reversible plates plaques réversible - wacker...
TRANSCRIPT
www.wackergroup.com
0008900 100
07.2005
Reversible PlatesReversierbare PlattenPlanchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 100-70
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70 NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0008900 - 100 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern DPU 100-70
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
4 0008900 - 100
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
14
Upper Mass cpl.Obermasse kpl.Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
18
Upper Mass cpl.Obermasse kpl.Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
20
Baseplate cpl.Untermasse kpl.Masa Inferior cpl.Masse Inferieure cpl.
24
Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.Erreger kpl.Excitador cpl.Excitateur cpl.
28
Diesel Engine cpl.Dieselmotor kpl.Motor Diesel cpl.Moteur Diesel cpl.
30
Housing cpl.Gehäuse kpl.Carcasa cpl.Carter cpl.
32
Center Pole cpl.Deichsel kpl.Barra de mando cpl.Timon cpl.
34
Return filterRücklauffilterFiltro de retornoFiltre de retour
36
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
38
EngineMotorMotorMoteur
41
DPU 100-70 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0008900 - 100 5
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleanerVorabscheider - Auspuff - ÖlbadfilterPrefiltro - Escape - Filtro con AceitePrefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
42
Cylinder - Crankcase - Fly wheelZylinder - Kurbelgehäuse - SchwungradCilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volanteCilindre - Caja de manivela - Volant
46
Connecting rod - CrankshaftPleuel - KurbelwelleBiela - CigüeñalBielle - Vilebrequin
48
1st Power Transmission1. Kraftabnahme1r Transmisión De Energía1er émeTransport D'Énergie
52
Valve cover - Cylinder HeadVentildeckel - ZylinderkopfTapa de válvula - CulataCouvercle de soupape - Culasse
54
Camshaft - Centrifugal Governor LeverNockenwelle - FliehkraftreglerhebelArbol de levas - Regulador Centrífugo PalancaArbre à Cames - Régulateur Levier
58
Oil filter - Oil pan - Dip stickÖlfilter - Ölwanne - PeilstabFiltro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceiteFiltre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
60
Timing/Speed GovernorReglerRegulación del Encendido/VelocidadRégulateur
64
Injection pump - Fuel lineEinspritzpumpe - KraftstoffleitungBomba de InjeccIón - Tubería de combustiblePompe à injection - Tuyau à combustible
66
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pumpKraftstofftank-Kraftstofffilter-KraftstoffpumpeTanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustibleRéservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
70
Cover - Flywheel CoverVerkleidungsblech - SchwungradabdeckungTapa - Couverture de VolantCouvercle - Cubierta de la Rueda Volante
74
StarterAnlasserStarterStarter
76
Table of ContentsInhaltsverzeichnis DPU 100-70
IndiceTable des matières
6 0008900 - 100
DPU 100-70 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0008900 - 100 7
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
8 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0049190 5 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
5 0013574 8 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0069186 2 CapSchutzkappe
TapaCouvercle
7 0108400 2 ShackleBügel
EstriboÉtrier
8 0108401 2 ButtonPilz
FungiformeButée
9 0108465 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0108470 2 Rubber insertGummielement
Elemento de gomaÉlément en caoutchouc
11 0108437 2 Intermediary washerZwischenscheibe
Arandela distanciadoraBague intermédiaire
12 0097822 1 Information signHinweisschild
Placa indicadoraPlaque
13 0011543 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1 Tension springZugfeder
Resorte de tracciónRessort de traction
15 0010624 2 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 ISO 4032
17 0103942 1 Sherical bullonKugelknopf
Botón esféricoBouton de bille
18 0097531 1 Operating lever cpl.Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.Boîtier de com. avec câble
19 0064289 1 Fork headGabelkopf
Cabeza de horquillaFourchette
20 0102298 1 Operating leverBetätigung
AccionamientoBoîtier de com. avec câble
21 0102297 1 ThrottleGeber
AceleradorLevier regulateur
22 0011553 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0099401 1 PlateBlech
ChapaTôle
26 0103219 1 BarLeiste
ListónListeau
DPU 100-70 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100 9
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
10 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
27 0010622 2 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8 ISO 7090
28 0011551 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100 11
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
12 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
35 0012383 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
36 0011536 10 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
37 0017091 12 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
10,5 DIN 7349
38 0201089 1 Protective hood rightSchutzhaube rechts
Cubierta de protecciónCapot de protection
39 0203230 2 Bush cpl.Buchse kpl.
Buje cpl.Boîte cpl.
40 0200605 2 Retaining strapWinkel
Banda de retenciónSangle de fixation
41 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10 ISO 4032
42 0010621 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
10 ISO 7090
43 0129820 1 ShockmountAnschlagpuffer
AmortiguadorSilentbloc
44 0011542 8 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
45 0097270 2 AxleAchse
EjeAxe
46 0043233 1 ShockmountGummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metalTampon métallique oscillant
47 0202866 1 LocknutSechskantmutter
ContratuercaContre-écrou
M16 EN 1661
48 0099945 1 AngleWinkel
ÁnguloCoude
49 0033988 4 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
10 DIN 6796
50 0011535 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
51 0017091 1 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
10,5 DIN 7349
52 0043928 1 Threaded spindle cpl.Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.Tige fileté cpl.
53 0127085 1 ShockmountAnschlagpuffer
AmortiguadorSilentbloc
54 0203231 1 Protective hood left cpl.Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.Capot de protection cpl.
DPU 100-70 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100 13
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
14 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
60 0201554 1 Negative Pole StrapMinus Pol Leitung
Cable Polo NegativoLigne Borne Négative
61 0200660 1 Covering cpl.Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.Couverture cpl.
