rinn xcp-ds fit step-by-step instructions: see illustrations on reverse side. 1. place dea...
TRANSCRIPT
Step-by-Step Instructions:
See illustrations on reverse side.
1. Placeaprotectivecoveroverthesensor.
2. Loadsensorintoappropriatebiteblockfortheareatobeimagedbyholdingsensorfirmlyandpressingedgeofsensoragainstthemovableclip.
3. Insertoppositesensoredgeandreleaseclip.
4. Insertpositioningarmintotheappropriatecolor-codedchanneloftheaimingringandattachbiteblockaccordingtoPositioningGuide.
5. Correctlyassembled,thesensorshouldbecenteredwhenviewedthroughtheaimingring.
6. Positionholderinpatient’smouthandslideaimingringclosetopatient’sface.
7. Alignx-raytubetoaimingring.
8. Takeexposure.
9. Changeasneededforthenextdesiredimage.
Schritt-für-Schritt-Anweisungen:
Siehe Abbildungen auf der Rückseite.
1. EineSchutzhülleüberdemSensoranbringen.
2. DenSensorindenfürdenAufnahmebereichgeeignetenBisswallladen,indemderSensorfestgehaltenunddieKantedesSensorsgegendenbeweglichenClipgedrücktwird.
3. DiegegenüberliegendeSensorkanteeinsetzenunddenCliploslassen.
4. DenPositionierungsarmindenentsprechendenfarbco-diertenKanaldesVisierringseinsetzenunddenBisswallgemäßderPositionierung-shilfeanbringen.
5. BeivorschriftsmäßigerZusammensetzungsolltederSensorbeimBlickdurchdenVisierringzentriertsein.
6. HalterimMunddesPatientenpositionierenundRingnahezumGesichtdesPatientenhinverschieben.
7. RöntgenröhreamRingausrichten.
8. DieAufnahmeanfertigen.
9. NachBedarffürdienächstegewünschtePositionjustieren.
Instructions étape par étape:
Voir les illustrations au dos.
1. Placerunrevêtementprotecteursurlecapteur.
2. Pourchargerlecapteurdansleblocdemorsureappropriépourlazoneàimager,tenirfermementlecapteuretappuyerlebordducapteurcontrelapincemobile.
3. Insérerlebordopposéducapteuretrelâcherlapince.
4. Introduirelebrasdepositionnementdanslecanaldecouleurappropriéedel’anneaudeviséeetfixerleblocdemorsureconformémentauguidedepositionnement.
5. Correctementassemblé,lecapteurdoitêtrecentrélorsqu’onleregardeautraversdel’anneaudevisée.
6. Positionnerleporte-supportdanslabouchedupatientetfaireglisserl’anneauàproximitéduvisagedupatient.
7. AlignerletubederayonsXsurl’anneau.
8. Prendrel’exposition.
9. Réglerselonlebesoinpourlapositionsuivantedésirée.
Istruzioni dettagliate:
Vedi le illustrazioni sul retro.
1. Posizionareunaguainadiprotezionesulsensore.
2. Caricareilsensorenelporta-sensoreappropriatoperl’areadaradiografaretenendolosaldamenteepremendoneilbordocontrolapartemobile.
3. Inserireilbordooppostodelsensoreerilasciarelapinza.
4. Inserireilbracciodiposizionamentonelcorrettocanalecoloratodell’anelloefissareilporta-sensorecomeindicatonellaguidadiposizionamento.
5. Seilmontaggioèavvenutocorrettamente,ilsensoredeveesserevisibilealcentrodell’anello.
6. Posizionareilsupportonellaboccadelpazienteeavvicinarel’anelloalvoltodellostessofacendoloscorrere.
7. Allineareiltuboradiogenoall’anello.
8. Eseguirelaradiografia.
9. Regolaresecondonecessitàperlasuccessivaposizionedesiderata.
Instrucciones paso a paso:
Vea las ilustraciones en el reverso.
1. Coloqueunacubiertapro-tectorasobreelsensor.
2. Coloqueelsensorenelbloquedemordidaapropiadoparaeláreadelaqueseobtendrálaimagen,sosténgalofirmementeypresioneelbordedelsensorcontralapinzamovible.
