road building equipment magazine - fayaten.fayat.com/content/download/25718/118129/file/fayat on the...

44
Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 N o 27 PREMIUM, VALUE, ESSENTIAL: The markets are diverse! Fayat Mixing Plants: Innovation. Everywhere. With you. Maintening the road asset base with less funding SPECIAL ISSUE FAYAT: Stand F - 1009 & 1008 / 1 Visit us ! Deutsch/English

Upload: vuthien

Post on 08-Apr-2018

223 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roadsR o a d B u i l d i n g E q u i p m e n t M a g a z i n e

03.2016

No 27

PREMIUM, VALUE, ESSENTIAL: The markets are diverse!

Fayat Mixing Plants: Innovation. Everywhere. With you.

Maintening the road asset base with less funding

SPECIAL ISSUE

FAYAT: Stand F - 1009 & 1008 / 1

Visitus !

Deutsch/English

Page 2: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Editorial p. 2News p. 3Technologies p. 7Double your production with a chipping transfer unit 7Maintaining the road asset base with less funding 8Premium, Value, Essential: the markets are diverse! 10Fayat Mixing Plants’ innovations 12Secmair products for all markets 14Bomag compactors: 3 vibration systems 16Suffering or managing potholes? 18Job reports p. 19Marini XPRESS in Kazakhstan 19Bomag BCM Net in Lituania 20A self-sufficient bitumen/emulsion depot 22New Bomag single drum rollerin Wetzlar Hermannstein (D) 23Optimising urban traffic with Fayat Energie Services 24Pavers in pole position in Turkey 26New RF 200 Neo in operation for P2R 28Multi-purpose compactors in Quatar 292015, eventful year for Marini-Ermont 30Products p. 31Marini XPress 31Marini BeTower 32Marini-Ermont Roadmaster 120 33Breining-Secmair emulsion solutions 34Secmair Greenswift 36Breining Novasealer 37Breining UBSprayer 38Bomag BF 300-2 39Bomag BMF 2500 40Bomag new cold milling models 41Bomag new recycler 42Scarab Magnum Titanium 43PTC Vibrolance VL 18 BFS 44

EDITORIAL

E quipment manufacturers work on theinternational scene, like many of their

clients. Local demands comply with localspecifications. Therefore, a "European" range isnot universal. It may not meet the users'expectations, either technologically or in terms ofthe prices. This is the challenge of globalisation.For years, the major concern of visitors tointernational trade fairs was to discoverinnovative products and new technologies.Bauma—the European industry's internationalshowcase—is the ideal place for thesepresentations. As is its custom, the Fayat groupis presenting a complete range of new products—three new asphalt plants, new pavers and a

material transfer unit, along withmilling machines and compactors.But the markets are changing—they are now multiple—as arethe specifications, and contractorsare prioritising either the prices orthe sophistication of equipment.They are interested in ergonomicsor emissions and are investingsustainably, or conversely, arewriting off the cost of theirequipment quickly. The Fayatgroup, which operates

worldwide, must take account of the criteriagoverning its clients' demand. This segmentationhas led us to differentiate according to threemajor types of products. Firstly, there is thePREMIUM, CE or UL range, which conforms tothe most stringent specifications, especially interms of emissions, ergonomics and energysavings while remaining quite versatile; nextcomes the VALUE range, which is reliable, oftenmodular and upgradable; finally, there is theESSENTIAL range, which is an economical andprofitable "entry-level" line, more suited to theneeds of emerging countries. The level of service, the quality of support andthe management methods are alsodifferentiated, with for example, the PREMIUMrange benefiting from a 48-hour spare partsservice in Europe.In the following pages, you will find a summaryof the Fayat range at BAUMA 2016, where ourteams will be waiting to meet you.

Jean-Claude Fayat

SUMMARY

ROAD BUILDING EQUIPMENTDIVISION INFORMATION MAGAZINE

137, rue du Palais GallienBP 90028-33029 Bordeaux CedexTél. : +33 (0)5 56 00 21 00Fax : +33 (0)5 56 52 16 [email protected]:Jean-Claude FayatDeputy editor:Jacques [email protected] staff:Laurence Julien-Laferrière [email protected] Paola [email protected] [email protected]

Ausrüstungshersteller sind auch, wie vieleihrer Kunden, in internationalem Umfeld

tätig. Die lokale Nachfrage unterliegt dabei denregionalen Vorgaben und Spezifikationen. Einsogenanntes europäisches Angebot ist alsonicht universell. Es ist möglich, dass es denErwartungen der Nutzer in technologischeraber auch in preislicher Hinsicht nichtentspricht. Darin liegt die Herausforderung derGlobalisierung.Über Jahre galt das Hauptinteresse der Besucherinternationaler Messen der Entdeckunginnovativer Produkte und neuer Technologien. DieBauma ist als internationales Schaufenster dereuropäischen Industrie der ideale Ort für diese Artder Präsentation. Die Fayat-Gruppe bleibt ihrerGewohnheit treu und stellt mit dreineuen Mischanlagen, neuenStraßenfertigern, einem Beschickerfür Straßenfertiger, Fräsmaschinenund Verdichtern ein umfassendesSortiment neuer Produkte vor.Doch die Märkte sind im Wandelund ebenso vielseitig wie dieVorgaben: So gewichten dieUnternehmen mal vorrangig denPreis, mal die Ausgereiftheit derAusrüstungen, ihr Interesse giltmal der Ergonomie, mal denEmissionswerten, mal derNachhaltigkeit oder aber der schnellenAmortisation der Investitionen. Die internationaltätige Fayat-Gruppe muss all diese Aspekte derKundennachfrage einbeziehen. DieseSegmentierung hat zu einer Unterscheidung vondrei großen Produktgruppen geführt. Zunächst istda das PREMIUM-Angebot, mit CE-Kennzeichnungoder UL-Prüfzeichen, das insbesondere im Hinblickauf Emissionen, Ergonomie, Energieeinsparungenund Mehrzweckeignung den anspruchsvollstenAnforderungen genügt; außerdem das sogenannteVALUE-Angebot, oft modular aufgebaut underweiterbar; schließlich das ESSENTIEL getaufteProdukt-Angebot als eine Art Einstiegsprogramm,das dank seiner Wirtschaftlichkeit und Rentabilitäteher dem Bedarf von Schwellenländern entspricht. Ähnlich abgestuft sind auch Serviceumfang,Support-Qualität und Bearbeitungsweise: ImPREMIUM-Bereich profitieren unsere Kundenin Europa beispielsweise von einem Ersatzteil-Service innerhalb von 48 Stunden. Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihneneinen Überblick über das Fayat-Angebot aufder Bauma 2016 vor, auf der Sie unsere Teamsgerne erwarten.

Page 3: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

News

3Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

Secmair joined the French pavillion for this 25th WorldRoad Congress, whose main theme was Roads andmobility - Creating new value from transport. Secmairchose this occasion to present an article entitled Thevariation in bitumen prices influences the choice ofmaintenance techniques for flexible pavements in bothmature and emerging countries.

The massive variations in bitumen prices over recent months (+ 150% at firstfollowed by - 50% thereafter) are forcing companies to review their strategiesat a fundamental level (variations Autumn 2015, 30$ on the 02.15.2016). Contractors as well as the managers of the road asset base must meet thequalitative, performance-related targets set for their works while also takingaccount of the sudden changes in the prices of raw materials.

The curve in the diagram below (figure 3) shows the technologies to beadopted according to the road life cycle.

The impact of this phenomenon is not as great for emulsion techniques, as lessbitumen is used in their formulation. That is why it is essential to favour theprimary stages – wearing surface dressings and bituminous microsurfacingmaterials – in the framework of economical and responsible maintenance.

These traditional techniques are sometimes insufficient for the treatment ofcertain pathologies. Consequently, innovative solutions, such as the addition ofglass fibre to wearing surface dressings and bituminous microsurfacing materials,are sometimes required for the provision of a satisfactory response to roadmaintenance requirements.The graph below shows the positioning of the different techniques accordingto their price and the required level of service.

World Road Congress in Seoulfrom 2 to 6 November 2015

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Abbildung 3

Abbildung 2

Abbildung 1

Secmair war im französischen Pavillon des 25.Weltstraßenkongresses vertreten, dessen Hauptthema lautete:Straßen und Mobilität, Schaffung von Mehrwert durch denTransportsektor. In diesem Rahmen hat Secmair einen Vortragmit dem Titel Einfluss des schwankenden Bitumenpreises auf dieWahl der Techniken zur Instandhaltung von Straßen mit flexiblemOberbau in entwickelten Ländern und Schwellenländern gehalten.

Die erheblichen Schwankungen des Bitumenpreises in den vergangenenMonaten (von zunächst +150% und dann -50%) stellen die Strategien derUnternehmen grundsätzlich in Frage (Variazionen am Herbst 2015, 30$ am15.02.2016). Unternehmer, genauso wie Betreiber von Straßenverkehrsnetzen, müsseneinerseits den Qualitätsvorgaben für das Arbeitsergebnis genügen undandererseits die abrupten Änderungen der Rohstoffpreise berücksichtigen.

Die Kurve der Abbildung 3 stellt die in Abhängigkeit vom Lebenszyklus derStraße anzuwendenden Technologien dar.

Die emulsionsgestützten Techniken sind von diesem Phänomen wenigerstark betroffen, da die in ihren Rezepturen verwendete Bitumenmengegeringer ist. Deshalb ist es unabdingbar, den ersten Stufen im Rahmen einerwirtschaftlichen und verantwortungsbewussten Instandhaltung den Vorzugzu geben - d. h. Oberflächenbehandlungen (ESU) und kalt gegossenenBitumenmaterialien (MBCF).

Für bestimmte Schadensbilder sind diese konventionellen Technikenmanchmal unzureichend. Hier sind gelegentlich innovative Lösungen wie dieEinbindung von Glasfasern in die Oberflächenbehandlung und kaltgegossenen Bitumen-materialien nötig, um denan die Straße gestellten Anforderungen inbefriedigender Weise gerecht werden zu können.

Die Grafik weiter (Abbildung 2) zeigt dieunterschiedlichen Techniken, geordnet nach Preisund erforderlichem Leistungsaufwands ein.

Weltstraßenkongress in Seoulvom 2. bis zum 6. November

Dollar-Kurs für ein Barrel Öl (im monatlichen Mittel)

Page 4: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

MARINI Open Days Two days to meet customers, dealersand to show new ways ofcommunication

Marini Open Days took place last October inAlfonsine. Italian customers and some foreigndelegations had the opportunity to pre-viewtwo new asphalt plants that will be exhibited atBauma: the XPRESS, mobile plant withproduction up to 200 tph and the BE TOWER,transportable plant, production up to 160 tph.The new plants found favor with customers andthe first XPRESS has been immediately sold! Good success also for the cold mix plantPackliner Compact (SAE) and the emulsionplant Emulpack® (Marini-Ermont). Bomagwas showing its range of products for soil,asphalt as well as light equipment.The Open Days have been the right event toillustrate Marini history, the present and theview of the future to customers and dealers ina modern art form: the video mapping. Itconsists of a projection technique to transformobjects, buildings and, in our case, asphaltplants onto a visual screen… with astoundingand spectacular 3D effects for the spectator.

