rilke - duino elegies & sonnets to orpheus

Upload: vagbhatta

Post on 07-Jul-2015

365 views

Category:

Documents


17 download

TRANSCRIPT

buiNO eleGies and Tb'e SONNeTS TOORpbeus AL SOBYA.POULIN,JR.. The American FolkScene:Dimensions of the Folk-song Revival (ed.with David A.DeTurk) InAdvent:Poems Contemporary AmericanPoetry (ed.) Catawba:Omens,Prayers and Chants Rainer MariaRilke tJUiNO ELEljiES and Th'E SONNETS TO ORphEUS Translatedby A.Poulin, Jr. -i-HOUGHTON MIFFLIN COMPANY BOSTON The German text for this book is taken from Rilke's 5tlemtliche Werke,Volume 1, copyright e1955 by Insel Verlag, Frankfurt am Main. All rights reserved. An earlier version of A. Poulin, Jr.'s translation of Duirw Elegies was originally published as"A Special APR Supple-ment" by The American Poetry Review. Some of The Sonnets to Orpheus originally appeared in The American Poetry Review and in The Ohio Revkw. Grateful acknowledgment is made to the Editors of these journals. Copyright 1975,1976, 1971 by A. Poulin, Jr. All rights reserved For information about permission to reproduce selections from this book, write to Permissions, Houghton Mifflin Company, 2 Park Street, Boston, Massachusetts 02108. Libmry ofCongress ClltIlloging-in- Pubiictltion DIIt. Rilke, Rainer Maria, 1875-1926. Duino Elegies and The Sonnets to Orpheus. Translation of Duineser E1egien and Die Sonette an Orpheus. English and German. Includes bibliographical references. I.Rilke, Rainer Maria, 1875-1926.DieSonnettean Orpheus.English&tGerman.1977. II.Title: Duino Elegies. PT2635.165D821977831'.9'1276-47553 ISBN 0-395-2.5015-3 ISBN 0-395-25058-7 (pbk.) Printed in the United States of America QUM151413 PERSONALACKNOWLEDGMENTS I WANT TO THANK The National Endowment for the Arts and The ResearchFoundationof theStateUniversityofNewYorkfor grants I received while working on these translations, as well as theP.E.N.AmericanCenterforassistanceintimeof need.I also want to thank Kirsten Michalski,Galen Williams,Ines Del-gado de Torres, and Leonard Randolph personally forkindness thatfarexceededprofessional courtesy. Grateful acknowledgment is due to Mr.Kurt Bernheim,Insel Verlag's representative inthe United States,forhis gracious as-sistance in securing the reprint and translations rights to Rilke's poems forthis book. Irma Pylyshenko and Christoph Kaiser,my colleagues at the State University of New York at Brockport, generously agreed to readvariousparts and stages of my manuscript for the sake of accuracy,asdidProfessorJackStein(HarvardUniversity), StephenConway(BostonUniversity),andPaulHopper (Pennsylvania State University).Their expertise and sensitivity elucidated difficult passages and afforded me insights that were invaluableinmy attempt tomakethesetranslations asfaithful totheoriginal as I beJievedpossible. My friend Stephen Berg initially suggested that I translate the DuinoElegies.Frommyfirstfalteringattemptstotheversion that appearedinTheAmericanPoetryReview,he offered me ad-viceandencouragementwith editiorialacumenandwiththat finesensibility that marks his own poems and translations.Ber-trand Mathieu,Rimbaud's brilliant translator, gave me the kind of help and encouragement that can come only from a long-time friend,poet,scholar,and blood brother - allof whichhe is. Jonathan Galassi suggested that I translate TheSonnetstoOr-viPersonalAcknowledgments pheusinorder thatthisbook include both of Rilke'slast major sequences.His professional vigoras my editor was surpassed onlybyhisfriendship,hissustained loyalty,and bytheper-sonal interest he devoted tothese translations. And you,Love,forwintering out ahard-turned year. A.P.,Jr. PREFACE INHISNOTEDLETTER of 1925 to Witold von Hulewicz,his Polish translator,Rilkestated that the DuinoElegiesand SonnetstoOr-pheus"are,as could not be otherwise,of the same 'birth'" and "filled with thesame essence."Sincehe wrote allof theSon-nets and completed most of the Elegies in an astoundingly short periodoftime(almostentirelywithinthemonth ofFebruary, 19Z?t),Rilke's claimthatthesetwo sequences ofpoems "sup-port each other constantly" is entirely plausible.Moreover, crit-ics and scholars generally agree that an attentive reading of the Elegiesand Sonnets revealsthattheydosupport and reaffirm each other and are clearly filledwith the same essential sensibil-ity,artistry,andvisionthatdistinguishesthemasRilke's greatest achievement and one of the most fullyrealized artistic statements of twentieth-century poetry. ThisbookmarksthefirsttimethatEnglishtranslationsof thesetwomajorworksarebeingpublishedtogetherasthe largerinterdependentwholethey'vealwaysbeen.I'veat-tempted tomakethe Elegiesand Sonnets as fullyaccessibleas translationscanbetoindividualswhocan'treadGerman,to remain as faithful as possibletothe original, and tomake them successful poems in English.Sincethese are a poet's work and not ascholar's,readers of German willnote that my attempt to befaithfultothe original can't be equated with an intentionto RilkestartedwritingtheElegiesin 1912and worked on themintermittently untlll914.Foranumber of reasons,he didnot and could not returntothem again until 1922.According to several of his letters, between February 2 and 5 of 1922he wrote the firstsequence of sonnets; by February 9 he had completed 7 elegies;onFebruary 11hehad completed10 elegies;and by February 20,not only hadhe written stll!another elegy (nowthe Fifth)but alsothe secondse-quence of sonnets. viii Preface be literal.I've taken such liberties as I felt were necessitated by thedifferencesbetweenthetwolanguagesandbyRilke's unique logic and imagery,as well as by his occasional idiosyn-craticuse of Gennan.AttimesI've takeneven greater liberties because amore literal translation didn't seem to convey the full aesthetic sense of given passages.On such occasions I invoked RiIke'sownarticulationof thepoet's(andthetranslator's)re-sponsibility and risk:"And he obeys,even as he oversteps the bounds." Inhis letters,Rilkespoke of the Elegies and especially of the Sonnetsas"dictations"thatwere"entrusted"tohim.Such wordsmaynolongerbepartoftheidiomofcontemporary poetry;nevertheless,thetranslator isentrusted withakindof dictation,andone of thepoet-translator'Sresponsibilitiesisto trytosubmergehispersonalsensibilityintothatofthepoet whose work heistranslating.Buthe can't annihilatehis own innerpoeticsenseentirely.Thetranslationthatresultsfrom such an encounter thus becomes a fusion oflanguages, cultures, historicalmoments,andaestheticpersonalities;itbecomesa third poem. No less important to this kind of alchemical process and its re-sults isthe factthat,when dealing withpoems liketheElegies and Sonnets,one can'tignorethework ofothers or avoidin-debtedness.Like so many others of my generation,I was intro-ducedtothesepoemsthroughJ.B.LeishmanandStephen Spender's translation of the Duino Elegiesand M.D.Herter Nor-ton'sversionsof TheSonnetstoOrpheus.LaterIreadC.F. MacIntyre's translations of theElegiesand Sonnets and,more recently,Stephen Canney and JayWilson's Elegies,as wellas DavidYoung'scourageousrenditionofthem.Suchdistin-guished contemporary American poets as Randall Jarrell, Robert Bly,and