3. Inserteelbordeopuestodelsensorysueltelapinza.
4. InserteelbrazoposicionadorenelcanaldelcolorcorrespondientedelanillodeorientaciónyfijeelbloquedemordidadeacuerdoalaGuíadeColocación.
5. Sitodoestábienarmado,elsensordeberáquedarenelcentrocuandoseveatravésdelanillodeorientación.
6. Coloqueelsoporteenlabocadelpacienteydesliceelanillocercadelacaradelpaciente.
7. AlineeeltuboderayosXconelanillo.
8. Tomelaexposición.
9. Ajustecomoseanecesarioparalaposicióndeseadasiguiente.
559901 (2) 559921 (10)
Anterior Fits Size 1, 1.5, 2
559906 (2) 559926 (10)
Anterior - Thin Fits Size 1, 1.5, 2
559902 (02) 559922 (10)
Posterior Fits Size 1, 1.5, 2
559904 (2), 559924 (10) Vert. Bitewing
559903 (2), 559923 (10) Hor. Bitewing
Fits Size 1, 1.5, 2 (VBW can also be used for HBW with Size 0)
559905 (2) Endo
Fits Size 1.5, 2 Horizontal Fits Size 1, 1.5 Vertical
559907 (2) Size 0 Periapical
Fits Size 0 H or V
559913 (Short) 559914 (Long) Replacement
Bands
Rinn®XCP-DSFit®
UniversalSensorHolderUniversal-SensorhalterPorte-capteuruniverselPorta-sensoreuniversaleSujetadordesensoruniversal
1 2 3
1
1
1 1 1
2
2
2 2 2
3
3
33
3
XCP-DS FIT® Biteblocks2-packs
559901 Anterior
559906 Anterior – Thin
559902 Posterior
559903 Horizontal Bitewing
559904 Vertical Bitewing
559905 Endo
559907 Size 0 Periapical
10-packs
559921 Anterior
559926 Anterior – Thin
559922 Posterior
559923 Horizontal Bitewing
559924 Vertical Bitewing
XCP-DS FIT® Replacement Bands6 per pack
559913 Short (for Posterior, Vertical Bitewing, Endo and Size 0)
559914 Long (for Anterior, Anterior – Thin, and Horizontal Bitewing)
XCP-DS FIT® Kits with XCP-ORA® Arms & Rings
559900 XCP-DS FIT® Hygiene Kit
Contains:XCP-ORA®ArmandRing;8XCP-DSFIT®Biteblocks(2each:Anterior,Posterior,HorizontalBitewing,VerticalBitewing);50UniversalSensorCovers
559908 XCP-DS FIT® Endodontic Kit
Contains:1EndoRing,1EndoArm,2XCP-DSFIT®EndoBiteblocks
559909 XCP-DS FIT® Hygiene Kit plus EndodonticHolders
Contains:XCP-ORA®ArmandRing;EndoArmandRing;10XCP-DSFIT®Biteblocks(2each:Anterior,Posterior,HorizontalBitewing,VerticalBitewing,Endo);50UniversalSensorCovers
XCP-DS FIT® Kit with XCP® Arms & Rings
559910 XCP-DS FIT® Hygiene Kit with XCP® Arms and Rings
Contains:4XCP®ArmsandRings(1Anterior,2Posterior,1Bitewing);8XCP-DSFIT®Biteblocks(1Anterior,1Anterior–Thin,2Posterior,2HorizontalBitewing,2VerticalBitewing);50UniversalSensorCovers
XCP-ORA® Arms & Rings
550771 XCP-ORA® Arm & Ring, 1-pk
550772 XCP-ORA® Arm & Ring, 2-pk
550777 XCP-ORA® Arm & RingClinic Pack (6-pk)
550773 XCP-ORA® Ring only, 1-pk
550774 XCP-ORA® Arm only, 1-pk
XCP® Arms & RingsSold individually
540865 Anterior Ring (Blue)
540860 Posterior Ring (Yellow)
540934 Bitewing Ring (Red)
550598 Endo Ring (Green)
540857 Anterior Arm (Blue pins)
540858 Posterior Arm (Yellow pins)
540927 Bitewing Arm (Red pins)
550597 Endo Arm (No pins)
Rinn® Digital Sensor Covers
550200 Rinn® Large Digital Sensor Covers, 200-pk
550500 Rinn® Universal Digital Sensor Covers, 500-pk
REF
ENGLISH
CautionU.S.Federallawsrestrictthisdevicetosaletoorontheorderofalicenseddentalprofessional.
