rethymno tourist guide

23
Uit het boek “The Cretan Journal” van de engelse reiziger en schilder Edward Lear, 1864. wilde bergen prachtige kusten GEOGRAFIE & KLIMAAT A most clear and lovely sea with only the long snow fretted lines of mountains not blue. TEMPERATUREN (C) LAND/ZEE JANUARI 13 / 15 FEBRUARI 13 / 15 MAART 14 / 16 APRIL 17 / 19 MEI 20 / 21 JUNI 24 / 24 JULI 26 / 26 AUGUSTUS 26 / 26 SEPTEMBER 24 / 23 OKTOBER 20 / 22 NOVEMBER 17 / 19 DECEMBER 14 / 16 Het meer van Preveli: Aan de monding van de Grote Rivier, aan het eind van de Kourtaliotikokloof, bevindt zich het bekende meer van Preveli en het Palmbomenstrand. Aan de monding groeit de Kretenzische Dadelpalm (Phoenix theophrasti), een inheemse kretenzische boom.

Upload: bookletia

Post on 07-Apr-2016

219 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Rethymno Tourist Guide

Uit het boek “The Cretan Journal” van

de engelse reiziger en schilder Edward

Lear, 1864.

wilde bergenprachtige kusten

GEOGRAFIE & KLIMAAT A most clear and lovely sea with only the long snow fretted lines of

mountains not blue.

TEMPERATUREN (C) LAND/ZEE

JANUARI13 / 15

FEBRUARI13 / 15

MAART14 / 16

APRIL17 / 19

MEI20 / 21

JUNI24 / 24

JULI26 / 26

AUGUSTUS26 / 26

SEPTEMBER24 / 23

OKTOBER20 / 22

NOVEMBER 17 / 19

DECEMBER14 / 16

Het meer van Preveli: Aan de monding van de Grote Rivier, aan het eind van de

Kourtaliotikokloof, bevindt zich het bekende meer van Preveli en het Palmbomenstrand.

Aan de monding groeit de Kretenzische Dadelpalm (Phoenix theophrasti), een

inheemse kretenzische boom.

Page 2: Rethymno Tourist Guide

et district Rethymno, gelegen tussen Chania en Heraklion, grenst in het noorden aan de Kretenzische Zee en in het zuiden aan de Libysche Zee.

De gelijknamige pittoreske hoofdstad Rethymno is gebouwd op het schiereiland aan de noordkust en heeft zich parallel met het prachtige 13 kilometer lange zandstrand ontwikkeld. Talrijke morfologische tegenstellingen sieren het bergachtige landschap van het district: indrukwekkende kloven, talrijke grotten, begroeide valleien, kleine rivieren. In het ruige landschap van het binnenland heersen de volgende bergketens: in het oosten de statige Psiloritis of Idaberg van de Oude Grieken met de heilige grot van Zeus, in het zuidwesten de bergketen van Kedros die met de Psiloritisberg de prachtige Amarivallei begrenst, in het noordoosten de Kouloukonas of Talaiagebergte, ten zuiden van de stad Rethymno het Vryssinasgebergte en in het zuidwesten de Krioneritis. Vooral langs de noordkust strekken valleien zich uit tussen de bergketens. Daar zijn, evenals in het zuiden, talrijke prachtige zandstranden te vinden met kristalhelder water. Het «gematigde middellandse zee» klimaat met de hete zomers en de vele regenbuien garanderen ideale temperaturen van 14 graden Celsius in de winter tot 29 graden Celsius in de zomer. Een enkele keer tijdens een seizoenswisseling raakt het milde klimaat van slag door een ruige noordenwind en een warme trage zuidenwind.

Winter. De besneeuwde Ideon Andron

Lente. Wilde bloemen in Agios Vasilios

Zomer. Het strand in Panormo

Herfst. De herfstcrocus in Gerakari

De besneeuwde Ida gezien vanaf het Kedrosgebergte. De afgebeelde

wilde bloem behoort tot één van de mooiste van de kretenzische natuur, de

inheemse Arum creticum. H

De

Mili

kloo

f

Τriopetra

Page 3: Rethymno Tourist Guide

van de mythe naar de geschiedenis

GESCHIEDENIS VAN 3500 JAARBe

eld

van

een

min

oïsc

he g

odin

uit

Pang

aloc

hori.

