reusable collection canister 16235 en fr it

Upload: smurd112

Post on 06-Apr-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    1/42

    ACCUVAC

    Conversion Kit toRe-usable Collection Canister

    WM 15261

    Kit de transformation,bocal de recueil rutilisable

    WM 15261

    Set di riprepazione,contenitore a uso multipl

    WM 15261

    Description of the equipment andinstructions for use

    Description etmode demploi de lappareil

    Descrizione dell' apparecchioe istruzioni per l'uso

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    2/42

    English 2

    Franais 3

    Italiano 3

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    3/42

    1

    2

    3

    5

    6

    7

    9

    11

    10

    12

    8

    4

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    4/42

    2

    English

    1. Legend

    1. Vent tab

    2. Filter cover

    3. Bacteria filter

    4. Bracing clip

    5. Locking tab

    6. Secretion cover

    7. Ball (overfill guard)

    8. Sealing ring

    9. Nozzle with fingertip10. Collection canister

    11. Holder

    12. Aspiration tube

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    5/42

    3

    ItalianoFranais

    1. Lgende

    1. Languette daration

    2. Bouchon filtre

    3. Filtre bactries

    4. Agraphes de renforcement

    5. Taquet de verrouillage

    6. Couvercle

    7. Bille du trop-plein

    8. Bague dtanchit

    9. Prise dair10. Bocal de recueil

    11. Support

    12. Tuyau daspiration

    1. Testo esplicativo

    1. Linguetta di ventilazione

    2. Coperchio del filtro

    3. Filtro antibatterico

    4. Fermaglio di rinforzo

    5. Linguetta di bloccaggio

    6. Coperchio del secreto

    7. Sfera del dispositivo di eccedenza

    8. Anello di guarnizione

    9. Estremit con raccordo10. Contenitore

    11. Supporto sostegno

    12. Tubo di aspirazione

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    6/42

    4

    English

    Contents

    1. Legend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

    2. Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    2.1 Purpose . . . . . . . . . . . . . . . .62.2 Function . . . . . . . . . . . . . . .6

    3. Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.1 Special symbols on

    the appliance . . . . . . . . . . . .83.2 Additional safety rules . . . . .10

    4. Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1 Preparing for aspiration . . . .14

    5.2 Aspiration . . . . . . . . . . . . .16

    6. Hygienic preparation . . . . . . . . . . 206.1 Preparations . . . . . . . . . . . .206.2 Cleaning, disinfection and

    sterilization . . . . . . . . . . . .246.3 Reassembling . . . . . . . . . . .26

    7. Product and accessories . . . . . . . . 287.1 Standard product . . . . . . . .287.2 Spare Parts . . . . . . . . . . . .28

    8. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . 32

    9. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    7/42

    5

    ItalianoFranais

    Sommaire

    1. Lgende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    2.1 Domaine dutilisation . . . . . . 72.2 Description dufonctionnement . . . . . . . . . . 7

    3. Consignes de scurit . . . . . . . . . . . 93.1 Symboles apposs

    sur lappareil. . . . . . . . . . . . 93.2 Prescription de scurit

    complmentaire . . . . . . . . . 11

    4. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    5. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1 Mise en service . . . . . . . . . 155.2 Aspiration. . . . . . . . . . . . . 17

    6. Prparation hyginique. . . . . . . . . 216.1 Prparation. . . . . . . . . . . . 216.2 Nettoyage, dsinfection et

    strilisation . . . . . . . . . . . . 256.3 Assemblage . . . . . . . . . . . 27

    7. Gamme de produits . . . . . . . . . . . 29

    7.1 Equipements standard. . . . . 297.2 Pices de rechange . . . . . . 29

    8. Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . 33

    9. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

    Indice

    1. Testo esplicativo . . . . . . . . . . . . . . . 3

    2. Descrizione dellapparecchio. . . . . . 7

    2.1 Impiego Previsto . . . . . . . . . . 72.2 Descrizione delfunzionamento . . . . . . . . . . . 7

    3. Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 93.1 Contrassegni speciali

    sullapparecchio . . . . . . . . . . 93.2 Disposizioni di sicurezza

    supplementari. . . . . . . . . . . 11

    4. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    5. Manovra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.1 Messa in funzione. . . . . . . . 155.2 Aspirazione . . . . . . . . . . . . 17

    6. Preparazione igienica . . . . . . . . . . 216.1 Preparazione . . . . . . . . . . . 216.2 Pulizia, disinfezione e

    sterilizzazione . . . . . . . . . . 256.3 Montaggio . . . . . . . . . . . . 27

    7. Programma di fornitura . . . . . . . . 29

    7.1 Programma di forniturain serie . . . . . . . . . . . . . . . 297.2 Parti di ricambio. . . . . . . . . 29

    8. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

    9. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    8/42

    6

    English

    2. Description

    2.1 Purpose

    With the Re-usable Canister conversion setyou can convert the ACCUVAC aspirator touse re-usable canister instead of the dispos-able canister.

    2.2 Function

    The re-usable collection canister is fixed to theside of the motor unit and directly connectedto the suction port of the motor unit. There isthus no need for an intermediate tube.

    A replaceable hydrophobic bacteria filter 3 inthe secretion cover 6 prevents bacteria anddroplets of moisture from finding their way intothe motor unit and passing into the environ-ment via the muffler.

    The bacteria filter 3 is designed for multiple re-use and sterilisation.

    Important: Do not immerse the bacteria filter3 in disinfectant liquid, as this adverselyaffects its hydrophobic properties.

    An overfill system prevents secretions fromentering the motor unit. The ball 7 floats on thesurface of the secretion until it blocks the exit.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    9/42

    7

    ItalianoFranais

    2. Description

    2.1 Domaine dutilisation

    Ce kit de transformation permet dquiperdun bocal rutilisable une pompeACCUVAC munie jusqualors dun bocal derecueil pour sachets usage unique.