W.D.Snodgrasshavealsopublishedtranslationsof Prefaceix some of the Sonnets.I've read all of them,I've learned from all of them,and now and then I've stolen aword, aphrase,aline fromone or moreof them.It'ssimplyfoolhardytotrytoim-prove on what is obviously a mot juste.I hope someone else will findaword or ph1C!seto steal fromthese versions. Whenthework at handisasmonumental andawesome as the DumaElegiesand SonnetstoOrpheus,Emerson's dictum that eachagemustwriteitsownbookstakesonanewmeaning. Eachage,each generationneeds manyversions of great works in translation in order to know them as variously and acutely as possible, and to come to afuller realization that there have been afewamongus,likeRilke,whohaven'tfailedtouseour "generousspaces"andwhostillassert:"That'sus...This stood among men." A.Poulin,Jr. Brockport,New York February,1976 CONTENTS Personal Acknowledgmentsv Prefacevii DUINO ELEGIES The First Elegy5 The Second Elegy13 The Third Elegy19 The Fourth Elegy27 The FifthElegy33 The Sixth Elegy43 The Seventh Elegy47 The Eighth Elegy55 The Ninth Elegy61 The Tenth Elegy69 THESONNETS TO ORPHEUS First Series83 Second Series137 Notes199 tJUiNO ELEGiES forBasilike dieses ist unser,uns so zu beriihren DUINESERELEGIEN Aus demBesitzderFiirstin MarievonThurnundTaxis-Hohenlohe DUINOELEGIES ThePropertyof PrincessMarievonThurnundTaxis-Hohenlohe 4DuineserElegien:DieErsteElegie DIEERSTEELEGIE Wer,wenn ichschriee,herle mich denn aus der Engel Ordnungen?und gesetzt selbst,es nahme einer michplOtzlichans Herz:ichvergingevonseinem starkerenDasein.Denndas Schone istnichts [5]als des Schrecklichen Anfang,den wir noch grade extragen, und wir bewundem es so,weiles gelassen verschmaht, uns zu zerstOren.Emjeder Engel ist schrecklich. Und so verhalt ich michdenn und verschlucke den Lockruf dunkelen Schluchzens.Ach,wen vermOgen [10]wir denn zu brauchen?Engelnicht,Menschen nicht, unddiefindigenTiere merken es schon, daBwir nicht sehr verlaSlich zu Haus sind in der gedeuteten Welt.Esbleibtuns vielleicht irgend einBaum an dem Abhang,daBwirihn taglich [15Jwiedersahen; es bleibt uns die Stra1Sevongestem und das verzogeneTreusein einer Gewohnheit, der es beiuns gefiel,und so blieb sie und ging nicht. o und dieNacht,die Nacht,wenn der Windvoller Weltraum uns am Angesicht zehrt -, wem bliebe sie nicht, die ersehnte [20]sanft enttauschende,welche dem einzelnenHerzen miihsambevorsteht.1st sieden Liebendenleichter? Ach,sieverdeckensichnur mit einander furLos. WeiSt du's nochnicht?Wirf aus den Armendie Leere zu den Raumen hinzu, die wir atmen; vielleicht daB die Vogel DuinoElegies:TheFirstElegy 5 THEFIRSTELEGY And if I cried,who'd listentomein those angelic orders?Even if one of them suddenly held me tohisheart,I'd vanish inhisoverwhelming presence.Becausebeauty's nothing but the start of terror we can hardly bear,[5] and weadore it because of theserenescom it could killus with.Every angel's terrifying. So I control myself and choke back the lure of my dark cry.Ah,who can we tumto, then?Neither angelsnor men,[10] and the animals alreadyknow by instinct we'renot comfortably at home in our translated world.Maybe what's left forus issometree on ahillside we canlookat day afterday,one of yesterday's streets,[15] and theperverse affectionof ahabit that likedussomuch itnever let go. And the night,oh the night when the wind fullof outer space gnaws atour faces;that wished for, gentle,deceptive one waiting painfullyforthe lonely[201 heart - she'd stay onforanyone.Isshe easier on lovers? But theyuse each other tohide their fate. You stilldon't understand?Throwthe emptiness in your arms out intothat space webreathe;maybebirds 6DuineserElegien:DieErstElegie 125Jdie erweiterteLuft fuhlenmitinnigermFlug. Ja,dieFruhlinge brauchten dichwohl.Esmuteten manche Sterne dir zu,daBdu sie spurtest.Eshob sicheine WogeheranimVergangenen,oder da du voriiberkamst am geOffnetenFenster, [301gab eine Geigesichhin.Das alleswar Auftrag. Aber bewiiltigtest du's?Warst du nicht immer noch von Erwartung zerstreut,als kundigte alles eineGeliebte dir an?(Wowillstdu sie bergen, da doch die groBenfremdenGedanken bei dir [35]aus und ein gehnund ofters bleiben beiNacht.) Sehnt es dich aber,so singe dieLiebenden;lange nochnicht unsterblich genug istihr beruhmtes Geffihl. Jene,du neidest sie fast,Verlassenen,diedu so vie 1 liebender fandst als die Gestillten.Beginn [40Jimmer vonneuem dieniezu erreichende Preisung; denk: es erhiilt sich der Held,selbst der Untergang war ihm nur einVorwand,zu sein:seine letzte Geburt. Aber dieLiebendennimmt dieerschopfte Natur insichzuruck,als warennicht zweimal dieKriifte, [45Jdieses zu leisten.Hast du der Gaspara Stampa denn genugend gedacht,daBirgend ein Madchen, dem der Geliebteentging,am gesteigertenBeispiel dieser Liebendenffihlt:daBichwurde wie sie? Sollennicht endlichuns dieseiiltesten Schmerzen [50]fruchtbarerwerden?1st es nicht Zeit,daBwir liebend uns vomGeliebten befreinund es bebend bestehn: wieder Pfeildie5ehne besteht,urngesammelt im Absprung DuinoElegies:TheFirstElegy7 will feelthe airthinning asthey flydeeper intothemselves.[25] Yes,Springs needed you.Many stars waitedforyou toseethem.Awave that had brokenlong agoswelled toward you, or when you walked by an open window,aviolin gaveitself.Allthat was your charge.[30] But could you liveup toit?Weren't youalways distracted by hope,asif allthispromised you alover?(Wherewouldyou havehiddenher, with allthosestrange and heavythoughts flowing in and out of you,oftenstaying overnight?)[35] When longing overcomes you,sing about great lovers; their famouspassions still aren't immortal enough. Youfoundthatthe deserted,thoseyou almost envied, could loveyou somuch morethan those youloved. Beginagain.Tryout your impotent praise again;[40] think about thehero who liveson:even hisfall was onlyan excuse foranother Hfe,afinalbirth. But exhausted nature draws alllovers back into herself,asifthereweren't theenergy tocreatethem twice.Haveyouremembered[45] Gaspara Stampa well enough?From that greater love's example,anygirldescrted by her lover can believe:"If onlyI could belikeher!" Shouldn't our ancient sufferingbemore fruitfulby now?Isn't it timeour lovingfreed[50] us fromthe one we loveand we,trembling,endured: asthearrow endures thestring,and in that gathering momentum 8DuineserElegien:DieErsteElegie mehrzu sein als er selbst.DennBleibenist nirgends. Stimmcn,Stimmen.Hore,meinHerz,wiesonst nur [55JHeiligehorten:daISsie der riesigeRuf aufhob vomBoden;sie aber knieten, Unmoglkhe,weiter und achtetens nkht Sowaren sichorend.Nkht,daISdu Cottesertriigest [60]die Stimme,beiweitem.Aberdas Wehendehore, die ununterbrochene Nachricht,die aus Stille skh bildet. Esrauschtjetzt von jenen jungen Toten zu dir. Woimmer du eintratst,redete nicht inKirchen zu Romund Neapel ruhig ihr Schkksal dkh an? Oder es trug eineInschrift sicherhaben dir auf, [65]wieneulich die TafelinSanta MariaFormosa. Was siemir wollen?leisesolIkh desUnrechts Anschein abtun,derihrer Geister reineBewegung manchmaI ein wenig behindert. Freilichist es seltsam,dieErdenicht mehr zu bewohnen, [70]kaurnerlernte Gebrauche nicht mehr zu iiben, Rosen,undandern eigens versprechenden Dingen nicht dieBedeutung menschlicher Zukunft zu gebcn; das,was manwar inunendlich angstlichen Handen, nicht mehr zusein,und selbst den eigenen Namen [75Jwegzulassen wie einzerbrochenes Spielzeug. Seltsam,dieWiinschenkht weiterzuwunchen.Seltsam, alles,was sichbezog,soloseimRaume flatternzu sehen.Und das Totseinistmiihsam undvollerNachholn,daBman allmiihlich ein wenig [SO]Ewigkeit spurt.