Het Archeologisch Museum

eze plaats is nooit onbewoond gebleven. Neolithische en minoïsche nederzettingen en klassieke en romeinse steden maken deel uit van de prehistorische en oudgriekse wereld. Het paleizencomplex in Monastiraki in het gebied Amari, de laatminoïsche begraafplaats van Armeni, Eleftherna, Sivrytos,

Lappa, Axos, Stavromenos zijn slechts enkele plaatsen die door de archeologische opgravingen zijn ontdekt. De prachtige oudchristelijke basilieken maken indruk met hun architectuur en decoratie. In Panormo, Eleftherna, Vyzari, Goulediana en Thronos zijn de indrukwekkendste kerken van in totaal 18 kerken ontdekt. Tijdens de byzantijnse periode werden de binnenlanden van Rethymno gesierd met kloosters en prachtige kerken, kruisvormig of bestaande uit één ruimte. De venetiaanse overheersing die volgde drukte een stempel op het architektonische karakter van de stad en

het binnenland en zorgde tegelijkertijd voor een gigantische culturele bloei in

de ontwikkeling van de stad. De vestiging van de Turken maakte

een einde aan de glansperiode van de Renaissance. Turkse elementen werden toe gevoegd en droegen bij aan de vorming van het rijke culturele gezicht van Rethymno.

Theogonie van Hesiodos.Volgens de mythologie,

werd Zeus, vader van de goden, geboren op

Kreta.

Toen Zeus geboren zou worden vluchtte

Rea naar Kreta...

Schild met de Kouriten uit de Ideon Andron. Rea koos deze grot van de heilige Ida uit om de

pasgeboren Zeus, de latere heerser van de Goden, te verbergen en om aan de manie van Kronos,

die zijn kinderen verslond, te ontglippen. Xenios Zeus groeide op in Rethymno onder de zorg

van de Kouriten, de kretenzische demonen die met hun dansen en hun schilden zijn gehuil

overstemden en met de melk van de geit Amaltheia.

Beeld van Aphrodite uit het antieke Lappa

D

Page 4: Rethymno Tourist Guide

Eleftherna

Het Arkadiklooster met de imposante voorgevel en de hoge geestelijke traditie is een monument van architectuur en cultuur. De volledige verbranding van het klooster in 1866 neemt een belangrijke plaats in in de geschiedenis en maakt het klooster een internationaal bekend symbool voor de vrijheid en heldhaftigheid.

Agia

Par

aske

vi in

Am

ari

Page 5: Rethymno Tourist Guide

kruispunt van beschavingen

RITHY RITHYMNA RETIMO RETHYMNO

Uit de uiteenzetting van de venetiaanse

opzichter Fr. Basilicata gericht aan de

Doorluchtige Republiek voor het “Rijk van

Kreta”. 1618.

Door rijkdom, beleefdheid en kennis bloeit Rethymno op, een stad

gebouwd door de Oude Grieken.

De venetiaanse haven van Rethymno met de vuurtoren

Page 6: Rethymno Tourist Guide

pschriften en munten met symbolen uit de zee, schrijvers en archeologische vondsten getuigen van het bestaan van de oude stad met de naam «Rithymna». De precieze plaats

blijft onbekend hoewel sommigen geloven dat het zich op de heuvel van Paleokastro bevond, daar waar tegenwoordig het venetiaanse fort staat. De nederzetting die geleidelijk werd gevormd op het kleine schiereiland speelde tot de komst van de Venetianen een onbelangrijke rol. Zij versterkten de nederzetting en gaven hem de naam Castel Vecchio. Daarna volgde de bouw van de stadsmuur volgens het ontwerp van de architect Michele Sanmichleli. Vervolgens werd de muur vernietigd door de inval van de piraat Chairendin Barbarossa in 1571. De bouw van het Fortezza in Rethymno begon in 1573 en bestempelt de definitieve vestiging van de Venetianen. In deze fase worden luxe publieke en particuliere gebouwd en krijgt de stad, naar venetiaanse standaarden, een centraal plein, een Gilde van de Edelen, fonteinen zoals de Rimondi, een grote zonnewijzer, een centrale straat en kleine zijstraatjes die naar heiligdommen, kloosters, herenhuizen en eenvoudige woningen leidden.