    2.2 Description dufonctionnement

    Le bocal de recueil rutilisable est fixlatralement et embot directement sur latubulure daspiration du groupe moteur, cequi permet dviter lemploi dun tuyauintermdiaire.

    Un filtre bactries hydrophobe amovible 3plac dans le bouchon 6 empche lapntration des bactries et des gouttelettesde liquide dans le groupe moteur ainsi queleur dispersion dans le milieu environnant travers le silencieux.

    Le filtre bactries 3 peut tre strilis et utilisplusieurs fois.

    Important: Ne pas tremper le filtre

    bactries 3dans un dsinfectant liquide afinde ne pas altrer ses proprits hydrophobes.

    Un dispositif de trop-plein empche lesscrtions de pntrer dans le groupe moteur.La bille 7 flotte ainsi la surface du contenudu bocal jusqu ce quelle obture lorifice.

    2. Descrizionedellapparecchio

    2.1 Impiego Previsto

    Con il dispositivo del contenitore a usomultiplo possibile trasformare la pompa diaspirazione ACCUVAC dallimpiego concontenitore monouso a quello con contenitorea uso multiplo.

    2.2 Descrizione delfunzionamento

    Il collettore a uso multiplo fissatolateralmente allunit motore e direttamente altronchetto di aspirazione dellunit motore.Con ci si rende superfluo un canaleintermedio.

    Un filtro batteri sostituibile idrorepellente 3contenuto nel coperchio 6impedisce chebatteri e gocce di liquido possano entrarenellunit motore e che vengano trasmessinellambiente per mezzo del silenziatore.

    Il filtro batteri 3 pu venir usato e sterilizzatopi volte.

    Importante: Non immergere il filtro batteri 3nel liquido disinfettante, altrimenti le propriet

    idrorepellenti vengono influenzatenegativamente.

    Un dispositivo di eccedenza impedisce lapenetrazione del secreto nellunit motore. Lasfera 7 galleggia alla superficie del secretofino ad ostruire luscita.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    10/42

    8

    English

    3. Safety

    Please observe the operating instructions forthe ACCUVAC aspirator.

    These instructions contain only supplementaryinformation relating specifically to the re-usable canister.

    Malfunctions and a lack of biocompatibilitymay result if third-party articles are used.Please bear in mind that in these cases anywarranty entitlement and liability shall lapsewhere the accessories recommended in theinstructions for use or original spare parts arenot utilised.

    3.1 Special symbols onthe appliance

    Re-usable collection canisterThe symbol on the filter cover 2 drawsattention to the built-in bacteria filter 3. Thismust be changed or sterilized after use toprevent the risk of infection (see "6. Hygienicpreparation" on page 20).

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    11/42

    9

    ItalianoFranais

    3. Consignes de scurit

    Veuillez vous conformer au mode demploi dela pompe daspiration ACCUVAC.

    La prsente notice dinstructions ne comporteque des complments spcifiques concernantle bocal de recueil rutilisable.

    L'usage d'articles trangers l'appareil peutentraner des dysfonctionnements etl'incompatibilit biologique. Prire de noterque dans ces cas, tous les droits relatifs lagarantie et la responsabilit seront annulssi les accessoires conseills dans le modedemploi ou les pices de rechange doriginene sont pas utiliss.

    3.1 Symboles apposssur lappareil

    Bocal de recueil rutilisableLe symbole figurant sur le bouchon 2 indiqueque celui-ci contient un filtre bactries 3. Cefiltre doit tre renouvel ou strilis aprsusage afin de prvenir tout risque dinfection(voir 6. Prparation hyginique lapage 21).

    3. Avvertenze di sicurezza

    Si prega di osservare le istruzioni per lusorelative alla pompa di aspirazione

    ACCUVAC.Nelle istruzioni qui descritte si trovanosoltanto avvertenze supplementari conparticolare riferimento al contenitore a usomultiplo.

    L'impiego di articoli di altri produttoripotrebbe causare anomalie di funzionamentoe non biocompatibilit. Qualsiasiresponsabilit e diritto a garanzia decade intutti i casi in cui non vengano utilizzati gliaccessori consigliati nelle istruzioni per luso opezzi di ricambio originali.

    3.1 Contrassegni specialisullapparecchio

    Collettore a uso multiploIl simbolo sul coperchio 2 del filtro indica ilfiltro antibatterico integrato 3. Dopo luso essodeve venir rinnovato o sterilizzato per evitareil pericolo di infezione (si veda il cap. 6.Preparazione igienica a pagina 21).

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    12/42

    10

    English

    3.2 Additional safety rules

    For your own safety please observe the

    following points: Please read these operating instructions

    carefully. They belong to the applianceand must be kept available at all times.

    Important: Be sure to dispose of bloodand secretions, and any parts contami-nated with them, in accordance with thehygiene regulations in force in yourcountry.

    The ACCUVAC with re-usable collec-tion canister should only be operated inan upright position, otherwise the ball 7of the overfill system does not reliablyclose the connection to the motor unit,and secretion can enter the motor unit.This can result in damage to the pump.

    Do not immerse the bacteria filter 3 indisinfectants, as this destroys its hydro-

    phobic properties.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    13/42

    11

    ItalianoFranais

    3.2 Prescription de scuritcomplmentaire

    Pour votre propre scurit, veuillez tenir

    compte des points suivants : Lisez attentivement le prsent mode

    demploi. Il fait partie intgrante delappareil et doit toujours tre portede main.

    Important: Eliminez les liquides, tels quesang et scrtions, ainsi que les picesquils ont contamines conformment auxprescriptions dhygine en vigueur dans

    votre pays. LACCUVAC quipe dun bocal de

    recueil rutilisable doit toujours tre utilisen position verticale. Dans le cascontraire, la bille 7 du dispositif de trop-plein nobture pas de manire sre leraccord avec le groupe moteur et desscrtions risquent de pntrer dans cedernier et, en consquence,dendommager la pompe.

