riwo sangchö: the mountain smoke offering

48
Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

Upload: others

Post on 21-Oct-2021

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

Riwo Sangchö:

The Mountain Smoke Offering

Page 2: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

Table of Contents

Lineage Supplications

The Seven-Line Supplication..................................................................3

Supplication to the Nyingma Lineage Masters......................................4

Brilliant Sunlight of Threefold Devotion...............................................5

Supplication to the Root Guru...............................................................8

The Main Sadhana

Riwo Sangchö..........................................................................................9

The Sang Offering............................................................................15

Tukdrup Sang..................................................................................24

Dedications and Aspirations

Vajradhātu Mandala Aspiration (chokchu düzhi)...............................28

Aspiration for Chokgyur Lingpa’s Activity to Flourish........................35

Credits............................................................................................36

Page 3: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

LINEAGE SUPPLICATIONS

༈ ཚག་བདན་གསལ་འདབས་ན།

The Seven-Line Supplication

ཧ༔ ཨ་རན་ཡལ་ག་ནབ་བང་མཚམས༔

hung ༔ orgyen yül gyi nupjang tsamHūṃ! ༔ In the northwest of Uḍḍiyāna,༔པད་ག་སར་སང་པ་ལ༔

pema gesar dongpo lain the heart of a lotus flower,༔ཡ་མཚན་མཆག་ག་དངས་གབ་བརས༔

yamtsen chokgi ngödrup nyéyou came, renowned as Lotus-Born,༔པད་འབང་གནས་ཞས་ས་གགས༔

pema jungné zhesu drakyour supreme siddhi wondrous,༔འཁར་ད་མཁའ་འག་མང་པས་བསར༔

khordu khandro mangpö korwith your retinue of sky-dancers.༔ཁད་ཀ་རས་ས་བདག་བསབ་ཀ༔

khyé kyi jésu dak drup kyiThat I may follow you to attainment,༔བན་གས་བརབ་ཕར་གཤགས་ས་གསལ༔

jin gyi lap chir shek su sölcome forth, please, and bestow your blessings!༔

3

Page 4: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ག་ར་པད་སད་ཧ༔

guru pema siddhi hungguru padma siddhi hūṃ

༈ རང་མ་བརད་པའ་བ་མའ་གསལ་འདབས། །

Supplication to the Nyingma Lineage Masters

ཀན་བཟང་རར་སམས་དགའ་རབ་ཤ་སང༌། །

künzang dorsem garap shiri singSamantabhadra, Vajrasattva, Garap Dorjé, and Śrī Siṃha,པད་བ་མ་ར་འབངས་ཉ་ཤ་ལ། །

pema bima jebang nyishu ngaPadmākara, Vimalamitra, King and twenty-five disciples,ས་ཟར་གནབས་ཉང་གཏར་སན་བར་ར་སགས། །

so zur nup nyang tertön gya tsa sokSo, Zur, Nup, Nyang, the hundred tertöns and others—བཀའ་གཏར་བ་མ་རམས་ལ་གསལ་བ་འདབས། །

kater lama nam la solwa depall the gurus of Kama and Terma, I supplicate you.

ཞས་ཀང་ཆན་པའ་གསང་ང༌།  །སལ་ས་ཨ་རན་རན་པ་ཆ་ཡས་ཀ་ར་ལ་བ་མ་གསངས་ས། །

These are the words of Longchenpa. Tulku Urgyen Rinpoché replaced“Padmākara” with “Padma Vima.”

4

Page 5: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

༈ མཆག་གཏར་ར་བརད་བ་མ་རམས་ཀ་མཚན་བསམས་གསལ་འདབས་དད་གསམ་ཉན་བད་རབ་སང་ཞས་བ་བ།

Brilliant Sunlight of Threefold Devotion

Name-List Prayer to the Chokling Tersar Root and Lineage Gurus

དམ་འཛན་རམ་འཕལ་མཆག་གར་བད་ཆན་གང༌། །

damdzin namtrül chokgyur dechen lingManifestation of Damdzin, Chokgyur Dechen Lingpa;བ་མ་དངས་བན་འཇམ་དབངས་མཁན་བརའ་དབང༌། །

vima ngö jön jamyang khyentsé wangVimalamitra in person, Jamyang Khyentsé Wangpo;བ་ར་དངས་སང་བ་གས་མཐའ་ཡས་ས། །

bairo ngö nang lodrö tayé déVairocana really manifest, Lodrö Tayé;སན་རས་གཟགས་དབང་མཁའ་ཁབ་ར་ར་རལ། །

chenrezik wang khakhyap dorjé tsalmighty Avalokiteśvara, Khakhyap Dorjé Tsal;

རལ་པ་ཛཿཡ་ས་འཕལ་ཚ་དབང་གགས། །

gyelpo dza yi gyutrül tsewang drakmagical display of King Jaḥ, Tsewang Drakpa;གཡ་སའ་སལ་པ་ཚ་དབང་ནར་བའ་ས། །

yudré trülpa tsewang norbü déincarnation of Yudra Nyingpo, Tsewang Norbu;

5

Page 6: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཞ་འཚའ་ཡང་སལ་མཁན་ཆན་རཏ་ར། །

zhitsö yangtrül khenchen ratna jéreincarnation of Śāntarakṣita, lord mahāpaṇḍita Ratna;ནམ་སང་རལ་གར་དར་རཏའ་ཞབས། །

namnying röl gar dharma ratné zhapdisplay of Namkhé Nyingpo, venerable Dharma Ratna;

མཚ་རལ་རལ་སང་ས་ཁ་དར་དང༌། །

tsogyel tsalnang sukha dharma dangdisplay of Yeshé Tsogyel, Sukha Dharmā;འཕགས་མས་བན་བརབས་རཏ་ཤ་དང༌། །

pakmé jinlap ratna shiri dangblessed by Noble Tārā, Ratna Śrī;བ་མ་དངས་སང་བསམ་གཏན་ར་མཚའ་ཞབས། །

vima ngö nang samten gyatsö zhapVimalamitra appearing in person, venerable Samten Gyatso;སང་བཞ་མཐར་ཕན་འཆ་མད་ར་ར་རལ། །

nang zhi tarchin chimé dorjé tsalperfector of the four visions, Chimé Dorjé Tsal;

ཟང་འཇག་གབ་པ་གསང་སགས་རན་པ་ཆ། །

zungjuk drupa sang ngak rinpochésiddha of union, Sang-Ngak Rinpoché;དབང་མཆག་ར་རའ་རམ་འཕལ་ཚ་དབང་མཚན། །

wang chok dorjé namtrül tsewang tsenmiraculous display of Wangchuk Dorjé, with the name Tsewang;

6

Page 7: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

འཇམ་མགན་བ་མས་རས་བཟང་མཁན་བརའ་འད། །

jamgön lamé jezung khyentsé öaccepted by Jamgön Lama, Khyentsé Özer 1;གནས་ལགས་མངན་གར་ཨ་རན་ཚ་དབང་གབ། །

neluk ngön gyur orgyen tsewang drupactualizer of the natural state, Urgyen Tséwang Chokdrup 2–

ར་བརད་བ་མ་གསར་རའ་ཕང་བ་ལ། །

tsa gyü lama ser ri trengwa lawith undivided devotion, I supplicate one-pointedlyམ་ཕད་གས་པས་ར་གཅག་གསལ་འདབས་ན། །

miché güpé tsechik soldep nathis garland of gold mountains, the root and lineage gurus.ཐགས་རས་བན་རབས་གབ་གཉས་མངན་གར་ཤག །

tukjé jin lop drup nyi ngön gyur shokBless me with your compassion, may the two siddhis be actualized!

ཞས་པའ་གསལ་འདབས་ལའ་ཚན་གཉས་འདའང་ཆས་རགས་བརད་འཛན་དམ་པ་གཅན་པ་བསམ་ར་ནམ་མཁའ་ད་མད་མཆག་གས་བཀའ་གནང་ལར། གཏར་སས་མཆག་སལ་རན་པ་ཆས་མཛད་པ་ལ་སར་ཡང་སབས་ར་དལ་མག་མཁན་བར་རན་པ་ཆས་ཁ་སང་མཛད་སང་བས་ར་བརད་བ་མའ་བན་རབས་རད་ལ་འཇག་པའ་རར་གར་ཅག །

This supplication in two parts was composed by the son of the tertön,Choktrul Rinpoche, at the command of his elder brother, the holder of theDharma and family lineages, the sublime Samten Gyatso Namkha Drimé.Later, it was supplemented by Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche. May it be acause for the blessings of the root and lineage gurus to enter our stream ofbeing!