Indications for use XCP-DSFITholdersareindicatedforholdingdigitalsensorsforintraoraldentalradiographs.XCPandXCP-ORAarmsandringsareindicatedforpositioningandaligningintraoraldentalradiographs.
Contraindications Noneknown.
Warnings Sterilizebeforeuse.DONOTusephenol-basedglutaraldehydeorultra-soniccleaners.DONOTchemiclave,dry-heatsterilizeorcoldsterilize.Onlysterilizewithsteamautoclavingaccordingtocleaningandsterilizationinstruction.Itistheuser’sresponsibil-itytoqualifyalternativemethodsofsterilizationordisinfection.Failuretofollowproperlyvalidatedsterilizationprocessesandapprovedaseptictechniquesmayresultincrosscon-tamination.
Precautions Followsterilizationinstructionscare-fullytopreventdamagetoplasticpiecesduringsterilization.Usesensorholderswithasensorcover.Donotpullonsensorcordduringuse.
Adverse reactions Noneknown.
GERMAN
VorsichtDerVerkaufdieserVorrichtungistimRechtsgebietderUSAaufZahnärztebzw.aufAnordnungvonZahnärztenbeschränkt.
Anwendungsindikationen XCP-DSFIT-HaltersindzumHaltenvonDigitalsensorenfürintraoraledentaleRöntgen-aufnahmenindi-ziert.XCP-undXCP-ORA-Armeund-RingesindzumPositionierenundAusrichtenfürdentaleintraoraleRöntgenaufnahmenindiziert.
Kontraindikationen Keinebekannt.
Warnhinweise VordemGebrauchsterilisieren.KEINGlutaraldehydaufPhenolba-sisundKEINENUltraschallreinigerverwenden.NICHTnachdemChemi-clave-VerfahrenoderdurchtrockeneHeißluftsterilisierenbzw.kaltsterili-sieren.NurmitDampfautoklavierunggemäßdenReinigungs-undSterilisa-tionsanweisungensterilisieren.EsliegtinderVerantwortungdesAnwenders,alternativeMethodenderSterilisationoderDesinfektionzuqualifizieren.NichtbeachtungderordnungsgemäßvalidiertenSterilisationsverfahrenundzugelassenenaseptischenMethodenkannzurKreuzkontaminationführen.
Vorsichtshinweise DieSterilisationsanweisungensorgfältigbefolgen,umbeiderSterilisationkeineKunststoffteilezubeschädigen.BeimGebrauchmitverkabeltenDigitalsensoreneineSen-sorschutzhülleanbringenundbeimGebrauchnichtamKabelziehen.
Nebenwirkungen Keinebekannt.
FRENCH
Attention Lesloisfédéralesaméricaineslimitentlaventeoulacommandedecetappa-reilauxdentistes.
Applications LessupportsXCP-DSFITsontprévuspourtenirlescapteursnumériquespourlesradiographiesdentairesin-tra-orales.LesbrasetlesanneauxXCPetXCP-ORAsontprévuspourposi-tionneretalignerlesradiographiesintra-oralesdentaires.
Contre-indications Aucuneconnue.
Avertissements Stériliseravantusage.NEPASutiliserdeglutaraldéhydeàbasedephénoloudenettoyeursàultrasons.NEPASutiliserdestérilisateuràchaleursèche,àfroidoude«chimiclave».Nestériliseràl’autoclaveàvapeurqueconformémentauxinstructionsdenettoyageetdestérilisation.Ilestdelaresponsabilitédel’utilisateurdequalifierd’autresméthodesdestéril-isationoudedésinfection.Lenon-re-spectdesprocédésdestérilisationcorrectementvalidésettechniquesaseptiquesapprouvéespeutentraînerunecontaminationcroisée.
Précautions Suivresoigneusementlesinstruc-tionsdestérilisationpouréviterd’endommagerleplastiquelorsdelastérilisation.Lorsdel’utilisationdescapteursnumériquesàcordon,utiliseruncouvre-capteuretnepastirersurlecordondurantl’emploi.