- Aber Lebendige machen DuinoElegies:TheFirstElegy9 becomes morethan itself.Because to stay isto be nowhere. Voices,voices.Myheart,listen as only saints have listened:until some colossal[55] sound liftedthem right offtheground; yet, they listened so intentlythat,impossible creatures,theykept on kneeling.Notthat you could endure thevoiceof God!But listen tothebreathing, theendless news growing out of silence,[60] rustling toward youfromthosewhodied young. Whenever you entered a church inRome or Naples, didn't their fatealwayssoftlyspeak toyou? Or an inscription raiseditself toreachyou, likethat tabletinSanta MariaFormosarecently.[65] What dothey want fromme?That I gently wipeaway thelookof sufferedinjusticesometimes hindering thepuremotion of spirits alittle. It's true,it's strange not living on earth anymore,not using customs youhardly learned,[70] not giving the meaning of ahuman future toroses and other things that promise somuch; no longer being what you usedtobe inhands that were always anxious, throwing out even your own namelikeabrokentoy.[75] It's strangenottowish your wishesanymore.Strange toseetheoldrelationshipsnowlooselyfluttering inspace.And it's hardbeing dead and straining tomakeup forit until you canbegintofeel atrace of eternity.Buttheliving arewrong[SO] 10Duineser Elegien:DieErsteElegie alle den Fehler,daBsie zu stark unterscheiden. Engel(sagtman)wuSten oft nicht,ob sieunter Lebenden gehn oder Toten.Dieewige Stromung reiBtdurchbeideBereiche alleAlter [85]immer mit sichund ubertont siein beiden. SchlielSlichbrauchen sieuns nichtmehr,die Fruheentriickten, man entwohnt sich desIrdischensanft,wieman den Briisten milde der Mutter entwachst.Aber wir,die so groBe Geheimnisse brauchen,denen aus Trauer so oft [90]seliger Fortschritt entspring -: konntenwir sein ohne sie? 1stdie Sage umsonst,daISeinst in der KlageurnLinos wagende ersteMusik diirreErstarrung durchdrang; daBerst im erschrockenen Raum,dem einbeinah gottlicher Jiingling plOtzlichfiirimmer enttrat,das Leere injene [95]Schwingung geriet, die uns jetzt hinreilSt und trostet und hilft. DuinoElegies:TheFirstElegy11 to make distinctions that are too absolute. Angels(they say) often can't tellwhether they move among the living or thedead. The eternal torrent hurls all agesthrough both realms foreverand drowns out theirvoicesinboth.[85] At last,those who left toosoon don't needus anymore; we're weanedfromthethings of this earth as gently as we outgrow our mother's breast.But we,who need such great mysteries,whose source of blessedprogress so oftenis our sadness - could we exist without them?[90] Isthe story meaningless,howonce duringthe lament for Linos, the firstdaring musicpierced the barren numbness, and inthat stunned space,suddenly abandoned by an almost godlike youth,the Voidfirstfelt that vibrationwhich charms and comforts and helps us[95] now? 12DuineserElegien:DieZweiteElegie DIEZWEITEELEGIE Jeder Engelistschrecklich.Vnd dennoch,weh mir, ansing icheuch,fasttOdlicheVogelder Seele, wissendurneuch.Wohinsind die TageTobiae, dader Strahlendsten erner stand an der einfachenHaustiir, [5]zur Reiseein wenig verkleidet und schon nichtmehr furchtbar; Oungling dem Jungling,wieer neugierig hinaussah). Trateder Erzengeljetzt,der gefahrliche,hinter den Stemen eines Schrittes nur nieder und herwarts:hochauf-schlagend erschliig uns das eigene Herz.Wer seid ihr? [10]FriiheGegliickte,ihr Verwohntender Schopfung, Hohenziige,morgenrotlicheGrate aller Erschaffung,- Pollender bliihenden Gottheit, Gelenke desLichtes,Gange,Treppen,Throne, Raume aus Wesen,Schilde aus Wonne,Tumulte [15]stiirmisch entziickten GefUhlsund plOtzlich,einzeln, Spiegel:die die entstromte eigeneSchonheit wiederschopfenzuriick indas eigeneAntlitz. Denn wir,wo wir fiihlen,verfliichtigen; achwir atmen uns ausund dahin;von Holzglut zuHolzglut [20]gebenwir schwachern Geruch.Dasagtuns wohl einer: ja,du gehst mir ins Blut,dieses Zimmer,der Friihling fUlltsichmit dir...Washilfts,er kannuns nicht halten, wir schwinden in ihm und um ihn.V nd jene, die schon sind, ower haltsiezuriick?Vnaufhorlichsteht Anschein DuinoElegies:TheSecondElegy13 THESECONDELEGY Every angers terrifying.Almostdeadlybirds of my soul,I know what you are,but,oh, I stillsing toyou!What happened tothedays of Tobias when one of you stood in asimple doorway,partly disguisedforthetrip,radiant,no longer appalling;[5] (ayoung man totheyoung man ashe looked out amazed). If the archangel,the dangerous onebehind thestars, took just one step down towardustoday:the quicker pounding of our heart would killus.Who areyou? Fortunate firstones,creation'spampered darlings,[10] ranges,mountaintops,morning-red ridges of allBeginning - seed of ablossoming god, hinges of light,hallways,stairways,thrones, spaces of being,forcefieldsof ecstasy,storms of uncheckedrapture,and suddenly,separate,[15] mirrors:eachdrawing itsown widespread streaming beauty back intoitsface. But we:we vanishinour feelings.Oh,webreathe ourselves out,and out; our smelldissolves fromember toember.It'strue,someone may tellus:[20] "You're inmy blood,this room,Spring floods with you... "What goodisit?He can't holdus. Wevanish inhimand around him.And the beautiful, oh,who canholdthem back?Somelook isalwaysrising 14DuineserElegien:DieZweiteElegie [25]aufin ihrem Gesicht und geht fort.Wie Tau von dem Friihgras hebt sich das Unsrevonuns,wiedieHitzevoneinem heigenGericht.0Uicheln,wohin?0Aufschaun: neue,warme,entgehende Welledes Herzcns - ; weh mir:wir sindsdoch.Schmeckt denn der Weltraum, [30]inden wiruns iosen,nachuns?Fangen dieEngel wirklichnur Ihrigcs auf,ihnen Entstromtes, oder ist manchmal,wie aus Versehen,ein wenig unseres Wesens dabei?Sind wir in ihre Ziige sovielnur gemischt wie dasVagein die Gesichter [35]schwangerer Frauen?Sie merken es nichtindem Wirbei ihrer Riickkehr zu sich.(Wiesolltensie's merken.) Liebendekonnten,verstiinden sie's,inder Nachtluft wunderlich reden.Denn es scheint,daBuns alles verheimlicht.Siehe,dieBaume sind;dieHauser, [40]diewir bewohnen,bestehn noch.Wir nur ziehen aHemvorbei wie einluftiger Austausch. Undal1esist einig,uns zu verschweigen,halb als Schande vielleichtund halb alsunsaglicheHoffnung. Liebende,euch,ihrineinander Geniigten, [45]fragichnach uns.Ihr greift euch.Habt ihrBeweise? Seht,mir geschiehts,daBmeineHande einander inne werden oder daBmeingebrauchtes Gesicht inihnen sich schont.Das giebt mir ein wenig Empfindung.Doch wer wagte darum schon zu seill? [SO]Ihr aber,dieihr imEntziickendes andcrcn zunehmt,bis er euch iiberwaltigt anfleht nicht mehr - ; dieihr unter den Handen DuinoElegies:TheSecondElegy15 intheir faces,and falling.Likedew on new grass,[25] like heat fromasteaming dish,everything we arerises awayfromus.0smile,where areyou going? o upturned look:new,wann,the heart's receding wave-ithurts me,but that's what we are.Doesthe cosmic space we dissolveintotasteof us,then?Do angels[30] reallyabsorb onlywhat poured out of them, or sometimes,as if by mistake,isthereatrace of us,too?Dothe contours of their featuresbear as much of us asthat vague look on apregnant woman's face?Unnoticed bythem in their whirling back[35] intothemselves.