In september 1646 belegerden de Turken Rethymno. De veroveraars vestigden zich in de venetiaanse herenhuizen, verrijkten deze met hun eigen architectuur en versterkten hun aanwezigheid met moskeeën en minaretten. In de steegjes van het venetiaanse web in Rethymno werden de «sachnisia»,

d.w.z. kleine gesloten balkonnetjes, toegevoegd aan de voorgevels van de huizen om zo een turks karakter aan de stad te geven.

Fort

ezza

Rim

ondi

font

ein

O

Page 7: Rethymno Tourist Guide

HET PLATTELAND VAN RETHYMNO

Beschrijving van de katholieke monnik en

reiziger Christoforo Buondelmonti uit het werk “Descripio isule

Crete” omstreeks 1514.

Het Idagebergte is zo hoog dat overal vanuit de zee de

overweldigende witte sneeuw is te zien.

het paradijselijke platteland

De hoogvlakte van Nida en de Ideon Andron

Page 8: Rethymno Tourist Guide

e zeldzame natuurlijke schoonheid, de unieke gebieden met een prachtige natuur, de archeologische vindplaatsen, de kerken en de kloosters sieren royaal

de binnenlanden van Rethymno. Het district biedt onuitputtelijke mogelijkheden voor verrassende uitstapjes in interessante traditionele dorpen. Venetiaanse ruïnes wekken uw verbazing in Maroulas, Chromonastiri, Moundros, Monopari, Amnatos, terwijl traditionele dorpen zoals Garazo, Spili en Anogia u de gebruiken, gewoonten en tradities laten zien die overanderd zijn gebleven door de jaren heen. Het district telt rond de 850 grotten. De belangrijksten zijn die van de Ideon Andron, Melidoni, Sfendoni en Gerani en zijn van groot archeologisch, historisch en volkskundig belang. Kloven met een bijzondere schoonheid doorkruisen de bergketens van het district: de Kourtaliotiko, de Kotsifou, de Patsos, de Prasses, en de Arkadiotiko zijn enkele van deze kloven.

Rethymno is een gebied vol variatie met wilde berglandschappen, vruchtbare valleien, imposante rotsachtige kuststreken en

uitgestrekte zandstranden. Elke plaats heeft een landschap met een ongekende schoonheid: het Meer van Preveli, de bronnen van

Argyroupoli, de hoogvlakte van Nida, stranden aan de noord- en zuidkust. Het religieuze aspect is overal duidelijk aanwezig: sobere afgelegen kerkjes en iconostasen, schilderachtige byzantijnse kerken en prachtige historische kloosters.

D

Deurpost in Amnatos

Preveliklooster

Vesting Monopari

Spili

Μaroulas

De grot Sfendoni in Zoniana

Page 9: Rethymno Tourist Guide

VOLKSKUNST & TRADITIES Van alle Kretenzers staan de inwoners van Rethymno

het meest bekend om hun behulpzaamheid.

Uit het boek van de engelse reiziger F. W.

Sieber, “ Travels in the Island of Crete

in the year 1817”.

Dans en zang geven kleur aan de kretenzische feesten. Mannen en vrouwen dragen tijdens feestdagen maar ook vaak in het dagelijks leven, traditionele kledij, werkelijke meesterwerken

van weef- en borduurkunst. Zij dansen traditionele dansen en onder begeleiding

van de lier zingen zij kretenzische «mandinades».

Het traditionele melken en scheren

de vreugde van het leven

Page 10: Rethymno Tourist Guide

e vrolijke en gastvrije mensen op het platteland werken hard en produceren reeds eeuwenlang op dezelfde manier olie, wijn, tsikoudia, vlees- en kaasproducten. Toegewijd aan de traditie vieren zij getrouw, niet alleen de gewone dagen, maar ook de speciale dagen van het jaar, de religieuze feesten:

Kerstmis, Pasen, bruiloften, doopfeesten, dorpsfeesten. Bovendien worden feesten in stand gehouden met betrekking tot de landbouw en veeteelt die gevierd worden naar aanleiding van het maken van een bepaald product of het proeven van de oogst. Het plukken van de druiven en de productie van de tsikoudia in traditionele grote ketels, de zogenaamde «kazania», of het «scheren» van de schapen, maar vaak ook het verzamelen van de olijven, worden in werkelijke feesten veranderd alwaar vrienden en familie zich amuseren en vrijwillig hun hulp aanbieden. Wanneer men niet werkt, feest viert of tsikoudia drinkt, houdt men zich vaak creatief bezig met handwerk van prachtige kwaliteit. In Rethymno worden veel soorten volkskunst zoals pottenbakkerij, mandenweverij, houtsnijkunst, steenhouwerij en weverij nog dagelijks beoefend en daarom sterven deze ambachten niet uit. Sommige van deze kunsten worden traditie getrouw in hele dorpen uitgeoefend: steenhouwerij in Alfa, pottenbakkerij in Margarites, weverij in Anogia.

D

Mar

garit

es. H

et v

erva

ardi

gen

van

een

aard

en p

ot o

p ee

n w

iel

Anog

ia

Houtsnijwerk

In het Centrum voor Kretenzische Volkskunde zijn tentoonstellingsruimten en werkplaatsen te vinden van traditionele kunsten, weefkunst, keramiek, boekbindkunst, graveerkunst etc.

In de zalen van het Historisch en Volkskundig Museum van Rethymno worden groepsgewijs weefwerk, borduurwerk, kant, klederdrachten,

keramiek, manden, metalen voorwerpen etc. tentoon gesteld. Aparte zalen zijn gewijd aan de traditionele vormen van het verbouwen van de grond, traditionele beroepen en tijdelijke tentoonstellingen.

Page 11: Rethymno Tourist Guide

op het ritme van uw dromen

RETHYMNO VANDAAG Rethymno is niet de plaats waar je naar toe gaat maar de plaats

waar je naar terug keert.

Uit het lied “Terugkeer naar Rethymno” van

de componist Jiorgos Stavrianos.

Werk van de belangrijke schilder uit Rethymno Lefteris

Kanakakis. Het Centrum voor Moderne Kunst van

Rethymno is zeer actief op het gebied van belangrijke

tentoonstellingen en internationale samenwerking.

Het “bal van de carnavalsclubs” is een evenement waar de

hele jeugd van Rethymno aan deelneemt met voorstellingen en evenementen van een bijna

professioneel niveau.

Page 12: Rethymno Tourist Guide

ehalve de stranden, de uitstapjes in de natuur, het lekkere eten en de tsikoudia, biedt Rethymno het hele jaar door vermaak, amusement en festivals. Hoogtepunt van de zomerevenementen is het Renaissance Festival dat georganiseerd wordt vanaf 1987

om de kretenzische maar ook de europese Renaissance in het licht te stellen. Bijna alle voorstellingen worden gegeven in het theater “Erofili” in het fortezza. Het is heerlijk om op zomeravonden de paden naar de vesting omhoog te lopen en om magische momenten te beleven met theater, dans en muziek. In de winter leeft Rethymno op het ritme van het carnaval. Het is het grootste carnaval van Kreta, en behalve de grote optocht op de laatste zondag, vindt een reeks evenementen plaats tijdens de gehele periode van het Carnaval. De inwoners van Rethymno zetten hun beste beentje voor wat betreft creativiteit en steken veel tijd in de voorbereiding van het carnaval, zij herbeleven hun kinderjaren en feesten bijna dagelijks op de meest gekke partijen. Meer dan 4.000 verklede mensen die de laatste maanden koortsachtig

werken laten tijdens de grote carnavalsoptocht hun kostuums en hun wagens zien... De dag na het

carnaval, de eerste maandag van het vasten, speelt zich af op het platteland. Unieke gebruiken herleven in de pittoreske dorpen van Rethymno en iedereen wordt uitgenodigd

om een onvergetelijke dag te beleven: spelletjes, evenementen en satire zoals

het «ontvoeren van de bruid», «Kandis», «Moutzouroma» d.w.z. het maken van zwarte strepen op andermans gezicht, in combinatie met goede wijn en klanken van de lier vormen het beste recept voor

een onvergetelijke ervaring.

B

De deelnemende zeiljachten van de 40e“Rally van de Egeïsche Zee” rusten uit bij de haven van Rethymno tijdens een pauze van de wedstrijd.