62 0011457 3 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
63 0045719 3 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8,4 DIN 7349
64 0058302 1 BatteryBatterie
BateríaBatterie
65 0201553 1 Positive pole strapPlus Pol Leitung
Cable polo positivoLigne borne positive
66 0125148 1 Sound insulating materialDämmatte
Material aislanteMateriau insonorisant
67 0126646 18 ShockmountPuffer
TopeTampon
68 0125141 2 Battery protectorBatterie Protektor
Protector de bateríaProtection de batterie
69 0012629 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
70 0010622 4 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8 ISO 7090
71 0201533 1 PlateBlech
ChapaTôle
72 0129186 1 Hose pipeSchlauchleitung
Conducto flexibleConduite flexible
73 0129187 1 Hose pipeSchlauchleitung
Conducto flexibleConduite flexible
74 0129188 1 Hose pipeSchlauchleitung
Conducto flexibleConduite flexible
75 0128746 15 BushingBuchse
BujeDouille
76 0011541 15 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
77 0010374 15 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
B8,4 DIN 9021
78 0011530 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
79 0031565 4 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
12 DIN 6796
80 0129780 1 ApronSchürze
ProtecciónTablier
81 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10 ISO 4032
82 0201535 1 Wire harness upper massKabelbaum Obermasse
Mazo de cablesHarnais de câbles
83 0011554 3 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
84 0010624 2 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
6 ISO 7090
DPU 100-70 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100 15
Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl. DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
16 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
85 0204820 1 ClampRohrschelle
AbrazaderaAgrafe
86 2006921 1 Pipe clampRohrschelle
AbrazaderaCollier pour tuyau
87 0011542 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70 Vibratory Plate cpl.Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100 17
Upper Mass cpl.Obermasse kpl. DPU 100-70
Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
18 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0011422 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4 Lock washerSicherungsscheibe
Arandela de seguridadRondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1 HookÖse
Punto de izajeCrochet
4 0099915 1 BarLeiste
ListónListeau
5 0099909 1 Cover plateAbdeckplatte
Placa de cubiertaPlaque de recouvrement
6 0013551 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4 Lock washerSicherungsscheibe
Arandela de seguridadRondelle d'arrêt
9 0127009 1 Protective frameSchutzrahmen
Armazón de protecciónCadre protection
10 0010884 8 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
12 ISO 7090
12 0201010 4 BushBuchse
BujeBoîte
13 0201047 4 ShockmountGummipuffer
Tope caucho-metalTampon oscillant
14 0125178 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
15 0010628 4 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
4 ISO 7089
16 0129842 1 Contactor PieceSchaltteil
Elemento de ConexiónPupitre de Commande
17 0011530 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0129841 1 Retaining strapWinkel
Banda de retenciónSangle de fixation
19 0201587 2 Angle rear aboveWinkel hinten oben
Angulo atrás sobreAngle arrière en haut
20 0201590 2 Angle front aboveWinkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobreAngle arrière avant
21 0044640 4 ShockmountPuffer
TopeTampon
22 0031565 12 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70 Upper Mass cpl.Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
0008900 - 100 19
Upper Mass cpl.Obermasse kpl. DPU 100-70
Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
20 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
30 0011532 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1 Guard plateSchutzblech
Chapa protectoraTôle de protection
32 0201838 1 Return filterRücklauffilter
Filtro de retornoFiltre de retour
33 0046094 2 Screwed socketEinschraubstutzen
Empalme roscadoManchon visse
34 0011541 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1 Intake pipeAnsaugrohr
Tubo de aspiraciónTubulure d'aspiration
37 0019178 1 Suction filterSaugfilter
Filtro de aspiraciónFiltre d'aspiration
38 0011528 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1 Retaining PlateArretierungsblech
Chapa de RetenciónTôle D‘Arrêt
40 0200613 1 SupportDeichselbock
Caballete de apoyoSupport
41 0024838 2 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0200658 1 Upper MassObermasse
Masa SuperiorMasse Superieure
45 0129177 1 Intermediate plateZwischenplatte
Placa intermediaPlaque intermediaire
46 0011440 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1 Block-HydraulicHydraulikblock
Bloque HidráulicoBloc Hydraulique
48 0013576 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2 O-ringRunddichtring
Anillo-OBague-O
50 0097267 1 TubeDurchführung
PasacablePassage de câble
51 0058381 7 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1 TankTank
TanqueRéservoir
54 0098355 1 AngleWinkel
ÁnguloCoude
DPU 100-70 Upper Mass cpl.Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
0008900 - 100 21
Upper Mass cpl.Obermasse kpl. DPU 100-70
Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
22 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
56 0011554 3 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
57 0204841 1 ValveVentil
VálvulaSoupape
58 0204842 1 ValveVentil
VálvulaSoupape
DPU 100-70 Upper Mass cpl.Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.Massa Superieure cpl.
0008900 - 100 23
Baseplate cpl.Untermasse kpl. DPU 100-70
Masa Inferior cpl.Masse Inferieure cpl.
24 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0105886 1 BaseplateUntermasse
Masa inferiorMasse inferieure
2 0129162 1 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
3 0201588 1 Angle rear cpl.Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.Angle arrière cpl.
4 0201591 1 Angle front cpl.Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.Angle arrière cpl.
5 0034442 4 BushingDämpfungsbuchse
BujeDouille
6 0015634 2 Spring pinSpannstift
Pasador de sujeciónGoupille élastique
8 x 28
7 0017346 12 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2 Extension plateAnbauplatte
Placa de extensiónElargisseur
9 cm
13 0037376 8 LockwasherSpannscheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1 Hose pipeSchlauchleitung
Conducto flexibleConduite flexible
17 0129190 1 Hose pipeSchlauchleitung
Conducto flexibleConduite flexible
18 0129191 1 Hose pipeSchlauchleitung
Conducto flexibleConduite flexible
DPU 100-70 Baseplate cpl.Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.Masse Inferieure cpl.