(Whyshouldthey notice.) If they were understood,loversmight say marvelous things inthenight air.Becauseitseems everything wantstocamouflageus.Look,trees exist; the houses we livein stillholdup.But we[40] pass byallof itlike an exchange of breath. Everything conspires toignoreus,half out of shame, perhaps,half out of some speechless hope. Lovers,satisfied witheach other,I'masking you about us.You hold each other.What's your proof?[45] Look,sometimes ithappens my hands becomeaware of each other,or my worn out faceseeks shelter inthem.Then Ifeelaslight sensation. But who'd daretoexist just forthat? Yet you,who grow in the other's ecstasy[50] until he's overcome and begs:"No more!"; you,who in one another's hands grow 16DuineserElegien:DieZweiteElegie euch reichlicherwerdet wie Traubenjahre; dieihr manchmal vergeht,nur weil der andre [55]ganz iiberhandnimmt:euchfragichnachuns.Ichweig, ihr beriihrt euchsoselig,weil dieLiebkosung verhalt, weil dieStelle nicht schwindet,dieihr,Zartliche, zudeckt; weilihr darunter dasreine Dauernverspiirt.Soversprecht ihr euch Ewigkeitfast [60]von der Umarmung.Und doch,wennihr der ersten BlickeSchreckenbesteht und dieSehnsucht amFenster, und den ersten gemeinsamen Gang, ein Mal durch den Garten: Liebende, seidihrs dann noch?Wenn ihr einer dem andern euch an den Mund hebt und ansetzt - : Getrank an Getrank: [65]0wie entgeht dann der Trinkende seltsam der Handlung. Erstaunte euch nicht auf attischen Stelen die Vorsicht menschlicher Geste? war nicht LiebeundAbschied so leicht auf die SchuItern gelegt,alswar es aus anderm Stoffe gemacht alsbeiuns?Gedenkt euch der Hande, [70]wie sie drucklos beruhen, obwohlin den Torsen die Kraft steht. DieseBeherrschten wugten damit:soweit sind wirs, diesesist unser,uns 50zu beriihren;starker stemmen die Gotter uns an.Doch dies ist Sache der Gotter. Fanden auch wir einreines,verhaltenes,schmales [75]Menschliches,einen unseren StreifenFruchtlands zwischen Strom und Gestein.Denn das eigene Herz iibersteigtuns noch immer wiejene.Und wir konnenihm nicht mehr nachschaun inBilder,diees besanftigen,nochin [79]gottliche Korper,indenen es groBersichmagigt. DuinoElegies:TheSecondElegy17 more abundant like grapes in avintage year; you,who sometimes disappear,but only when the other takes over completely,I'm asking you about us.[55] I knowwhy youtouch each other so ecstatically: thattouch lasts.That place you cover with such tenderness doesn'tvanish,because you feelapure durationthere.In your embrace you almost find the promise of eternity.And yet,when you've survived[60] the fearof that firstlook,thelonging at thewindow, and that firstwalk inthe garden,once:lovers, are you stillthe same?When you lift yourselves up toeach other's lips and begin,drink fordrink -oh how strangelythe drinker then slipsfromtherole.[65] Didn't thecaution of human gestures on Atticsteles amaze you?Weren't loveand separationplaced on thoseshoulders so lightlythey seemed made of other stuff than we are?Rememberthe hands: despite thepower inthe torso,they lieweightless.[70] The self-controlledknewthis:we can only gothis far. Allwe can do istouch one another likethis.The gods canpress downharder on us,but that's the gods' affair. If only we couldfindsomething pure,contained, narrow,human - our own small strip of orchard[75] between river and rock.For our heart rises out of us as it did out of the others.And we can't followit any longer into figuresthattameit,or into godlike bodies whereitfinds agreater mastery.[79J 18DuineserElegien:DieDritteElegie DIEDRITTEELEGIE Emes ist,die Geliebte zu singen.Einanderes,we he, jenen verborgenen schuldigenFlug-Gott des Bluts. Den sievon weitem erkennt,ihren Jiingling,was w e ~er selbst von dem Herren der Lust,der aus dem Einsamen oft, [5]ehe das Madchennochlinderte,oft auch als ware sie nicht, ach,von welchem Unkenntlichentriefend,das Gotthaupt aufhob,aufrufenddieNacht zuunendlichem Aufruhr. Odes BlutesNeptun,0seinfurchtbarerDreizack. o der dunkele Wind seiner Brust aus gewundener Muschel. [10]Horch,wie die Nacht sichmuldetund hohlt.Ihr Sterne, stammt nicht von euch des LiebendenLust zu dem Antlitz seiner Geliebten?Hat er dieinnigeEinsicht in ihr reines Gesicht nicht aus dem remen Gestirn? Du nicht hast ihm,wehe,nicht seine Mutter [15]hat ihmdie BogenderBraun so zur Erwartung gespannt. Nicht an dir,ihn fiihlendesMadchen,an dirnicht bog seine Lippe sich zum fruchtbarernAusdruck. Meinst du wirklich,ihn hatte deinleichterAuftritt alsoerschuttert,du,diewandelt wie Friihwind? [20]Zwar du erschrakst ihmdas Herz;doch altereSchrecken stiirzten inihn bei demberiihrenden AnstoS. Ruf ihn ... du rufst ihn nkht ganz aus dunkelem Umgang. Freilich,er will,er entspringt; erleichtert gewohnt er sichinde in heirnlichesHerz undnimmt undbeginntsich. [25]Aber begann er sichje? Mutter, dumachtest ihn klein,du warsts,dieihn anfing; DuinoElegies:TheThirdElegy19 THETHIRDELEGY Tosing about someone youlove is one thing; but,oh, the blood's hidden guiltyriver-godissomething else. Knowntoher onlyfromadistance,what canher lover, even,say about the lord of passion,who often out of loneliness,before she could comfort him,oftenasif[5] she didn't exist,raisedhis godhead,oh,who knowsfrom what depths,came streaming,and incitedthenighttoriot. Oh that Neptune of the blood and his terribletrident! Oh the dark wind of his chest fromthat twisted conch! Listen,howthe night carvesitself out and grows hollow.[10] Youstars,doesn't alover's longing forhislovedone's facecomefromyou?Doesn't hismost intimate insight into her purest face come from your own purest constellation? No,itreallywasn't you,nor was ithis mother who archedhis browwithsomuch expectation.[15] Girlwho's holding himnow,not foryours, not for yourlipsdidhis thickenwithpassion. Youwho wander likethemorning breeze,do you really think your gentle coming could convulsehim so? True,you scaredhis heart;but moreancient terrors[20] rushedintohimwith your shocking touch.Callhim... you can't quite callhim backfromthat dark circle. Yes,hetries,hedocs escape;relieved,he starts tofeelat homein your comfortableheart and takes and begins himself.Butdid heever begin himself?