    Ne jamais plonger le filtre bactries 3dans un liquide dsinfectant, car cela luifait perdre ses proprits hydrophobes.

    3.2 Disposizioni di sicurezzasupplementari

    Per garantire la vostra sicurezza personale

    fate per favore attenzione ai seguenti punti: Si prega di leggere attentamente le

    istruzioni sulluso. Esse fanno parteintegrale dellapparecchio e devonosempre essere a disposizione.

    Importante: Smaltite i liquidi comesangue e secreto nonch le particontaminate conformemente alle normeigieniche vigenti nel Vostro paese.

    ACCUVAC usata con contenitore a usomultiplo deve sempre rimanere inposizione verticale durante limpiego,poich altrimenti la sfera 7 del dispositivodi eccedenza non blocca con sicurezzail collegamento con lunit motore per cuiuna parte del secreto pu penetrarvi. Cipu danneggiare la pompa.

    Non immergere il filtro batterico 3 nel

    liquido disinfettante, altrimenti vannoperse le propriet idrorepellenti.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    14/42

    12

    English

    4. Assembly

    1. Unscrew the holder from the motor unit.

    2. In the same place, screw on the holder11 for the re-usable collection canister.

    3. Push the re-usable collection canister 10into the holder 11. Since the collectioncanister is directly connected to thesuction port of the motor unit, there is no

    need for an intermediate tube.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    15/42

    13

    ItalianoFranais

    4. Montage

    1. Dvissez la nacelle pour la sparer dugroupe moteur.

    2. Vissez au mme endroit le support 11 dubocal de recueil rutilisable.

    3. Fixez le bocal 10 sur le support 11.Comme il est reli directement latubulure daspiration du groupe moteur, ilny a en ce cas pas besoin de tuyau

    intermdiaire.

    4. Montaggio

    1. Svitare il sostegno del contenitoredallunit motore.

    2. Allo stesso posto avvitare il sostegno 11per il contenitore a uso multiplo.

    3. Spingere il contenitore a uso multiplo nelsostegno 11. Poich il contenitore a usomultiplo 10viene collegato direttamentecon lunit motore, non richiesto

    limpiego di un tubo di raccordo.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    16/42

    14

    English

    5. Operation

    5.1 Preparing for aspiration

    Tip:

    When using the re-usable collection canisteryou will find it makes cleaning considerablyeasier if you place approx. 50 to 100 ml dis-infectant or even water in the bottom of thecanister before starting aspiration. This pre-vents the aspirated matter from adhering so

    firmly to the bottom of the canister.1. Unwind the aspiration tube 12 from the

    tube holder plate.

    2. If necessary, adapt an aspiration cathe-ter of suitable size for tracheal ornasopharyngeal aspiration to fit the noz-zle 9.

    Important: For effective aspiration ofviscous and solid food matter from the oralcavity, remove the nozzle 9 from theaspiration tube 12 and use the aspirationtube on its own.

    Catheter

    Fingertip

    Aspiration tube Nozzle

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    17/42

    15

    ItalianoFranais

    5. Utilisation

    5.1 Mise en service

    Conseil :

    Lorsquon se sert du bocal de recueilrutilisable, le nettoyage se trouve simplifi sion introduit dans le bocal env. 50 100 mlde liquide dsinfectant ou deau avant deprocder laspiration. Les matires aspiresont alors moins tendance adhrer au fond du

    bocal.1. Droulez le tuyau daspiration 12 de la

    plaque.

    2. Adaptez le cas chant sur la picedextrmit 9 un cathter de dimensionadquate pour effectuer une aspirationtrachale ou nasopharyngienne.

    Important: Pour aspirer efficacement lesrsidus alimentaires visqueux et solideshors de la cavit buccale, retirez la picedextrmit 9 du tuyau 12 et utilisez letuyau seul.

    Cathter

    Prise dair

    Tube daspiration

    Pice dextrmit

    5. Manovra

    5.1 Messa in funzione

    Suggerimento:

    Nellusare il collettore a uso multiplo si pufacilitarne la pulitura se prima di iniziarelaspirazione vi si versano circa 50-100 ml diliquido disinfettante o anche di acqua. In talmodo si evita che le sostanze aspirateaderiscano al fondo del contenitore.

    1. Svolgere il tubo di aspirazione 12 dallapiastra di sostegno.

    2. Adattare eventualmente un catetere diaspirazione della misura giustaallestremit del tubo 9 per effettuareunaspirazione tracheale o rinofaringea.

    Importante: Per effettuare in manieraefficace laspirazione di resti di cibo densio solidi dalla cavit orale bisognastaccare lestremit 9 dal tubo diaspirazione 12e usare solo il tubo di

    aspirazione.

    catetere

    raccordo

    tubo diaspirazione

    estremitdel tubo

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    18/42

    16

    English

    5.2 Aspiration

    During the aspiration process, take care not tocause any injury to the patients mouth andthroat region, and especially to mucous

    membrane. The fingertip can be opened to interrupt

    suction briefly, e.g. if the nozzle is cling-ing to the skin.

    You can leave the fingertip open all thetime and keep your thumb over it. Then all

    you have to do to release the suction is liftyour thumb.

    Important: Make sure that the ACCUVAC isalways upright during operation, otherwisethe ball 7 of the overfill system cannot reliablyclose the connection to the motor unit . Thiscould result in secretion entering the motor unitand damaging the pump.

    Note: During aspiration, keep an eye on thefluid level in the collection canister 10 and

    empty the collection canister as soon as thefilling limit is reached. This prevents fouling ofthe overfill system and minimizes cleaning.