0008900 - 100 25
Exciter cpl.Erreger kpl. DPU 100-70
Excitador cpl.Excitateur cpl.
26 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0011550 10 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 5 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1 Vent screwEntlüftungsschraube
Tornillo de purgaVis d'évacuation d'air
4 0096649 1 Vent coverBelüftungsdeckel
Tapa de ventilaciónCouvercle d'aeration
5 0066166 2 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
6 0105785 1 Exciter housingErregergehäuse
Carcasa del excitadorCarter excitateur
7 0129185 1 FlangeFlansch
BridaBride
8 0063739 1 Screwed socketEinschraubstutzen
Empalme roscadoManchon visse
9 0046093 1 Screwed socketEinschraubstutzen
Empalme roscadoManchon visse
10 0105832 1 Hydraulic motorHydraulikmotor
Motor hidráulicoMoteur hydraulique
11 0011551 6 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0095973 2 Angular connectionWinkel-Verschraubung
Atornilladura angularFixation à angulaire
13 0010622 4 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8 ISO 7090
14 0011541 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0124621 1 PlateDistanzblech
ChapaTôle
16 0097154 1 Eccentric shaftUnwuchtwelle
Eje de la masa excéntricaArbre portant l'excentrique
17 0096994 1 Gear wheelZahnrad
EngranajeRoue dentée
18 2006603 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
19 0105862 2 Eccentric weightUnwucht
Masa excéntricaBalourd
20 0021465 4 Lock washerSicherungsscheibe
Arandela de seguridadRondelle d'arrêt
HS12
21 0049203 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
0008900 - 100 27
Exciter cpl.Erreger kpl. DPU 100-70
Excitador cpl.Excitateur cpl.
28 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
25 0011550 10 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 10 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
6 ISO 7090
27 0124243 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
28 0066166 2 Cylindrical roller bearingZylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricosRoulement à rouleaux cylindrique
29 0069225 1 Screwed socketEinschraubstutzen
Empalme roscadoManchon visse
30 0129184 1 Cylinder coverZylinderdeckel
Tapa del cilindroCouvercle de cylindre
31 0021465 4 Lock washerSicherungsscheibe
Arandela de seguridadRondelle d'arrêt
HS12
32 0049203 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
33 0105861 2 Eccentric weightUnwucht
Masa excéntricaBalourd
34 0097151 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
35 0096982 2 BushBuchse
BujeBoîte
36 0126701 1 Adjusting sleeveVerstellhülse
Husillo de regulaciónDouille de reglage
37 0109379 1 Eccentric shaftUnwuchtwelle
Eje de la masa excéntricaArbre portant l'excentrique
38 0096980 1 Tripping pinSchaltstift
Espiga de mandoBroche de manoeuvre
39 0109381 1 PistonKolben
PistónPiston
40 0124718 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
41 0124717 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6,4 DIN 6340
42 0044950 1 Inclined ball bearingSchrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuoRoulement á billes oblique
43 0044951 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
44 2001939 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
45 0096987 1 PistonKolben
PistónPiston
46 0096977 2 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
47 0096976 1 Cylinder gasketZylinderdichtung
Junta del cilindroJoint de cylindre
DPU 100-70 Exciter cpl.Erreger kpl.
Excitador cpl.Excitateur cpl.
0008900 - 100 29
Diesel Engine cpl.Dieselmotor kpl. DPU 100-70
Motor Diesel cpl.Moteur Diesel cpl.
30 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0201809 1 Diesel EngineDieselmotor
Motor DieselMoteur Diesel
2 0105831 1 Gear pumpZahnradpumpe
Bomba de engranajesPompe d'engrenages
3 0012629 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0097527 1 RetainerGegenhalter
SoporteLogement
5 0097526 2 PipeRohr
TuboTube
6 0012378 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0067413 1 Bolted connectionWinkel-Flanschverschraubung
AtornilladuraFixation à bride angulaire
8 0203234 1 Bolted connectionWinkel-Flanschverschraubung
AtornilladuraFixation à bride angulaire
9 0011553 6 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0011549 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0201555 1 Engine Mass LineMotor Masseleitung
Motor Cable de MasaMoteur Câble de Mise à La Masse
12 0011544 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70 Diesel Engine cpl.Dieselmotor kpl.Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0008900 - 100 31
Housing cpl.Gehäuse kpl. DPU 100-70
Carcasa cpl.Carter cpl.
32 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0124731 1 HousingGehäuse
CarcasaCarter
2 0124729 1 Control panelSchalttafel
Tablero de mandoCommande des gaz
3 0129797 1 LEDLED Leuchte
DiodoDiode luminescente
4 0129798 1 LEDLED Leuchte
DiodoDiode luminescente
5 0129799 1 LEDLED Leuchte
DiodoDiode luminescente
6 0203521 1 Button switchDruckknopfschalter
Interruptor a pulsadorInterrupteur de pression
7 0203522 1 SwitchHilfsschalter
InterruptorInterrupteur
8 0097657 1 Ignition starter switchZündanlaßschalter
Interruptor de arranqueInterrupteur démarreur
9 0044682 1 Push button switchDrucktaster
Interruptor de botónInterrupteur à poussoir
10 0203523 1 SwitchGrenztaster
InterruptorInterrupteur-limiteur
11 0201537 1 Wire harness center poleKabelbaum Deichsel
Mazo de cablesHarnais de câbles
13 2000043 1 Pressure screwDruckschraube
Tornillo de presiónVis de pression
14 2000051 1 Intermediary socketZwischenstutzen
Empalme distanciadorEcarteur
15 2000047 2 Thrust ringDruckring
Anillo de presiónBague de pression
16 0124724 1 2 hole plugZweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujerosBouchon câble à 2 trous
17 0094711 1 CapGummikappe
TapaCouvercle
18 0045129 1 KeySchlüssel
LlaveClé
19 0094674 1 CapAbdeckkappe
Tapa protectoraChape de protection
DPU 100-70 Housing cpl.Gehäuse kpl.Carcasa cpl.