1Kyapjé Dilgo Khyentsé Rinpoché2Kyapjé Tulku Urgyen Rinpoché

7

Page 8: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

༈ ར་བའ་བ་མའ་གསལ་འདབས། །

Supplication to the Root Guru

འག་མན་ཆས་ཀ་དབངས་ཀ་ཕ་བང་ནས། །

okmin chö kyi ying kyi phodrang néFrom the dharmadhātu palace of Akaniṣṭha,དས་གསམ་སངས་རས་ཀན་ག་ང་བ་ཉད། །

dü sum sangyé kün gyi ngowo nyithe essence of the buddhas of the three timesརང་སམས་ཆས་ས་མངན་སམ་སན་མཛད་པ། །

rangsem chöku ngönsum tön dzepadirectly shows my mind as dharmakāya–ར་བའ་བ་མའ་ཞབས་ལ་གསལ་བ་འདབས།། །།

tsawé lamé zhap la sölwa depat the feet of the root guru, I supplicate!

8

Page 9: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

THE MAIN SADHANA

༄༅། །ར་བ་བསང་མཆད་ཀ་ངག་འདན་ཁགས་བཀལ་བཞགས། །

Riwo SangchöThe Mountain Smoke Offering Arranged for Recitation

Revealed by Lhatsün Namkha Jikmé and arranged by Kyapjé Düdjom Rinpoché

ཨ་ས་ས།

Oṃ svasti.

ལ་བཙན་རག་འཛན་སག་སབ་ཀ་མན་ངག་ར་བ་བསང་མཆད་ལག་ཏ་ལན་པ་ལ།

The practice of Riwo Sangchö, the mengak, ‘secret instruction,’ fromLhatsün Namkha Jikmé’s Rikdzin Sokdrup, as arranged by DüdjomRinpoche.

གཙང་མའ་སད་དམ་ཐབ་ཏ་བཟང་ཤང་སས་སན་དཀར་མངར་བསང་ས་ཕ་མར་སགས་གང་འབར་བཀ་ཤས་པའ་མར་བསགས་ཤང་ཆ་གཙང་བན།

Making an auspicious fire in a clean vessel or burner, burn aromaticwoods, resins, medicinal plants, the three white and three sweet substances(yogurt, milk, and butter; sugar, molasses, and honey), and all kinds ofincense and powder—whatever you have available, and sprinkle it withpure water.

9

Page 10: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཐག་མར་སབས་འག་ན།

1. Taking Refugeཨ་ཨཿཧ༔ མཁའ་མཉམ་སད་ཞའ་སབས་ཀན་སང་པའ་བཅད༔

om ah hum ༔ kha nyam sizhi kyap kün nyingpö chü༔Oṃ āḥ hūṃ ༔ Heart essence of all infinite sources of refuge within samsara and nirvana,༔*དབང་དག་རག་འཛན་པད་ཐད་ཕང་རལ༔

wang drak rikdzin pema tötreng tsel༔powerful and wrathful vidyādhara, Pema Tötreng Tsel;༔ཁད་སར་སང་སད་རལ་བའ་དཀལ་འཁར་རགས༔

khyé kur nangsi gyelwé kyilkhor dzok༔within your body, all that appears and exists is the perfect buddha mandala:༔འག་ཀན་སད་ལས་བསལ་ཕར་སབས་ས་མཆ༔

dro kün si lé drel chir kyap su chi༔in order to liberate all beings from samsara, I take refuge in you!༔ལན་གསམ།

Three times.

10

Page 11: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

སམས་བསད་ན།

2. Generating Bodhicittaགསང་མཆག་ཡ་ཤས་འད་གསལ་ཐག་ལའ་གཞར༔

sang chok yeshé ösel tiklé zhir༔In the ground of the luminous bindu* of supremely secret wisdom,༔འག་ཀན་སབ་གསམ་དག་ནས་ས་དང་གསང༌༔

dro kün drip sum dak né ku dang sung༔may the three obscurations of all beings be purified, and༔ཐགས་ཀ་ཐག་ལར་ལན་གབ་སང་བཞའ་ངང༌༔

tuki tikler lhündrup nang zhi ngang༔with the four visions spontaneously perfected in the bindu of wisdom body, speech, and heart,༔*གཞན་ན་བམ་སར་གལ་བར་སམས་བསད་ད༔

zhönu bumkur drölwar sem kyé do༔may all beings be liberated into the youthful vase body! For this, I generate the heart and mind of bodhicitta.༔ལན་གསམ།

Three times.

11

Page 12: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཡན་ལག་བདན་པ་ན།

3. The Seven Aspects of Devotional Practiceགཤས་རག་མ་བཅས་གཉག་མར་ཕག་འཚལ་ཞང༌༔

shi rik machö nyukmar chaktsel zhing༔To the primordial, unaltered nature of rikpa, I pay homage!༔གཏང་མཐའ་བལ་བའ་འད་གསལ་མཆད་པ་འབལ༔

ting ta drelwé ösel chöpa bül༔The luminosity, transcending limits and dimensions, I offer!༔འཁར་བ་མང་འདས་མཉམ་ཉད་ཀང་ད་བཤགས༔

khorwa nyang dé nyamnyi long du shak༔In the expanse of sameness of samsara and nirvana, I confess!༔བ་བལ་ཆས་ཟད་ཆན་པར་རས་ཡ་རང༌༔

lodrel chözé chenpor jé yi rang༔In the great exhaustion of all dharmas, beyond the ordinary mind, I rejoice!༔ལན་གབ་རགས་པ་ཆན་པའ་ཆས་འཁར་བསར༔

lhündrup dzokpa chenpö chökhor kor༔Turn the wheel of the teachings of the spontaneously perfect GreatPerfection!༔*འཁར་བ་དང་ནས་སགས་པར་གསལ་བ་འདབས༔

khorwa dong né trukpar sölwa dep༔Dredge the depths of samsara, I pray!༔*འཁར་གསམ་དམགས་མཐའ་བལ་བའ་ཕ་མཐའ་བས༔

khor sum mik ta drelwé pa ta ngo༔In the absolute state, free of subject, object, or activity, I dedicate!༔

12

Page 13: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

བདག་བསད་ན།

4. Self-Visualizationཀ་དག་ཆས་སའ་དབངས་ལས་འགགས་མད་རལ། །

kadak chökü ying lé gakmé tselFrom the dharmakāya space of primordial purity, arising as its unobstructed play, isཔད་ཐད་ཕང་དཀར་དམར་གཞན་ཚལ་མཛས། །

pema tötreng kar mar zhön tsül dzéPema Tötreng Tsel, white with a tinge of red, in the full beauty of youth,མཚན་དཔའ་གཟ་འབར་ར་ར་ཐད་པ་བསམས། །

tsenpé zibar dorjé töpa namin dazzling splendor, with the major and minor marks, holding a vajra and skull cup,མཛས་བརད་རན་དང་ཆ་བད་ཡངས་ས་རགས། །

dzé ji gyen dang chajé yongsu dzokmajestic, complete with all ornaments and robes,དམ་ཡ་གཉས་མད་རལ་ཀན་འདས་པའ་གཟགས། །

damyé nyimé gyel kün düpé zuksamayasattva and jñānasattva indivisible, his form is all the buddhas in one,འཁར་འདས་ཀན་ག་ས་དཔལ་ཆན་པར་གར། །

khordé kün gyi chipel chenpor gyurthe great embodiment of all samsara and nirvana.

ཨ་ཨཿཧ་བཛ་ག་ར་པད་སད་ཧ༔

om ah hum benza guru pema siddhi hum༔oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ༔

13

Page 14: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཞས་བར་ར་ཙམ་བཟ།

108 times.