New building forBOMAG U.S.

The new buildings in Ridgeway are finished.Approximately 100 employees now work thereand added to this are 30 people in the field-sales team. Everything was so near tocompletion that Jean-Claude Fayat and JörgUnger visited the new plant for the first time atthe end of October. The new buildings and thewhole plant, from the outside and the inside,greatly impressed the visitors. Outstandingfeatures include the reception area with adisplay depicting the corporate histories ofBomag and the Fayat Group, and the open andfriendly design of the offices and meeting

News

Fayat on the roads - No 27 - 03.20164

rooms. During their visit, Mr. Fayat and Ungerofficially welcomed colleagues to "their" newcompany and wished them well for the futurein their new location.

An official inauguration of the Ridgeway plantfor our customers and guests is planned forSpring 2016.

Tage der offenen Türbei MARINIZwei Tage zum Treffen mit Kundenund Händlern und zur Präsentationneuer Medien

Die Tage der offenen Tür bei Marini habenvergangenen Oktober in Alfonsine stattgefunden.Italienische Gäste und einige ausländischeAbordnungen hatten Gelegenheit eine Vorschauauf die beiden neuen Asphaltmischanlagen zuerhalten, die bei der Bauma ausgestellt werden:Die XPRESS ist eine mobile Anlage mit einerProduktionskapazität von bis zu 200 t/h, dieBE TOWER eine transportfähige Anlage mit einerProduktion von bis zu 160 t/h. Die neuen Anlagenfanden bei den Kunden großen Anklang und dieerste XPRESS wurde auf der Stelle verkauft! Ebenfalls die Kaltmischanlage Packliner Compact(SAE) und die Emulsionsanlage Emulpack®(Marini-Ermont) waren erfolgreich. Bomag stellteneben leichten Geräten seine Produktpalette fürErd- und Asphaltarbeiten vor.Für Marini waren die Tage der offenen Tür diepassende Gelegenheit, Kunden und Händlern dieeigene Geschichte, aber auch den Ausblick auf dieZukunft in moderner Form darzubieten: mit Hilfedes sogenannten Video-Mappings. Es besteht auseiner Projektionstechnik, mit der Gegenstände,

Gebäude und, in unserem Fall, Asphaltmischanlagenoptisch mittels Projektion überlagert werden können...mit spektakulären und für den Zuschauerüberraschenden 3D-Effekten.

Die offizielle Einweihung für Kunden und Gästedes Werks in Ridgeway ist für Frühjahr 2016geplant.

Neues Gebäude fürBOMAG USA

Die neuen Gebäude in Ridgeway sind fertig.Insgesamt haben ca. 100 Mitarbeiterinnen undMitarbeiter ihre Arbeit dort angetreten. Hinzukommen noch einmal 30 Personen imAußendienst. Alles wurde so fertig, dass Herr Jean-Claude Fayat und Herr Jörg Unger dem neuenWerk Ende Oktober einen ersten Besuch abstattenkonnten. Die neuen Gebäude und die gesamteAnlage überzeugten dabei sowohl von außen alsauch von innen. Besonders gelungen sind derEingangsbereich, der auf eindrucksvollen Bilderndie Firmenhistorie der Bomag und der FayatGruppe zeigt sowie die offene und freundlicheGestaltung der Büros und Besprechungsräume.Während ihres Besuchs begrüßten die HerrenFayat und Unger die Kolleginnen und Kollegenoffiziell in „ihrer“ neuen Firma und wünschtendem neuen Standort für die Zukunft alles Gute.

Page 5: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

5Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

News

BOMAG InnovationDaysNew single drumroller launchBomag invited customers worldwide toits headquarters in Boppard on theRhine for the Innovation Days event,which ran from 14 to 19 September2015. Visitors from Europe, Asia,America and Africa watched the rangeof Bomag earthwork and roadconstruction machines in action ondifferent applications. The focus of thepresentation was launch of the latestgeneration of single drum rollersweighing 11 to 26 tonnes.

This year’s programme for the BomagInnovation Days was exceptional: over a periodof six days, the company offered customers and

guests presentations, workshops, live machinedemonstrations and an exclusive look at whatgoes on behind the scenes in production. Themachine demonstrations which took place onthe Bomag proving grounds, directly oppositethe main factory, included typical areas of siteapplication. Machines from all productsegments were involved. • The milling machines opened with animpressive performance: The heavy-dutyBM 2000/75 cold planer milled up to 35 cmof asphalt, which was then relaid by a Bomagpaver, before being compacted with tandemand pneumatic tyred rollers.

• For customers primarily using light equipmentin their businesses, there was a multitude ofinteresting innovations including petrol or gasdriven tampers, multi-purpose compactorsand vibratory plates.

• The spectators were also highly impressed bythe rock crushing demo by the single drumrollers using special rock-crushing drums.

• However, the main focus was clearly on thenew generation of single drum rollers in theweight category of 11 to 26 tonnes. Thesesingle drum rollers, one of the main productsegments for Bomag, are now available in the12-tonne category.

• The gradeability of the machines was alsodemonstrated live and, due to the wetweather, in the toughest site conditions.

• Beforehand, a high speed soil compactor haddemonstrated its huge power by turning a carinto a compact pile of metal.

After the presentations, visitors took theopportunity to examine the new machines indetail and drive them themselves.

> Zum Ende der Maschinendemonstrationsorgten Motocross-Springer im Doppelpackfür Adrenalin, als sie aufgeschütteteBerghügel übersprangen.

Nach der Vorführung nutzten die Gäste dieGelegenheit, alle Details der neuen Maschinenunter die Lupe zu nehmen und diese selbst zufahren.

BOMAG Innovation Days

Walzenzüge feiertenPremiere

Vom 14. bis 19. September 2015 luddie Bomag GmbH zurKundenveranstaltung Innovation Daysam Hauptstandort in Boppard amRhein. Besucher aus ganz Europa,Asien, Amerika und Afrika sahenMaschinen für den Erd- undStraßenbau bei unterschiedlichenBauaufgaben im Einsatz. Im Fokus derPräsentation stand die neuesteGeneration der Walzenzüge von 11bis 26 t, die bei der Veranstaltungerstmalig einem internationalenPublikum vorgestellt wurde.

Direkt gegenüber dem Hauptwerk, ebenfallsBomag Gelände, wurden typische Anwendungs-bereiche der Maschinen demonstriert. Dabeikamen Maschinen aus allen Produktspartenzum Einsatz.

• Eindrucksvoll begannen die Fräsen: Diegroße Kaltfräse BM 2000/75 fräste bis 35cm den Asphalt ab, der anschließend miteinem Straßenfertiger wieder ebeneingebaut und mit Tandem- undGummiradwalzen verdichtet wurde.

• Für Kunden, die im Geschäft vor allemKleinmaschinen im Einsatz haben, botensich mit Stampfern mit Benzin oderGasantrieb, Mehrzweckverdichtern undRüttelplatten eine Vielzahl interessanterNeuheiten.

• Auch das Zerkleinern von Felsen durchWalzenzüge mit spezieller Felsbrecherbandagebegeisterte die Zuschauer. Ganz klar im Fokusstand die neue Generation der Walzenzüge inder Gewichtsklasse von 11 bis 26 t. DieWalzenzüge, eine der Hauptproduktsparten desBopparder Baumaschinenherstellers, warten absofort mit einer 12 Tonnen-Klasse auf.

• Die Steigfähigkeit der Maschinen wurdeebenfalls live und, aufgrund der nassenWitterung, unter harten Baustellenbedingungengezeigt.

Page 6: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Two seminars inSerbia and Croatiadedicated to roadmaintenanceLast September, Secmair participated in twoseminars in Zagreb (Croatia) and Belgrade

(Serbia) entitled "emulsion information days".The Gironde Départemental Council (ConseilDépartemental de Gironde) and thecontractors Colas and Secmair participated inthese IBEF (International Bitumen EmulsionFederation) information days. The aim was tofamiliarise stakeholders in the road buildingand maintenance sector—particularly thepublic services—with emulsion techniques.

The speakers covered three aspects:- Developments in emulsions and worldwidetrends presented by the IBEF,- Presentation of emulsion techniques (tackcoats, wearing surface dressings, bituminousmicrosurfacing materials, etc.),- Presentation by Secmair of its equipmentrange, with a special focus on machines forsurface dressings (Eurosprayer, Chipsealerand Chipspreaders).

Colas, which has purchased a Marini-Ermontemulsion plant for the Serbian and Croatianmarkets, commissioned the plant during theseinformation days. This transportable equipmentwill allow Colas to cover the entire market bysetting up the production site in immediateproximity to its projects.

Exceptional trainingseason in Boppardin 2015

The training season 2015 with over1,000 participants was the mostsuccessful season in the history ofBomag. All trainings took placearound the Visitor Center andService Training Center at theheadquarter Boppard.

475 participants in 27 trainings visited theoperator trainings, more than 50% of the totalnumber participated in tandem roller trainings.The service trainings were also well visited by388 participants in a total of 50 trainings.Moreover, 164 participants took part in 9different sales trainings.

A very important element at every training wasthat after theoretical basics the participantshad the opportunity to apply the newknowledge also in practice. One more thing to highlight for the last year isan asphalt paving training (English-speaking

participants) for serviceengineers of Bomagdealers who intended toextent their expertknowledge (see photo).

Marini-Ermont EP10 plant

News

Fayat on the roads - No 27 - 03.20166

Zwei Fachseminare zurStraßeninstandhaltungin Serbien undKroatienSecmair hat sich im September des letzten Jahresan zwei Seminaren in Zagreb (Kroatien) undBelgrad (Serbien) beteiligt, die sich dem Thema dermehrtägigen "Emulsionstagung" gewidmethaben. An dieser Tagung der IBEF (InternationalBitumen Emulsion Federation) haben der ConseilDépartemental de Gironde und die beiden FirmenColas und Secmair teilgenommen. Ziel war es, dieAkteure im Straßenbau und insbesondere dieBehörden für die Techniken des Emulsionseinsatzeszu sensibilisieren.Die Tagungsbeiträge bezogen sich auf drei Aspekte:- Entwicklung und Tendenzen des Emulsions-einsatzes durch die IBEF;- Vorstellung der Techniken des Emulsions-einsatzes (Haftbrücken, Oberflächenbehandlung,kalt gegossenene Bitumenmaterialien...);- Vorstellung des Secmair-Ausrüstungs-programms mit besonderem Schwerpunkt aufOberflächenbehandlung (Eurosprayer,Chipsealer, Gravillonneur).Anlässlich dieser Tagung hat das UnternehmenColas ein Emulsionswerk in Betrieb genommen,das es für die Märkte Serbien und Kroatienerworben hat. Diese umsetzbare Ausrüstung

versetzt Colas durch die mögliche Anordnungder Produktionsstätte in unmittelbarer Näheseiner Baustellen in die Lage, den gesamtenMarkt abzudecken.