Carter cpl.
0008900 - 100 33
Center Pole cpl.Deichsel kpl. DPU 100-70
Barra de mando cpl.Timon cpl.
34 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0124733 1 Gear shifting gateSchaltkulisse
Corredera de mandoCoulisse de commande
2 0010880 8 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2 DU-bushDU-Buchse
DU-casquilloDU-bôite
6 0200611 1 Center poleDeichsel
Barra de mandoTimon
7 0099402 2 FlangeFlansch
BridaBride
8 0011554 8 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1 LockArretierung
Dispositivo de retenciónDispositif d'arrêt
10 0200601 2 Retaining HandleArretierungsgriff
Empuñadura de RetenciónPoignée D‘Arrêt
11 0201021 1 Threaded pinGewindestift
Varilla roscadaGoupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2 ShockmountGummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metalTampon metallique oscillant
17 0010622 2 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70 Center Pole cpl.Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.Timon cpl.
0008900 - 100 35
Return filterRücklauffilter DPU 100-70
Filtro de retornoFiltre de retour
36 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0037038 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
2 0037039 1 Sealing ring washerFlachdichtring
Junta planaBague d'étanchéité
3 0203560 1 SpringFeder
ResorteRessort
4 0203561 1 Filter ElementFilterelement
Elemento del FiltroÉlément du Filtre
6 0037045 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
7 0203562 1 Air filterBelüftungsfilter
Filtro de ventilaciónFiltre d'aeration
8 0204131 1 Oil SeperatorÖlabscheider
Separador de AceiteDeshuileur
DPU 100-70 Return filterRücklauffilter
Filtro de retornoFiltre de retour
0008900 - 100 37
LabelsAufkleber DPU 100-70
CalcomaniasAutocollants
38 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0095486 1 Instruction LabelAufkleber-Hinweis
Calcomanía-IndicaciónAutocollant avec Indication
2 0038375 1 Ear Protection DecalGehörschutzplakette
Placa protección del oídoPlaquette de protection contre le bruit
3 0064925 1 Decal-Sound Power LevelAufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potenciaacúëësticaAutocollante-niveau sonore
4 1007190 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
5 0098497 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
5 0098496 1 LabelAufkleber
CalcomaníaAutocollant
6 0105869 1 Type LabelAufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesivaAutocollant de type
6 0105870 1 Type LabelAufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesivaAutocollant de type
DPU 100-70 LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0008900 - 100 39
DPU 100-70
40 0008900 - 100
EngineMotorMotor
Moteur
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleanerVorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter DPU 100-70
Prefiltro - Escape - Filtro con AceitePrefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
42 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
9 0082140 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
10 0126930 1 Exhaust-Pipe EndAuspuffendrohr
Extremo de la Extractor-PipaExtrémité de Échappement-Pipe
16 0128969 2 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 30
18 0099764 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
20 0082288 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
21 0203342 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 20
30 0203343 2 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 47
31 0063557 2 Exhaust gasketAuspuffdichtung
Junta de escapeJoint d'échappement
49 0099762 1 PrefilterVorabscheider
PrefiltroPrefiltre
50 0099761 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
52 0063586 1 Air cleaner gasketDichtung
Junta-filtro del aireJoint-filtre à air
53 0084119 1 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 20
55 0087357 1 Screw PlugVerschlußschraube
Tapón RoscadoVis de Fermeture
M 22
56 0063556 2 Stud boltStiftschraube
Tornillo espárragoGoupille fileté
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
63 0203693 1 Air filter cpl.Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.Filtre à air cpl.
64 0126927 1 Filter ElementFilterelement
Elemento del FiltroÉlément du Filtre
65 0126928 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague détanchéité
66 0063700 3 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
68 0159476 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 30
69 0083825 1 Intake ManifoldAnsaugkrümmer
Distribuidor de AdmisiónCollecteur d'Admission
70 0063700 4 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
75 0099763 1 Hose pieceSchlauchstück
Tramo de mangueraPièce de tuyau
76 0063591 2 Intake manifold gasketAnsaugdichtung
Junta-distribuidor de admisiónJoint-collecteur d'admission
78 0083022 2 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 40
79 0063585 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague d'étanchéité
DPU 100-70 Prefilter - Exhaust - Oil bath cleanerVorabscheider - Auspuff - ÖlbadfilterPrefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
0008900 - 100 43
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleanerVorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter DPU 100-70
Prefiltro - Escape - Filtro con AceitePrefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
44 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
80 0126929 1 Filter element belowFilterelement unten
Cartucho filtrante inferiorElément de filtre dessous
86 0063640 1 Hose connectionSchlauchstutzen
Racord de mangueraBride d'aspiration
91 0082178 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
96 0099765 1 MufflerAuspuff
EscapeÉchappement
DPU 100-70 Prefilter - Exhaust - Oil bath cleanerVorabscheider - Auspuff - ÖlbadfilterPrefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
0008900 - 100 45
Cylinder - Crankcase - Fly wheelZylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad DPU 100-70
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volanteCilindre - Caja de manivela - Volant
46 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0150999 2 Set Of PistonKolbensatz
Juego de PistónJeu de Piston
2 0096372 2 Set-piston ringsKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
3 0096374 4 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
4 0096373 2 PinKolbenbolzen
PasadorGoupille
17 0096375 8 StudStehbolzen
Perno prisioneroBoulon
18 0117102 2 CylinderZylinder
CilindroCylindre
19 0096393 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
22 0082362 1 ScrewSchraube
TornilloVis
23 0083851 1 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
29 0063641 1 Cover plateAbdeckblech
Cubierta de chapaTôle de recouvrement
30 0084131 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 10
39 0096397 1 Ring gearZahnkranz
Corona dentadaCouronne de train planétaire
42 0096396 1 FlywheelSchwungrad kpl.