Carnaval

Rena

issan

ce F

estiv

al

Page 13: Rethymno Tourist Guide

kleuren en geuren

NATUUR EN MILIEU Hier zagen we voor het eerst deze prachtige plant die door Prospero Alpini

kretenzische ebbestruik genoemd werd.

Plakias in de lente

Het zonneroosje (Cistus creticus) is een roos met kleine bloemblaadjes en is één van de sieraden van de kale kretenzische grond.

Papilio machaon

De franse botanicus en arts Joseph Pitton

de Tournefort, één van de pioniers van de

moderne plantkunde bezocht Kreta in 1700

en gaf een volledige beschrijving van het

eiland en vooral van de flora. “Relation d’un Voyage du Levant”

Lyon, 1717

Page 14: Rethymno Tourist Guide

ethymno, evenals heel Kreta, is een paradijs van wilde planten 2000 plantensoorten – ongeveer net zo veel als in heel Engeland- waarvan 160 inheems zijn, sieren de aarde van Rethymno en laten een heerlijke geur

achter, van de kuststreek tot aan de hoogste bergtoppen. Dichtbij zee, voeden zout en vochtigheid de zeenarcis (Pancratium maritimum), de kretenzische tamarisk (Tamarix cretica) en de kretenzische dadelpalm (Phoenix theophrasti). In de laagvlakten zijn de geurende struiken en de prachtige wilde planten van het middellandse zeegebied van een unieke schoonheid: de mastiekstruik (Pistacia lentiscus), de oleander (Nerium oleander), de kuisboom (Vitex agnus-castus), de kamille (Chamomilla recutita), de munt (Mentha spicata), de mirte (Myrtus communis), de klaproos (Papaver rhoeas), het zonneroosje (Cistus incanus-creticus) de kretenzische ebbestruik (Ebenus cretica). In de laag gelegen berggebieden, overheersen struiken zoals de kermeseik (Quercus coccifera), de tijm (Thymus capitatus), de aardbeiboom (Arbutus unedo), de bezemstruik (Spartium junceum), de styraxboom (Styrax officinalis) en wilde bloemen zoals de kretenzische cyclaam (Cyclamen creticum), de iris (Iris unguicularis), de draakaronskelk (Dracunculus vulgaris), de italiaanse gladiool (Gladiolis italicus), de tulpen, de kuifhyacint (Muscari commosum). In de hoog gelegen berggebieden groeien de kretenzische esdoorn (Acer sempervirens), struiken en wilde bloemen zoals gele viooltjes (Erysimum creticum),

kretenzische viooltjes (Viola cretica), de crocus (Crocus Oreocreticus), de aronskelk

(Arum idaeun) en vele andere soorten.

De tegen de mens beschermde kloven, begunstigen de ontwikkeling

van inheemse en zeldzame planten zoals de kretenzische dictamus

(Origanum dictamnus).

Acer sempervirens

Pancratium maritimum

Tulipa cretica

De orchideeën van Kreta laten

een grote variatie van soorten

zien waarvan vele inheems zijn en kleine

sieraden van de kretenzische flora

vormen.

Dactylorhiza romana

Orc

his

italic

a

Ophrys lutea Ophrys tenthredinifera Ophrys cretica Barlia robertiana

R

Page 15: Rethymno Tourist Guide

Uit de bekende roman van Pandelis Prevelakis

“Kroniek van een stad” waar een stad de hoofdrol speelt,

zijn geliefde vaderland Rethymno. Pandelis

Prevelakis werd geboren in 1909 en wordt

gerekend tot één van de grote griekse schrijvers.

Een rustige kust met aangrenzend zand, een kleine golf die zorgeloos voorbij komt

zoals het recht dat in de weilanden van het paradijs ronddwaalt.

blauw wit en goud

ZEE EN KUSTEN

De noordkust van Rethymno is één van de gebieden waar de waterschildpad Careta careta zijn eieren legt.

De inwoners en de hoteleigenaren van Rethymno werken samen met de vrijwilligers om de nesten te

beschermen en de kleine schildpadden veilig hun weg naar zee te laten vinden.