Trainingssaison inBoppardDie Trainingssaison 2015 war mit über1.000 Teilnehmern die bisher erfolg-reichste Saison in der Geschichte vonBomag. Alle Schulungen fanden rundum das Visitor Center und im ServiceTraining Center am Hauptsitz inBoppard statt.

475 Teilnehmer besuchten in 27 Gruppenverschiedene Fahrertrainings. Mehr als dieHälfte aller Teilnehmer interessierte sich für dieWalzenfahrerschulungen. Auch dieServicetrainings wurden mit 388 Teilnehmernauf insgesamt 50 Maßnahmen sehr gutbesucht. Außerdem nahmen 164 Teilnehmeran 9 verschiedenen Salestrainings teil. Es wurde bei allen Schulungen sehr großenWert darauf gelegt, dass die Teilnehmer dieMöglichkeit hatten, die vermitteltentheoretischen Grundlagen anschließend auchin der Praxis anzuwenden. Hervorzuheben ist außerdem eineenglischsprachige Asphalteinbauschulung, zuder Servicetechniker von Bomag Händlern inBoppard zusammentrafen, um ihrAnwendungswissen zu erweitern. (siehe Foto)

Werk EP10 von Marini-Ermont

Page 7: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

7Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

TECHNOLOGIES

Double your production with the Topfeeder chipping transfer unit

A single machine designed for all types ofprojects!

Breining offers a continuous supply solution formachines, which is designed for sites requiring highproduction levels. This supply unit can be easily hitchedto and unhitched from a traditional machine in orderto adapt to the types of work to be performed.For high-output projects, the supply unit limits thenumber of journeys to and from aggregate storageyards and reduces the number of longitudinal joints.However, the traditional batch-loading machineremains the best option for urban sites in particular,where manoeuvrability is a priority.

This supply unit is, of course, designed forthe entire Slurrypaver and Novasealerranges, including machines already inoperation.

Payload is a critical issue in all countries, given the limited axle loads.The majority of machines—when unladen—are close to theauthorised limit. The loading of 6, 8 or 10 m3 of aggregate adds up to15 tonnes more. Accidents can happen due to vehicles overturning. Sohow can we strike a balance between safety and high productivity?

Benefits

u Continuous loading without stopping theapplication machine;

u Very high level of daily production;u Guaranteed safety;u Very low operating cost;u Universal supply unit;u No transversal joints - very high quality ofapplication.

Continuous supply solution

Werkzeug zur kontinuierlichenMaschinenbeschickung

Eine einzige Maschine für alle Arten vonBauprojekten!

Breining hat ein Werkzeug zur kontinuierlichenMaschinenbeschickung im Angebot, das sich für Baustellenmit hoher Produktivität eignet. Dieser Beschicker lässt sichproblemlos mit einer konventionellen Maschine koppeln undentkoppeln, um sie an die Typologie der Arbeiten anzupassen. Bei Baustellen mit hoher Leistung können dank desBeschickers die Fahrten zum Lager des Kornmaterialsbegrenzt und so die Zahl der Längsnähte gesenkt werden.Konventionelle Maschinen mit einer chargenweisenBeladung bleiben hingegen besonders bei Baustellen instädtischem Umfeld die beste Alternative, da dortWendigkeit besonders wichtig ist.

Natürlich ist dieser Beschicker so ausgelegt,dass er sich an das gesamte Slurrypaver- undNovasealer-Programm einschließlich derbereits im Verkehr befindlichen Maschinenanpassen lässt.

Vorteile

u Kontinuierliche Beschickung ohne Stoppder verarbeitenden Maschine ;

u Sehr hohe Tagesproduktion ;u Optimale Sicherheit ;u Geringe Betriebskosten ;u Universal-Beschicker;u Keine Querfugen, hoheVerarbeitungsqualität.

Verdopplung der Produktion mit Splittbeschicker

Aufgrund begrenzter Achslasten ist das Problem der Bordladung inallen Ländern kritisch. Die meisten Maschinen kratzen bereitsunbeladen an der zulässigen Grenze. 6, 8 oder 10 zusätzlicheKubikmeter Kornmaterial schlagen mit bis zu 15 Tonnen mehr zuBuche. Es kann zu Unfällen durch Umkippen kommen. Wie also lassensich Sicherheit und hohe Produktivität miteinander vereinbaren?

Page 8: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.20168

TECHNOLOGIES

The condition of the main networks is deteriorating. Thetable in Figure 1 shows the respective positions of severalcountries according to the World Economic Forum which,on an annual basis, assigns a score to infrastructures,including the road network.

The budgets of European countries are in recession, as isthe business of road contractors, and this has led to asignificant drop in asphalt production. The table in Figure 2illustrates the slow but constant decline in production overthe last 20 years for the main Western European countries.These figures, published by EAPA (European AsphaltPavement Association), clearly illustrate the structuraldecline of the markets and the need to adapt to thesituation. Contractors are confronted with the problem ofthe average production per plant being too low for a returnon new investments, on the one hand, and the ageing ofthe production plant, which cannot be renewed, on theother. On the basis of the known average productionfigures, we estimate that the Western European fleet ofplants should be reduced by at least 200 units.

So what's the solution?Fayat, thanks to its specialised and local subsidiaries,has an in-depth knowledge of the products and basesits range on two major strategies:

- A PREMIUM range for the "concentration ofresources". Two plants at the end of their life cycle andbelonging to the same contractor are shut down andreplaced by a new facility. The well-known "divisorcoefficient" beloved of contractors increases and theplant becomes competitive. The plant benefits from thelatest developments in energy management and theproduction of recycled materials and warm-mix asphalt,etc. This places the contractor in a win-win situation byreducing the production costs. Marini-Ermont has thussupplied numerous Retroflux-type continuous plantswith several hundred tonnes of storage capacity.Photo 2 is a recent example of an RF 300.

- A "Retrofitting" range for existing plants whosegeneral condition, architecture and location requiremajor modernisation works. The Marini-ErmontRetrofitting Department is one of the leadingspecialists in this field, and Marini is developing thesame strategy. The interventions can be scheduled to

European road networks, and those of mature countries in general,are now ageing and in need of major maintenance operations. Theirconstruction value alone is high. For example, the replacement valueof the French road network has been estimated at €2,000 billion(source: USIRF). However, for several years, these countries havelacked the funds required for the maintenance of these networks.

Figure 1 – World EconomicForum classification

Figure 2 – Changes in asphaltproduction in Europe since 1994

Abbildung 1 – Bewertung durchdas World Economic Forum

Abbildung 2 – Entwicklungder Mischgutproduktion in

Europa seit 1994

Der Zustand der wichtigsten Netze verschlechtert sich.Der Tabelle in Abbildung 1 sind die entsprechendenPlatzierungen einiger Länder nach dem World EconomicForum zu entnehmen, das alljährlich deren Infrastruktureinschließlich des Straßennetzes bewertet.

Die Haushalte der europäischen Länder schrumpfen, dieGeschäftstätigkeit der Straßenbauunternehmenebenfalls. Daraus ergibt sich ein starker Rückgang derMischgut-Produktion. Abbildung 2 zeigt den langsamenaber konstanten Rückgang der Produktion in denwichtigsten westeuropäischen Ländern innerhalb derletzten 20 Jahre. Diese von der EAPA (EuropeanAssociation Pavement Asphalt) veröffentlichten Zahlenzeigen deutlich eine strukturelle Schrumpfung derMärkte und somit die Notwendigkeit der Anpassungdaran. Die Unternehmen sind auf der einen Seite miteiner für die Amortisation neuer Anlagen zu geringendurchschnittlichen Produktion pro Mischanlagekonfrontiert, auf der anderen mit einer Alterung derProduktionsmittel, die nicht erneuert werden können.Der Bestand der westeuropäischen Anlagen sollteausgehend von den bekannten durchschnittlichenProduktionszahlen unserer Einschätzung nach ummindestens 200 Einheiten reduziert werden.

Unterhalt des Straßenverkehrsnetzes

mit geringeren Finanzmitteln

Die Straßennetze Europas, oder allgemein gesprochen die derhochentwickelten Länder, sind inzwischen alt und erfordern umfan-greiche Instandhaltungsarbeiten. Allein ihr Herstellungswert ist in derRegel hoch. So wird zum Beispiel der Wiederbeschaffungswert desfranzösischen Straßennetzes auf 2 000 Milliarden Euro geschätzt(Quelle: USIRF). Seit einigen Jahren verfügen diese Länder nun nichtmehr über die nötigen Finanzmittel zur Unterhaltung dieser Netze.

Page 9: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

9Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

TECHNOLOGIES

be carried out over two or even three years, so that atthe end of these different phases, the contractor hasa virtually new plant. Phase 1 often concerns the dryermixer and the filtration mechanism or the cold feedbins; it then continues with the storage facilities andperipherals, before finishing with the automationsystem. The operator also benefits from the previouslymentioned improvements relating to energy savingsand new technologies such as recycling.

This comprehensive service provided by themanufacturers is made possible by their in-depthknowledge of the local context, the specifications,standardisation and local work carried out with the userwho knows the final market and its clients' demands.

The vast road asset base built up over recent decades mustbe preserved. Due to a shortage of funding, a pragmaticapproach is required and multiple solutions must bedeployed, including preventive maintenance. However, thesolutions chosen by contractors and described above arehelping to ease the economic pressure.

Maintaining the road asset base

with less funding

Photo 1 – A Marini TT 3000 plantthat has replaced two plants(stationary and mobile)

Photo 2 – Marini-Ermont RetrofittingDepartment: Saint Aubin, before andafter

Foto 1 – Eine Anlage TT 3000 vonMarini als Ersatz für 2 Anlagen(stationär und mobil)

Foto 2 – Retrofit-Leistungen vonMarini-Ermont: Saint Aubin vorher /nachher

Wo liegt die Lösung?

Fayat verfügt dank seiner spezialisierten und regionalenTochterfirmen über fundierte Produktkenntnisse undkonzentriert ihr Angebot auf zwei Schwerpunkte:

- Das PREMIUM-Angebot zur Konzentration derProduktionsmittel: Zwei Anlagen, die das Ende ihresLebenszyklus erreicht haben und der gleichen Firmagehören, werden stillgesetzt und durch eine neue Anlageersetzt. Der bekannte, den Unternehmern so wichtige"Streuungskoeffizient" steigt wieder an und die Anlagewird somit wieder wettbewerbsfähig. Die Anlageprofitiert von den neuesten Fortschritten im Hinblick aufEnergiemanagement, Recyclingmaterial, warmeMischgüter usw. So wird der Unternehmer durch diekostengünstigere Produktion zum zweifachen Gewinner.Auf diese Weise hat Marini-Ermont zahlreiche Durchlauf-Mischanlagen vom Typ Retroflux mit einer Bevorratungvon mehreren hundert Tonnen geliefert. Foto 2 zeigt dasjüngere Beispiel einer RF 300.