Réactions indésirables Aucuneconnue.
ITALIAN
Attenzione Lalegislazionefederalestatunitenselimitalavenditadiquestodispositivoesclusivamenteaidentistiosupre-scrizionemedica.
Istruzioni per l’uso iporta-sensoriXCP-DSFITsonoimpiegatipermantenereinposizioneisensoridigitalidurantel’esecuzionedelleradiografieintraorali.IbraccieglianelliXCPeXCP-ORAsonoindi-catiperilposizionamentoel’allinea-mentodelleradiografieintraorali.
Controindicazioni nessunanota.
Avvertenze sterilizzareprimadell’uso.NONutiliz-zareglutaraldeideabasedifenoliovascheadultrasuoniultrasuoni.NONutilizzareautoclavichimiche,steril-izzatoriacaloresecco,sterilizzatoriafreddo.Sterilizzareesclusivamenteinautoclaviavaporeattenendosialleistruzioniappositamenteprevisteperlapuliziaelasterilizzazione.L’utenteètenutoaconfermarel’adeguatezzadieventualimetodidisterilizzazioneodidisinfezionealternativi.Lamancataosservanzadeiprocessidisteriliz-zazioneopportunamentevalidatiedelletecnicheasetticheapprovatepuòcomportareilrischiodicontam-inazione.
Precauzioni attenersiattentamentealleistruzioniperevitaredidanneggiarelepartiinplasticadurantelasterilizzazione.Incasodiimpiegoconsensoridigitaliprovvistidicavo,utilizzareunaguainaprotettivaedevitareditirareilcavodurantel’uso.
Effetti collaterali nessuneffettonoto.
SPANISH
Precaucion LasleyesfederalesdelosEE.UU.limitanlaventadeestedispositivoadentistasobajolaprescripcióndeundentista.
Indicaciones de uso LossoportesXCP-DSFITseusanparasostenerlossensoresdigitalespararadiografíasdentalesintraorales.LosbrazosyanillosXCPyXCP-ORAseusanparaposicionaryalinearlasradiografíasintraorales.
Contraindicaciones Ningunaconocida.
Advertencias Esteriliceantesdeusar.NOuseglutaraldehídobasadoenfenololimpiadoresultrasónicos.NOesteri-liceconproductosquímicos,concalorsecooenfrío.Sóloesterilicealvaporenautoclavedeacuerdoalasinstruccionesdelimpiezayesterilización.Esresponsabilidaddelusuariocalificarotrosmétodosdeesterilizaciónodesinfección.Sinosesiguenlosprocesosdeesterilizacióncorrectamentevalidadosytécnicasasépticasaprobadas,podríaresultarencontaminacióncruzada.
Precauciones Sigalasinstruccionesdeesterilizaciónconcuidadoparaevitardañosalplásticodurantelaesterilización.Cuandousesensoresdigitalesconcordón,utiliceunacubiertasobreelsensorynotireelcordónduranteeluso.
Reacciones adversas Ningunaconocida.
ENGLISHReprocessing:Disassembleinstrument(s)andseparateallpartspriortoreprocessing.
Manual Cleaning and Disinfection:1. Rinsecomponentsunderrunningtap
waterusingasoft-bristledbrushtoremovegrosssoilusinganenzymaticdetergentpermanufacturer’srecommendation,payingspecialattentiontoanycavitiesorholes.
2. Rinseunderrunningtapwateranddrywithclothordisposablewipe.
3. Afterthoroughlycleaning,wipeallsurfaceswithadisposablewipeincombinationwithabactericidal,viruicidal,andfungicidalinstrumentdisinfectionsolution(suchasVoloWipe)followingmanufacturer’sinstructions.Payspecialattentiontoanycavitiesorholes.
4. Rinsecomponentsbywipingthemwithaclothsoakedinpurewaterorbyrunningunderrunningtapwater.
Automated Cleaning and Disinfection:Asanalternativetomanualcleaninganddisinfection,thedevicescanalsobeprocessedinawasher-disinfector.Useonlyproperlymaintained,calibrated,andapprovedwasher-disinfectorsaccordingtoISO15883-1.1. Placedevicesinwasher-disinfector
allowingwateranddetergenttowetallsurfacesandtodrainoffafterwardsduringwasher-disinfectorprogramfollowingmanufacturer’sinstructions.RunawasherdisinfectorprogramwithA0value≥600.