    If the overfill system is actuated during aspi-ration before the filling limit is reached, youmust briefly interrupt the aspiration processand vent the system (see " Venting the system"on page 16).

    Venting the system

    1. Lift the vent tab 1 on the filter cover 2 untilthe ball 7 of the overfill system falls backagain.

    AttentionAttenzione

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    19/42

    17

    ItalianoFranais

    5.2 Aspiration

    En effectuant laspiration, veillez en particulier ne pas lser la cavit buccale et pharyngedu patient, surtout au niveau des muqueuses.

    Pour interrompre laspiration quelques in-stants, p.ex.en cas deffet ventouse sur lapeau, ouvrez brivement la prise dair.

    Vous pouvez laisser la prise dairdbouche en permanence et la maintenirferme avec le pouce. Il suffit alors desoulever brivement le pouce pour unappel dair.

    Important: Veillez ce que l ACCUVACsoit toujours utilis en position verticale. Dansle cas contraire, la bille 7 du dispositif de trop-plein ne peut pas obturer de manire sre leraccord du groupe moteur. Des scrtionsrisquent alors de pntrer dans le moteur etdendommager la pompe.

    Remarque : Pendant laspiration, surveillez le

    niveau de remplissage du bocal de recueil10. Videz toujours le bocal ds que le niveaulimite est atteint. Ceci permet dviter desouiller le dispositif de trop-plein, et parconsquent de minimiser le nettoyage.

    Si le trop-plein est activ pendant laspirationavant que ne soit atteint le niveau limite deremplissage, il faut interrompre brivementlopration et arer le systme (voir Aration

    du systme la page 17).

    Aration du systme

    1. Soulevez la languette daration 1 ducouvercle filtre 2jusqu ce que la bille7 du dispositif de trop- plein soit retombe.

    5.2 Aspirazione

    Durante il processo di aspirazione si prega difare attenzione a non causare delle feritenella cavit orale o faringea del paziente,

    specialmente alle mucose. Nel caso il risucchio dovesse aderire alla

    pelle si ottiene una breve interruzione del-lo stesso aprendo per un momento il rac-cordo (Fingertip).

    Il raccordo pu rimanere a lungo aperto eessere tenuto chiuso soltanto con unpollice. Per ventilare il sistema bastasollevare un attimo il pollice.

    Importante: Si prega di fare sempreattenzione a tenere ACCUVAC in posizioneverticale durante limpiego, altrimenti la sfera7 del dispositivo di eccedenza non puinterrompere con sicurezza il collegamentocon lunit motore. In tal modo una parte delsecreto potrebbe penetrare nellunit motoree danneggiare la pompa.

    Avviso: Durante laspirazione necessarioosservare lo stato di riempimento delcontenitore 10. Si prega di vuotarlo sempregi quando raggiunge il livello massimo diriempimento. Si evita cos di sporcare ildispositivo di eccedenza e si riduce alminimo il lavoro di pulitura.

    Qualora il dispositivo di eccedenza entri infunzione durante il processo di aspirazione

    ma prima di raggiungere il limite massimo diriempimento necessario interrompere per unmomento loperazione e ventilare il sistema(si veda Ventilare il sistema a pagina 17).

    Ventilare il sistema

    1. Sollevare la linguetta di ventilazione 1del coperchio del filtro 2 fino a che lasfera 7 del dispositivo di eccedenza nonricada indietro.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    20/42

    18

    English

    2. Insert the tab 1 again. You can nowcontinue with aspiration.

    Emptying the re-usable collectioncanister

    If the re-usable collection canister is full to thelimit, you must interrupt aspiration and emptythe collection canister.

    Important: When removing the collectioncanister 10, take care that the secretion cover6 is not opened accidentally, allowing thecontents to spill over.

    1. Unwind the aspiration tube 12 from the

    tube holder plate to make it easier toremove the canister and reduce the risk ofthe secretion cover 6coming open byaccident.

    2. Remove the re-usable collection canisterfrom the motor unit by pulling the lockingtab 5 out and lifting the canister out of itsholder.

    3. Carefully remove the secretion cover 6.

    4. Empty the collection canister 10.

    Important: Be sure to observe the relevantrules for disposal (see "3.2 Additionalsafety rules" on page 10).

    5. Replace the secretion cover 6 on thecollection canister 10.

    6. Replace the collection canister in itsholder on the motor unit. Please make

    sure that the secretion cover 6 is forceddown onto the motor unit and the lockingtab 5 slots into place with the bracingclip 4.

    7. If necessary, reattach the aspiration tube12. You can now continue withaspiration.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    21/42

    19

    ItalianoFranais

    2. Enfoncez nouveau la languette 1. Vouspouvez alors poursuivre laspiration.

    Vidange du bocal de recueilrutilisable

    Quand le niveau maximum de remplissagedu bocal rutilisable est atteint, il fautinterrompre laspiration et vider le bocal.

    Attention : En enlevant et en vidant le bocal,veillez ce que le couvercle 6 ne se dtachepas accidentellement du bocal 10 en faisantgicler une partie du contenu.

    1. Droulez le tuyau daspiration 12 de la

    plaque support pour quil soit plus facilede dgager le bocal sans que lecouvercle 6 ne risque de tomber.

    2. Sparez le bocal de recueil du groupemoteur. Pour cela, retirez le taquet deverrouillage 5 et dgagez le collecteuren le tirant vers le haut.

    3. Enlevez le couvercle 6 avec prcaution.

    4. Videz le bocal 10.Important: Llimination des dchets doitseffectuer conformment auxprescriptions en vigueur (voir 3.2Prescription de scurit complmentaire la page 11).