5. Purification and Blessing of the Sang Offering

Purify the ingredients of the sang offering with:

ད་ནས་བསང་རས་རམས་ར་ཡ་ཁ་གས་བསང་སང༌།

ram yam khamraṃ yaṃ khaṃ

སང་པའ་ངང་ལས་བསང་རས་ཟག་པ་མད་པའ་ཡ་ཤས་ཀ་བདད་ར་འདད་ཡན་ར་མཚའ་སན་ཕང་མཁའ་ཁབ་ཏ་འཕ་བར་གར།

tongpé ngang lé sang dzé zakpa mepé yeshé kyi dütsi döyön gyatsö trinpung khakhyap tu trowar gyurOut of emptiness appear the ingredients of the sang offering, transformed into the wisdom nectar free of any impurity, from which arises an ocean-like cloud of sensual stimulants, spreading out to fill the whole of space.འབ་གསམ་དང་ནམ་མཁའ་མཛད་སགས་ལན་གསམ་སགས་ཀས་བན་བརབ་ལ། །

Bless the sang offering with the three syllables (oṃ āḥ hūṃ) and the SkyTreasury mantra:

ཨ་ཨཿཧ།

om ah hum

ན་མཿསར་ཏ་ཐ་ག་ཏ་བ་བ་ཤ་མ་ཁ་བཿསར་ཐ་ཁ་ཨད་ཏ་ས་ར་ཎ་ཨ་མ་ག་ག་ན་ཁ་ས་ཧ།

namah sarva tathagata bhayo bisho mukhebhya sarvatekham utgaté saparana imam gagana kham soha

namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā khaṃudgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā

14

Page 15: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

6. THE SANG OFFERING

བ༔ རན་ཆན་ས་ཚགས་དངས་མའ་སད་ཡངས་ས༔

bhrum ༔ rinchen natsok dangmé nö yang su༔Bhrūṃ ༔ In the vast lustrous vessel, made of the essence of various jewels,༔འཇག་རན་སད་པའ་འདད་ར་དམ་ཚག་རས༔

jikten sipé dögu damtsik dzé༔the samaya substances, all the desirable objects in worldly existence, are༔འབ་གསམ་ཡ་ཤས་བདད་རར་བན་བརབས་པས༔

dru sum yeshé dütsir jinlapé༔transformed into the nectar of wisdom through the blessing of the three seed syllables (oṃ āḥ hūṃ),༔སང་སད་མཆད་པའ་འདད་རར་འཁགས་པ་འད༔

nangsi chöpé dögur trikpa di༔so that all that appears and exists becomes an offering of all that isdesirable.༔བ་མ་ཡ་དམ་ཌ་ཀ་ཆས་སང་དང༌༔

lama yidam daki chösung dang༔This I offer to the lamas, yidams, ḍākiṇīs, dharmapālas, and༔ཕགས་བཅ་རལ་བའ་དཀལ་འཁར་ཇ་སད་དང༌༔

chok chu gyelwé kyilkhor jinyé dang༔all the mandalas of the buddhas of the ten directions,༔འཛམ་གང་གཞ་བདག་རགས་དག་ལན་ཆགས་མགན༔

dzamling zhidak rik druk lenchak drön༔to the local deities of this world, beings of the six realms, and the guests to whom I owe karmic debts,༔

15

Page 16: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཁད་པར་བདག་ག་ཚ་འཕག་སག་ར་ཞང༌༔

khyepar daki tsé trok sok ku zhing༔and especially to those who would steal my life and deplete my life force,༔ནད་གཏང་བར་ཆད་རམ་པའ་འབང་པ་དང༌༔

né tong barché tsompé jungpo dang༔To the malicious jungpo demons who inflict sickness and obstacles,༔ར་ལམ་རགས་མཚན་ངན་དང་ལས་ངན་རགས༔

milam tak tsen ngen dang té ngen rik༔bad signs in dreams and all types of evil omens,༔ས་བརད་མ་རང་ཆ་འཕལ་བདག་པ་དང༌༔

dé gyé marung chotrül dakpo dang༔the eight classes of negative spirits, the masters of magical illusions,༔ཟས་དང་གནས་དང་ནར་ག་ལན་ཆགས་ཅན༔

zé dang né dang nor gyi lenchak chen༔and those to whom I owe karmic debts of food, place, and wealth,༔གབ་བདག་ས་འད་ཕ་གཤན་མ་གཤན་དང༌༔

drip dak nyodré poshin moshin dang༔To forces that bring obscuration and madness, to the shades of men and women dead,༔ག་བ་ཐ་རང་གང་སན་འད་མ་བཅས༔

driwo terang drong sin dremo ché༔to all the spirits, terangs, ghouls, and female ghosts!༔

16

Page 17: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ལན་ཆགས་དམར་པའ་མ་ལ་འཇལ་ཏ་བསག༔

lenchak marpö mé la jel té sek༔Now all my karmic debts are paid, burnt in the scarlet flames.༔རང་རང་ཡད་ལ་གང་འདད་འདད་རའ་ཆར༔

rang rang yi la gang dö dögü char༔Whatever each one desires, may the objects of their desires rain down:༔ཇ་སད་ནམ་མཁའ་གནས་ཀ་བར་ཉད་ད༔

jisi namkha né kyi bar nyi du༔For as far and as long as space exists,༔འདད་པའ་ཡན་ཏན་ཟད་པ་མད་པར་བས༔

döpé yönten zepa mepar ngo༔I dedicate an inexhaustible amount of sensual stimulants!༔བདག་ག་དས་གསམ་བསགས་པའ་སག་སབ་དང༌༔

dak gi dü sum sakpé dik drip dang༔May my negative actions and obscurations accumulated in past, present, and future,༔དཀན་མཆག་དད་གཤན་དཀར་ལ་སད་པ་རམས༔

könchok dé shin kor la chepa nam༔and misuse of the offerings made to the Three Jewels, in devotion, and for the dead,༔སན་སག་མ་མཆད་འད་ཡས་དག་གར་ཅག༔

jinsek mechö di yi dak gyur chik༔Be purified in the fire of this sang offering!༔

17

Page 18: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

མ་ལ་སང་སད་གང་བའ་རལ་ཕན་རས༔

meché nangsi gangwé dül tren ré༔Let its flames fill the entire universe and every minute particle of flame༔ཀན་བཟང་མཆད་པའ་སན་ཕང་མ་ཟད་པ༔

künzang chöpé trinpung mizepa༔become an inexhaustible cloud of offerings like Samantabhadra’s༔རལ་བའ་ཞང་ཁམས་ཡངས་ལ་ཁབ་གར་ཅག༔

gyelwé zhingkham yong la khyap gyur chik༔pervading throughout all the buddha realms!༔མ་ལ་ཡ་ཤས་འད་ལའ་མཆད་སན་ཟར༔

meché yeshé ö ngé chöjin zer༔May these flames, offering-rays of five-colored lights of wisdom,༔རགས་དག་མནར་མད་གནས་ས་ཁབ་གར་པས༔

rik druk narmé né su khyap gyurpé༔pervade throughout the six classes of beings, down to the Avīcī Hells,༔ཁམས་གསམ་འཁར་བ་འཇའ་ལས་འད་སར་གལ༔

kham sum khorwa jalü ökur dröl༔the three realms of samsara be liberated into the rainbow body,༔འག་ཀན་བང་ཆབ་སང་པར་སངས་རས་ཤག༔

dro kün jangchup nyingpor sangyé shok༔and all sentient beings awaken into the heart of enlightenment!༔

ཨ་ཨཿཧ༔

om ah hum༔oṃ āḥ hūṃ༔

18

Page 19: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཞས་འབ་གསམ་བར་སང་སགས་གང་འགབ་མཐར།

One hundred times, one thousand times, or more—as many as you can.

7. Conclusionས་གསམ་དག་པ་སད་ཀ་གཞལ་ཡས་ས༔

ku sum dakpa nö kyi zhelyé su༔All is purified into the three kāyas: the environment, a heavenly palace where༔ཆས་ལངས་སལ་གསམ་སང་སད་གཟགས་ཕང་རམས༔

chö long trül sum nangsi zuk pung nam༔dharmakāya, saṃbhogakāya and nirmāṇakāya—the forms and aggregates of phenomenal existence,༔བདད་རར་ཞ་བས་འཇའ་འད་བར་སང་གང༌༔

dütsir zhuwé ja ö barnang gang༔melt into nectar, flooding the whole expanse of the sky with rainbow light.༔འཁར་བ་མང་འདས་ཟག་མད་བདད་རའ་བཅད༔

khorwa nyang dé zakmé dütsi chü༔Samsara is liberated into nirvana; this essence of immaculate nectar༔ཐག་མད་དས་ནས་ད་ལ་ཡན་ཆད་ད༔

tokmé dü né danta yenché du༔I share with all those who, from beginningless time until now,༔སང་སད་མགན་ད་གར་པ་ཡངས་ལ་བས༔

nangsi drön du gyurpa yong la ngo༔have been guests in worldly existence.༔

19

Page 20: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ས་ལམ་འབས་བའ་ཡན་ཏན་མཐར་ཕན་ཞང༌༔

sa lam drebü yönten tarchin zhing༔Having attained all the noble qualities of the stages, paths, and fruition,༔ལ་སམ་སད་པའ་བར་ཆད་ཀན་བསལ་ནས༔

ta gom chöpé barché kün sel né༔and dispelled all obstacles in view, meditation, and action,༔རད་བང་ཀན་བཟང་ཐགས་ཀ་མཁའ་དབངས་ས༔

mejung künzang tuki khaying su༔Within the sky-like space of Samantabhadra’s wondrous wisdom mind,༔གཞན་ན་བམ་སར་གཏན་སད་ཟན་པར་ཤག༔

zhönu bumkur tensi zinpar shok༔may we seize the stronghold of the youthful vase body!༔འཁར་བའ་ར་མཚ་ཆན་པ་སངས་པའ་མཐར༔

khorwé gyamtso chenpo tongpé tar༔And when at last the great ocean of samsara is emptied;༔འག་མན་པད་ད་བར་སངས་རས་ཤག༔

okmin pema drawar sangyé shok༔may all beings attain buddhahood in the Lotus Net of Akaniṣṭha!༔ཕང་ཁམས་བསག་རས་བཀག་མདངས་གཟ་བརད་འབར༔

pung kham sekdzé trak dang ziji bar༔The sang offerings of the aggregates and elements blaze in vivid, brilliant splendor!༔