VolanteVolant
43 0082289 16 WasherScheibe
ArandelaRondelle
44 0203345 15 ScrewSchraube
TornilloVis
M10 x 35
49 0063681 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
50 0096394 1 HousingGehäuseflansch
CajaCarter
51 0084171 10 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 35
53 0082318 4 PinStift
PasadorGoupille
55 0063685 1 GasketDichtung
JuntaJoint
57 0083684 4 BracketMotorfuß
SoporteSupport
199 0203346 3 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 45
207 0203702 1 ScrewSchraube
TornilloVis
DPU 100-70 Cylinder - Crankcase - Fly wheelZylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volanteCilindre - Caja de manivela - Volant
0008900 - 100 47
Connecting rod - CrankshaftPleuel - Kurbelwelle DPU 100-70
Biela - CigüeñalBielle - Vilebrequin
48 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
5 0083830 2 BushBuchse
BujeBoîte
6 0096359 2 Connecting rodPleuel
BielaBielle
7 0096360 2 BearingPleuellager
RodamientoRoulement
7 0203694 2 Connecting rod bearingPleuellager
Cojinete de la bielaCoussinet de bielle
- 0,25
7 0203695 2 Connecting rod bearingPleuellager
Cojinete de la bielaCoussinet de bielle
- 0,5
8 0087264 1 Crankshaft cpl.Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.Vilebrequin cpl.
10 0063616 1 GasketDichtung
JuntaJoint
0,3
10 0063617 1 GasketDichtung
JuntaJoint
0,5
11 0063618 1 Sleeve bearingGleitlager
RodamientoRoulement
11 0203696 1 BearingLager
RodamientoRoulement
- 0,25
11 0203697 1 BearingLager
RodamientoRoulement
- 0,5
12 0110755 6 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 25
13 0087263 1 Bearing flange cpl.Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.Bride de roulement cpl.
21 0084175 4 ScrewSchraube
TornilloVis
24 0063646 1 Pinion gearRitzel
Piñon diferencialPignon
25 0063647 1 Bearing flangeLagerflansch
Brida-rodamientoCollerette-roulement
25 0203698 1 Bearing flangeLagerflansch
Brida-rodamientoCollerette-roulement
- 0,25
25 0203699 1 Bearing flangeLagerflansch
Brida-rodamientoCollerette-roulement
- 0,5
26 0063612 2 Woodruff keyScheibenfeder
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
27 0159455 4 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
28 0155701 1 Rotary shaft sealWellendichtring
Anillo de retén radialBague d'étanchéité
32 0126935 1 ScrewSchraube
TornilloVis
33 0063645 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
34 0110755 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 25
37 0063611 1 BracketHalter
SoporteSupport
DPU 100-70 Connecting rod - CrankshaftPleuel - Kurbelwelle
Biela - CigüeñalBielle - Vilebrequin
0008900 - 100 49
Connecting rod - CrankshaftPleuel - Kurbelwelle DPU 100-70
Biela - CigüeñalBielle - Vilebrequin
50 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
38 0063610 1 BearingGleitlager
RodamientoRoulement
38 0203701 1 BearingLager
RodamientoRoulement
- 0,5
38 0203700 1 BearingLager
RodamientoRoulement
- 0,25
45 0084167 6 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 18
46 0084143 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 50
47 0118944 1 PlateSicherungsblech
PlacaPlaque
48 0063649 1 ScrewSchraube
TornilloVis
DPU 100-70 Connecting rod - CrankshaftPleuel - Kurbelwelle
Biela - CigüeñalBielle - Vilebrequin
0008900 - 100 51
1st Power Transmission1. Kraftabnahme DPU 100-70
1r Transmisión De Energía1er émeTransport D'Énergie
52 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
45 0084167 6 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 18
52 0084170 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 65
56 0083850 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
58 0083845 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
59 0097907 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
60 0063683 1 GasketDichtung
JuntaJoint
61 0082292 3 WasherScheibe
ArandelaRondelle
62 0082140 3 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
63 0084168 3 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 45
200 0083668 1 AdaptorAdapter
AdaptadorAdaptateur
201 0082140 6 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
202 0099776 1 FlangeFlansch
BridaBride
203 0083671 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 25
204 0099777 1 FlangeFlansch
BridaBride
205 0099778 1 HousingGehäuse
CarcasaCarter
206 0082288 6 WasherScheibe
ArandelaRondelle
DPU 100-70 1st Power Transmission1. Kraftabnahme
1r Transmisión De Energía1er émeTransport D'Énergie
0008900 - 100 53
Valve cover - Cylinder HeadVentildeckel - Zylinderkopf DPU 100-70
Tapa de válvula - CulataCouvercle de soupape - Culasse
54 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0063530 2 Retaining ringTransportöse
Ojete de suspensión de gruaOeillet de suspension pour grue
2 0084143 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 50
3 0113750 1 Screw plugVerschlußschraube
Tornillo de cierreVis de fermeture
4 0063533 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
5 0113749 1 Valve coverVentildeckel
Tapa de válvulaCouvercle de soupape
13 0113748 1 Valve coverVentildeckel
Tapa de válvulaCouvercle de soupape
14 0063540 2 GasketDichtung
JuntaJoint
15 0083671 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 25
16 0082288 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
17 0203703 2 Rocker arm GroupKipphebelgruppe
Grupo de brazos del eje de balancínGroupe de bras de culbuteur
18 0063551 4 NutMutter
TuercaÉcrou
19 0063552 4 ScrewSchraube
TornilloVis
20 0063777 4 Retainer plateFederteller mit Ventilkonen
RetenedorArrêtoir
37 0082081 2 RingRing
AnilloAnneau
38 0063553 2 PipeRohr
TuboTube
39 0110762 4 CapKappe
TapaCouvercle
41 0110761 2 Guide of intake valveEinlaßventilführung
Guía de válvula admisiónGuidage de la soupape d'admission
41 0203704 2 Guide of intake valveEinlaßventilführung
Guía de válvula admisiónGuidage de la soupape d'admission
+ 0,5
42 0155204 2 Intake valveEinlaßventil
Válvula de admisiónSoupape d'admission
43 0082205 2 Valve guideAuslaßventilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