    5. Remettez le couvercle 6 sur le bocal 10.

    6. Fixez nouveau le bocal sur le groupemoteur. Veillez ce que le couvercle desscrtions 6 soit pouss sur le groupemoteur et ce que le taquet deverrouillage 5 soit bien encliquet avecl'agraphe de renforcement 4.

    7. Reconnectez le tube daspiration 12 sibesoin est. Vous pouvez ensuitereprendre laspiration.

    2. Inserire di nuovo la linguetta 1 al suoposto. Ora si pu continuare ad aspirare.

    Vuotare il collettore a uso multiplo

    Quando il collettore a uso multiplo pieno

    fino al limite di riempimento necessariointerrompere il processo di aspirazione evuotare il contenitore.

    Importante: Nel togliere e vuotare il conteni-tore 10 si prega di far attenzione a che ilcoperchio 6 dello stesso non si apra inavverti-tamente facendo traboccare il contenuto.

    1. Svolgere il tubo di aspirazione 12 dalla

    piastra di sostegno, affinch si possa pifacilmente staccare il contenitore eevitare di aprire inavvertitamente ilcoperchio del secreto 6.

    2. Staccare il collettore a uso multiplodallunit motore. Per far ci bisognatirare fuori la linguetta di chiusura 5 etirare il contenitore verso lalto.

    3. Staccare con cautela il coperchio delsecreto 6.

    4. Vuotare il contenitore 10.

    Importante: Osservare le disposizionirelative alleliminazione (vedasi "3.2Disposizioni di sicurezza supplementari "a pagina 11).

    5. Rimettere il coperchio 6 sul contenitore10.

    6. Riappendere il collettore allunit motore.

    Assicurarsi che il coperchio del secreto 6sia stato premuto sullunit motore e chela linguetta di bloccaggio 5sia benincastrata con il fermaglio di rinforzo 4.

    7. Applicare di nuovo eventualmente il tubodi aspirazione 12. Ora possibileriprendere loperazione.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    22/42

    20

    English

    6. Hygienic preparation

    6.1 Preparations

    Important: When removing and emptyingthe re-usable collection canister, take carethat the secretion cover 6 does notaccidentally come off the collection canister10 and allow the contents to spill over.

    1. Unwind the aspiration tube 12 from thetube holder plate to make it easier toremove the canister and to reduce the risk

    of the secretion cover 6coming open byaccident.

    2. Remove the canister from the motor unitby pulling out the locking tab 5 and liftingthe canister out of its holder.

    3. Remove the secretion cover 6.

    4. Empty the collection canister 10.

    Important:Be sure to observe the relevantrules for disposal (see "3.2 Additionalsafety rules" on page 10).

    5. Remove the ball 7 from the overfill system.Pull the tabs apart slightly to allow theball to fall out.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    23/42

    21

    ItalianoFranais

    6. Prparation hyginique

    6.1 Prparation

    Important: En enlevant et en vidant le bocalrutilisable, veillez ce que le couvercle 6 nese dtache pas accidentellement du bocal 10en faisant gicler une partie du contenu.

    1. Droulez le tuyau daspiration 12 de laplaque support pour quil soit plus facilede dgager le bocal sans que le

    couvercle 6 ne risque de tomber.

    2. Sparez le bocal du groupe moteur. Pourcela, retirez le taquet de verrouillage 5,puis dgagez le bocal en le tirant vers lehaut.

    3. Retirez le couvercle 6 du bocal.

    4. Videz le bocal 10.

    Important: Llimination des dchets doitseffectuer conformment auxprescriptions en vigueur (voir 3.2Prescription de scurit complmentaire la page 11).

    5. Retirez la bille 7 du dispositif de trop-plein. Pour cela, cartez un peu leslanguettes afin que la bille puisse sedgager.

    6. Preparazione igienica

    6.1 Preparazione

    Importante: Nel maneggiare e vuotare ilcollettore a uso multiplo si prega di fareattenzione a non staccare per disavvertenzail coperchio del secreto 6 dal contenitore 10e a non fare traboccare il contenuto.

    1. Svolgere il tubo di aspirazione 12 dallasua piastra di sostegno, affinch ilrecipiente si lasci rimuovere pi

    facilmente e non si stacchi perdisavvertenza il coperchio 6.

    2. Staccare il collettore dallunit motore.Per far ci bisogna togliere la linguetta dibloccaggio 5 e tirare verso lalto ilcollettore.

    3. Togliere il coperchio del secreto 6.

    4. Vuotare il collettore 10.

    Importante: Nelleseguirequestoperazione si prega di osservare lerelative disposizioni (vedasi "3.2Disposizioni di sicurezza supplementari "a pagina 11).

    5. Estrarre la sfera 7 dal dispositivo dieccedenza. Per far ci allargare un pola linguetta affinch la sfera possa uscirefacilmente.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    24/42

    22

    English

    6. Remove sealing ring 8 from groove insecretion cover 6.

    7. Remove the filter cover 2.

    8. Remove the filter 3.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    25/42

    23

    ItalianoFranais

    6. Retirez la bague dtanchit 8 ducouvercle 6.

    7. Retirez le bouchon filtre 2.

    8. Retirez le filtre 3.

    6. Estrarre lanello di guarnizione 8 dallascanalatura del coperchio del secreto 6.

    7. Togliere il coperchio del filtro 2.

    8. Togliere il filtro 3.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    26/42

    24

    English

    6.2 Cleaning, disinfection andsterilization

    The individual parts may be cleaned,

    disinfected and sterilized as shown in thefollowing table.

    Observe the instructions regarding use ofdisinfectant. We recommend GIGASEPT FF.

    (1) Always dry the filter before using it again.A damp filter reduces the pumps suctioncapacity.

    (2) Do not use any tensides or alcohol for cleaning,as they can adversely affect the hydrophobicproperties of the filter.

    (3) After disinfection, rinse the parts thoroughlywith distilled water and let them dry.(4) Hot steam sterilization at 134 C with devices

    in accordance with EN 285, stop time: 5minutes.