- Ein Angebot zum "Retrofitting" bestehenderAnlagen, deren Allgemeinzustand, Architektur undStandort umfangreiche Modernisierungsmaßnahmenrechtfertigen. Die Retrofit-Abteilung von Marini-Ermontist einer der ausgewiesenen Spezialisten auf diesemGebiet – und Marini entwickelt die gleiche Strategieweiter. Die Maßnahmen können über einen Zeitraumvon zwei oder sogar drei Jahren geplant werden, so dassdas Unternehmen am Ende der verschiedenen Phasenüber eine praktisch neue Anlage verfügt. Die 1. Phasebetrifft häufig das Trockenrohr und die Filtervorrichtungoder Dosiervorrichtungen für Kornmaterial. Es gehtweiter mit den Lagern und Peripherieausrüstungen, ummit den Automatisierungskomponenten abzuschließen.Der Betreiber profitiert auch von den bereits genanntenVerbesserungen, die mit Energieeinsparungen undneuen Technologien wie dem Recycling einhergehen.

Möglich geworden sind diese von den Herstellernerbrachten Komplett-Leistungen durch fundierteKenntnisse des örtlichen Umfelds, der Spezifikationen undNormen sowie durch Kundennähe und Zusammenarbeitmit dem Nutzer, der den endgültigen Zielmarkt und denBedarf seiner Kunden kennt. Das in den vergangenen Jahrzehnten konsequentausgebaute Straßenverkehrsnetz muss bewahrt werden.Wegen knapper Kassen setzt sich eine realistischeBetrachtungsweise durch. Es müssen vielfältige Lösungenumgesetzt werden. Eine davon ist die vorbeugendeWartung. Aber auch die oben beschriebenen Maßnahmentragen zur Verringerung des wirtschaftlichen Drucks bei.

Page 10: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201610

TECHNOLOGIES

For many years, equipment manufacturers—mainly basedin North America, Europe and Japan— have designed andmanufactured equipment for their domestic markets.However, globalisation, the booming development of theemerging countries and BRIC nations, in addition to theappearance of manufacturers based close to the newmarkets, upset the global "supply" hierarchy at the end ofthe 20th century. The "demand" also changed. Localcompanies rapidly acquired international-level expertise.These highly competitive operators are familiar with thenational requirements and the technical standards of thespecifications and thus know how to adapt.All manufacturers, of any kind, must therefore be able tomeet wide-ranging demands and offer several levels ofproduct ranges, while remaining faithful to their brandvalues.

The Fayat group's Road Equipment Division offers a three-level range conforming to market segmentation based onthe desired specifications:

u PREMIUM range Conforming to the latest specifications and the mostrigorous standards, these products often incorporate, asstandard, technical and ergonomic options that aresynonymous with comfort and ease of maintenance. Thesemodels benefit from an optimal service level—alsoPremium—accompanied by a specially adapted, bespoketraining course. The Premium level also meets the rigoroustechnical requirements of clients. A hot-mix plant with ahigh recycling rate, a very low level of emissions and aparticularly high level of "evenness" in the finishedasphalt after compaction are criteria for mature countries.For example, the material transfer unit for pavers shownon page 40 is a new product that has become essential onmature markets in view of the acceptance criteria forevenness. This Premium product would certainly not be apriority for emerging countries that are still building theirroad networks.

RF 300 Neo Tandem roller with Asphalt Manager Fibersealer

Premium

Lange Zeit haben die Ausrüstungshersteller, die ihren Sitz imWesentlichen in Nordamerika, Europa und Japan hatten,Ausrüstungen für ihre heimischen Märkte entwickelt undhergestellt. Die Globalisierung, der Aufstieg derSchwellenländer, der BRIC-Staaten, aber auch das Auftauchenvon Herstellern, die sich in der Nähe der neuen Märkteniederlassen, haben die weltweite Ordnung der sogenanntenAngebotsmärkte des späten 20. Jahrhunderts erschüttert. Aberauch die Nachfrage hat sich verändert. Regionale Unternehmenhaben sich schnell ein Know-how auf internationalem Niveauangeeignet. Sie sind sehr wettbewerbsfähig, kennen dienationalen Spezifikationen, den technischen Stand derLastenhefte und können sich dem entsprechend anpassen.Alle Hersteller müssen also, unabhängig von ihrerHerkunft, auf die vielfältige Nachfrage mit einermehrstufigen Angebotspalette reagieren und dabeigleichzeitig den Werten ihrer Marke treu bleiben. Die Sparte Straßenbaumaschinen der Fayat-Gruppe bietetden Marktsegmenten und nachgefragten Spezifikationenentsprechend ein dreistufiges Angebot:

u PREMIUM-Angebot Diese Produkte entsprechen neuesten Spezifikationen undanspruchsvollsten Normen und umfassen häufig technischeund ergonomische Optionen, die Komfort undWartungsfreundlichkeit erhöhen. Diesen Ausrüstungen kommtein größtmöglicher Kundendienst ebenfalls auf Premium-Niveau zugute, der durch individuell ausgelegteSchulungsmaßnahmen ergänzt wird. Dabei entspricht dasPremium-Niveau auch den hohen technischen Anforderungendes Bauherrn. Eine Heißmischanlage mit hoherRecyclingquote, sehr niedrigen Emissionswerten und einerbesonders ebenen Asphaltdecke nach der Verdichtung: Dassind die Anforderungen in den hochentwickelten Ländern.Zum Beispiel ist der auf Seite 40 angebotene Beschicker fürStraßenfertiger eine Maschine, die für die Märktehochentwickelter Länder wegen der Abnahmekriterien inBezug auf die Ebenheit unverzichtbar geworden ist. DiesesPremium-Produkt hat jedoch für Schwellenländer beimAufbau ihres Straßennetzes eher keine Priorität.

Tandemwalze mit Asphalt Manager

PREMIUM, VALUE, ESSENTIEL,

die Märkte sind vielschichtig!

Page 11: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

11Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

TECHNOLOGIES

PREMIUM, VALUE & ESSENTIAL -

The markets are diverse!

u VALUE range A strong market trend is the demand for a reliable andeconomical product that is easy to maintain and does notrequire too much expertise to operate. The economic crisis of2008 increased this demand throughout the world. This lesssophisticated category of products does not automaticallyrequire outsourced servicing, and the user is above allsensitive to the price and delivery lead time for spare parts,given that maintenance is carried out by the user itself. TheMarini BE TOWER range (page 32) typically meets thesecriteria for a machine that will delight small contractors andquarriers that do not want to produce multiple asphaltformulas and prefer to concentrate on a clearly identifieddemand. It should be noted that technical and/or "userfriendly" options can be added to the Value range.

u ESSENTIAL range This range must satisfy a demand that the client can afford:a simple and basic product, with nothing superfluous andno options, which has little room for modification as it hasoften been designed for series production. This concept hasbeen extensively developed in the automotive industry,sometimes successfully with the use of tried and testedcomponents from the previous generation. The Fayat group,which is active on all continents, offers this type of rangefor every machine in the road life cycle. The Marini LatinAmerica asphalt plants and Bomag Latin America pavers, inaddition to the Marini Turkey maintenance equipment, areexamples of this diversified range in which service isorganised around the production centre.

These differences have led us to offer product segmentationbacked by brand differentiation. A Premium brand cantherefore simultaneously offer Premium and Value ranges.On the other hand, this brand is unable to offer the Essentialrange, which is why a second brand—often benefiting fromthe support of other subsidiary companies and its owndistribution network—is offered at the same time.

Magnum, Marini Latin America Manually guided roller Chipspreader

Single-drum roller

Be Tower

Chipsealer 41

Essentiel

Valueu VALUE-Angebot Eine starke Tendenz auf den Märkten besteht darin, ein zuverlässiges,wirtschaftliches und leicht zu wartendes Produkt nachzufragen, daskeine zu genauen Fachkenntnisse erfordert. Durch die Krise von 2008ist diese Nachfrage weltweit noch gewachsen. DieseProduktkategorie ist weniger hoch entwickelt und benötigt keinensystematisch externen Kundendienst. Die Nutzer sind vor allempreisbewusst, legen Wert auf kurzfristige Ersatzteilversorgung undübernehmen die Wartungsarbeiten selbst. Typischerweise entsprichtdas Marini-Angebot des BE TOWER (Seite 32) diesen Kriterien einerMaschine, die belebend auf kleine Unternehmen wirken wird, beidenen die Betreiber keine zahlreichen Heißmischgut-Rezepturenherstellen, sondern sich auf einen klar umrissenen Bedarf konzentrierenmöchten. Hier sei darauf hingewiesen, dass das Value-Angebot durchtechnische bzw. sogenannte Komfort-Optionen ergänzt werden kann.

u ESSENTIEL-Angebot Das Angebot muss die Nachfrage nach für den Kunden erschwinglichenMaschinen decken: Ein auf das Wesentliche beschränktesGrundprodukt, ohne Optionen und wegen seiner Konzeption alsSerienprodukt nur bedingt veränderbar. Die Automobilindustrie hatdieses Konzept sehr weit entwickelt. Manchmal fußte der Erfolg auf derNutzung erprobter Komponenten der Vorgängergenerationen. DieFayat-Gruppe ist auf allen Kontinenten vertreten und hat für sämtlicheAnwendungen entlang des Lebenszyklus der Straße Maschinen diesesSegments im Angebot. Mischgut-Anlagen von Marini Latin America,Straßenfertiger von Bomag Latin America, aber auchInstandhaltungsausrüstungen von Marini Türkei sind Beispiele diesesbreit gefächerten Angebots, bei denen sich der Kundendienst um dasProduktionszentrum herum organisiert.

Es sind diese Unterschiede, die uns bewogen haben, eine an dieMarkendifferenzierung angelehnte Produktaufteilung vorzuschlagen.So kann eine Premium-Marke gleichzeitig ein Premium- undValue-Angebot im Portfolio haben. Es wird für diese Marke jedochkaum möglich sein, Produkte der Essentiel-Kategorie anzubieten.Deshalb kann es parallel dazu eine zweite Marke geben, dieoftmals auf die Unterstützung des Schwesterunternehmensbauen kann, jedoch über ein eigenes Vertriebsnetz verfügt.

Handgeführte Vibrationswalze Splittstreuer

Walzenzug

Page 12: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

At the same time as Bauma, Marini India will bepresenting the Roadbatch 100 (RB 100), a new supermobile batch plant with a production capacity of up to100 tph.

Roadbatch 100 is the result of the synergy createdbetween teams of Indian and European engineers, whichonce again demonstrates the multicultural outlook of theFayat group, and is mainly aimed at two goals:• The completion of the Roadbatch range, which up tonow was made up of large capacity plants (Photo 1)like the RB160 (160 tph at 2% H2O) and the RB 160Major (160 tph at 5% H2O); the new RB 100 producesa quality product up to 100 tph at 2% H2O;

• Providing a VALUE product mainly for markets needingsmall plants which are easily transportable and quicklyerected, for itinerant sites using modern technologywithout unnecessary complications.