[25] Mother,you madehimsmall,you started him once; 20DuineserElegien:DieDritteElegie dir war er neu,du beugtest liber dieneuen AugendiefreundlicheWeltund wehrtest der fremden. Wo,ach,hinsind die Jahre,dadu ihm einfach [30]mit der schlanken Gestalt wallendes Chaos vertratst? Vicles verbargst du ihm so; das nachtlkh-verdachtige Zimmer machtest du harmlos,aus deinem HerzenvollZuflucht mischtest du menschlichern RaumseinemNacht-Raum hinzu. Nicht in die Finsternis,nein,indeinnaheres Dasein [35]hast du das Nachtlicht gestellt,und es schienwie aus Freundschaft. Nirgends einKnistern,das du nicht lachelnd erklartest, so als wliBtestdu langst, wannsichdieDielebenirnmt ... Und er horchteund lindertesich.Sovielesvermochte zartlichdein Aufstehn; hinter den Schrank trat [40]hoch im Mantel sein Schicksal,und indieFalten des Vorhangs paBte,dieleicht sich verschob,seineunruhige Zukunft. Und er selbst,wieer lag,der Erleichterte,unter schllifemdenLidem deiner leichten Gestaltung SiiBe16send in den gekostetenVorschlaf - : [45]schieneinGehuteter ...Aber innen:wer wehrte, hinderteinnen inihm dieFlutender Herkunft? Ach,da warkeineVorsichtim Schlafenden; schlafend, abertraumend, aber inFiebern:wieer sichein-lieB. Er,der Neue,Scheuende,wieer verstrickt war, [50]mitdes innern Geschehns weiterschlagenden Ranken schon zu Mustern verschlungen, zu wurgendem Wachstum, zu tierhaft DuinoElegies:TheThirdElegy21 he was new toyou;over thosenew eyes you arched the friendlyworld and shut thestrange one out. Oh,where aretheyears when you simplystood between him and thesurging chaos with your slender body?[30] You hid somuch fromhim then;at night you made the threatening room harmless,your heart's sanctuary mingling amore humanspace withhis own night-space. No,you didn't put thenight-light in that darkness but inyour own nearer presence,and itglowed,friendly.[35] There wasn't acreak you couldn't explain with asmile, as if you'd always known just when the floor would do that ... And he listened and was comforted.Coming to him quietly, you could do somuch;histall,cloaked destinystepped behind the wardrobe,and his restlessfuturethat got out[40] of hand soeasilymolded itself tothe curtains'folds. And lyingthere,relieved,minglingthe sweetness of your slight body withthe firsttaste of approaching sleepunder his heavy lids, he seemedprotected ...But inside:who could[45] stop or turn the floodsof Origin inhim? Oh,there wasnocautioninthat sleeper;sleeping, but feverishand dreaming:what he dared! So young and shy,howhe entangledhimself in the spreading roots of events insidehim,[50] twisted patterns,strangling tendrils,shapes 22DuineserElegien:DieDTitteElegie jagenden Formen.Wieer sich hingab -. Liebte. LiebteseinInneres,seines Inneren Wildnis, diesen Vrwaldinihm, auf dessen stummem Gestiirztsein [55]lkhtgriin seinHerz stand.Liebte.VerlieB cs,ging die eigenenWurzelnhinaus in gewaltigenUrsprung, wo seine kleine Geburt schon iiberlebt war.Liebend stieg er hinab indas altereBlut,indie Schluehten, wo das Furchtbare lag,noeh satt von den Vatern.Vnd jcdes [60]Schreekliche kannte ihn,blinzelte,war wieverstandigt. Ja,das EntsetzlicheHichelte... Sclten hast du sozartlich gellichelt,Mutter.WiesoUte er es nicht Heben,da es ihm lachelte.VOTrur hat ers geliebt,denn,dadu ihntrugst schon, [65]war es im Wasser gelOst,das den Keimenden leicht macht. Siehe,wir liebennicht,wiedieBlumen,aus einem einzigen Jahr;uns steigt,wo wir Heben, unvordenklicher Saft indieArrne.0Madchen, dies:daB wir liebten inuns,nicht Eines,ein Kiinftiges, sondern [70]das zahllos Brauende; nicht ein einzelnes Kind, sondern die Vater,die wieTriimmer Gebirgs uns im Grunde beruhn; sonderndas trockene FluBbett einstiger Miitter -; sondem die ganze lautloseLandschaftunter demwolkigen oder [75]reinen Verhangnis - : dieskam dir,Madehen,zuvor. Und du seiber,was weiBtdu -, du locktest Vorzeit empor in dem Liebenden.WclcheGefiihle wiihlten herauf aus entwandelten Wesen.Welche DuinoElegies:TheThirdElegy23 of preying animals.How hesurrendered.- Loved. Loved his interior world,the jungle inhim,that primal inner forestwhere hispale greenheart stood among thefallenand muteruins.Loved.Then left it,[55] going out fromhis own roots intoviolent Beginning wherehis own tinybirth was already outlived.Loving, he stepped down intothe older blood,into the canyons whereterror lurked,stillgorged withfathers. And every horror knewhim,winked,and seemed to understand.[60] Yes,the hideous smiled at him ...0mother, youhardly ever smiledat him so tenderly. How could he help but lovewhatever smiled at him? He'd loved it before you; even while you carried him,it was already dissolvedin the waterthat makestheseed light.[65] Look,we don't lovelikeflowers with only one season behind us;when we love, asap older thanmemory rises in our arms.0girl, it's likethis:inside us we haven't lovedjust some one in thefuture,but afermentingtribe;not just one[70] child,but fathers,cradled insideus likeruins of mountains,the dry riverbed of former mothers,yes,and allthat soundless landscapeunder its clouded or clear destiny - girl,allthis came before you.[75] And you yourself,how could you know - you've stirred up prehistorictimein your lover.What feelings welledup frombeings no longer here. 24DuineserElegien:DieDritteElegie Frauen haSten dich da.Wasrur finstereManner [80]regtest du auf imGeider des Jiinglings?Tote Kinder woilten zu dir ...0leise,leise, tuein liebes vor ihm,ein verUifsliches Tagwerk,- fiihr ihn nah an den Garten heran,gieb ihm der Niichte Obergewkht ... [85]Verhalt ihn ... DuinoElegies:TheThirdElegy25 What women hated you.What sinister men you incitedin his young veins.Dead children[SO] reachedforyou ...Gently,oh,gently do agood day's work forhim each day,with love, leadhimtowardthe garden, give himthose compensating nights ... Holdhimback...[85] .. 26DuineserElegien:DieVierteElegie DIEVIERTEELEGIE o BaumeLebens,0wannwinterlich? Wirsind nicht cinig.Sind nicht wiedieZug-vogelverstiindigt.Uberholtund spat, so drangen wiruns plotzlichWinden auf [5}und fallenein auf teilnahmslosen Teich. Bliihnund verdorrnistuns zugleichbewugt. Und irgendwo gehnLOwennochund wissen, solang sieherrlichsind,vonkeiner Ohnmacht. Uns aber,wo wir Einesmeinen,ganz, [10}istschondes andem Aufwandfiihlbar.Feindschaft istuns dasNachste.TretenLiebende nicht immerfort anRander,eins im andcrn, diesich versprachen Weite,Jagdund Heimat. Oa wirdfUreines AugenblickesZeichnung [15]ein GrundvonGegenteil bereitet,muhsam, daS wir siesahcn; denn manistsehr deutlkh mituns.Wir kennen denKontur des Flihlens nicht:nur,was ihnformt vonauf5en. Wersag nicht bang vor seinesHerzens Vorhang? [20]Der schlug sich auf:dieSzenerie war Abschied. Leicht zu verstehen.Oer bekannte Garten, und schwankte leisc:dann erst kamder Tanzer. Nicht der.Genug!Und wenn er auch solekht tut, er istverkleidetund er wird ein Burger [25]und gcht durch seineKiichein die Wohnung. Ichwillnicht diesehalbgefiilltenMasken, DuinoElegies:TheFourthElegy27 THEFOURTHELEGY o trees of life,whenisyour winter? Our nature's notthesame.Wedon't havethe instinct of migrant birds.Lateand out of season, we suddenly throwourselves tothe wind and fallintoindifferent ponds.We understand flowering andfadingat once. And somewhere lions stillroam:so magnificent they can't understand weakness. Even when fullyintent on onething, we feelanother's costlytug.Hostility issecond naturetous.Havipg promised one another distance,hunting,andhome, don't lovers always cross each other's boundaries? Then forthesketchwork of an eye-wink, acontrasting background's painfullyprepared tomakeus seeit.Becauseit's very dear we don't know the contours of our feeling, but only what shapes it fromwithout. Who hasn't sat anxious infront of his heart's curtain?It would goup:another parting scene. Easytounderstand.The