20

Page 21: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

དཀར་དམར་བང་སམས་བསག་རས་བད་སང་འབར༔

kar mar jangsem sek dzé detong bar༔The sang offerings of red and white bodhicitta blaze in bliss and emptiness!༔སང་ཉད་སང་རའ་བསག་རས་ཆས་དབངས་གང༌༔

tongnyi nyingjé sek dzé chöying gang༔The sang offerings of emptiness and compassion fill the dharmadhātu!༔སང་སད་འཁར་འདས་ར་རའ་འད་ལའ་གཞར༔

nangsi khordé dorjé ö ngé zhir༔Upon the ground of five-colored vajra light of phenomenal existence, samsara and nirvana,༔ལན་གབ་རགས་སངས་རས་པའ་བསག་རས་འབལ༔

lhündrup dzok sangyépé sek dzé bul༔I offer the sang offering of spontaneously accomplished perfect buddhahood.༔སན་ག་ལན་ཆགས་ཐམས་ཅད་བང་གར་ཅག༔

ngön gyi lenchak tamché jang gyur chik༔May all my karmic debts from the past be purified!༔ད་ལ་རད་ལ་མ་གནས་མཐལ་ལ་བཤགས༔

danta gyü la miné tolo shak༔In the present so they do not remain in my mindstream, I confess them!༔མ་འངས་སབ་པའ་འཁར་ལར་མ་གར་ཅག༔

ma ong dripé khorlor ma gyur chik༔And in the future, may I never be drawn into the wheel of obscuration!༔

21

Page 22: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ས་ཐར་བང་སམས་རག་པ་འཛན་པ་ཡ༔

sotar jangsem rikpa dzinpa yi༔All impairments of the vows of individual liberation, bodhisattva precepts,༔སམ་བཅས་བསབ་པ་གསང་སགས་དམ་ཚག་རགས༔

dom ché lapa sang ngak damtsik rik༔and samayas of the vidyādharas,༔ཚར་དང་མ་ཚར་ཉམས་པ་མཐལ་ལ་བཤགས༔

tsor dang matsor nyampa tölo shak༔conscious or unwitting, I openly admit.༔ནད་གདན་གབ་དང་མ་གཙང་དག་གར་ཅག༔

né dön drip dang mi tsang dak gyur chik༔May illness, harmful influence, obscurations, and impurities be purified!༔ནད་མག་མཚན་ག་བསལ་པ་ཞ་གར་ཅག༔

né muk tsön gyi kelpa zhi gyur chik༔May this age of plague, famine, and warfare be pacified!༔མཐའ་མ་དབས་ས་འང་བའ་བསན་མ་ཟག༔

ta mi ü su ongwé sünma dok༔May the attacks of invaders be repelled!༔ཆས་མཛད་བ་མ་གདན་འདན་བར་ཆད་ཟག༔

chö dzé lama dendren barché dok༔May obstructing forces that cause the spiritual teacher to depart be averted!༔

22

Page 23: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

བད་ཡལ་བཀ་མ་ཤས་པའ་ལས་ངན་ཟག༔

böyul (or: dzamling) tra mishipé té ngen dok༔May inauspicious bad omens for the whole world and the land of Tibet be averted!༔གཟའ་ཀ་རལ་པས་སག་དབགས་སད་པ་ཟག༔

za lu gyelpö sok uk düpa dok༔May the planetary forces, nagas, and arrogant king-like spirits, who cut short the breath of life, be repelled!༔འཇགས་པ་ཆན་པ་བརད་དང་བཅ་དག་ཟག༔

jikpa chenpo gyé dang chudruk dok༔May the eight great fears and sixteen lesser fears be overcome!༔བདག་ཅག་འཁར་བཅས་བཀ་མ་ཤས་པ་ཟག༔

dakchak khor ché tra mishipa dok༔For me and all those round me, may all that is inauspicious be averted!༔དམ་ས་འགང་པའ་མཐ་སབས་ནས་པ་ཟག༔

damsi gongpö tutop nüpa dok༔May the powers and strength of samaya-breakers and gongpo demons be averted!༔ས་མ་ཡ༔

Samaya.༔གངས་གསག་ཚ་སར་ཡང༌། བ༔ རན་ཆན་ས་ཚགས་སགས་ནས། འབ་གསམ་གང་མང་དང༌། ས་གསམ་དག་པ་སགས་ཅ་རགས་མཐར།

When counting the number of recitations of Riwo Sangchö, return to“bhrum ༔ rinchen natsok…,” then say the three syllables (oṃ āḥ hūṃ) asmuch as possible, then “ku sum dakpa...” and so on.

23

Page 24: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

༈ ཐགས་སབ་བར་ཆད་ཀན་སལ་ག་བསང་མཆད་མདར་བསས་བཞགས་ས། །

The Concise Cleansing Offering (Sang)from The Guru’s Heart Practice: Dispeller of All Obstacles Lamé

Tukdrup Barché Künsel

ཐན་མང་རན་འབལ་སག་བད་པ༔ ལ་རམས་མཉས་པའ་བསང་མཆད་ན༔ རས་པ་གཞན་ད་ཤས་པར་བ༔ མདར་བསས་རན་ག་མཆད་སན་ན༔ གཙང་མའ་གནས་ས་སགས་བའ་ཁར༔ བདད་ར་ཅན་ག་ཤང་སའ་མར༔ རན་ཆན་འབ་སན་དར་ཟབ་དང་༔ བཟའ་བཏང་གང་འབར་ཕད་གས་བན༔

As for the cleansing offering which arranges ordinary auspiciouscircumstances ༔ and pleases all deities, ༔ the extensive version should belearned from elsewhere. ༔ For the concise daily offering and giving, ༔ in aclean place on a raised platform ༔ in a fire of assorted nectar-filled wood༔place the best part of whatever jewels, grains, medicines, silks, ༔ food, anddrink you can acquire.༔ཀ༔ ས་མད་ཀ་དག་སས་བལ་དབངས༔

kyé ༔ kyemé kadak trödrel ying༔Kyé ༔ The unborn, originally pure basic space free of constructs༔འགག་མད་ལན་གབ་འད་ལར་ཤར༔

gakmé lhündrup ö ngar shar༔manifests as the five-colored lights of unobstructed, spontaneous presence.༔རལ་མད་ཐགས་རའ་ས་འཕལ་ལས༔

tsölmé tukjé gyutrül lé༔From the illusory display of effortless compassion,༔སད་ཞ་ཅར་ཡང་སང་བའ་མགན༔

si zhi chir yang nangwé drön༔beings of samsara and nirvana, appearing as anything whatsoever,༔