Page 16: Rethymno Tourist Guide

Bali

Kerame

Petr

es

Aghi

os P

aulo

s

Aghi

a Ga

lini

Skal

eta

Amm

oudi

ethymno met zijn diepblauwe en kristalheldere zee is een ideale bestemming voor de zomervakantie. Over de hele lengte van de noord- en zuidkust zijn veel grote georganiseerde stranden, schilderachtige

en afgelegen inhammen, met zand of rotsen te vinden. De «blauwe vlaggen» zijn een bekroning en toekenning voor de schone stranden en de heldere zee. Aan de noordkust zijn de meeste lange zandstranden, georganiseerd en met overnachtingsmogelijkheden: Episkopi, Rethymno, Adelianos Kampos, Panormo, Bali. Hier kan zwemmen gecombineerd worden met vermaak, een verblijf in één van de modernste toeristeneenheden van Kreta en watersport: ski, windsurfen, parasailing, duiklessen in diving centers staan garant voor veel plezier in het water. In het zuiden zijn behalve de

toeristische havenplaatsen Agia Galini en Plakias, nog talrijke eenzame en afgelegen inhammen te vinden die zelfs de meest veeleisende bezoeker tevreden stellen. Korakas, Souda, Damnoni, Ammoudi, Meer van Preveli, Triopetra, Agios Pavlos, Kerame, zijn enkele schilderachtige stranden aan de Libysche Zee.

R

Page 17: Rethymno Tourist Guide

Het kretenzische eten is een voorbeeld voor een gezonde

voeding. gezondheid en lekkere smaak

DE KRETENZISCHE KEUKEN

Dit is overduidelijk aangetoond door de

beroemde studie over zeven gebieden waar

onderzoek is gedaan in de decennia 1950 en 1960

naar epidemiologische vergelijkingen tussen

zeven gebieden (Kreta, Verenigde Staten, Japan,

Zuid-Italie, Dalmatie, Corfu en Nederland).

Paximadi (dakos), olie, tomaat en een beetje fetakaas, dat is het recept voor “dakos”

Lychnarakia

Page 18: Rethymno Tourist Guide

lie, wijn, graan, melk, kaas, vlees, eetbare wilde planten, groente: alles in de kretenzische keuken is eenvoudig, duidelijk, authenthiek, natuurlijk.

De gastronomie van de Kretenzers is gebaseerd op plaatselijke producten. Deze producten garanderen een volledige voeding die vandaag de dag is bewezen dat deze bijdraagt aan een goede gezondheid en een lang leven. Het geheim van de kretenzische keuken zit niet in een ingewikkelde bereiding maar in de producten zelf. Dit geldt voor het hele eiland met enkele kleine verschillen per gebied. Overal worden wilde planten uit de bergen gegeten, rauw als salade of gekookt met verse olie en citroensap. De geiten en schapen zorgen behalve voor het bekende vlees ook voor een groot aantal melkproducten: melk, kaas zoals myzithra, graviera, feta, en het unieke «stakovoutiro» voor de traditionele pilaf. Bovendien fokken families op het platteland kippen en konijnen voor eieren en vlees van het huis. De olijfolie, ook wel rauw gegeten, zorgt voor heerlijke gerechten. Het plaatselijke paximadi (soort beschuit) van tarwe en een paar olijven vormen vaak een volledige maaltijd voor de kretenzer. De beroemde «kretenzische dakos» is een simpele maar heerlijke samenstelling van plaatselijke verse producten: tarwepaximadi, geraspte tomaat en fetakaas, olie en zout. Als dessert geven de inwoners van Rethymno de voorkeur aan zoetigheden van het huis, gemaakt van eigen producten: koekjes van myzithtrakaas en xerotigana met honing (dubbel gevouwen repen deeg gebakken in een beetje olie), lychnarakia en in suikerstroop gepocheerde vruchten geserveerd op een lepeltje.

OOp het kretenzische platteland worden

slakken gezocht die vervolgens bereid worden in de pan of in

de bakpan met rozemarijn en wijn, deze bereidingswijze

wordt ook wel «boeboerista» genoemd.

Melkproducten domineren op tafel in Rethymno.

Wilde eetbare planten met verse olie

vormen het basiselement

voor de kretenzische voeding.

Page 19: Rethymno Tourist Guide

op de paden van de natuur

ALTERNATIEF TOERISME Probeert u eens op Kreta een tsikoudia te drinken en u zult

zien wat gastvrijheid, dapperheid en lier betekenen.

Kretenzische rijmpjes, de zogeheten mandinades,

zijn versjes van twee regels in kretenzisch

dialect en worden door de Kretenzers opgezegd

tijdens momenten van vreugde en verdriet.