Sterilization:2. Putcomponentsinsterilizationpouches,
andplaceinthemiddletrayoftheautoclave,awayfromautoclavewallsandheatingelement.Plasticpartsmustbeinaseparatepouchfrommetalarmstoavoidmeltingorwarping.
3. Cyclesteamautoclaveat270°F(132°C)for10minutesat30PSI(206.8kPa).Donotexceed273°F(134°C).
4. Tomaintainsterility,instrumentsshouldremainbaggeduntilreadyforuse.
Storage:Storeatroomtemperature(18-25°C/65-77°F).
GERMANWiederverarbeitung:NehmenSiedasInstrument/dieInstrumenteauseinanderundtrennenSiedieEinzelteilevoneinander,bevorSiemitderWiederverarbeitungbeginnen.
Manuelle Reinigung und Desinfektion:1. SpülenSiedieKomponenten
entsprechendderEmpfehlungendesHerstellersunterlaufendemSLeitungswasserundmithilfeeinerweichenBürstesowieEnzymreinigerab,umgrobeVerunreinigungenzuentfernen,wobeiSieinsbesondereaufEinkerbungenundLöcherachtensollten.
2. SpülenSiedieKomponentenanschließenderneutunterlaufendemLeitungswasserabundtrocknenSiesiemiteinemTuchoderEinwegwischtuch.
3. WischenSienachsorgfältigemTrocknensämtlicheOberflächenmiteinemEinwegwischtuchsowieeinerbakteriziden,viruzidenundfungizidenInstrumentendesinfektionab(wiezumBeispielVoloWipe),wobeiSiedieAnweisungendesHerstellersbeachtenmüssen.AchtenSiedabeiinsbesondereaufEinkerbungenundLöcher.
4. SpülenSiedieKomponenten,indemSiediesemiteineminreinesWassergetauchtenTuchabwischenoderunterlaufendesLeitungswasserhalten.
Automatisierte Reinigung und Desinfektion:AlsAlternativezueinermanuellenReinigungundDesinfektionkönnendieGeräteauchineinerReinigungs-undDesinfektionsanlagebearbeitetwerden.VerwendenSienurordnungsgemäßgewartete,kalibrierteundzugelasseneReinigungs-undDesinfektionsanlageninÜbereinstimmunggemäßISO15883-1.1. PlatzierenSiedieGeräteindie
Reinigungs-undDesinfektionsanlage,sodasssämtlicheOberflächenmitWasserundReinigungsmittelbefeuchtetwerden,undlassenSiedieseanschließendimRahmendesProgrammsderReinigungs-undDesinfektionsanlagegemäßHerstelleranweisungenablaufen.LassenSieeinReinigungs-undDesinfektionsanlagenprogrammmiteinemA0-Wert≥ 600ablaufen.
Sterilisation:2. LegenSiedieKomponentenin
SterilgutbeutelundplatzierenSiedieseindasmittlereFachdesAutoklavs,undzwaraufdergegenüberliegendenSeitederWändedesAutoklavsunddesHeizelementes.KunststoffteilemüssenseparatvonMetallteilenineinenBeutelgelegtwerden,umeinSchmelzenodereineFaltenbildungzuvermeiden.
3. FührenSiedieDampfsterilisationimAutoklav10Minutenlangbei132°CundeinemDruckvon30PSI(206.8kPa)durch.ÜbersteigenSienichteineTemperaturvon134°C.
4. InstrumentemüssenzumErhaltderSterilitätbiszumnächstenEinsatzinBeutelnaufbewahrtwerden.
Aufbewahrung:AufbewahrungbeiRaumtemperatur(18-25°C).
FRENCHRetraitement:Démonterleoulesinstrumentsetséparertouteslespiècesavantleretraitement.
Nettoyage manuel et désinfection:1. Conformémentauxrecommandationsdu
fabricant,rincerlescomposantsàl’eaudurobinetàl’aided’unebrosseàpoilsdouxetd’undétergentenzymatiquepourretirerlegrosdessalissures.Accorderuneattentionparticulièreauxéventuelstrousoucavités.