24

Page 25: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

མཆད་སན་གནས་འདར་སན་འདན་ན༔

chöjin né dir chendren na༔as we invite you to this place of offering and giving,༔མཁའ་ལ་འཇའ་ཚན་ཤར་བ་བཞན༔

kha la jatsön sharwa zhin༔like a rainbow appearing in the sky,༔སད་ཅག་ཡད་ཀས་གཤགས་ནས་ཀང་༔

kechik yüki shek né kyang༔please come here immediately and༔རང་རང་དགས་པའ་གདན་ལ་བཞགས༔

rang rang gyepé den la zhuk༔be seated on whichever seat you please.༔

སར་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ

sarva samaya dza dza༔sarva samaya jaḥ jaḥ༔

ར་ཡ ་ཁ ༔

ram yam kham༔raṃ yaṃ khaṃ༔

ཆས་ཀན་ས་མར་རག་པའ་མདངས༔

chö kün gyumar rikpé dang༔All phenomena are the illusory radiance of awareness.༔ཡ་ཤས་ཆན་པའ་མ་རང་ཆས༔

yeshé chenpö mé lung chü༔The fire, wind, and water of great wakefulness༔

25

Page 26: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

མ་གཙང་འཁལ་པའ་བག་ཆགས་ཀན༔

mi tsang trülpé bakchak kün༔burn, scatter, and wash away all impure, deluded habitual tendencies and༔བསགས་གཏར་བཀས་ནས་སང་པར་སངས༔

sek tor trü né tongpar jang༔purify them into emptiness.༔སང་པའ་ངང་ལས་ཡམ་ལའ་དབངས༔

tongpé ngang lé yum ngé ying༔Within the state of emptiness is the basic space of the five consorts,༔ཡངས་རགས་བསང་ག་མཆད་སན་ལས༔

yongdzok sang gi chötrin lé༔in which the perfect cloud of cleansing offerings༔བ་ན་མད་པའ་འདད་ཡན་གཏར༔

lanamepé döyön ter༔becomes a treasure cloud of unsurpassable sense pleasures༔ནམ་མཁའ་མཛད་ཀ་སན་ད་གར༔

namkha dzö kyi trin du gyur༔filling the treasury of space.༔

ཨ་ཨཿཧ༔

om ah hum༔oṃ āḥ hūṃ༔

26

Page 27: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

རང་བང་སང་གསལ་འད་ཀ་དཀལ་འཁར་ད༔

rangjung tong sel ö kyi kyilkhor du༔In the self-occurring luminous mandala of empty clarity༔འབར་བ་མ་ཡ་བདད་ར་ཅན་ག་ཤང་༔

barwa mé yi dütsi chen gyi shing༔blazes a fire of nectar-filled wood.༔འདད་ཡན་མཁ་ར་བསགས་པའ་ད་བ་ལས༔

döyön khogu sekpé duwa lé༔From the smoke of every desirable sense pleasure༔ལ་རས་ཉར་སད་ས་ཚགས་ཆར་ད་འབབས༔

lha dzé nyerchö natsok char du bep༔rains down a myriad of divine offerings.༔གཟགས་ས་ད་ར་རག་བ་སན་བཞན་གཏབས༔

zuk dra dri ro rekja trin zhin tip༔Form, sound, smell, taste, and texture are gathered like cloudbanks.༔བཀ་ཤས་རས་རགས་རལ་སད་རན་ཆན་བདན༔

trashi dzé tak gyelsi rinchen dün༔The auspicious substances and signs, the seven royal possessions,༔བཟའ་བཏང་གས་རན་འབ་སན་བཞན་པ་སགས༔

zatung gö gyen dru men zhönpa sok༔food, drink, clothes, ornaments, grains, medicines, steeds and the like—༔སད་དང་ཞ་བའ་ལངས་སད་མཐའ་ཡས་པ༔

si dang zhiwé longchö tayépa༔a vast, inexhaustible Samantabhadra offering cloud༔

27

Page 28: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

མ་ཟད་ཀན་ཏ་བཟང་པའ་མཆད་སན་ཆ༔

mizé küntu zangpö chötrin ché༔of the infinite enjoyments of samsara and nirvana༔ནམ་མཁའ་ཁམས་ཀན་རས་པར་གང་བ་འདས༔

namkhé kham kün gyepar gangwa di༔completely fills the whole of space.༔བང་ཆབ་བར་ད་སབས་ས་བཟང་བའ་གནས༔

jangchup bardu kyap su zungwé né༔Source of refuge until awakening,༔བས་མད་དཀན་མཆག་རན་ཆན་རམ་གསམ་བསང་༔

lumé könchok rinchen nam sum sang༔undeceiving, precious Three Jewels—accept this cleansing offering.༔བན་རབས་དངས་གབ་ཕན་ལས་ཀན་ག་བདག༔

jinlap ngödrup trinlé kün gyi dak༔Sovereigns of all blessings, siddhis, and activities,༔བ་མ་ཡ་དམ་མཁའ་འགའ་ཚགས་རམས་བསང་༔

lama yidam khandrö tsok nam sang༔host of gurus, yidams, and ḍākinīs—accept this cleansing offering.༔ལགས་ཉས་སངས་འཛན་དམ་ཚག་རས་གཅད་པའ༔

lek nyé tang dzin damtsik jé chöpé༔Those who oversee good and evil in accordance with samaya,༔

28

Page 29: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཕ་ནང་བཀའ་སང་དམ་ཅན་ར་མཚ་བསང་༔

chi nang kasung damchen gyatso sang༔ocean of oath-bound outer and inner Dharma protectors—accept this cleansing offering.༔དབལ་བའ་གདང་སལ་འདད་རའ་ཆར་ཆན་འབབས༔

ülwé dung sel dögü char chen bep༔Yakṣas, wealth gods, and treasure lords༔གནད་སན་ནར་ལ་གཏར་བདག་བ་བ་བསང་༔

nöjin norlha terdak jewa sang༔who dispel misery and rain down everything desirable—accept thiscleansing offering.༔ཕན་གནད་མཐ་ལན་ར་འཕལ་ཤགས་ཀས་འག༔

phen nö tuden dzutrül shuk kyi dro༔Hordes of ghosts of the three-thousandfold universe༔སང་གསམ་སད་པའ་འབང་པའ་ཚགས་རམས་བསང་༔

tong sum sipé jungpö tsok nam sang༔who can benefit or harm and move with miraculous powers— accept this cleansing offering.༔ཁད་པར་འཛམ་གང་བད་ཁམས་སང་བའ་གཉན༔

khyépar dzamling bö kham kyongwé nyen༔In particular, protectors of the land of Tibet in Jambudvīpa,༔དཀར་ཕགས་ལ་ཀ་གཞ་བདག་འཁར་བཅས་བསང་༔

karchok lha lu zhidak khor ché sang༔virtuous gods, nagas, local deities, and your retinues—accept this cleansing offering.༔

29

Page 30: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ར་ཡ་མགར་ལ་འབངས་ཀ་སས་ལ་དང་༔

jé yi gurlha bang kyi kyélha dang༔Gur deities of kings and birth deities of the people,༔སད་པ་ཆགས་པའ་ལ་རབས་ཐམས་ཅད་བསང་༔

sipa chakpé lha rap tamché sang༔and world-formation deities—accept this cleansing offering.༔བད་ཡལ་ཞང་སང་གཙ་མ་སན་བཙན་མ༔

böyül zhing kyong tsomo mentsünma༔Main land protectors of Tibet, five mentsunma sisters,༔མཆད་ལ་སལ་པ་ཡང་འཁར་བཅས་པ་བསང་༔

ché nga trülpa yang khor chepa sang༔your emanations and retinue—accept this cleansing offering.༔ལ་ཟ་ཞག་དས་སར་སའ་བདག་པ་སགས༔

loda zhak dü parmé dakpo sok༔Lords of the years, months, days, time, of astrological squares and trigrams3—༔གཙག་ལག་འབང་བའ་ལ་རབས་ཐམས་ཅད་བསང་༔

tsuklak jungwé lha rap tamché sang༔all the gods of the elemental sciences—accept this cleansing offering.༔ལན་ཅག་སས་དང་འཕལ་ད་འག་བའ་ལ༔

lhenchik kyé dang trel du gowé lha༔Coemergent and temporarily-appointed deities,༔

3 Astrological squares (spar) and trigrams (sme) correspond to particulardesigns in the astrological chart, with associated methods of divination inChinese astrology, as practiced in Tibet.