The new RB 100 plant is the answer!

This super-mobile model takes advantage of Roadbatch’srapid installation, which has proved to be its determiningsuccess factor on many markets, and has been developedaccording to the latest updated technology.It consists of just two semitrailers. The first loads 4 coldfeeders, the dryer and filter, the fines recovery bin andcontrol cabin. The second loads the full tower, with hotaggregates elevator, 4 or 5 size-screen (the only plant onthe market to have 5 selections for this type of plant andproduction capacity), the aggregates hopper under thescreen, and finally the complete aggregates/filler/bitumenmetering system with a 1.5 ton mixer. All this iscompleted with a skip with a discharge hopper directlyonto trucks or an optional hot mix storage silo.

These two trailers truly represent the concept of easytransport, thanks to their are small in size (3 m wide and4.25 m high) and can be hooked up to a truck.Once on site, no cement foundation work is necessaryand the plant is positioned without delay. The erection ofthe mixing tower takes less than 30 minutes using an on-board hydraulic lifting generator, without the need of acrane or fork-lift. This means considerable savings for thecontractor.

Fayat on the roads - No 27 - 03.201612

TECHNOLOGIES

Fayat Mixing Plants have made the motto “Innovation. Everywhere.With you.” into their company slogan and never before have thesewords been more true!The results are on show at Bauma 2016 with the world preview of 3 newasphalt plants: the BE TOWER 2000 (transportable Marini batch plantwith a 160 tph production capacity), the XPRESS 2500 plant (mobileMarini batch plant producing up to 200 tph) and the RM 120 Allroad(Marini-Ermont super-mobile continuous plant producing up to 120 tph).

Photo 1 – Mixing plant ROADBATCH 160

Foto 1 – Mischanlage Roadbatch 160

Fayat Mixing Plants

INNOVATION BEGLEITET SIE - ÜBERALL

Beinahe zeitgleich mit der Bauma, wird Fayat MixingPlants mit der Roadbatch 100 eine hochmobile Batch-Mischanlage mit einer Produktionskapazität von bis zu100 t/h vorstellen.

Die Roadbatch 100 ist aus der synergetischenZusammenarbeit von indischen und europäischenIngenieurteams hervorgegangen, was einmal mehr diemultikulturelle Ausrichtung der Fayat-Gruppe bekundet.Die Entwicklung zielte hauptsächlich auf zwei Dinge ab:• Ergänzung der Roadbatch-Baureihe, die bislang ausAnlagen mit hoher Kapazität (Foto 1) wie der RB160(160 t/h bei 2%) oder der RB 160 Major (160 t/h bei5%) bestand; die neue RB 100 produziert bei 2% bis zu100 t/h eines Qualitätsprodukts.

• Bereitstellung eines VALUE-Produkts hauptsächlich fürMärkte mit einem Bedarf an kleinen Anlagen, die sicheinfach transportieren und schnell aufstellen lassen und sichfür Wanderbaustellen eignen, auf denen moderneTechnologien ohne unnötige Komplikationen eingesetzt undverhindert werden sollen.

Die neue Anlage RB 100 ist die Antwort!

Dieses hochmobile Roadbatch-Modell punktet mit seinerschnellen Installation, die sich auf vielen Märkten alsentscheidender Erfolgsfaktor herausgestellt hat, undwurde gemäß neuester Technologien entwickelt.Es besteht aus nur zwei Sattelaufliegern. Der erste trägt 4Vordosierer, den Trockner und den Filter, den Behälter für

Fayat Mixing Plants hat das Motto "Innovation begleitet Sie - überall" zumFirmenslogan gemacht und diese Worte waren niemals wahrer als heute! Mit 3 neuen Asphaltmischanlagen werden die Ergebnisse dieser Philosophieauf der Bauma 2016 weltweit zum ersten Mal vorgestellt: Die BE TOWER2000 (transportable Batch-Mischanlage mit einer Produktionskapazitätvon 160 t/h), die Anlage XPRESS 2500 (mobile Chargen-Mischanlage miteiner Produktion von bis zu 200 t/h) und die Roadmaster 120 Allroad(hochmobile Durchlaufmischanlage mit einer Produktion von bis zu 120 t/h).

Page 13: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

13Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

TECHNOLOGIES

Fayat Mixing Plants

INNOVATION. EVERYWHERE. WITH YOU.

One of the main strong points of this plant is illustratedthrough recycling: the new RB 100 can be equipped touse of up to 40% cold RAP into the mixer, while going onwith virgin aggregates screening.

Warm mix asphalt can also be produced with high qualityfoam bitumen thanks to AquaBlack® technology.

What are the features that make RB100 a modern plantcapable of satisfying not only the most demandingproducers and operators but also the environment? ► Low dust emissions from chimney,► No extra dust (fully closed circuit),► Low burner emissions,► Low bitumen vapours (AquaBlack®),► Low noise emissions,► Low CO2 emissions,► And, last but not least, reduced visual impact.

Operator friendly The operator can count on amplework spaces and easy to accesscomponents.

Business friendlyContractors are guaranteed anexcellent return on investment withthe best results obtained from eachstage of the work cycle: transport,erection, low consumption levels,environmental friendliness and totalflexibility of production.

abgeschiedenes Feinkorn und die Steuerkabine. Derzweite trägt den gesamten Turm mit dem Hubförderer fürheißes Kornmaterial, das 4-oder 5-Größen-Sieb (es ist dieeinzige Anlage auf dem Markt, die bei diesem Anlagentypund dieser Produktionskapazität eine 5-fache Auswahlbietet), den Bunker für Kornmaterial unter dem Sieb undschließlich das gesamte Dosier-/Wiegesystem fürKornmaterial/Füller/Bitumen mit einem 1,5-Tonnen-Mischer. Das Ganze wird durch einen Kübel mit Schurrezur Direktverladung auf LKW oder ein optionalesHeißmischgutsilo vervollständigt.

Die beiden Sattelauflieger stehen für das Konzept dereinfachen Transportfähigkeit - sie sind klein (3 Meter breitund 4,25 Meter hoch) und können an ein Zugfahrzeugangehängt werden.Einmal vor Ort, ist kein Betonfundament notwendig und dieAnlage kann unverzüglich aufgestellt werden. Die Aufstellungdes Mischturms dauert mit Hilfe des an Bord befindlichenhydraulischen Hubgenerators weniger als 30 Minuten, ohnedass ein Kran oder Gabelstapler erforderlich wäre. Diesbedeutet für den Vertragsnehmer erhebliche Einsparungen.Einer der wichtigsten Pluspunkte dieser Anlage ist dasRecycling: Optional kann die neue RB 100 mitZusatzoptionen ausgestattet werden, die die Zugabe vonbis zu 40% kaltem Recycling-Asphalt-Granulat (RAP) inden Mischer ermöglichen, während mit der Siebung desneuen Kornmaterials fortgefahren wird.

Dank der AquaBlack®-Technologie kann ebenfallswarmes Asphalt-Mischgut mit qualitativ hochwertigemSchaumbitumen hergestellt werden.

Welche Merkmale machen die RB100 zu einer modernenAnlage, die nicht nur anspruchsvollste Produzenten undNutzer zufriedenstellt, sondern auch die Umwelt schont?Die folgende Auflistung gibt die Antwort:► Geringe Staubemissionen über den Kamin,►Kein zusätzlicher Staubanfall (vollständig geschlossener Kreislauf),► Niedrige Brenner-Emissionen,►Wenig Bitumen-Dämpfe (AquaBlack®),► Geringe Lärm-Emissionen,► Geringe CO2-Emissionen,► Und nicht zuletzt fügt sie sich optisch besser in die Umgebung ein.

Nutzerfreundlich Der Bediener kann auf großzügige Arbeitsbereiche und leichtzugängliche Komponenten zählen.

UnternehmensfreundlichDie Vertragsnehmer erwartet ein hervorragender ROI mitbesten Ergebnissen in allen Phasen des Arbeitszyklus:Transport, Aufstellung, niedrige Verbrauchniveaus,Umweltfreundlichkeit und vollkommen flexible Produktion.

Page 14: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201614

TECHNOLOGIES

► ESSENTIAL segmentROADSPRAYER - a simple and robust universalsprayerFor the performance of major works in regions wherethe road network is still under construction, it isessential to offer a basic machine. The main applicationsare tack coats and prime coats. Secmair has mass-produced a machine that provides the perfect responseto the requirements of the Essential segment.Selection criteria:- Reliability and robustnessThese machines are very often subjected to extremeconstraints due to heat and dust and must not, underany circumstances, be shut down for maintenancereasons. The technology must remain simple with thebare minimum level of electronics and sensors. - Spraying qualityThe machine must nevertheless meet the essentialrequirements in terms of spraying quality and meteringaccuracy. A standard spraying width of 4.50 m isproposed.

► VALUE segmentEUROSPRAYER - for emulsionsThe Eurosprayer range has been designed for theapplication of emulsion requiring highly accuratemetering, e.g. for emulsion surface dressings. Indeed,the surface dressing technique is becoming increasinglypopular due to its low cost, and the successfulapplication of the first few square meters is criticallyimportant in determining its durability.Selection criteria:- Metering accuracySpraying conforms to the following objectives: ± 5%metering difference and ± 5% for the coefficient oftransversal variation The working width is between4.50m (fold-out spraybar) and 5.00 m (telescopicspraybar).- Ease of useEurosprayer is equipped with a very simple and user-friendly control joystick for moving the spraybar(laterally and horizontally) and spraying operations. Themachine is upgradeable and modular, offeringnumerous options.

Secmair has understood that the generic term of binder sprayerscovers very different needs and expectations depending on thecountries and applications. Secmair has thus segmented its range tomeet the needs of all markets.

Secmair hat verstanden, dass sich hinter dem OberbegriffBindemittel-Spritzmaschine je nach Land und Anwendung ganzunterschiedliche Erwartungen verbergen können. Aus diesem Grundhat Secmair sein Programm in unterschiedliche Segmente aufgeteilt,um so alle Märkte bedienen zu können.

►Marktsegment ESSENTIELROADSPRAYER - eine einfache und robusteUniversal-SpritzmaschineFür große Bauvorhaben in Gegenden, in denen der Baudes Straßennetzes noch aussteht, ist es unabdingbar,über eine Maschine als Grundausstattung zu verfügen.Die Hauptanwendungen bestehen in Haftbrücken undVersiegelungen. Secmair fertigt eine Maschine imindustriellen Maßstab, die den Anforderungen imProduktsegment Essentiel perfekt entspricht.Die Auswahlkriterien:- Zuverlässig und robustDie Maschinen sind meist extremer Hitze und Staub ausgesetztund dürfen zu Instandhaltungszwecken keinesfallsausgeschaltet werden. Die Technologie muss einfach bleiben unddarf nur so wenig Elektronik und Sensorik umfassen wie nötig. - Qualität des SpritzergebnissesDennoch müssen die Maschinen den unverzichtbarenAnforderungen hinsichtlich der Qualität des Spritzergebnissesund der Dosiergenauigkeit genügen. Die angeboteneStandard-Spritzbreite beträgt 4,50 m.