2. Rinceràl’eaudurobinetetsécheràl’aided’unchiffonoud’unelingettejetable.
3. Aprèslenettoyageminutieux,essuyertouteslessurfacesàl’aided’unelingettejetableetd’undésinfectantpourinstrumentsbactéricide,virucideetfongicide(tellequeVoloWipes)conformémentauxinstructionsdufabricant.Accorderuneattentionparticulièreauxéventuelstrousoucavités.
4. Rincerlescomposantsenlesfrottantavecunchiffonimbibéd’eaupureouàl’eaudurobinet.
Nettoyage automatique et désinfection:Uneautrepossibilitéconsisteànettoyerlesappareilsdansunrinceur-désinfecteur.Utiliseruniquementdesrinceurs-désinfecteurscorrectemententretenus,calibrésetapprouvésselonlanormeISO15883-1.1. Placerlesappareilsdanslerinceur-
désinfecteur.Lancerunprogrammedurinceur-désinfecteuroùlavaleurA0estsupérieureouégaleà600.Durantleprogramme,s’assurerquel’eauetledétergentrecouvrenttouteslessurfaces.Autermedecelui-ci,veilleràlaisserl’eauetledétergents’écouler.
Stérilisation:2. Placerlescomposantsdansdessachets
destérilisation.Insérercesderniersdansletiroircentraldel’autoclaveetveilleràcequ’ilsnetouchentnilesparoisdel’autoclave,nil’élémentchauffant.Lespiècesenplastiquedoiventêtreplacéesdansunautresachetquelesbrasmétalliquespourévitertoutefonteoutoutgauchissement.
3. Stériliseràl’autoclaveà132°C(270°F)pendant10minutesà206,8kPa(30PSI).Nepasdépasser134°C(273°F).
4. Afindepréserverleurstérilité,lesinstrumentsdoiventresterensachésjusqu’àcequ’ilssoientprêtspourl’utilisation.
Conservation:Stockeràtempératureambiante(18-25°C/65-77°F).
ITALIANDecontaminazione:Primadelladecontaminazione,smontareglistrumentiesepararetutteicomponenti.
Pulizia e disinfezione manuali:1. Sciacquareicomponentisottoacqua
dirubinettocorrenteutilizzandounospazzolinoconsetolemorbideperrimuoverelosporcogrossolanoservendosidiundetergenteinbasealleindicazionidelproduttoreeprestandoparticolareattenzioneallecavitàeaifori.
2. Sciacquaresottoacquadirubinettocorrenteeasciugareconunpannoounfazzolettomonouso.
3. Dopoun’accuratapulizia,asciugaretuttelesuperficiconunfazzolettomonousoinsiemeaunasoluzionedisinfettantebattericida,virucidaefungicida(comeVoloWipe)inbasealleistruzionidelproduttore.Fareparticolareattenzioneaeventualicavitàefori.
4. Sciacquareicomponentiepulirliconunpannoimbevutodiacquapuraoconacquadirubinettocorrente.
Pulizia e disinfezione automatiche:Inalternativaallapuliziaedisinfezionemanuale,idispositivipossonoancheesseredecontaminaticonunsistemalavaggioedisinfezione.Utilizzareesclusivamentesistemidilavaggioedisinfezioneadeguatamentemantenuti,calibratieapprovatisecondolanormaISO15883-1.1. Collocareidispositivinelsistemadi
lavaggioedisinfezionelasciandochel’acquaeildetergentebagninotuttelesuperficiequindivenganoscaricatiduranteilprogrammadelsistemadilavaggioedisinfezionesecondoleistruzionidelproduttore.ScegliereunprogrammadilavaggioedisinfezioneconunvaloreA0≥600.
Sterilizzazione:2. Inserireiicomponentiinsacchettidi
sterilizzazioneecollocarlinelvassoiocentraledell’autoclave,lontanodalleparetiedaglielementiriscaldanti.Icomponentiiplasticadevonoessereinseritiinunatascaseparatarispettoaibracciinmetalloperevitarechesifondanoosideformino.