30

Page 31: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

མཐན་རན་སལ་བའ་དག་བའ་ཚགས་རམས་བསང་༔

tün kyen pelwé dralé tsok nam sang༔guardian spirits who increase conducive circumstances—accept this cleansing offering.༔གཉག་མར་གནས་དང་ག་བར་ལགས་པ་ཡ༔

nyukmar né dang lobur lhakpa yi༔Unfavorable, obstructive karmic creditors,༔འགལ་རན་བགགས་རགས་ལན་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསང་༔

gel kyen gek rik lenchak tamché sang༔innately present or suddenly appearing—I dedicate to you this cleansing offering.༔ཚ་རབས་སན་ནས་མ་གར་སང་རའ་ཡལ༔

tserap ngöné ma gyur nyingjé yül༔Our mothers from previous lives, objects of compassion,༔ཁམས་གསམ་སད་གསམ་རགས་དག་མགན་ཀན་བསང་༔

kham sum si sum rik druk drön kün sang༔the guests of the six classes in the three realms and three planes—Igive you this cleansing offering.༔མདར་ན་ཕ་སད་དག་པ་རབ་འབམས་ཞང་༔

dorna chinö dakpa rapjam zhing༔In short, the outer environment is cleansed as boundless pure lands,༔མ་ཟད་འདད་ཡན་རན་ག་འཁར་ལར་བསང་༔

mizé döyön gyen gyi khorlor sang༔the adornment wheel of inexhaustible sense pleasures.༔

31

Page 32: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ནང་བཅད་འག་ཀན་ར་གསམ་ཕག་རའ་ལ༔

nang chü dro kün tsa sum chakgyé lha༔The inhabitants, all beings, are cleansed as the mudra deities of the three roots,༔དབངས་དང་ཡ་ཤས་དབར་མད་ཆན་པར་བསང་༔

ying dang yeshé yermé chenpor sang༔the great indivisibility of basic space and wakefulness.༔བསང་ང་བདད་ར་ཤང་ག་དད་པས་བསང་༔

sang ngo dütsi shing gi düpé sang༔Cleansed! Cleansed by the smoke of nectar-filled wood—༔ཉམས་གབ་མ་གཙང་ཐམས་ཅད་དག་གར་ཅག༔

nyam drip mi tsang tamché dak gyur chik༔may all unclean stains of samaya violation be purified!༔མཆད་ད་འདད་ཡན་ར་མཚའ་སན་གས་མཆད༔

chödo döyön gyatsö trin gyi chö༔Offered! I offer clouds of an ocean of sense pleasures—༔མཆག་ཐན་དངས་གབ་ལས་བཞའ་ཕན་ལས་བཅལ༔

chok tün ngödrup lé zhi trinlé chol༔accomplish the supreme and common siddhis and perform the four activities!༔དཀན་མཆག་སད་ཞའ་མགན་རམས་ཕད་ཀས་མཆད༔

könchok si zhü drön nam pü kyi chö༔I offer the choicest part to the Three Jewels, the guests of honor.༔

32

Page 33: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

བན་རབས་དབང་བསར་ཐགས་རའ་གཟ་བན་བསད༔

jinlap wang kur tukjé zijin kyé༔Bestow blessings and empowerment! Make the splendor of compassion shine forth!༔མགན་པ་ཡན་ཏན་མགན་རམས་ཐགས་དམ་བསང་༔

gönpo yönten drön nam tukdam kang༔May the sacred bonds with the protectors, guests of qualities, be fulfilled.༔བར་ཆད་ཀན་སལ་མཐན་རན་ལགས་ཚགས་སལ༔

barché kün sel tün kyen lek tsok pel༔Dispel all obstacles and make conducive circumstances and excellence increase!༔བགགས་རགས་ལན་ཆགས་མགན་རམས་ཡངས་ལ་བས༔

gek rik lenchak drön nam yong la ngo༔I fully dedicate to the classes of obstructers, the guests of karmic credit.༔མཉས་ཤང་ཚམ་ནས་ཕན་བདའ་བསམ་སར་སབས༔

nyé shing tsim né pendé sam jor drup༔Pleased and satisfied, help us accomplish our beneficial plans and actions!༔རགས་དག་སང་རའ་མགན་ཀན་ཁབ་པར་སན༔

rik druk nyingjé drön kün khyapar jin༔I give to the whole six classes, all guests of compassion.༔སག་བསལ་ཀན་བལ་བད་དང་ལན་པར་ཤག༔

dukngel kün drel dé dang denpar shok༔May they be free of all suffering and be happy!༔

33

Page 34: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

བཀ་ཤས་སད་ཅང་དག་བའ་གནས་འད་ར༔

trashi kyi ching gewé né diru༔In this auspicious, joyful, and virtuous place,༔བདད་ར་བསང་ག་མཆད་སན་བགས་པ་ཡས༔

dütsi sang gi chöjin gyipa yi༔through this offering and giving of cleansing amrita,༔འཁར་འདས་ཕགས་བཅའ་ཞང་ཁམས་རབ་འབམས་ཀ༔

khordé chok chü zhing kham rapjam kyi༔may all good fortune and excellence of the world and beings༔སད་བཅད་ཕ ་གཡང་ལགས་ཚགས་དབང་ད་འདས༔

nöchü chayang lek tsok wang du dü༔of samsara, nirvana, and the boundless pure lands of the ten directions be magnetized here.༔ཉན་གསམ་བཀ་ཤས་ཉ་མའ་འད་བཞན་འབར༔

nyin sum trashi nyimé ö zhin bar༔May the three parts of the day blaze with auspiciousness like the shining sun.༔མཚན་གསམ་བཀ་ཤས་ཟ་བའ་མདངས་ལར་གསལ༔

tsen sum trashi dawé dang tar sel༔May the three parts of the night radiate with auspiciousness like the glowing moon.༔ཉན་མཚན་ཀན་ཏ་བཀ་ཤས་བད་ལགས་ཤང་༔

nyin tsen kün tu trashi delek shing༔Throughout day and night may everything be auspicious, blissful, and excellent,༔

34

Page 35: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཕན་ཚགས་རན་འབལ་དག་མཚན་ལན་འགབ་ཤག༔

püntsok tendrel getsen lhündrup shok༔and may an abundance of auspiciousness and virtuous signs instantly appear!༔

ད་ལར་རན་དང་ཁད་པར་ད༔ ཆས་དང་འཇག་རན་བ་བ་ན༔ རམ་ཆན་ལས་ལ་འཇག་པའ་ཚ༔ རན་འབལ་བསག་ཕར་འད་བས་ན༔ ཉམས་གབ་མ་མཐན་ཐམས་ཅད་ཞ༔ མཐན་རན་ལགས་ཚགས་འབད་མད་རས༔ ལ་ལགས་ཕགས་འཕལ་མ་བརད་དར༔ ཆས་བརད་རང་ཞང་དབ་འཕང་མཐ༔ སད་བཅད་ལགས་ཚགས་དབང་ད་འད༔ བཀ་ཤས་བད་ལགས་ཕན་ཚགས་འབང་༔ མཐར་ཐག་བསད་ནམས་ཚགས་རགས་པས༔ མཆག་ག་ཡ་ཤས་རལ་མད་འཆར༔ ད་ཕར་གདམས་པ་ཟབ་མ་འད༔ ཐན་མང་ཀན་ལ་གཅས་པར་ཟངས༔

If you perform this daily and in particular ༔ to arrange auspiciouscircumstances ༔ when beginning important ༔ Dharma and secular activities,༔all pollution from samaya violation and unfavorable factors will bepacified. ༔ Conducive circumstances and excellence will effortlesslyincrease. ༔ Harvests will be plentiful, livestock thrive, and family linesflourish. ༔ The Dharma lineage will remain long and be uplifted. ༔ Theexcellence of the world and beings will be magnetized, ༔ and there will be anabundance of auspiciousness, happiness, and excellence. ༔ Ultimately, byperfecting the accumulation of merit, ༔ supreme wisdom will ariseeffortlessly. ༔ Therefore, this profound instruction ༔ should be cherished incommon by all.༔ས་མ་ཡ༔ ར་ར་ར༔ དག་ལགས་འཕལ།། །།

Samaya. ༔ Seal. Seal. Seal. ༔ May virtue and excellence increase!

35

Page 36: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

རས་ན།

8. Dedicationརལ་བ་མཆད་པས་མཉས་གར་ཅག །

gyelwa chöpé nyé gyur chikMay all the buddhas be pleased with this offering!དམ་ཅན་ཐགས་དམ་སང་གར་ཅག །

damchen tukdam kong gyur chikMay the solemn promise of the protectors be fulfilled!རགས་དག་འདད་པ་ཚམས་གར་ཅག །

rik druk döpa tsim gyur chikMay the wishes of the six classes of beings be satisfied!ལན་ཆགས་ཤ་མཁན་སང་གར་ཅག །

lenchak shakhön jang gyur chikMay the enmity of karmic creditors be assuaged!ཚགས་གཉས་ཡངས་ས་རགས་གར་ཅག །

tsok nyi yong su dzok gyur chikMay we complete the accumulations of merit and wisdom!སབ་གཉས་བག་ཆགས་དག་གར་ཅག །

drip nyi bakchak dak gyur chikMay we purify cognitive and emotional defilements, and karmic traces!དམ་པ་ས་གཉས་ཐབ་གར་ཅག །

dampa ku nyi top gyur chikMay we attain the dharmakāya and rūpakāya, for the benefit of self and others!