familiargarden swaying slightly;then camethe dancer. Not him.Enough!However graceful hemay be, he's disguised,turns into asuburbanite, and walks intohis house through thekitchen. I don't want these half-filledmasks. [5] [10] [15] [20] [25] 28DuineserElegjen:DieVieTteElegie HeberdiePuppe.Dieist vol!.Ich will den Balg aushaltenund den Draht und ihr Gesicht aus Aussehn.Hier.Ichbin davor. [3OJWenn auchdieLampen ausgehn,wenn mirauch gesagt wird:Nichts mehr -, wenn auchvonderBlihne das Leereherkommt mitdem grauen Luftzug, wenn auch vonmeinen stillenVorfahmkeiner mehr mit mir dasitzt,keineFrau,sogar [35]der Knabenicht mehr mit dem braunen Schielaug: Ichbleibedennoch.Es giebt immer Zuschaun. Hab ichnichtrecht?Du,der urnmich so bitter das Leben schmeckte,meines kostend,Vater, den erstentrlibenAufguBmeines Mlissens, [40]daichheranwuchs,immer wieder kostend und,mit dem Nachgeschmack sofremder Zukunft beschaftigt,pruftest mein beschlagnes Aufschaun,-der du,meinVater,seit du tot bist,oft inmeiner Hoffnung,innenin mir,Angst hast, [45Jund Gleichmut,wie ihn Tote haben,Reiche von Gleichmut,aufgiebst fUrmeinbiBchenSchicksal, hab ichnicht recht?Und ihr,bab ichnicht recht, dieihr mich liebtet fUrden kleinenAnfang Liebezu euch,von dem ichimmer abkam, [50]wei!mirder Raumin eurem Angesicht, daichihn liebte,liberging inWeI traum, in demihr nicht mehr wart ... wenn mirzumut ist, zu wartenvor der Puppenbiihne,nein, so vollighinzuschaun,daB,um me in Schauen [55Jam Ende aufzuwiegen,dort alsSpieler DuinoElegies:TheFourthElegy 29 I'd rather have adoll.That's whole. I'llput up with the empty body,the wire,and thefacethat's onlysurface.Here.I'm waiting. Even if the lights go out;evenif I'm told,"That's all";even if emptiness driftstoward me ingray draftsfromthestage; even if none of my silent ancestors willsit next tome anymore,not awoman, not even the boy with the squinting brown eyes-I'll stay here.One can alwayswatch. Aren't I right?Father,you whofound lifesobitter after tastingmine, thefirstopaque infusion of mymust, [30] [35] asI kept growing,you kept on tasting[40] and,fascinatedby the aftertaste of such astrangefuture,triedmy clouded gaze -you,my father,who in mydeepesthope so often sinceyour deathhavebeen afraid forme and,serene,surrendered the kingdoms of serenity[45] the dead own,just formybit of fate-aren't I right?And aren't I right, you who lovedmeforthat firstsmall impulse of loveforyouI alwaysturned from, because the spaceinyour faces,even while[SO] I loved it,changed into outer space where you no longer were... when I'minthe mood towait infrontof thepuppet stage - No, tostare into it so intenselythat finally anangelmust appear,an actor tocounteract[55] 30DuineserElegien:DieVierteElegie ein EngelhinmufS,der dieBalgehochreifSt. Engelund Puppe:dann ist endlich SchauspieI. Dann kommt zusammen,was wir immerfort entzwein,indem wir da sind.Dann entsteht [60]ausunsern Jahreszeiten erst der Umkreis des gan7.enWandelns.Ober uns hiniiber spielt dann der Engel.Sieh,die Sterbenden, solltensienicht vermuten,wievollVorwand das allesist,was wir hier leisten.Alles [65Jistnicht es selbst.0Stunden inder Kindheit, dahinter den Figurenmehr alsnur Vergangnes war undvoruns nicht die Zukunft. Wirwuchsenfreilichund wir drangten manchmal, bald groB zu werden,denen halb zuIieb, [70]die andres nicht mehr hatten,als das GrofSsein. Undwaren doch,in unserem Alleingehn, mit Dauerndem vergniigt und standen da im Zwischenraume zwischenWeltund Spie17.eug. an einer Stelle,die seit Anbeginn [75]gegriindet war fUreinen reinenVorgang. Wer zeigt ein Kind,so wie es steht?Wer stellt es ins Gestirnund giebt das Mag des Abstands ihmindie Hand?Wermacht den Kindertod aus grauem Brot,das hart wird,- oder Iagt [80]ihn drinimrunden Mund.so wieden Grops von einem schonen Apfel?...Morder sind leicht einzusehen.Aberdies:den Tod, den ganzen Tod,noch vordem Leben so sanft zu enthalten und nicht bos zu sein, [85]istunbeschreiblich. DuinoElegies:TheFourthElegy 31 my stare and pullupthe empty skins. Angel and doll:arealplay at last. Then what we continually divide by our being hereunites there. Then the cycle of allchange can finally[60] rise out of our seasons.Thenthe angel plays over and aboveus.Look at the dying, surelythey suspect howeverything we do isfullof sham,here wherenothing is reallyitself.0hours of childhood,[65] when morethanthe mere past was behind each shape and the futurewasn't stretched out beforeus.Wewere growing; sometimes we hurried togrowup toosoon,half forthe sake of those who had nothing morethan being grown-up.[70] Yetwhen we werealone,we stillamused ourselves withthe everlasting and stood there inthat gap between world andtoy, in aplacewhich,fromtheverystart, had been established forapure event.[75] Who'll show achild just as he is?Who'fl set him in his constellation and put the measure of distanceinhis hand?Who'llmake the death of achild out of gray bread growing hard - or leaveitthere inhis roundmouth likethe core of asweet apple ...?Murderers are easilyunderstood.Butthis:tohold death,the whole of death,so gently, even before life's begun andnot be mad - that's beyond description! [80] [85] 32DuineserElegien:DieFiinfteElegie DIEFONFTEELEGIE FrauHerthaKoenigzugeeignet Wer aber sindsie,sag mir,die Fahrenden,dicseein wenig Fliichtigernnoch als wirselbst,diedringend vonfruhan wringt ein wem,wemzu Liebe niemals zufriedener Wille?Sondern er wringt sie, [5]biegt sie,schlingt sieund schwingt sie, wirft sie und fangt sie zuruck;wie aus geOlter, glatterer Luftkommen sienieder auf dem verzehrten,von ihrem ewigen Aufsprung dunneren Teppich,diesem verlorcnen [10]Teppichim Weltall. Aufgelegt wieein Pflaster,alshatteder Vorstadt-Himmelder Erdedort wehe getan. Und kaum dort, aufrecht,daund gezeigtdes Dastehns [15]grDGerAnfangsbuchstab ... ,schon auch,diestarksten Manner,roilt sie wieder,zum Scherz,der immer kommendc Griff,wicAugust der Starke bei Tisch einen zinnenen Teller. Achund um diese [20]Mitte,dieRosedes Zuschauns: bluht und entblattert.Umdiesen Stampfer,den Stempel,denvon dem eignen bliihenden Staub getroffnen,zur Scheinfrucht wieder der Unlust befruchteten,ihrer [25]niemals bewu1lten,- gUinzendmit dunnster DuinoElegies:TheFifthElegy 33 THEFIFTHELEGY DedicatedtoFrauHerthavonKoenig Buttellme,who arethey,thesetroupers, even more transient than us,obsessed since childhood, and - forwhose,whose sake? - wrung by an insatiable will?But it wringsthem, bends them,swings and twiststhem,[5J tosses and catches them;and they fall, as ifthrough oiled and polished air, on the threadbare carpet worn thin bytheir endless leaping, this carpet lost inspace.