43 0203705 2 Valve guideAuslaßventilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
+ 0,5
44 0155203 2 Outlet valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
45 0118941 4 SpringFeder
ResorteRessort
47 0063545 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
48 0084177 8 NutMutter
TuercaÉcrou
M10
DPU 100-70 Valve cover - Cylinder HeadVentildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - CulataCouvercle de soupape - Culasse
0008900 - 100 55
Valve cover - Cylinder HeadVentildeckel - Zylinderkopf DPU 100-70
Tapa de válvula - CulataCouvercle de soupape - Culasse
56 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
49 0082300 8 WasherScheibe
ArandelaRondelle
53 0150998 2 Cylinder Head cpl.Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.Culasse cpl.
55 0117092 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,50
55 0117097 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,75
55 0117096 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,70
55 0117099 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,85
55 0117095 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,65
55 0117100 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,90
55 0117093 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,55
55 0117098 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,80
55 0117101 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,95
55 0117094 2 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
0,60
63 0082307 2 Intake Valve SeatEinlaßventilsitz
Asiento de Válvula del ProductoSiège de Valve de Prise
65 0082308 2 Exhaust Valve SeatAuslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de EscapeSiège de Soupape d'échappement
DPU 100-70 Valve cover - Cylinder HeadVentildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - CulataCouvercle de soupape - Culasse
0008900 - 100 57
Camshaft - Centrifugal Governor LeverNockenwelle - Fliehkraftreglerhebel DPU 100-70
Arbol de levas - Regulador Centrífugo PalancaArbre à Cames - Régulateur Levier
58 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0117105 1 Sealing setDichtsatz
Juego sellanteJeu de détanchéité
0084302 1 Seal SetDichtringsatz
Juego de EmpaquesJeu de Joints
26 0096369 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
46 0093368 2 Sealing ringDichtungsring
Anillo sellanteBague d'étanchéité
54 0084140 2 TubeSchutzrohr
TuboTube
56 0093368 2 Sealing ringDichtungsring
Anillo sellanteBague d'étanchéité
57 0084139 4 Valve Push RodStösselstange
Empuje Rod de la VálvulaTige Pousseur de Valve
58 0063666 4 TappetStößel
AlzaválvulasPoussoir
59 0150997 1 CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
64 0110757 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 22
69 0083843 1 Woodruff keyScheibenfeder
Lengüeta redondaClavette
70 0096364 1 GovernorDrehzahlregler
ReguladorRégulateur
71 0110760 1 AlarmGlocke
CampanaCloche
73 0063660 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
77 0203350 1 Regulator Holder ProfilReglergabel
Sostenedor Profil Del ReguladorSupport Profil De Régulateur
83 0084134 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M10 x 35
84 0063662 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
85 0082357 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 14
88 0063668 1 Governor rodReglerstange
Varillaje de regulaciónTige de régulateur
91 0082230 2 SpringFeder
ResorteRessort
DPU 100-70 Camshaft - Centrifugal Governor LeverNockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo PalancaArbre à Cames - Régulateur Levier
0008900 - 100 59
Oil filter - Oil pan - Dip stickÖlfilter - Ölwanne - Peilstab DPU 100-70
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceiteFiltre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
60 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0063632 1 Screw plugVerschlußschraube
Tornillo de cierreVis de fermeture
2 0203351 1 Plug (threaded)Blindstopfen
Tapón roscadoBouchon
3 0118937 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague détanchéité
4 0063634 1 ValveVentil
VálvulaSoupape
5 0063636 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 0063635 1 Plug (threaded)Verschlußschraube
Tapón roscadoBouchon
24 0063631 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
25 0159468 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 20
26 0063638 1 SpringFeder
ResorteRessort
27 0159568 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague détanchéité
28 0063639 1 Oil filterÖlfilter
Filtro de aceiteFiltre d'huile
29 0096366 2 PipeRohr
TuboTube
30 0063898 1 DipstickPeilstab
Varilla indicadoraJauge d'huile
59 0063633 1 HousingÖlfiltergehäuse
CajaCarter
60 0128944 1 SealDichtung
JuntaJoint
61 0082142 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M10
62 0082289 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
63 0063625 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
64 0063626 1 Oil plugÖlpumpe
Tapón roscadoBouchon
90 0084130 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 35
91 0082288 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
93 0128972 3 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
95 0083865 1 Fuel filter screenSieb
TamizTamis
96 0082287 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
99 0084131 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 10
DPU 100-70 Oil filter - Oil pan - Dip stickÖlfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceiteFiltre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0008900 - 100 61
Oil filter - Oil pan - Dip stickÖlfilter - Ölwanne - Peilstab DPU 100-70
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceiteFiltre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
62 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
119 0084132 1 SleeveHülse
CollarDouille
121 0110756 14 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 30
122 0082360 1 ScrewSchraube
TornilloVis
123 0063684 1 Oil Pan cpl.Ölwanne kpl.