36

Page 37: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

སན་པ་ར་ཆན་གར་པ་འད་ཡ་མཐས། །

jinpa gyachen gyurpa di yi tüThrough the power of this vast act of generosityའག་བའ་དན་ད་རང་བང་སངས་རས་ཤག །

drowé döndu rangjung sangyé shokmay we spontaneously attain buddhahood for the benefit of beings!སན་ག་རལ་བ་རམས་ཀས་མ་གལ་བའ། །

ngön gyi gyelwa nam kyi ma drölwéAll those who were not liberated by the buddhas of the past,ས་བའ་ཚགས་རམས་སན་པས་གལ་གར་ཅག །

kyewö tsok nam jinpé dröl gyur chikthrough this act of generosity, may they be liberated!འབང་པ་གང་དག་འདར་ན་ལགས་གར་ཏམ། །

jungpo gang dak dir ni lhakgyur téAny jungpos still here in this place,ས་འམ་འན་ཏ་བར་སང་འཁད་ཀང་རང༌། །

sa am ön té barnang khö kyang rungon the earth, in the water or sky,ས་ར་རམས་ལ་རག་ཏ་བམས་བད་ཅང༌། །

kyégu nam la tak tu jam jépamay you always show love to all beings,ཉན་དང་མཚན་ད་ཆས་ལ་སད་པར་ཤག །

nyin dang tsen du chö la chöpar shokand practice Dharma day and night!*

37

Page 38: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

དག་བ་འད་ཡས་ས་བ་ཀན། །

gewa di yi kyewo künThrough this virtue, may all beingsབསད་ནམས་ཡ་ཤས་ཚགས་རགས་ཤང༌། །

sönam yeshé tsok sak técomplete the accumulations of merit and wisdom,བསད་ནམས་ཡ་ཤས་ལས་བང་བའ། །

sönam yeshé lé jungwéand from this merit and wisdom,དམ་པ་ས་གཉས་ཐབ་པར་ཤག །

dampa ku nyi topar shokmay they attain the two kāyas!*འབད་དང་རལ་བས་མ་གས་པ། །

bé dang tsölwé ma göpaUntainted by effort and exertion,ཡད་བཞན་ནར་བ་དཔག་བསམ་ཤང༌། །

yizhin norbu paksam shinga wishfulfilling jewel, a wish-granting tree,སམས་ཅན་ར་བ་སང་མཛད་པ། །

semchen rewa kong dzepamay I fulfill the hopes of sentient beingsབསམ་པ་འགབ་པའ་བཀ་ཤས་ཤག །

sampa drupé trashi shokand may all be auspicious to accomplish their desires!

38

Page 39: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཅས་སགས་ཤས་པ་བརད་པས་དག་ལགས་ས་བའ། །

Make everything positive and well with auspicious prayers such as these.

འད་ལ་ཕག་ལན་རས་བསས་ས་ཚགས་ཤག་སང་བ་ལས། འདར་ན་རང་ག་བ་འདད་ལར་སས་པ་བས ་བའ་ངག་འདན་རན་ཁར་ད་བས་པ་ས་གང་སགས་པའ་ཕ་ཇ་རས་གཅང་ཛ་ནས་ས།། །།

From the many ways, elaborate or condensed, of doing this practice, I,Jñāna (Düdjom Rinpoche), an old yogin, composed this abbreviatedversion for daily practice.

39

Page 40: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

DEDICATIONS AND ASPIRATIONS

༈ ར་ར་དབངས་དཀལ་འཁར་ག་སན་ལམ། །

Vajradhātu Mandala Aspiration (chokchu düzhi)

REVEALED BY CHOKGYUR DECHEN LINGPA

ན་མ་ག་ར༔ སལ་ལ་སལ་ཟ་ར་བའ་ཚས་བཅ་ལ་བསམ་ཡས་བར་ཁང་གཡ་ཞལ་ཅན་ད་ར་ར་དབངས་ཀ་དཀལ་འཁར་ཞལ་ཕས་ཚ་ཨ་རན་གས་སན་ལམ་འད་གསངས་པས་ར་འབངས་ཐམས་ཅད་ཀས་ཐགས་དམ་ནར་མར་མཛད༔ ཕ་རབས་རམས་ཀས་འད་ལ་ཐགས་དམ་ར་གཅག་ཏ་མཛད༔

Namo guru! ༔ On the tenth day of the monkey month of the monkey year, theGuru of Uḍḍiyāna said this aspiration prayer in the 'turquoise-coveredshrine' on the second floor of Samye, at the time of opening the Vajradhātumaṇḍala. The king and his subjects made it their constant heart practice.༔Future generations should also maintain it one-pointedly.༔ཕགས་བཅ་དས་བཞའ་རལ་བ་སས་དང་བཅས༔

chokchu düzhi gyelwa sé dang ché༔Buddhas and bodhisattva heirs of the ten directions and four times,༔བ་མ་ཡ་དམ་མཁའ་འགའ་ཆས་སང་ཚགས༔

lama yidam khandro chökyong tsok༔gurus, devas, ḍākinīs and the hosts of dharmapālas who guard the teachings—༔མ་ལས་ཞང་ག་རལ་སད་གཤགས་ས་གསལ༔

malü zhing gi dülnyé sheksu söl༔all of you without exception, as numerous as atoms in the universe, please come now༔

40

Page 41: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

མདན་ག་ནམ་མཁར་པད་ཟའ་གདན་ལ་བཞགས༔

dün gyi namkhar pedé den la zhuk༔into the space before me, and take your seats on these cushions of lotus and moon.༔

ལས་ངག་ཡད་གསམ་གས་པས་ཕག་འཚལ་ལ༔

lü ngak yi sum güpé chaktsel lo༔I pay homage with devotion in body, speech and mind.༔ཕ་ནང་གསང་བ་ད་བཞན་ཉད་ཀས་མཆད༔

chinang sangwa dezhin nyi kyi chö༔I present outer, inner and secret offerings and the gift of suchness.༔རན་མཆག་བད་གཤགས་རམས་ཀ་སན་ས་ར༔

ten chok deshek namkyi chengaru༔In the presence of the supreme support, the sugatas,༔སན་ག་སག་པའ་ཚགས་ལ་བདག་གནང་ཞང་༔

ngön gyi dikpé tsok la dak nong shing༔I feel remorse for all my accumulated negative actions of the past,༔ད་ལའ་མ་དག་འགད་པས་རབ་ཏ་བཤགས༔

danté migé gyöpé raptu shak༔And with regret I confess my present non-virtues:༔ཕན་ཆད་ད་ལས་ལག་ཕར་བདག་གས་བསམ༔

chin ché delé dok chir daki dam༔from now on, I vow to turn away from them all.༔བསད་ནམས་དག་ཚགས་ཀན་ལ་ཡ་རང་ང་༔

sönam getsok kün la yirang ngo༔I rejoice in all accumulations of virtue and merit.༔

41

Page 42: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

རལ་བའ་ཚགས་རམས་མ་ངན་མ་འདའ་བར༔

gyelwé tsok nam nyangen midawar༔I beseech all the victorious ones not to pass beyond sorrow,༔ས་སད་གསམ་དང་བ་མད་ཆས་འཁར་བསར༔

denö sum dang lamé chökhor kor༔But to turn the wheel of the three piṭakas and of the unsurpassed Dharma.༔དག་ཚགས་མ་ལས་འག་བའ་རད་ལ་བས༔

getsok malü drowé gyüla ngo༔I dedicate all accumulations of virtue, without exception, to the minds of beings:༔འག་རམས་བ་མད་ཐར་པའ་སར་ཕན་ཤག༔

dronam lamé tarpé sar chin shok༔May they all reach the ground of unsurpassable liberation!༔