    Part CleaningDisin-fecting

    Rinse inwashingmachine

    Steriliza-tion

    Collectioncanister

    In warmwaterwith mildhouse-hold clea-ner

    Immersein dilutesolution(3)

    Rinse atup to95 C

    Hotsteam ste-rilizationup to134 C(4)

    Secretioncover

    Sealing ring

    Overfill ball

    Filter cover

    Aspirationtube

    Filter (1)In clearwarm

    water (2)

    Not permitted (2)

    Nozzle withfingertip

    Disposable item, re-use not permitted. Usenew part for every patient.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    27/42

    25

    ItalianoFranais

    6.2 Nettoyage, dsinfection etstrilisation

    Les diffrentes pices peuvent tre nettoyes,

    dsinfectes et strilises de la manireindique dans le tableau suivant.

    Veuillez tenir compte des instructions donnesdans le mode demploi du dsinfectant utilis.Nous recommandons GIGASEPT FF.

    (1) Il faut faire scher le filtre avant de lutiliser nouveau. Un filtre humide rduit la puissancedaspiration de la pompe.

    (2) Nutilisez pour le nettoyage ni produits tensio-actifs, ni alcools afin de ne pas affecter lesproprits hydrophobes du filtre.

    (3) A lissue de la dsinfection, rincez les pices fond leau distille, puis laissez-les scher.

    (4) Strilisation la vapeur jusqu 134 C avecdes appareils conformes EN 285, temps demaintien 5 minutes.

    Pices NettoyageDsin-fection

    Lavage la

    machine laver

    Strili-sation

    Bocal derecueil

    A leauchaudeavec undtergentmnagerdoux

    Trem-pagedans unesolutiondilue(3)

    Lavagejusqu95 C

    Strilisa-tion lavapeurjusqu134 C(4)

    Couvercle dubocal

    Bille dutrop-plein

    Baguedtanchit

    Bouchon filtre

    Tubedaspiration

    Filtre (1)A leauclairechaude(2)

    Interdit(2)

    Strilisa-tion lavapeurjusqu134 C

    Pice dextr-mit avecprise dair

    Article usage unique, rutilisation interdite,doit tre renouvel pour chaque patient

    6.2 Pulizia, disinfezione esterilizzazione

    Le singole parti possono venir pulite,

    disinfettate e sterilizzate come si vede dallatabella seguente.

    Osservare le istruzioni per il mezzo didisinfezione da usare. ConsigliamoGIGASEPT FF.

    (1) Prima del prossimo impiego il filtro deve essere

    asciutto. Un filtro bagnato riduce la forza diaspirazione della pompa.

    (2) Per la pulizia non usare agenti tensioattivi oalcool perch possono danneggiare lepropriet idrorepellenti del filtro.

    (3) Dopo la disinfezione sciacquare bene le particon acqua distillata e lasciarle poi asciugare.

    (4) Sterilizzazione a vapore bollente a 134 Ccon apparecchi secondo EN 285, tempo dimantenimento 5 minuti.

    Parti PulituraDisinfe-zione

    Lavag-gio in

    lavatrice

    Sterilizza-zione

    Contenitore

    in acquacalda condetersivoleggero

    immer-gere insolu-zionediluita(3)

    risciac-quo finoa 95 C

    a vaporebollentefino a134 C(4)

    Coperchiosecreto

    Sfera disposi-tivo dieccedenza

    Anello diguarnizione

    Coperchiofiltro

    Tubo aspira-

    zione

    Filtro (1)in acquacaldapulita (2)

    non ammessi (2)

    a vaporebollentefino a134 C

    Estremit conraccordo(fingertip)

    articolo monouso, da non riusare, da cam-biare per ogni paziente

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    28/42

    26

    English

    6.3 Reassembling

    After cleaning, disinfection or sterilization,reassemble the parts as follows:

    1. Insert filter 3 in filter cover 2. Make surethat the filter is correctly seated in thegroove in the filter cover.

    2. Press the ball 7of the overfill system fullyinto its housing in the secretion cover 6.

    3. Check the proper fit of bracing clip 4.

    4. Press sealing ring 8 into groove in secre-tion cover 6.

    5. Fully insert filter cover 2 into secretioncover 6.

    6. Place the secretion cover 6 on the collec-tion canister 10.

    7. Fit the aspiration tube 12.

    8. Attach collection canister to appliancecase.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    29/42

    27

    ItalianoFranais

    6.3 Assemblage

    Aprs avoir nettoy, dsinfect ou strilis lespices, assemblez-les nouveau enprocdant de la manire suivante :

    1. Mettez le filtre 3 dans le bouchon 2 enveillant ce quil soit insr correctementdans la rainure du bouchon.

    2. Enfoncez compltement la bille 7 dudispositif de trop-plein dans le couvercle 6.

    3. Contrlez la position correcte del'agraphe de renforcement 4.

    4. Enfoncez la bague dtanchit 8 dansle couvercle 6.

    5. Enfoncez le bouchon filtre 2 jusquaufond dans le couvercle 6.

    6. Posez le couvercle 6 sur le bocal derecueil 10.

    7. Installez le tuyau daspiration 12.

    8. Fixez le bocal au botier de lappareil.

    6.3 Montaggio

    Dopo la pulitura, la disinfezione o lasterilizzazione rimettere insieme le parti nelmodo seguente:

    1. Inserire il filtro 3 nel coperchio del filtro 2.Si prega di far attenzione alla posizionegiusta del filtro nella scanalatura delcoperchio del filtro.