Carter de Aceite cpl.Cuvette Carter à Huile cpl.
124 0082179 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague détanchéité
125 0082332 2 Plug (threaded)Ölablaßschraube
Tapón roscadoBouchon
M14 x 1,25
126 0063687 1 GasketDichtung
JuntaJoint
201 0203707 1 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
M10 x 10
202 0203708 1 Cu-RingCu-Ring
Cu-AnilloCu-Anneau
203 0203709 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
204 0082292 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
205 0082288 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
206 0084124 1 Screw PlugVerschlussschraube
Tapón RoscadoVis de Fermeture
207 0203710 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
208 0203711 1 Banjo boltHohlschraube
Perno huecoBoulon creux à filet femelle
209 0203712 2 Cu-RingCu-Ring
Cu-AnilloCu-Anneau
DPU 100-70 Oil filter - Oil pan - Dip stickÖlfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceiteFiltre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0008900 - 100 63
Timing/Speed GovernorRegler DPU 100-70
Regulación del Encendido/VelocidadRégulateur
64 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
9 0063701 1 SupportAbstützung
SoporteSupport
12 0119522 1 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 28
13 0082140 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
14 0159272 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
15 0203706 1 ScrewSchraube
TornilloVis
19 0203352 1 Clamping pieceKlemmstück
Pieza de fijaciónPièce de serrage
38 0119521 1 Retaining strapWinkel
Banda de retenciónSangle de fixation
39 0119520 1 NutMutter
TuercaÉcrou
42 0063699 1 GasketDichtung
JuntaJoint
43 0084147 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 45
72 0128981 1 LeverHebel
PalancaLevier
76 0063696 1 LeverHebel
PalancaLevier
78 0063695 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
6,5 x 2
79 0084146 5 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 25
80 0063697 1 Torsion springDrehfeder
Resorte de torsiónRessort à boudin
86 0063694 1 SpringFeder
ResorteRessort
88 0084171 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 35
103 0096410 1 SpringFeder
ResorteRessort
110 0106919 1 LeverHebel
PalancaLevier
DPU 100-70 Timing/Speed GovernorRegler
Regulación del Encendido/VelocidadRégulateur
0008900 - 100 65
Injection pump - Fuel lineEinspritzpumpe - Kraftstoffleitung DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustiblePompe à injection - Tuyau à combustible
66 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
17 0151013 1 Pressure pipeDruckrohr
Tubo de presiónTube de pression
20 0203354 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 14
21 0063570 2 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
22 0063706 2 CoverSchlauchstück
TapaCouvercle
34 0151012 1 Pressure pipeDruckrohr
Tubo de presiónTube de pression
42 0203713 2 ConnectionAnschluss
ConexiónRaccordement
43 0203714 2 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
46 0203715 2 Thrust pieceDruckstück
Dispositivo de fijacionDispositif de fixation
47 0203716 2 Distance washerDistanzscheibe
DistanciadorDisque d'écartement
48 0203717 2 SpringFeder
ResorteRessort
51 0203718 2 Cu-RingCu-Ring
Cu-AnilloCu-Anneau
52 0203719 2 Pump elementPumpenelement
Elemento de bombaÉlément de pompe
EPA
53 0083671 3 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 25
54 0082292 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
55 0203720 2 Pressure Holding ValveDruckhalteventil
Presión Que sostiene La VálvulaPression Tenant La Valve
EPA
56 0203721 1 Straight pinZylinderstift
Pasador cilíndricoGoupille cylindrique
4 x 12
57 0063654 1 Banjo boltHohlschraube
Perno huecoBoulon creux à filet femelle
61 0083995 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
62 0084231 1 ScrewSchraube
TornilloVis
63 0082184 2 Ring sealDichtring
Anillo selladorRondelle à étancher
84 0128970 1 Injection PumpEinspritzpumpe
Bomba InyectoraPompe d'Injection
86 0063652 2 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,1
86 0063653 2 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,5
86 0084233 2 ShimAusgleichsscheibe
LaminillaCale
0,05
87 0118945 1 BushingBüchse
CajaDouille
DPU 100-70 Injection pump - Fuel lineEinspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustiblePompe à injection - Tuyau à combustible
0008900 - 100 67
Injection pump - Fuel lineEinspritzpumpe - Kraftstoffleitung DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustiblePompe à injection - Tuyau à combustible
68 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
88 0159352 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
89 0203356 1 Fuel PipeKraftstoffleitung
Tubería de CombustibleTuyau à Combustible
90 0082132 1 Cotter pinFedervorstecker
Pasador a resortegoupille à ressort
164 0151010 2 Spacer PinAbstandsbolzen
Perno DistanciadorBoulon
165 0084147 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 45
166 0151009 2 FlangeFlansch
BridaBride
167 0151011 1 Fuel PipeKraftstoffleitung
Tubería de CombustibleTuyau à Combustible
169 0151002 2 Injection NozzleEinspritzdüse
InyectorGicleur
170 0151003 2 JetDüse
GicleurGicleur
171 0151004 1 SealDichtung
JuntaJoint
0,5
171 0151006 1 SealDichtung
JuntaJoint
1,5
171 0151007 1 SealDichtung
JuntaJoint
2,0
171 0151005 1 SealDichtung
JuntaJoint
1,0
171 0151008 1 SealDichtung
JuntaJoint
2,5
200 0082155 2 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
201 0082155 2 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
202 0203360 1 Fuel PipeKraftstoffleitung
Tubería de CombustibleTuyau à Combustible
215 0203362 1 NippleNippel
Boquilla roscadaRaccord fileté
216 0082155 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
DPU 100-70 Injection pump - Fuel lineEinspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustiblePompe à injection - Tuyau à combustible
0008900 - 100 69
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pumpKraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba decombustible