Argyroupoli, de bronnen van de Agia Dynami (Heilige Macht).

Page 20: Rethymno Tourist Guide

I

Wandelingen of uitstapjes in de bergen brengen

u dichterbij een rijk landschap met constante

afwisselingen van woest en onbewoond tot groen en

bewoond.

Patsoskloof

Mita

to (h

erde

rshu

t) in

Ano

gia

Pras

sano

sklo

of

n Rethymno is het de moeite waard om, behalve het strand en de hotelfaciliteiten, de schoonheid van de binnenlanden en de bergen te ontdekken. Zo kan men de bergen en de kloven leren kennen, in contact komen met de inwoners

van afgelegen en vaak verlaten dorpen, de geschiedenis en de cultuur van het binnenland opsnuiven door de archeologische overblijfselen, de historische kloosters, de kerken en de vestigingen en de overweldiging van de kretenzische natuur voelen door de geuren van de kruiden en de wilde planten. Lopend of met de fiets komt men snel en makkelijk in de binnenlanden en geniet men van de kretenzische natuur. De schilderachtige plattelandswegen, vol groen, bieden gegarandeerd verbazingwekkende ervaringen voor de liefhebber van de mountain bike. Maar ook indien men een nog intensiever contact met de natuur eist, is een programma van het plattelandstoerisme precies wat men zoekt. De over

nachtingsmogelijkheden op het platteland van Rethymno bestaan uit zelfstandige eenheden of

delen van boerenhuizen. Deze bevinden zich op

de mooiste plekken van het platteland en het verblijf daarin geeft de mogelijkheid om de mensen en het dagelijkse traditionele leven kennen te leren.

Page 21: Rethymno Tourist Guide

welkom, doet u alsof u thuis bent

GASTVRIJHEID Met 14 “blauwe vlaggen” zijn de stranden van Rethymno

onderscheiden.

Zij maken deel uit van de 373 schoonste stranden van het hele land die zijn beloond

met deze titel door de Europese Unie.

Page 22: Rethymno Tourist Guide

et vaderland van «Xenios» Zeus heeft, om de gastvrijheid in ere te houden, zorgvuldig het hotelwezen ontwikkeld. Rethymno beschikt

over voortreffelijke overnachtigsmogelijkheden in alle categorieën, van simpele kamers tot luxe suites. Een krachtig vermogen van 13.000 kamers en 25.000 bedden, waarvan 7.700 Α΄ categorie zijn, zijn in het hele district te vinden vooral langs de noordkust. Behalve de klassieke hotels, de kamers en de appartementen, wordt een belangrijk en steeds groter wordend aantal luxe villa’s en overnachtingsmogelijkheden op het platteland gecreeërd, precies in de stijl van de traditionele architectuur. Deze sieren de omgeving en het achterland van Rethymno, verrijken het toerisme en verschaffen een alternatief voor bezoekers met hogere eisen. De hotels in en rond Rethymno hebben reeds tientallen internationale onderscheidingen en bekroningen ontvangen voor hun kwaliteit en goede service. Mooie en moderne bouwinstallaties, volledig geschoold personeel en gastvrije eigenaren beloven een prettig en aangenaam verrassend verblijf in Rethymno. Geniet van uw verblijf in de prachtige hotels en de zee met de met «blauwe vlaggen» bekroonde stranden.

H

Page 23: Rethymno Tourist Guide

Nuttige telefoonnummers (Griekenland +30)Toeristenkantoren in Rethymno (Griekenland+30)

Rethymno

Athens

HeraklioChania

KnossosFestos

Samaria

Rethymno heeft een dagelijkse bootverbinding met Pireus. Er bestaan eveneens vele dagelijkse vluchten via de vliegvelden van Chania en Heraklion die respectievelijk 45 minuten en 1 uur van Rethymno verwijderd zijn.Rethymno bevindt zich in het centrum van Kreta en ligt daarom dichtbij belangrijke bezienswaardigheden zoals de archeologische vindplaatsen van Knossos en Festos, de Samariakloof etc.