    2. Spingere la sfera 7 del dispositivo dieccedenza a fondo nel coperchio delsecreto 6.

    3. Verificare di aver posizionatocorrettamente il fermaglio di rinforzo 4.

    4. Inserire premendo lanello di guarnizione8 nella scanalatura del coperchio delsecreto 6.

    5. Inserire il coperchio del filtro 2 fino infondo al coperchio del secreto 6.

    6. Riporre il coperchio del secreto 6 sulcontenitore 10.

    7. Montare il tubo di aspirazione 12.

    8. Fissare il contenitore alla carcassa.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    30/42

    28

    English

    7. Product and accessories

    7.1 Standard product

    1. Conversion kit to re-usablecollection canister WM 15261

    consisting of:

    Set, re-usable canister WM 15269 Holder set WM 15271

    2. Set, re-usable canister WM 15269

    consisting of:

    Re-usable canister WM 10630 Instructions for use WM 16235

    3. Holder setfor re-usable canister WM 15271

    consisting of:

    Holder WM 10640 Fixing elements

    7.2 Spare Parts

    1. Bacteria filter WM 10675

    Set I:25 x WM 10675 WM 15246

    Set II:50 x WM 10675 WM 15247

    Set III:100 x WM 10675 WM 15248

    2. Secretion cover WM 10636

    3. Ball WM 10643

    4. Sealing ring WM 10635

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    31/42

    29

    ItalianoFranais

    7. Gamme de produits

    7.1 Equipements standard

    1. Kitdetransformation,bocalderecueilrutilisableWM 15261

    comprenant:

    Kit, bocal de recueilrutilisable WM 15269

    Kit, support WM 15271

    2. Kit, bocal de recueilrutilisable WM 15269

    comprenant:

    Bocal de recueilrutilisable WM 10630

    Mode demploi WM 16235

    3. Kit support pour bocalde recueil rutilisable WM 15271

    comprenant: Support WM 10640 Elments de fixation

    7.2 Pices de rechange

    1. Filtre bactries WM 10675

    Kit I:25 x WM 10675 WM 15246

    Kit II:50 x WM 10675 WM 15247

    Kit III:100 x WM 10675 WM 15248

    2. Couvercle WM 10636

    3. Bille WM 10643

    4. Bague dtanchit WM 10635

    7. Programma di fornitura

    7.1 Programma di fornitura

    in serie

    1. Set di riprepazione (contenitorea uso multiplo) WM 15261

    consistente in:

    set, contenitorea uso multiplo WM 15269

    set, sostegno WM 15271

    2. Set, contenitorea uso multiplo WM 15269

    consistente in

    contenitorea uso multiplo WM 10630

    istruzioni per luso WM 16235

    3. Set, sostegno per contenitorea uso multiplo WM 15271

    consistente in sostegno WM 10640 elementi di fissagio

    7.2 Parti di ricambio

    1. Filtro antibatterico WM 10675

    set I:25 x WM 10675 WM 15246

    set II:50 x WM 10675 WM 15247

    set III:100 x WM 10675 WM 15248

    2. Copertura secreto WM 10636

    3. Sfera WM 10643

    4. Anello di guarnizione WM 10635

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    32/42

    30

    English

    5. Filter cover WM 10632

    6. Collection canister 900 ml WM 10631

    7. Bracing clip WM 10641

    8. Nozzle with fingertip WM 10666

    Set I:10x WM 10666 WM 15324

    Set II:20 x WM 10666 WM 15325

    Set III:50 x WM 10666 WM 15326

    9. Aspiration tube WM 10662

    Set I:10 x WM 10662 WM 15307

    Set II:20 x WM 10662 WM 15308

    Set III:50 x WM 10662 WM 15309

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    33/42

    31

    ItalianoFranais

    5. Bouchon filtre WM 10632

    6. Bocal de recueil 900 ml WM 10631

    7. Agraphes de renforcement WM 10641

    8. Pice dextrmit

    avec prise dair WM 10666 Kit I:

    10x WM 10666 WM 15324 Kit II: 20 x WM 10666 WM 15325 Kit III:

    50 x WM 10666 WM 15326

    9. Tuyau daspiration WM 10662

    Kit I:

    10 x WM 10662 WM 15307 Kit II:

    20 x WM 10662 WM 15308 Kit III:

    50 x WM 10662 WM 15309

    5. Copertura filtro WM 10632

    6. Collettore 900 ml WM 10631

    7. Fermaglio di rinforzo WM 10641

    8. Estremit con

    raccordo (Fingertip) WM 10666 set I:

    10 x WM 10666 WM 15324 set II:

    20 x WM 10666 WM 15325 set III:

    50 x WM 10666 WM 15326

    9. Tubo di aspirazione WM 10662

    set I:

    10 x WM 10662 WM 15307 set II:

    20 x WM 10662 WM 15308 set III:

    50 x WM 10662 WM 15309

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    34/42

    32

    English

    8. Technical DataSize 130x130x240 mm

    Weight 750 gVolume 900 ml

    Materials

    Collection canister APEC

    Secretion cover Silicone

    Bracing clip Stainless steel

    Sealing ring Silicone

    Ball PVDF

    Filter cover Silicone

    Filter holder APEC

    Tubes Silicone

    Nozzle with fingertip PE

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    35/42

    33

    ItalianoFranais

    8. Fiche technique

    Dimensions LxHxP mm 130x130x240 mm

    Poids 750 gContenance du bocalde recueil

    900 ml

    Matriaux

    Bocal de recueil APEC

    Couvercle Silicone

    Agraphes derenforcement

    Acier inoxydable

    Bague dtanchit SiliconeBille PVDF

    Bouchon filtre Silicone

    Support filtre APEC

    Tuyaux Silicone

    Pice dextrmit avecprise dair

    PE

    8. Dati tecnici

    Misure in lunghezza xlarghezza x altezza

    130x130x240 mm

    Peso 750 g

    Volume del contenitore 900 ml

    Materiali usati

    Contenitore APEC

    Coperchio del secreto Silicone

    Fermaglio di rinforzo Acciaio inossidabile

    Anello di guarnizione Silicone

    Sfera PVDF

    Coperchio del filtro Silicone

    Sostegno del filtro APEC

    Tubi Silicone

    Estremit conraccordo (fingertip)

    PE

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    36/42

    34

    English

    9. Warranty

    Weinmann offers a warranty that the pro-duct, when used in accordance with re-

    quirements, will remain free from defectsfor a period of two years from date ofpurchase. For products whose durabilityis clearly indicated as less than two

    years, the warranty expires on the expira-tion date indicated on the packaging orin the users manual.