►Marktsegment VALUEEUROSPRAYER, für EmulsionenDas Eurosprayer-Programm wurde für die Verarbeitung vonEmulsionen entwickelt, die eine sehr genaue Dosierungerfordern, wie z. B. bei der Oberflächenbehandlung mitEmulsionen. Auf Grund ihrer geringen Kosten befindet sichdie Technik der Oberflächenbehandlung im Aufwind. DerErfolg auf den ersten Quadratmetern ist im Hinblick auf ihreDauerhaftigkeit eine große Herausforderung.Die Auswahlkriterien:- DosiergenauigkeitBeim Spritzvorgang werden die folgendenZielvorgaben eingehalten: ±5% Dosierabweichungund ±5% Querabweichungskoeffizient. DieArbeitsbreite liegt zwischen 4,50 m (Klappbalken) und5,00 m (Teleskop-Balken).- BenutzerfreundlichkeitDer Eurosprayer verfügt über einen sehr benutzerfreundlichenund einfach zu bedienenden Dosiercomputer sowie über einenJoystick zum Verschieben des Balkens (seitlich und waagerecht)und zum Spritzen. Die Maschine ist modular aufgebaut,erweiterbar und bietet zahlreiche Optionen.

►Marktsegment PREMIUMEDENSPRAYER zum Spritzen aller BindemittelEdensprayer ist die High-Tech-Spritzmaschine, die

Die Segmentaufteilung der Secmair-Produkte

wird sämtlichen Märkten gerecht

Page 15: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

15Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

The segmentation of Secmair products

meets the needs of all markets

TECHNOLOGIES

► PREMIUM segmentEDENSPRAYER for the spraying of all bindersEdensprayer is the high-tech sprayer that satisfies specificcriteria, particularly with regard to the types of binder:emulsions, modified emulsions, pure and modified binders.It can be equipped, on request, with numerous optionswhich allow for exact adjustments to the user's demands.

Examples of the proposed functions:- Different types of heatingThe heating, reheating and temperature maintenance ofbinders are essential criteria for their storage life andmaintenance. Edensprayer offers all types of heating:direct, indirect by thermo-fluid and electrical.- Innovative spraybars of up to 6.20 mBinders are sometimes acidic. Consequently Secmair fitsstainless steel spraybars as standard. Two majorinnovations have been developed by the Secmairengineering and design department.A second row of nozzles on the spraybar allows: • For the integration of additive spraying without theaddition of a second spraybar that would mean alonger overhang,

• Or for metering at two different strengths across theworking width, thus allowing for the treatment ofpathologies such as areas of bleeding on wheel paths.

- TraceabilityEdensprayer also offers the possibility of totaltraceability (metering, temperatures, GPS position, etc.).

The multi-service range: SERVIROUTE andUBSPRAYER - multi-purpose modelsIn addition to their traditional sprayers, Secmair andBreining also offer multi-service sprayers. Thesemachines are designed to optimise a sprayer'sutilisation rate, particularly for asphalt projects. They cantherefore be equipped, on request, with water and fueltanks, joint treatment equipment, sweepers, etc.Two technological levels are proposed:- UBSprayer, designed solely for low metering levels intack coats (Value),- Serviroute, offering the possibility of higher meteringlevels for surface dressings (Premium).

Wearing surfacedressing

Tack coat Binders Direct

heatingThermofluidheating

Max. width Multiservices

ROADSPRAYER X All binders X 4.5 m

EUROSPRAYER X X Emulsion X 5.0 m X

EDENSPRAYER X X All binders X X 6.2 m

SERVIROUTE X X All binders X X 4.5 m X

UBSPRAYER X Emulsion X 5.0 m X

Hydrocarbon binder spreader range

Roadsprayer

Eurosprayer

Edensprayer

Serviroute

OB Haftbrücke Bindemittel Direktheizung Beheizung überWärmeträger

Höchst-breite Multiservices

ROADSPRAYER X AlleBindemittel X 4,5 m

EUROSPRAYER X X Emulsion X 5,0 m X

EDENSPRAYER X X AlleBindemittel X X 6,2 m

SERVIROUTE X X AlleBindemittel X X 4,5 m X

UBSPRAYER X Emulsion X 5,0 m X

Programm der Spritzmaschinen für bituminöse Bindemittel

insbesondere hinsichtlich der Art der Bindemittelzahlreichen Kriterien gerecht wird: Emulsionen, modifizierteEmulsionen, pure oder modifizierte Bindemittel. Sie kannauf Wunsch mit zahlreichen Optionen ausgestattet werden,die eine sorgfältige Anpassung an die Anforderungen desjeweiligen Nutzers ermöglichen.Beispiele für die angebotenen Funktionen:- Unterschiedliche HeizungstypenDas Erwärmen, Nachwärmen und Halten derTemperaturbindemittel sind grundlegende Kriterien fürderen Aufbewahrung und Dosierung. Edensprayerverfügt über alle Heizungstypen: direkt, indirekt, überWärmeträgermedium und elektrisch.- Innovative Sprühbalken mit einer Breite von bis zu6,20 m.Manche Bindemittel sind sauer. Deshalb stattet Secmairalle seine Spritzbalken serienmäßig mit Edelstahl aus.Zwei wesentliche Neuerungen wurden im Secmair-Entwicklungsbüro entwickelt.Eine zweite Düsenreihe am Balken ermöglicht: • entweder das Spritzen von Additiven einzubinden,ohne einen zweiten Balken hinzufügen zu müssen,der die Ausladung vergrößern würde;

• oder in der Breite zwei unterschiedliche Dosierungenauszubringen und so Schadensbilder wie Bereiche mitBindemittelaustritt auf den Fahrbahndecken zu behandeln.

- RückverfolgbarkeitEdensprayer bietet auch die Möglichkeit einerlückenlosen Rückverfolgbarkeit (Dosierungen,Temperaturen, GPS-Position usw.).

► Das Multiservice-Programm SERVIROUTE undUBSPRAYER - Die Multi-TalenteZusätzlich zu den traditionellen Spritzmaschinen haben Secmairund Breining sogenannte Multiservice-Spritzmaschinen imAngebot. Durch diese Maschinen soll die Auslastung einerSpritzmaschine insbesondere auf Asphaltbaustellen optimiertwerden. Sie können dementsprechend auf Wunsch mit Wasser-und Dieseltanks, Ausrüstungen zur Fugenbehandlung undKehrmaschinen etc. ausgestattet werden.Es sind zwei Technologie-Niveaus im Angebot:- Ubsprayer, ausschließlich für schwache Dosierung beiHaftbrücken bestimmt (Value),- Serviroute, mit der Möglichkeit stärkerer Dosierungenfür Oberflächenbehandlungen (Premium).

Page 16: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201616

TECHNOLOGIES

The high wear-resistant drums and a factory warranty of8,000 operating hours always put you on the safe side.This is a Manager that you really can trust. Dial-in thelayer thickness and off you go. Everything is controlledand monitored by the Asphalt Manager: material,degree of compaction, temperature, control of thedirection of compaction. The driver just concentrates onthe rolling pattern and converses with colleagues oninterconnected rolling operations. TanGO is the answerwhen sensitive compactionis needed: TanGO compactsrisk-free e.g. on seams (hot to cold), on bridges or nearbuildings. And even better, TanGO is simple to operate:it comes with only one amplitude, which is optimised forall applications. Bomag tandem rollers with TanGOalways compact with care. The drum cannot bounce,because TanGO always works obliquely to the surface.This has two advantages: on one hand there is nocrushing of aggregate; on the other hand no bow wavesare created, even when working at higher workingspeeds. The TanGO drum is in the rear of the machine, so thefront vibrating drum can be used for thicker layers orstiffer mixes. TanGO compaction uses two exciter shaftsrotating in the same direction, so that a torque isgenerated around the drum axis. The drum quickly keepsalternating its effective direction tangentially to thecontact surface (forwards and backwards). The mat isactually compacted with double frequency. Changing sites. Changing surfacing. Changing crews.The Asphalt Manager (AM) was developed to easedaily work, because each driver can at any time and onany material achieve optimum and, above all,economical compaction results. At the same time, AM is

Each application is different – all construction sites come with newchallenges. This is why the right philosophy is not what matters inasphalt compaction, but the right technology. With two amplitudes andindividually operable drums, this technology covers a wide range ofapplications on many projects. Wherever careful compaction isrequired, TanGO oscillation is the answer.

Exclusively from Bomag: Only withAsphalt Manager is amplitude infinitelyadjustable and automatically controlled.The electronic system measuresmaterial stiffness and adaptsamplitude to the material and the pre-selected layer thickness.

Exklusiv bei Bomag: Nur beim AsphaltManager ist die Amplitude stufenlosverstellbar und automatisch geregelt. DieElektronik misst die Steifigkeit undpasst die Amplitude dem Belag und dervorgewählten Schichtdicke an.

Asphaltverdichtung:

3 Erregersysteme zur Auswahl

Jeder Einsatz ist anders: Unterschiedliche Baustellen stellenunterschiedliche Herausforderungen. Deshalb geht es in derAsphaltverdichtung nicht um die richtige Philosophie, sondern um dierichtige Technologie. Mit zwei Amplituden und individuell schaltbarenBandagen deckt die Doppelvibration ein breites Einsatzspektrum fürviele Betriebe ab. Mit TanGO verdichten Sie gefahrlos z. B. auf Nähten(heiß an kalt), auf Brücken und in Gebäudenähe. Dabei ist TanGOextrem einfach zu bedienen: Es gibt nur eine Amplitude, die für alleAnwendungen optimal ist.

Bomag Tandemwalzen mit TanGO verdichten immerschonend. Die Bandage kann nicht springen, dennTanGO wirkt immer tangential zur Oberfläche. Dies hatzwei wichtige Vorteile: Zum einen gibt es keineKornzertrümmerung, zum anderen entstehen keineaufgeschobenen Wellen, selbst bei höherenArbeitsgeschwindigkeiten. Die TanGO-Bandage befindetsich hinten, während mit der vorderenVibrationsbandage auch dickere Schichten oderschweres Mischgut bearbeitet werden können. Bei derTanGO Verdichtung mit zwei gleichsinnig rotierendenErregerwellen entsteht ein Drehmoment um dieBandagenachse. Die Bandage ändert somit in schnellerFolge ihre Wirkrichtung tangential zu ihrerKontaktfläche (vor und zurück). Damit wird die Flächequasi mit doppelter Frequenz verdichtet.