[10J Stretched like aplaster,asif thesuburban sky had bruised the earth. And barelythere, erect,the essence of standing-there:the largeinitial of Debut or Done - but even thestrongest[15] men aretossedup again inplay by that always returning grip,likeapewter platter Augustus the Strong onceplayed with at histable. And,oh,the rose of audience blooms and sheds[20] around this center.Around this pestle,thispistil pregnant with itsown pollen, fertilized again into the falsefruit of their own unconscious boredom,gleaming with asynthetic smile,theflimsy[25] 34DuineserElegien:DieFiinfteElegie OberfUicheleicht scheinHichelndenUnlust. Da:der welke,faltigeStemmer, der alte,der nur nochtrommelt, eingegangen inseiner gewaltigenHaut, alshatte sic friiher [30]zweiManner enthalten,und einer lage nun schon auf dem Kirchhof,und er iiberlebteden andern, taub und manchmal einwenig wirr,in der verwitwetenHaut. Aber der junge,der Mann,als war er der Sohn eines Nackens [35]und einer Nonne:prallund strammig errullt mitMuskelnund Einfalt. Oh ihr, dieeinLeid,das nochkleinwar, einst als Spielzeug bekam,in einer seiner [40]langen Genesungen ... Du,der mit dem Aufschlag, wienur Friichte ihn kennen,unreif, tiiglichhundertmal abfallt vom Baum der gemeinsam erbauten Bewegung (der,rascherals Wasser,inwenig [45]Minuten Lenz,Sommer und Herbsthat)-abfiHltund anpraUt ans Grab: manchrnal,in halber Pause,willdir einliebes Antlitz entstehn hiniiber zu deiner selten zartlichen Mutter;doch an deinen Korper verliert sieh, DuinoElegies:TheFifthElegy35 patina of their boredom. There the withered,wrinkled weightlifter, oldand merely drumming now,shriveled up inhispowerful skinthat looks as if itheldtwomen once,and now one's alreadylying inthe churchyard,and he's outlived the other,deaf and alittle weirdinhiswidowed skin. But the young one,theman,likethe offspring [30] of aneckandnun:taut andtense,[35] filledwith muscle and simplicity. o you, astill smallpain receivedas aplaything once during one of itslong convalescences...(40] You,who fallahundred times aday,with thethud only green fruit know,out of that treerising from acooperation of motion(rushing fasterthan water through autumn,spring, and summer in minutes) - [45] you falland bounce on the grave: sometimes,half pausing,you feelalook of lovefor your seldom tender mother surge up to your face;then itloses itself 36Duineser Elegien:DieFiifl/teElegie [SO]der es fUichigverbraucht,dasschiichtern kaumversuchte Gesicht ... Undwieder klatscht der Mann indieHand zudem Ansprung,und eh dir jemals einSchmerz deutlkher wird inder Nahedes immer trabendenHerzens,kommt das Brennen der FulSsohln [55Jihm,seinem Ursprung,zuvor miteinpaar dir raschindieAugengejagtenleiblichen Tronen. Und dennoch,blindlings, das Lacheln... Engel!0nimms,pfiiicks,das kleinbliitigeHeilkraut. [60]Schaff eine Vase,verwahrs!Stells unter jene,uns noch nicht offenen Freuden;in lieblicherUme riihms mit blumiger schwungiger Aufschrift: 5ubrisioSaltat. . Du dann,Liebliche, [65]du,von den reizendsten Freuden stumm Ubersprungne.Vielleichtsind deineFransen gliicklichfUrdich - , oder iiber den jungen prallen Briistendie grunemetalleneSeide [70]Whit sichunendlich verwohnt und entbehrt nichts. Du, immerfort anders auf alledes Gleichgewichts schwankende Waagen hingelegte Marktfrucht des Gleichmuts, offentlichunter den Schultern. [75]Wo,0woist der Ort - ichtrag ihn im Herzen - , DuinoElegies:TheFifthElegy37 in your body whose surface quickly absorbsthatrippling,[SO] shy,barelytriedexpression...And again the man's hands areclapping forthat leaping; and before apain has gotten near your ever galloping heart,the burning in the soles of your feetarrives ahead of[55] its own spring,chasing afewlive tears into your eyes.And yet, your blind smile... Angel,ohtakeit!Pluckthat small-flowered healingherb! Make avase,preserveit!Set itamong those joys[60] not open tous yet.Inalovelyurn, praise itwith ahigh-flown,floweryinscription: "SubrisioSaltat. " Then you,darling, you,silently leapt over[65] by themost exciting joys.Maybe your hems arehappy foryou -or over your finnyoung breasts the green metallic silk feelsalways indulged and lacking nothing.[70] You, always on theswaying scales of balance likestackedfruitof serenity publiclydisplayedbetween shoulders. Where,whereisthat place - I carry it inmy heart - [75] 38DuineserElegien:DieFiinfteElegie wo sienochlange nicht konnten,noch voneinander abfieln,wie sichbespringende,nicht recht paarige Tiere;-wo die Gewichtenochschwer sind; [80]wo noch vonihren vergeblkh wirbelnden SUibendieTeller torkeln... Undplotzlichindiesem mtlhsamen Nirgends,plOtzlich dieunsaglicheStelle,wo sichdasreine Zuwenig [85Junbegreiflkhverwandelt - ,umspringt injenes leercZuviel. Wodie vielstellige Rechnung zahlenlos aufgeht. Platze,0Platz inParis,unendlicher Schau platz, [90]wo die Modistin,MadameLamarl, dieruhlosenWege der Erde,endlose Bander, schlingt undwindetund neue aus ihnen Schleifenerfindet,Ruschen,Blumen,Kokarden,kiinstliche Fruchte - ,alle unwahr gemrbt,- rur die bi11igen [95]Winterhiitedes Schicksals. Engel!:Es ware ein Platz,den wir nicht wissen,und dorten, auf unsaglichem Teppich,zeigtendieLiebenden,die's hier his zum Konnen nie bringen,ihrekiihnen hohen Figurendes Herzschwungs, DuinoElegies:TheFifthElegy 39 where they stillnever could,wherethey still fellapart likemating animals poorly paired; where weights are stillheavy, wheretheirhoops still totter away fromtheir futiletwirling sticks... ? And suddenly,inthistiresomenowhere,suddenly inthisindescribableplacewherethepure Too-Little mysteriously changes - springs around into an empty Too-Much. Wherethe staggering bill adds up tozero. Squares,0squareinParis,endless showplace, wherethe modiste,MadameLamort, twists and winds therestless ways of the world, those endless ribbons,and fromthem designs new bows,frills,flowers,cockades,artificial fruit - allcheaply dyed - forthepaltry winter hats of fate. Angel;ifthere wereaplace we knownothing about, and there,on some ineffable carpet,lovers revealed everything that's impossiblehere:thedaring patterns of their high-flying hearts, [80] [85] [90] [95] 40Dui1U!serElegien:DieFunfteElegie [1001ihre Tiirme aus Lust,ihre langst,woBodennie war,nur an einander lehnenden Leitem,be bend,- und konntens, vor den Zuschauem rings,unzahligen lautlosen Toten: Wiirfendie dann ihre letzten,immer ersparten, [105]immer verborgenen,die wir nkht kennen,ewig giiltigen Miinzen des Gliicksvor das endlich wahrhaft lachelnde Paar auf gestilltem [108]Teppich? .. DuinoElegies:TheFifthElegy41 theirpyramids of passion,their laddersleaning[100] long,only on each other,where there was never any ground,trembling - and ifthey could,infront of thoserings of spectators,the countless silent dead: Would they throwtheir last,always hoarded, always hidden,unknown tous,forevervalid[105] coins of happiness forthat couple whose smile was genuine at last,out there on that calmed carpet?