Commissie voor toerisme promotie van het district Rethymno 2831025012, 25571-2Politie 100Toeristenpolitie 2831028156Verkeerspolitie 2831022589Politiebureau 2831025247Brandweer 199Ziekenhuis 2831087100Dialyse centrum 2831026093Gezondheidscentrum Spili 2832022222 Perama 2834023075 Agia Foteini 2833022750-2Busstation KTEL 2831022212Postkantoor 2831022303Taxi 2831024316, 2831025000Taxi 28310 71900, 72900, 6937677644, 6977500456Olympic Airways 2831022257ANEK 2831029846Minoan Lines 2831022941Havenautoriteiten 2831022276Griekse toeristen organisatie (EOT) 28310 29148 – 2831056350Gemeentehuis 2831088301Hotelbond district Rethymno 2831055873Hotelbond Agia Galini 2832091380 2832091333Hotelbond Plakias 28320 31280-2Association of Rural tourism 2831061689Bergclub 2831057760Zeilclub 2831050450Fietsclub 2831051008Archeologisch museum Rethymno 2831054668Volkskundig museum 2831023398Centrum voor moderne kunst 2831052530Centrum voor kretenzische kunst 2831051501Katholieke kerk 2831026416

ALFA ODEON HOLIDAYS25 Palaiologou street Tel. 28310-53307, 57610Fax: [email protected] ANSO TRAVELPlakias, tel: 28320-31712, 31444Fax: [email protected] APHRODITE TRAVEL1 Panepistimiou kritis street Tel. 28310-55188, Fax: 28310 [email protected]

APOPLOUS TRAVEL11-17 Giamboudaki street Tel. 28310-20476-77Fax: 28310 35480 [email protected]

CRETA CONNECTION15 Varda Kallergi street Tel. 28310-54258, 51826Fax: 28310 [email protected]

CRETOISE3 Manioudaki street Tel. 28310-24295, Fax: 28310 27602www.cretoise.gr | [email protected]

ELLOTIA TOURS161 Arkadiou street Tel. 28310-51062, 51981Fax: 28310 [email protected] www.rethymnoatcrete.com

EVERGREEN TOURS87 Koundourioti street Tel. 2831054260, Fax: [email protected]

IDA TOURISTIC1 Chortatzi street

Tel. 2831024466-8, Fax: 28310-51397www.ida-touristic.gr [email protected]

KATREA RETHYMNO HOLIDAYS66 Sofokli Venizelou streetTel. 28310-25597, Fax:[email protected]

GREENWAYS TRAVELAdelianos Kampos Tel. 28310-72440, Fax: [email protected]

MISTRAL TRAVEL1B Kastrinaki street Tel. 28310-25920, Fax: [email protected]

SMART HOLIDAYS ΕΠΕ 1 Panepistimiou kritis street Tel. 28310-22480Fax: 28310-54977www.smart-holidays.com.gr [email protected]

VOYAGER TRAVEL SERVICE165 Machis Kritis street Tel. 28310-56488, Fax: 28310-56488www.voyagerincrete.gr [email protected]

ALLIANTHOS TRAVELPlakias, Tel. 28320-32033Fax: 28320-31197www.alianthos-group.com [email protected]

HAPPY WALKER 56 Vardi Tombazi street Tel., Fax: 28310-52920www.happywalker.com [email protected]

ASTERI5 Giamboudaki street Tel. 28310-21042, Fax: 28310-21044www.villasincrete.com

[email protected]

KONSTANTIN26 Kornarou & 1 Lassithiou (Heraklion) Tel: 2810-341711, Fax: [email protected]

TUI HELLASPanepistimiou Kritis & 1 Sofokli Venizelou street Tel. 28310-53556, 57108Fax: 28310-53557www.tui.gr | [email protected]

CRETAN HOLIDAYS S.A125 Machis Kritis Platanias Tel. 28310-35210, 12Fax: [email protected]

ZEUS OF CRETE7 Georgiou Papandreou street Tel. 28310-20090, 20110 Fax: 28310-28322www.zeus.gr [email protected]

BEST TRAVEL20 Chortatzi street Tel. 28310-55805, Fax: [email protected]

WAY TRAVEL35 Moatsou street Tel. 28310-58743, Fax: [email protected]

PROMOTE PLAN11 Siganou streetTel. 28310-20577, Fax: [email protected]

DAMNONI TOURS 4X4Damnoni Tel. 28320-20045, Fax: [email protected]