Wechselnde Baustellen. Wechselnde Beläge.Wechselnde Kolonnen. Der Asphalt Manager (AM)wurde entwickelt, um die tägliche Arbeit zu erleichtern.Denn mit dem AM kann jeder Fahrer zu jeder Zeit undbei jedem Untergrund optimale und vor allemwirtschaftliche Verdichtungsergebnisse erzielen. Dabeiist der AM einfach zu bedienen: Der Fahrer wählt nur dieSchichtdicke aus, den Rest regelt der AM automatisch.Kein System ist so flexibel wie der AM: Durch dievariable Amplitude kann sowohl sehr kraftvoll als auchsehr sanft gearbeitet werden. In jeder Anwendung wirddie richtige Kraft in der richtigen Richtung eingeleitet:So kraftvoll wie möglich, so sanft wie nötig. Gerade auf

Page 17: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

17Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

TECHNOLOGIES

easy to operate: the operator simply selects the layerthickness, the rest is regulated by AM. No other systemis as flexible as AM: with the variable amplitude outputcan be powerful or sensitive. The right level of force isintroduced in the right direction on any application: aspowerful as possible, or as carefully as necessary. Fastcompaction progress is achieved on even difficult tocompact materials. With AM you require fewer passesand save time and fuel. At the end of compaction whenasphalt has cooled down, the amplitude is reduced, sothe roller automatically prevents aggregate crushing. Allparameters (stiffness, amplitude, temperature) and theend of compaction are continuously displayed to thedriver. For work in sensitive areas, such as on bridges orseams, the amplitude can be restricted manually. Alsounique: AM automatically matches the direction ofvibration to the travel direction. This prevents theformation of ripples, because no bow wave isgenerated. At standstill AM automatically switches overto horizontal vibration. This prevents the drums sinkingin and at the same time, offers short response timeswhen starting forward. When has the right compactionfor the material been reached? Only someone whoknows the degree of compaction can make the rightdecision. Nowadays no one has the time and money tospend on unnecessary passes. Minimum passes formaximum compaction. Unique in compactiontechnology: the Economizer, integrated in the centraldisplay, helps the driver achieve optimum compactionresults. Operation is very simple because no activationor calibration is required. The Economizer automatically determines thecompaction progress. A lighting strip informs the driverof the end of compaction, and avoids over-compaction.A warning light additionally indicates any risk of over-compaction.

Asphalt compaction:

Choice of 3 vibration systems

TanGO compaction uses two excitersharfts rotating in the same direction,so that a torque is generated aroundthe drum axis. The drum quickly keepsalternating its effective directiontangentially to the contact surface.

Bei des TanGO Verdichtung mit zweigleichsinnig rotierenden Erregerwellenentsteht ein Drehmoment um dieBandagenachse. Die Bandage ändertsomit in schneller Folge ihre Wirkrichtungtangential zu ihrer Kontaktfläche.

schwer zu verdichtendem Material wird so derschnellste Verdichtungsfortschritt erzielt. Mit dem AMbrauchen Sie weniger Übergänge und sparen Zeit undKraftstoff. Gegen Ende der Verdichtung und beiErkaltung des Asphalts wird die Amplitudezurückgeregelt, so dass die Walze selbsttätigKornzertrümmerung verhindert. Alle Parameter(Steifigkeit, Amplitude, Temperatur) und das Ende derVerdichtung werden dem Fahrer permanent angezeigt.Für das Arbeiten in sensiblen Bereichen wie Brückenoder Nähten kann die Amplitude manuell begrenztwerden. Ebenso einzigartig: Der AM passt dieVibrationsrichtung automatisch der Fahrtrichtung an. Sowird Wellenbildung vermieden, weil keine Bugwelleentsteht. Bei Stillstand schaltet der AM selbsttätig inhorizontale Vibration. So wird ein Eingraben derBandagen wirksam verhindert und gleichzeitig werdenextrem kurze Reaktionszeiten beim Anfahren erreicht.

Wann ist die für den Belag passende Verdichtungerreicht? Nur wer weiß, wie hoch der Grad derVerdichtung ist, kann die richtige Entscheidung treffen.Denn heute hat niemand die Zeit und das Geld, umunnötige Überfahrten zu bezahlen. MinimaleÜberfahrten bei maximalem Verdichtungsergebnis.Einzigartig in der Verdichtungstechnik: Der Economizer,der, integriert im Zentraldisplay, dem Fahrer zuoptimalen Verdichtungsergebnissen verhilft. DieBedienung ist denkbar einfach, denn jeglichesAktivieren und Kalibrieren entfällt. Der Economizerermittelt selbsttätig den Verdichtungsfortschritt. EinLeuchtenband zeigt dem Fahrer das Ende derVerdichtung an, um Überverdichtung zu vermeiden.Eine Warnleuchte signalisiert rechtzeitig, wann eineÜberverdichtung droht. Dem Fahrer wird außerdem dieoptimale Geschwindigkeit angezeigt.

Page 18: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201618

TECHNOLOGIES

This association runs the "J’ai mal à ma route" (I'msuffering from my roads) website, on which users canshare information by entering the location of theproblem with the possibility of adding photographs.These reports are then checked and confirmed, beforebeing finally shared on the social networks. Theinformation is transmitted to the authorities in charge ofmaintenance.

Another site worth mentioning is www.nids-de-poules.com (“nids-de-poules“ for potholes), developedby Transway and Logiroad, on which potholes areclassified into three categories: small, medium and large.They are geolocated and shown on an interactive map. Amanagement interface acts as a performance indicatorfor highway maintenance services. The information isentered via a smartphone, tablet computer or camera.This strategy has existed for several years in New Jersey(2012), and Quebec. In Europe, the most symbolicexample is certainly found in the United Kingdom(www.potholes.co.uk/), where the website reportsannual expenditure of £730 million. An impressive mapof potholes is compiled, which prompts citizens andinsurance companies to take action against theoperators – the Counties.

Let's hope that appropriate preventive solutions can befound!

Road conditions are deteriorating all over the world due to insufficientbudgets. Many associations are calling for an end to the tolerance ofthese problems and for measures to combat their dangerousness. TheFrench association "40 millions d’automobilistes" (40 millionmotorists) estimates that 47% of accidents are linked to thedeterioration of carriageways.

www.jaimalamaroute.com

www.nids-de-poules.com

Must we suffer or manage potholes?

Greenswift, aggregates 100% coated

Schlaglöcher ertragen oder in den Griff bekommen?

Weltweit verschlechtert sich wegen knapper Kassen der Zustand derStraßen. Aus Bürgerinitiativen und Vereinen werden Forderungen laut,diesem Verfall nicht tatenlos zuzusehen und gegen seine Gefahrenanzukämpfen. So schätzt die französische Vereinigung "40 millionsd’automobilistes" (vierzig Millionen Fahrer), dass 47% aller Unfällemit dem schlechten Straßenzustand in Zusammenhang stehen.

"J’ai mal à ma route" (Meiner Straße geht's schlecht) ist einevon der Vereinigung betriebene Website, auf der durchMeldung von Schäden, eventuell ergänzt durch ein Foto,Informationen geteilt werden können. Die fraglicheInformation wird dann geprüft, validiert und daraufhin insozialen Medien geteilt. Die Auskünfte werden anschließendan die für die Wartung zuständigen Behörden weitergeleitet.

Ebenfalls erwähnt sei hier auch das von Transway und Logiroadentwickelte www.nids-de-poules.com («nids-de-poules» fürSchlagloch). Hier werden Schlaglöcher in drei Kategorieneingeteilt: klein, mittel und groß. Sie werden mit Geodatenversehen und erscheinen auf einer interaktiven Karte. EineManagement-Oberfläche dient den Straßenwartungsdienstenals Armaturenbrett. Die Dateneingabe erfolgt überSmartphone, Tablet oder einen Fotoapparat.In New Jersey (2012) aber auch Quebec gibt es diesenAnsatz bereits seit mehreren Jahren. Ein ähnliches Beispiel inEuropa stammt aus Großbritannien (www.potholes.co.uk/).Die Internetseiten berichten über jährliche Ausgaben von730 Millionen Pfund. Die Karte der Schlaglöcher istbeeindruckend und führt zu Klagen von Bürgern undVersicherungsgesellschaften gegen die Straßenbetreiber,die berühmten Kommunen.

Hoffentlich werden vorbeugende Lösungen gefunden!

Greenswift: Splitt vollständig ummantelt

Page 19: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

19Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

Mobility has been one of the reasons that brought amajor company in Kazakhstan to buy this type ofasphalt plant, but not the only one! Marini XPress is a mobile asphalt plant with a highproduction rate (up to 200 tph) and having the premiumfeatures of a stationary plant, like for instance the possibilityof direct discharge onto trucks and of recycling up to 40%.Furthermore, it has a plus: the quick erection time.

Technology, mobility, production rate, quality of finalproduct, quick erection time, flexibility: to cut it short, itis all about profitability for the contractor alwaysbearing in mind the quality of the job done.All these features made XPress win the deal! Ourcustomer had been in the asphalt plant business over thelast 12 years and has a yearly production of 800,000tons of asphalt. It is the first Marini asphalt plant in itsfleet but it is already successfully running a PMB plant(modified bitumen plant) purchased in spring 2015.To start with, XPress is meant to work for projects in thecity of Almaty.

JOB REPORT

Marini XPress 2500: A long way to Kazakhstan

A strongpoint of new mobile Marini XPRESS asphalt plant is that itcan be completely and easily transported on wheels within roadtransit dimensions (exception made for main trailer). If you look atthe map and at the long journey to reach the jobsite, you can seethat nearly 8 000 km have been done. It has been quite anadventure, crossing 5 nations, road shipment, and also via ferryfrom Lubeck to St. Petersburg, then on the road again via Moscow,down to Almay. Nearly 50 days to get to destination!

If you want to know more onthis asphalt plant, visit theweb page: http://www.marini.fayat.com/en/products/xpress-asphalt-plant/

Wenn Sie mehr über diese Asphalt-mischanlage erfahren möchten,besuchen Sie unsere Internetseite: http://www.marini.fayat.com/en/products/xpress-asphalt-plant/

Eine der Stärken der neuen mobilen Asphaltmischanlage MariniXPress ist, dass sie sich innerhalb der für den Straßentransportzulässigen Abmessungen (abgesehen vom Haupt-Sattelauflieger)komplett und einfach auf Rädern transportieren lässt. Beim Blickauf die Karte und die lange Strecke zum Einsatzort wird klar,dass beinahe 8 000 km zurückgelegt werden mussten. Die Reisewar ein Abenteuer und führte durch 5 Nationen - perStraßentransport, mit der Fähre von Lübeck nach St. Petersburgund wieder auf der Straße über Moskau nach Almaty. Nach fast50 Tagen war das Ziel erreicht!

Marini XPress 2500: Der lange Weg nach Kasachstan

Mobilität war einer der Gründe, die ein großes kasachischesUnternehmen bewogen haben, eine Asphaltmischanlagedieser Art zu erwerben, aber nicht der einzige! Die Marini XPress ist eine mobile Asphaltmischanlage mithoher Produktionsmenge (bis zu 200 t/h) und bietet diePremium-Merkmale einer stationären Anlage, wie zumBeispiel die Möglichkeit direkter Verladung auf Lastwagenoder einen Recycling-Anteil von bis zu 40%. Darüber hinausbietet sie aber noch einen weiteren Pluspunkt: die kurzeAufstellungszeit.