3. Eseguireuncicloavaporea132°Cper10minutia30PSI(206,8kPa).Nonsuperarelatemperaturadi134°C.
4. Permantenerelasterilità,glistrumentidovrebberorimanereinsaccatifinoall’uso.
Conservazione:Conservareatemperaturaambiente(18-25°C).
SPANISHReprocesamiento:Antesdereprocesar,desmonteel(los)instrumento(s)yseparetodaslaspiezas.
Limpieza manual y desinfección:1. Enjuagueloscomponentesbajoel
aguadelgrifoconuncepillodecerdassuavesparaeliminarlasuciedadvisibleyutiliceundetergenteenzimáticosegúnlasrecomendacionesdelfabricante,prestandoespecialatenciónahuecosyagujeros.
2. Enjuaguebajoelaguadelgrifoysequeconunpañootoallitadesechable.
3. Despuésdelimpiarminuciosamente,limpietodaslassuperficiesconunatoallitadesechableyunasoluciónparaladesinfeccióndeinstrumentosbactericida,viricidayfungicida(comoVoloWipe)segúnlasinstruccionesdelfabricante.Presteespecialatenciónacualquierhuecooagujero.
4. Enjuagueloscomponenteslimpiándolosconunpañomojadoconaguapuraobajoaguadelgrifo.
Limpieza y desinfección automática:Comoalternativaalalimpiezaydesinfecciónmanual,ademáslosdispositivostambiénpuedenprocesarseenunalavadoradesinfectadora.Utilicesolamentelavadorasdesinfectadorasconunamanutenciónadecuada,calibradasyaprobadassegúnlaISO15883-1.1. Coloquelosdispositivosenlalavadora
desinfectadorapermitiendoqueelaguayeldetergentemojetodaslassuperficiesydrenedespuésduranteelprogramadelalavadoradesinfectadorasegúnlasinstruccionesdelfabricante.EjecuteunprogramaenlalavadoradesinfectadoraconunvalordeA0de≥600.
Esterilización:2. Coloquetodosloscomponentesen
bolsasdeesterilización,ycolóquelasenlabandejaintermediadelautoclave,alejadadelasparedesdelautoclaveydeelementosdecalor.Laspiezasdeplásticosdebenirenunabolsaseparadadelosbrazosdemetalparaevitarquesefundanosedeformen.
3. Programeelautoclaveavapora132ºCdurante10minutosa30PSI(206.8kPa).Nosuperelos134ºC.
4. Paramantenerlaesterilidad,losinstrumentosdebenpermanecerenlabolsahastaqueesténlistosparausar.
Almacenamiento:Almacenaratemperaturaambiente(18-25°C).
550598
559905HorizontalandVerticalHorizontalundVertikalHorizontaletVerticalOrizzontaleeVerticaleHorizontalyVertical
550597
Always use a sensor cover to protect sensor.
Zum Schutz des Sensors immer eine Sensorschutzhülle verwenden.
Toujours utiliser un couvre-capteur pour protéger le capteur.
Usare sempre una guaina di protezione sul sensore.
Utilice siempre una cubierta sobre el sensor para protegerlo.
Rinn®, XCP®, XCP-DS FIT™ and XCP-ORA® are trademarks of DENTSPLY International Inc. © 2017 Dentsply Sirona Preventive Printed in the USA Part No. 055935 Rev. 5 (0217)
Positioning GuidePositionierungshilfeGuide de positionnementGuida al posizionamentoGuía de colocación
Rinn®XCP-DSFit®UniversalSensorHolderUniversal-SensorhalterPorte-capteuruniverselPorta-sensoreuniversaleSujetadordesensoruniversal
Anterior Frontzahn / Antérieur / Anteriore / Anteriores
Posterior Molar / Postérieur / Posteriore / Posteriores
Bitewing Bißflügel / Bitewing / Bitewing / Bitewing
Endodontic Endodontie / Endodontie / Endodontico / Endodoncia
559901 Anterior Shown
540865
540857
559903HorizontalOrizzontale
559904VerticalVertikalVerticale
540927
540934
559902
540860
540858
Dentsply RINN 1301 Smile Way York, PA 17404, USA
DENTSPLY LimitedBuilding 3, The HeightsWeybridge, Surrey KT13 0NY UK