70 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
73 0082162 1 GasketDichtring
Anillo de juntaBague détanchéité
98 0097932 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
99 0082070 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
100 0082097 1 Flange screwFlanschschraube
Tornillo de bridaVis de bride
101 0082155 4 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
109 0082105 2 ScrewSchraube
TornilloVis
110 0063690 1 PinStift
PasadorGoupille
111 0082183 4 Ring sealDichtring
Anillo selladorRondelle à étancher
136 0110759 1 SealDichtung
JuntaJoint
137 0082266 2 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
M8 x 20
139 0110758 1 Fuel PumpKraftstoffpumpe
Bomba de CombustiblePompe à Essence
142 0063700 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
217 0082285 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
218 0125887 1 Tank capTankverschluß
Tapa de tanqueCouvercle du réservoir
219 0097924 1 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
220 0203723 2 Spacer BraceDistanzbügel
Apoyo distanciadorVentrière d'écartement
221 0203724 2 Spacer BraceDistanzbügel
Apoyo distanciadorVentrière d'écartement
222 0099774 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
223 0082088 2 ToggleKnebel
PalancaDarrot
224 0203725 2 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
225 0063700 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M 8
226 0203726 2 CapKappe
TapaCouvercle
227 0203727 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
228 0203728 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
229 0159272 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
DPU 100-70 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pumpKraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba decombustible
0008900 - 100 71
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pumpKraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba decombustible
72 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
230 0203729 2 SleeveHülse
CollarDouille
231 0159272 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
232 0203730 2 StudStiftschraube
Perno prisioneroBoulon
233 0203727 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
234 0203728 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
235 0203733 1 BracketHalter
SoporteSupport
236 0203734 1 ScrewSchraube
TornilloVis
237 0203735 2 NutMutter
TuercaÉcrou
238 0203736 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
239 0160363 4 ScrewSchraube
TornilloVis
240 0203737 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
241 0159468 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 20
242 0203738 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
243 0203739 1 Fuel FilterKraftstofffilter
Filtro de CombustibleFiltre à Carburant
DPU 100-70 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pumpKraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba decombustible
0008900 - 100 73
Cover - Flywheel CoverVerkleidungsblech - Schwungradabdeckung DPU 100-70
Tapa - Couverture de VolantCouvercle - Cubierta de la Rueda Volante
74 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0084155 1 CoverHaube
TapaCouvercle
18 0063583 1 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
24 0063554 1 MoldingGummiprofil
MolduraGarniture
27 0203363 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6 x 16
28 0084158 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 12
33 0084156 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 16
34 0082288 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
36 0084154 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
45 0084161 7 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 12
46 0084161 7 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 12
47 0084160 1 CowlingVerkleidungsblech
Chapa de revestimientoTôle de revetement
48 0096376 1 CoverVerkleidungsblech
TapaCouvercle
49 0084157 1 CowlingVerkleidungsblech
Chapa de revestimientoTôle de revetement
50 0082150 1 PadUnterlage
CojínCoussin
51 0082358 1 ScrewSchraube
TornilloVis
61 0099757 1 Protective coverSchutzdeckel
Tapa de protecciónCouvercle de protection
64 0203364 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 10
DPU 100-70 Cover - Flywheel CoverVerkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de VolantCouvercle - Cubierta de la Rueda Volante
0008900 - 100 75
StarterAnlasser DPU 100-70
StarterStarter
76 0008900 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
30 0084165 1 Rubber capGummikappe
Capuchón de gomaChape de caoutchouc
31 0096398 1 StarterAnlasser kpl.
ArrancadorDémarreur
32 0084164 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M10 x 30
39 0082289 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
40 0082254 1 Rubber funnelGummitülle
Casquillo de gomaPasse fil en caoutchouc
41 0203566 1 Oil pressure switchÖldruckschalter
Interruptor de presión de aceiteInterrupteur à pression d'huile
43 0063629 1 MoldingGummiprofil
MolduraGarniture
44 0082178 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
50 0082150 1 PadUnterlage
CojínCoussin
52 0084173 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 16
56 0096395 1 AlternatorLichtmaschine
AlternadorAlternateur
69 0084172 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 20
71 0084158 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 12
72 0128990 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
84 0203740 1 BracketHalter
SoporteSupport
85 0084146 5 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 25
88 0203741 1 GovernorRegler
ReguladorRégulateur
12V-26V
89 0084169 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M8 x 20
200 0106894 3 Atachm. plug capSteckhülse
Manguito enchufableAlvede avec isolant
9,5
201 0203742 1 Electric wireKabel
Cable eléctricoFil ressortant
202 0203743 2 Bushing spacerDistanzbuchse
Buje distanciadorDouille d'écartement
DPU 100-70 StarterAnlasser
StarterStarter
0008900 - 100 77
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21