སངས་རས་སས་བཅས་བདག་ལ་དགངས་ས་གསལ༔

sangyé seché dak la gongsu söl༔Buddhas and your bodhisattva heirs, turn your attention towards me!༔བདག་གས་བརམས་པའ་སན་ལམ་རབ་བཟང་འད༔

daki tsampé mönlam rap zang di༔May this excellent aspiration that I am now making,༔རལ་བ་ཀན་ཏ་བཟང་དང་ད་སས་དང་༔

gyelwa küntuzang dang desé dang༔emulate the prayers༔

42

Page 43: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབངས་ཀ་མཁན་པ་ལར༔

pakpa jampel yang kyi khyenpa tar༔of the victorious Samantabhadra with his bodhisattva heirs,༔ད་དག་ཀན་ག་རས་ས་བདག་སབ་ཤག༔

dedak kün gyi jesu dak lop shok༔and noble Mañjughoṣa's omniscient wisdom.༔

བསན་པའ་དཔལ་གར་བ་མ་རན་ཆན་རམས༔

tenpé pelgyur lama rinchen nam༔May the precious gurus, the glory of the teachings,༔ནམ་མཁའ་བཞན་ད་ཀན་ལ་ཁབ་པར་ཤག༔

namkha zhindu kün la khyapar shok༔pervade everywhere like space itself,༔ཉ་ཟ་བཞན་ད་ཀན་ལ་གསལ་བར་ཤག༔

nyida zhindu kün la selwar shok༔and illuminate everything like the sun and moon.༔ར་བ་བཞན་ད་རག་ཏ་བརན་པར་ཤག༔

riwo zhindu tak tu tenpar shok༔May they always be with us, steadfast like mountains.༔

བསན་པའ་གཞ་མ་དག་འདན་རན་པ་ཆ༔

tenpé zhima gendün rinpoché༔May the precious sangha, the bedrock of the teachings,༔ཐགས་མཐན་ཁམས་གཙང་བསབ་གསམ་གས་ཕག་ཤག༔

tuk tün trim tsang lap sum gyi chuk shok༔remain in harmony, maintain pure discipline and be rich in the three higher trainings.༔

43

Page 44: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

བསན་པའ་སང་པ་གསང་སགས་སབ་པའ་ས༔

tenpé nyingpo sang ngak drupé dé༔May the practitioners of the Secret Mantrayāna, the heart of the teachings,༔དམ་ཚག་ལན་ཞང་བསད་རགས་མཐར་ཕན་ཤག༔

damtsik den zhing kyé dzok tarchin shok༔keep their samaya commitments and perfect the generation and completion stages.༔

བསན་པའ་སན་བདག་ཆས་སང་རལ་པ་ཡང་༔

tenpé jindak chökyong gyelpo yang༔For the king who protects the Dharma, the benefactor of the teachings,༔ཆབ་སད་རས་ཤང་བསན་ལ་སན་པར་ཤག༔

chapsi gyé shing ten la menpar shok༔may his kingdom flourish and may he be of benefit to the Dharma.༔བསན་པའ་ཞབས་འདགས་རལ་རགས་བན་པ་ཡང་༔

tenpé zhapdek gyelrik lönpo yang༔May those who serve the teachings, warriors and ministers,༔བ་གས་རབ་འཕལ་རལ་དང་ལན་པར་ཤག༔

lodrö rap pel tsel dang denpar shok༔possess increasing skills and supreme intelligence.༔

བསན་པའ་གསས་བད་ཁམ་བདག་འབར་ལན་རམས༔

tenpé söjé khyimdak jorden nam༔May the wealthy householders who sustain the teachings༔

44

Page 45: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ལངས་སད་ལན་ཞང་ཉར་འཚ་མད་པར་ཤག༔

longchö den zhing nyertsé mepar shok༔be prosperous and always free from harm.༔བསན་ལ་དད་པའ་ཡངས་པའ་རལ་ཁམས་ཀན༔

ten la depé yangpé gyelkham kün༔May all Buddhist nations where there is faith in the teachings༔བད་སད་ལན་ཞང་བར་ཆད་ཞ་བར་ཤག༔

dekyi den zhing barché zhiwar shok༔enjoy happiness and well-being, with all obstacles pacified.༔

ལམ་ལ་གནས་པའ་རལ་འབར་བདག་ཉད་ཀང་༔

lam la nepé neljor dak nyi kyang༔And for me, this yogi on the path,༔དམ་ཚག་མ་ཉམས་བསམ་པ་འགབ་པར་ཤག༔

damtsik minyam sampa drupar shok༔may my samaya never decline and my wishes be fulfilled.༔བདག་ལ་བཟང་ངན་ལས་ཀས་འབལ་གར་གང་༔

dak la zang ngen lé kyi drel gyur gang༔May whoever makes a connection with me, through positive or negative karma,༔གནས་སབས་མཐར་ཐག་རལ་བས་རས་འཛན་ཤག༔

nekap tartuk gyelwé jedzin shok༔Always be blessed by the buddhas' care,༔འག་རམས་བ་མད་ཐག་པའ་སར་ཞགས་ནས༔

dronam lamé tekpé gor zhuk né༔and may all beings cross the gate of the supreme vehicle,༔

45

Page 46: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

ཀན་བཟང་རལ་སད་ཆན་པ་ཐབ་པར་ཤག༔

künzang gyelsi chenpo topar shok༔and reach Samantabhadra's great kingdom.༔

ད་ལར་ག་སན་ལམ་དས་དག་ཏ་བརན་པར་བ༔ ས་མ་ཡ༔ ར་ར་ར༔

You should practise this aspiration diligently at the six times of the day.Samaya. ༔ Gya.༔ལ་སས་མ་རབ་རམ་འཕལ་གཏར་ཆན་མཆག་གར་བད་ཆན་གང་པས་གནས་མཆག་སང་ཆན་གནམ་བག་གཡས་ཟར་བག་ར་རན་ཆན་བརགས་པའ་གང་མ་འ་མ་ནས་ཁམ་གཏར་ད་སན་དངས་པའ་བ་རའ་ས་ཆས་དར་ཤག་ངས་མཚ་རལ་ཕག་བས་བད་ཡག་བཤར་མ་ལས། ད་འཕལ་ཉད་ད་པད་གར་དབང་བ་གས་མཐའ་ཡས་ཀས་དག་པར་བཤས་པ་དག་ལགས་འཕལ།། །།

The great tertön Chokgyur Dechen Lingpa, who was an emanation ofprince Murup Tsenpo, revealed this treasure publicly, below the peak ofDrakri Rinchen Tsekpa (Precious Rocky Mountain), on the right edge of themost sublime place, Sengchen Namdrak (Great Lion Sky Rock). The termawas originally written down by Yeshé Tsogyel in formal Tibetanhandwriting upon silk paper made from the Dharma robe of Vairotsana,and was immediately and perfectly transcribed by Pema Garwang LodröThayé upon discovery. May virtue and well-being increase and spread!

46

Page 47: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

Aspiration for Chokgyur Lingpa’s Activity toFlourish

BY JAMYANG KHYENTSÉ WANGPO

༈ སལ་པའ་གཏར་ཆན་ར་མཚའ་འཁར་ལས་སར། །

trülpé terchen gyatsö khorlö gyurChokgyur Dechen Lingpa, tamer of beings,འག་འདལ་མཆག་གར་བད་ཆན་གང་པ་ཡ། །

drodül chokgyur dechen lingpa yiuniversal king of the ocean of incarnated tertöns,རང་ལགས་ཕགས་དས་ཀན་ད་ཁབ་པ་དང༌། །

ringluk chok dü küntu khyapa dangmay your noble tradition spread through all directions and timesཕན་བདའ་དག་མཚན་རས་པའ་བཀ་ཤས་ཤག །

pendé getsen gyépé trashi shokwith the auspicious unfolding of benefit and bliss!མཉ་ག་ཥས་ས། །

By Mañjughoṣa.

47

Page 48: Riwo Sangchö: The Mountain Smoke Offering

CREDITS

The Seven-Line Supplication and the Aspiration for Chokgyur Lingpa’s Activity to Flourish

Lhasey Lotsawa Translations (translated by Laura Dainty, checked against the Tibetan and edited by Oriane Sherap Lhamo, reedited by Libby Hogg).

Supplication to the Nyingma Lineage Masters, Brilliant Sunlight of Threefold Devotion and Supplication to the Root Guru

Rangjung Yeshe & Lhasey Lotsawa Translations (translated by Erik Pema Kunsang, checked against the Tibetan and edited by Oriane Sherap Lhamo underthe guidance of Kyapgön Phakchok Rinpoche), February 2019.

Riwo Sangchö

Rigpa Translations, 2016, with the exception of verses marked with an asterisk *, which were translated by Lhasey Lotsawa Translations. Phonetics, Sanskrit diacritics, and spelling adjusted to Lhasey Lotsawa style.

Tukdrup Sang

Lhasey Lotsawa Translations, March 2019 (trans. Laura Dainty and Oriane Sherap Lhamo).

Vajradhātu Mandala Aspiration

Rigpa Translations, 2014. Revised and edited for Lotsawa House, 2019. Spelling, phonetics and Sanskrit diacritics adjusted to Lhasey Lotsawa style.

LHASEY LOTSAWA TRANSLATIONS AND PUBLICATIONS

48