[108] 42DuineserElegien:DieSechsteElegie DIESECHSTEELEGIE Feigenbaum,seit wie lange schonists mir bedeutend, wie du dieBUitebeinah ganz iiberschlagst und hineinindie zeitig entschlossene Frucht, ungeruhmt,drangst deinreines Geheimnis. [5]Wieder Fontane Rohrtreibtdeingebognes Gezweig abwarts den Saft und hinan:und er springt aus dem Schlaf, fastnkht erwachend,ins GlUckseiner suBesten Leistung. Sich:wie der Gott inden Schwan . ...Wir aber verweilen, [10]ach,uns nlhmt es zu bliihn,undins verspiitete Innre unserer endlkhen Frucht gehn wirverraten hinein. Wenigen steigt so stark der Andrang des Handelns, daBsieschon anstehn und gHihnin der Fiille des Hcrzens, wenn die Verfiihrung zum Bliihnwie gelinderte Nachtluft [15]ihnen die Jugend des Munds,ihnen die Lider beriihrt: HeIden vielleichtund den friiheHinuberbestimmten, denen der gartnernde Tod anders dieAdern verbiegt. Diese stiirzen dahin:dem eigenenUicheln sind sievoran,wiedas Rossegcspann in den milden [20JmuldigenBildem von Karnak dem siegenden Konig. Wunderlich nah ist der Held doch den jugendlich Toten. Dauern fichtihn nicht an.Sein Aufgang ist Dasein;bestandig nimmt er sichfortund tritt ins veranderte Sternbild seiner steten Gefahr.Dort fandenihn wenige.Aber, [25]das uns finsterverschweigt,dasplotzlichbegeisterte Schicksal DuinoElegies:TheSixthElegy 43 THESIXTHELEGY Figtree,you've been someaningfultomesolong -theway you almost completely neglecttobloom andthen,without fanfare,pour your purest secret into the season's determined fruit. Your arched branches drivethesap up and down[5] like afountain'spipe;hardly awake,itleaps out of sleep intothe ecstasy of itssweetest accomplishment. Sec,likethe godintothe swan ... But we linger; oh,we gloryin our flowering,and so we cometo[10] the retardedcoreof our last fruitalready betrayed. In afewthe surge of action risessostrongly that, when thetemptationtobloomtouchesthe youth of their mouths,of their eyelids,likegentle night air, they're alreadystanding and glowing with fullhearts;[15] only in heroes,perhaps, and inthose destined to die young, thoseinwhom deaththe gardener hastwistedtheveins differently.They plunge ahead of their own laughter liketheteamof horses infront of the lovingly chiseledreliefs of the conquering King at Karnak.[20] Theherostrangely resemblesthosewho dieyoung. Survival doesn't concern him.His rising ishisBeing.Timeand again hetakes off and charges intothe changed constellation of hisconstant danger.Only afewfindhim there.But hiding therest of usindarkness,suddenly infatuated,[25] 44DuineserElegien:DieSechsteElegje singt ihn hinein inden Stunn seiner aufrauschendenWelt. Hor kh doch keinen wie ihn.Auf einmal durchgeht mich mitder stromenden Luft seinverdunkelter Ton. Dann,wieverbarg ichmichgem vor der Sehnsucht: o war ich, [30]war icheinKnabeund durft es noch werdenund siifse indiekunftigenArme gestiitzt und lasevon Simson, wieseineMutter erstnichts und dann alles gchar. War er nicht Held schonindir,0Mutter,begannnicht dort schon,indir,seineherrischeAuswahl? [35]Tausende brauten imSchoolSundwollten ersein, aber sieh:er ergriffund lieBaus -, wilhIteund konnte. Und wenner Saulen zerstieB,so wars,da er ausbrach ausder Welt deines LeibsindieengereWelt,wo er weiter wilhIteund konnte.0Mutter der HeIden,0Ursprung [40JreiBender Strome!Ihr SchJuchten,indie sich hochvon dem Herzrand,klagend, schon dieMadchen gestiirzt,kiinftig dieOpfer dem Sohn. Dennhinstiirmte der Held durchAufenthalteder Liebe, jeder hob ihn hinaus,jeder ihnmeinende HerzschIag, [45]abgewendet schon,stand er am Ende der Lacheln,-anders . DuinoElegies:TheSixthElegy 45 fatesings himintothe storm of itsroaring world. I don't hear anyonelike him.Allof asudden,carried bythe streaming air,his dark song rushesthrough me. ThenhowI'd liketo hidefromthislonging.Oh I wish, I wish it werestilltocome,and I was aboysitting[30] propped up on my futurearms,reading about Samson, how at firsthismother borenothing,then everything. o mother,wac;n'the already aheroinside you; didn't hispowerful choicebegin thereinside you? Thousands fermentedinthat womb and wanted tobe him.[35] But see:heseized and rejected,choseand could. And if he demolished columns,itwas when he toreout of your belly's worldintothismoreconstricted world wherehe went on choosing and doing.0mothers of heroes,0sources of raging rivers!Gorges[40] where wailingvirgins have already leapt from the heart's high rim,futuresacrificestotheson. For whenever theherostormed through love's stops, eachheartbeat meant forhim carried him farther. Already turning around,hestood at the end of smiles, someone else.[45] 46DuineserElegien:Die SiebenteElegie DIESIEBENTEELEGIE Werbung nieitt mehr,nicht Werbung, entwachscne Stimme, sei deines Schreies Natur;zwar schriccst du rein wieder Vogel, wenn ihn die Jahreszeit aufhebt,die steigende,beinah vergessend, daBer ein kiimmerndes Tierundniehtnur cin einzelnes Herz sei, [5]das sie ins Heiterewirft,indieinnigen Himmel.Wieer,so wiirbest du wohl,nichtminder - ,daB,nochunsiehtbar, diehdieFreundin erfiihr,die stille,inder eine Antwort langsam erwacht und iiberdem horen sichanwarmt, -deinem erkiihnten GefiihIdie ergliihte Gefiihlin. [10]0undder Friihling begriffe - ,da ist keineStelle, dienicht triigeden Ton der Verkiindigung.Erstjenen kIeinen fragendenAufiaut,den,mit steigernder Stille, weithin umschweigt ein reinerbejahender Tag. Dann die Stufen hi nan,Ruf-Stufenhinan,zum getraumten [151Tempel der Zukunft - ;dann den TriIler,FonHine, die zu dem drangenden Strahl schon das Fallen zuvornimmt im versprechlichen Spiel ...Und vor sieh,den Sommer. Nicht nur dieMorgen allcdes Sommers - ,nichtnur wie siesichwandeln in Tag und strahlen vor Angang. [20]Nicht nur die Tage,die zart sind urn Blumen,und oben, um die gestalteten Baume,stark und gewaltig. DuinoElegies:TheSeventhElegy47 THESEVENTHELEGY No more wooing!Voice,you've outgrown wooing; it won't be the reasonforyour cryanymore,evenif you cried dear as abird when thesoaring season liftshim,almost forgetting he's an anxiouscreature,and not just a singleheart she's tossingtoward brightness,into the intimate blue.[5] Just likehim,you'd be courting somestillinvisible, stillsilent lover,amatewhose replywas slowly waking and warming itself whileshe listened - the glowing reflection of your own firedfeeling. And,oh,Spring wouldunderstand - themusic[10] of your annunciation wouldecho everywhere. First that tinyswell of questioning surrounded by thepurely affirmativeday'smagnifying stillness. Thenthe calling-intervals,the risingsteps up tothefuture'sdreamed-of temple;then thetrill,[15] the fountainwhose rising jet's already lured into falling by the promise of play ...And ahead of it,summer. Not only allof summer's dawns,not only the way theytum into day and shine beforebeginning. Not only thedays,so delicatearound flowers,above,[20] aroundthe molded trees,soheavy and strong. 48DuineserElegien:Die SiebenteElegie Nicht nur dieAndacht dieser entfaltetenKrafte, nichtnur dieWege,nichtnur dieWiesen imAbend, nicht nur,nach spatem Gewitter,das ahnende Klarsein, [25]nicht nur der nahende xhlaf und ein Ahnen,abends ... sondern die Nachte!Sondern diehohen,des Sommers, Nachte,sondern die Sterne,die Sterne derErde. o einst tot seinund siewissen unendlich, alledie Sterne:denn wie,wie,wie sie vergessen! [30]Siehe,da rief ichdie Liebende.Aber nicht sitnur kame...Eskamen aus schwachlichenGrabern Madchen und standen ...Denn,wie beschrlink ich, wie,den gerufenen Ruf?DieVersunkenen suchen immernochErde.- Ihr Kinder,ein hiesig [35Jeinmal ergriffenes Ding galtefurviele. Glaubt nicht,Schicksalseimehr,als das Dichte der Kindheit; wieiiberholtet ihr oft den Geliebten,atmend, atmend nach seligem Lauf,auf nichts zu,ins Freie. Hiersein istherrlich.Ihr wugtet es,Madchen,ihrauch, [40]dieihr scheinbar entbehrtet,versankt - ,ihr,inden argsten Gassen der Stadte,Schwarende,oder dem AbfaH Offene.Denn eine Stunde war je