    Claims against the warranty can bemade only when accompanied by the

    sales receipt, which must show sales-person and date of purchase.

    We offer no warranty in the case of: Disregard of usage instructions Operating errors Improper use or handling Third-party intervention by non-

    authorized persons for the purpose ofdevice repair

    Acts of God, e.g., lightning strikes,etc. Transport damage as a result of im-

    proper packaging of returned items Lack of maintenance Operational and normal wear and

    tear, which includes, for example, thefollowing components: Filter Batteries

    Articles for one-time usage, etc. failure to use original spare parts.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    37/42

    35

    ItalianoFranais

    9. Garantie

    A compter de la date dachat,Weinmann garantit pour une priode de

    2 ans et dans des conditions normalesdutilisation que le produit ne prsentepas de dfauts. Pour les produits ayantune dure de validit infrieure 2 ans,la garantie prend fin la date dexpira-tion mentionne sur lemballage ou dansle mode demploi.

    La garantie ne sera accorde que surprsentation dune facture mentionnant le

    vendeur et la date de lachat. Sont exclus de la garantie :

    le non-respect du mode demploi les erreurs de manipulation une manipulation ou une utilisation

    non conforme aux instructions lintervention dune personne non ha-

    bilite rparer lappareil le fonctionnement dfectueux rsultant

    de la force majeure, comme par. ex.le tonnerre, ect. les dommages de transport rsultant

    dun emballage non conforme lors duretour lexpditeur

    le non-respect des dlais demaintenance

    la dtrioration par suite de la duredutilisation du produit et lusurenormale ainsi que les lments dits

    consommables, comme par. ex. : les filtres les piles les articles usage unique, etc.

    la non-utilisation de pices de rechan-ge d'origine.

    9. Garanzia

    A partire dalla data di acquistoWeinmann fornisce una garanzia di due

    anni a copertura dei difetti del prodottonon riconducibili ad un utilizzo conformealla destinazione. Nel caso di prodottiche conformemente alla loro denomina-zione hanno una durata di conserva-zione inferiore ai due anni, la garanziaha termine alla data di scadenza indica-ta sulla confezione oppure nelle istruzioniper luso.

    Perch la garanzia sia valida neces-sario presentare lo scontrino di acquistosul quale compaiano nome del venditoree data di acquisto.

    Non viene concessa alcuna garanzia incaso di: Inosservanza delle istruzioni per luso Uso non conforme Utilizzo o manipolazione non

    appropriati Intervento di personale non auto-rizzato sullapparecchio a scopo diriparazione

    Cause di forza maggiore, ad es.fulmini, ecc.

    Danni arrecati durante la spedizionedi ritorno da un imballaggio improprio

    Mancata manutenzione Logoramento naturale dovuto alluso.

    Quanto detto riguarda ad es. i seguenticomponenti: Filtri Batterie Articoli monouso ecc.

    Mancato utilizzo di pezzi di ricambiooriginali.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    38/42

    36

    English

    Weinmann is not liable for consequentialharm caused by a defect if it is not basedon intention or gross negligence.Weinmann is also not liable for minorphysical injury to life or limb resulting

    from negligence. Weinmann reserves the right to decide

    whether to eliminate defects, to deliver adefect-free item or to reduce the purchaseprice by a reasonable amount.

    If Weinmann rejects a claim against thewarranty, it assumes no expense fortransport between customer andmanufacturer.

    Implied warranty claims remainunaffected by these changes.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    39/42

    37

    ItalianoFranais

    Weinmann dgage toute responsabiliten cas de dgts engendrs par desdfauts, dans la mesure o ils nont past causs intentionnellement ou parngligence grave ou en cas datteinte

    par imprudence au corps ou la vie. Weinmann se rserve le droit, soit

    dliminer le dfaut, de livrer un produitsans dfaut ou de rduire en con-squence le prix dachat.

    En cas de refus des droits de garantie,les frais de transport ne sont pas notrecharge.

    Les droits de garantie lgaux restentinchangs.

    Weinmann non risponde dei danni deri-vanti da difetti del prodotto, nella misura incui non siano premeditati o derivanti dagrave negligenza o in caso di lesionimortali causate da lieve negligenza.

    Weinmann si riserva il diritto di riparareo sostituire lapparecchio difettoso conun prodotto privo di difetti, oppure diridurre adeguatamente il prezzo diacquisto.

    Nei casi non coperti da garanzia, non cifacciamo carico delle spese di trasportoper riparazioni.

    Fatto salvo quanto stabilito dalle disposi-

    zioni di legge in materia di garanzia.

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    40/42

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    41/42

  • 8/2/2019 Reusable Collection Canister 16235 en FR IT

    42/42

    For decades Weinmann has been de-

    veloping, producing and marketing

    medical devices for markets around

    the world. In cooperation with our

    partners we design economic health

    systems for diagnosis and therapy in

    Sleep Medicine, Oxygen Medicine

    and Emergency Medicine.

    Weinmann

    Gerte fr Medizin GmbH+Co. KG

    P.O. Box 54 02 68 D22502 Hamburg

    Phone +49/40/5 47 02-0

    WM16235d02/04

    Printedon100%recy

    cledpaper.