Technologie, Mobilität, Produktionsmenge, Qualität desEndprodukts, kurze Aufstellungszeit, Flexibilität... kurzgesagt dreht sich alles um Rentabilität für denVertragsnehmer, der die Qualität des ausgeführten Auftragsstets im Auge behält. Und wegen all dieser Merkmale hat die XPress denZuschlag bekommen! Unser Kunde ist bereits seit12 Jahren in der Branche der Asphaltmischanlagen tätigund kann eine Jahresproduktion von 800 000 TonnenAsphalt pro Jahr vorweisen. Es ist die erste Marini-Asphaltmischanlage seiner Flotte. Er betreibt jedoch bereitseine PMB-Anlage (Mischanlage für modifiziertes Bitumen)mit Erfolg, die er im Frühjahr 2015 erworben hat.Zunächst soll die XPress für Bauprojekte im Stadtgebietvon Almaty eingesetzt werden.

RF NEO MARINI-ERMONT - ein PREMIUM-Produkt

Page 20: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201620

JOB REPORT

The E262 connects Warsaw and St. Petersburg. Thestrain of heavy goods vehicle traffic on the road isaccordingly intensive. In order to guarantee the highquality standards required, Tomas Baciunas, Manager ofEngineering & Technology at Panevezio Keliai, usesBCM Net for compaction control. BCM stands for Bomag Compaction Management. Thecompaction control system links all machines involved in theconstruction process and integrates a tablet PC and a GPSreceiver into every single roller. In this way, BCM Netprovides every roller driver with a continuous overview ofthe number of completed passes, temperatures andcompaction progress. As well as a general overview, withthe tablet PC in the cab, they can all see their own results ata glance enabling them to optimize their rolling schedule.The drivers can follow the development of a "compactionmap" on the tablet. Data on passes, temperature and theEvib value for asphalt stiffness are not only visuallydisplayed, but also saved for complete documentation. Witha simple colour display – green shows sufficientcompaction, red where further passes are required – thedriver knows immediately where there is still work to bedone. On the construction site in the Eastern European

Around the border triangle of Lithuania, Latvia and Belarus,Bomag's latest high technology is in operation. But the Lithuanianroad construction company, Panevezio Keliai, which was awardedthe contract to renovate several kilometres of the E262 in Zarasai,is innovative and likes to go new ways.

BCM Net BomagOsteuropa perfekt vernetzt

Die E262 bildet die Verbindung zwischen Warschau undSt. Petersburg. Dementsprechend heftig ist derSchwerlastverkehr und damit die Belastung für die Straße.Um die erforderlichen Höchstansprüche an die Qualitätgewährleisten zu können, setzt Tomas Baciunas, Leiterder Maschinenabteilung bei Panevezio Keliai, zurVerdichtungskontrolle BCMnet ein.BCM steht für Bomag Compaction Management. DasVerdichtungskontrollsystem vernetzt alle am Bauprozessbeteiligten Maschinen miteinander und integriert einenTablet-PC und einen GPS- Receiver in jede einzelneWalze. Damit bietet BCMnet allen Walzenfahrern in derKolonne Überblick über gefahrene Übergänge,Temperaturen und den Verdichtungsfortschritt. Durchden Tablet-PC in der Fahrerkabine hat jeder Fahrerneben dem Gesamtüberblick auch seine eigenenErgebnisse im Blick und damit die Möglichkeit, seinWalzschema zu optimeren. Der Fahrer sieht auf demTablet, wie sich eine „Verdichtungslandkarte“entwickelt. Daten wie Überfahrten, Temperatur und derEvib- Wert als Maß für die Steifigkeit des Asphaltswerden nicht nur visualisiert, sondern auch zurlückenlosen Dokumentation gespeichert. Anhand einer

Rund um das Dreiländereck Litauen, Lettland und Belarus kommtneueste Technologie von Bomag zum Einsatz. Aber das litauischeStraßenbauunternehmen Panevezio Keliai, das den Zuschlag für dieSanierung eines mehrere Kilometer langen Teilstücks der E262 beiZarasai erhalten hat, ist innovativ und geht gerne neue Wege.

Page 21: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

21Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

border triangle, Panevezio Keliai's road constructionexperts opted for a high number of static passes.BCM Net was an indispensable assistant for the purpose:"To achieve optimum compaction, more than ten passesare necessary. How else are the drivers supposed tomaintain the correct rolling pattern without BCM Net?"asks manager Tomas Baciunas. "Thanks to BCM Net, thedriver can now concentrate on the actual driving. This isalso an important safety aspect". And a further practicaladvantage goes hand in hand with the system: Inaddition to the number of passes, the roller drivers alsosee the asphalt temperature on their monitor. "Thisprevents the operators from driving too early onto hotmaterial." Baciunas explains. All the preparation and postprocessing can be easily performed on a PC in the office."The tremendous amount of data available was one ofthe crucial factors for us in deciding on Bomag BCM"says Baciunas. With the help of the data he now has theopportunity to further optimize his processes. Regardlessof the setting selected, everything is consistentlydocumented: passes, temperatures, EVIB, speeds,vibration, area output and much more. "This data is a realmine of information for optimization and safe operationprocedures." Another feature also differentiates BCM Netfrom other manufacturers' systems: All the machines arelinked with each other via WLAN. Lags caused by mobiletelecommunications or servers are eliminated enablingreal-time imaging and maximum availability.Even if the WLAN connection were to be interrupted, nodata would be lost. "The communication wascompletely reliable during all our operations. Wehaven't had the chance to test the maximum limits yet,but we have had no problems whatsoever over adistance of 400m between the rollers." After just5 months of first-hand experience, Tomas Baciunas iscertain Bomag BCM Net was the right decision: "This isdefinitely the future standard and will improve qualityand efficiency."

Bomag BCM NetEastern Europe perfectly networked

JOB REPORT

einfachen Farbanzeige - grün zeigt an, wo bereits genugverdichtet wurde, rot zeigt an, wo weitere Übergängenotwendig sind - erkennt der Fahrer sofort, wo nochweiter gearbeitet werden muss.Auf der Baustelle im Osteuropäischen Dreiländereckhaben sich die Straßenbauexperten von Panevezio Keliaifür eine hohe Zahl statischer Übergänge entschieden.BCMnet fungierte dabei als unentbehrlicher Helfer: „Füreine optimale Verdichtung sind mehr als zehnÜberfahrten nötig. Wie sonst sollen die Fahrer da ohneBCMnet das richtige Walzschema einhalten?“, fragtTomas Baciunas. „Dank BCMnet können sich die Fahrernun auf das eigentliche Fahren konzentrieren. Das istübrigens auch ein wichtiger Sicherheitsaspekt.“ Und einweiterer, praktischer Vorteil geht mit dem System einher:Neben der Anzahl der Übergänge sehen Walzenfahrerauf dem Monitor auch Angaben zur Temperatur desAsphalts. „Das verhindert, dass Fahrer zu früh aufheißes Material fahren“, erklärt Baciunas. Am PC im Büro lassen sich alle Vor- und Nachbereitungenbequem durchführen. „Die enorme Datenfülle war einerder ausschlaggebenden Gründe für Bomag BCM“, sagtBacenius. Er hat nun die Möglichkeit, seine Prozesse mitHilfe der Daten zu optimieren. Unabhängig von dentechnischen Einstellungen wird immer allesdokumentiert: Übergänge, Temperaturen, Evib - Werte,Geschwindigkeiten, Vibration, Flächenleistung und vielesmehr. „Das ist eine echte Fundgrube für Optimierung undsichere Prozessanweisungen.“Und noch etwas unterscheidet BCMnet von Systemenanderer Hersteller: Alle Maschinen werden untereinanderper W-LAN vernetzt. Ohne Umwege über Mobilfunk undServer erfolgt so die Darstellung in Echtzeit und mithöchster Verfügbarkeit. Selbst wenn die W-LAN-Verbindung unterbrochen würde, gehen keine Datenverloren. „In allen Einsätzen war die Kommunikationabsolut zuverlässig. Wir haben bisher die Grenzen nochgar nicht austesten können. Aber 400 m Distanzzwischen den Walzen haben problemlos funktioniert.“Bereits nach 5 Monaten Einsatz ist Tomas Baciunas sichsicher, dass die Entscheidung für Bomag BCMnet richtigwar: „Das ist eindeutig der Standard der Zukunft, umQualität und Effizienz zu steigern.“

Page 22: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201622

JOB REPORT

Bitusag had previously collaborated with Fayat groupcompanies when acquiring road-building equipment. So itwas quite natural for Bitusag to ask Marini-Ermont to createa plant consisting of four emulsion storage tanks and onebitumen storage tank, each with a capacity of 60m3.

The key issue for this project was to make this facility blendinto a urban landscape, by respecting the architectural andurban planning constraints of the site. To this end, Marini-Ermont redimensioned the tanks to take account of theheight of the building built by the client to house them.The facility was also designed to limit heat losses byreducing heat bridges on the plant's pipework and tanks.Bitusag made the decision to install solar panels on thebuilding to ensure the virtual self-management of heatingfor the storage facility.

Marini-Ermont has developed remote management tools toperform the maintenance operations and make this a self-contained emulsion supply facility: - The entire plant is managed via a touch-screen(temperature and level of tanks, types of products stored,transfer and delivery pumps and heating of pipework),which can also be used to program the quantities to bedelivered and the flow meters that ensure the accuracy ofemulsion loading.- Drivers operate on a self-service basis and receive aloading ticket issued by a machine.- The client benefits from remote access to all of the data forthe plant, via Smartphone or on an office computer. Thisfacilitates stock management.

Bitusag SA, a public works company specialising in roadmaintenance solutions based in the Swiss Jura region, has chosenMarini-Ermont to carry out the renewal and modernisation of itsbitumen and emulsion storage plant.

A self-sufficient bitumen and emulsion depot for Bitusag

Autonomes Bitumen- und Emulsionslager für Bitusag

Bitusag hatte bereits vorher beim Erwerb vonStraßenbauausrüstungen mit Firmen der Gruppezusammengearbeitet. So lag es für Bitusag auf der Hand,sich zur Umsetzung der Anlage, bestehend aus vierLagertanks für Emulsion und einem für Bitumen miteinem Fassungsvermögen von jeweils 60m³, an Marini-Ermont zu wenden.Die Herausforderung dieses Projektes bestand in der Einbindungder Anlage in ein urbanes Umfeld unter Berücksichtigungarchitektonischer und städteplanerischer Vorgaben. Zu diesemZweck hat Marini-Ermont die Tanks neu dimensioniert, um soder Höhe des vom Kunden errichteten Gebäudes, in dem sieaufgestellt werden sollten, gerechnet zu werden. Die Anlage wurde außerdem so ausgelegt, dass dieWärmeverluste dank verminderter Wärmebrücken an denLeitungen und Tanks begrenzt werden. Bitusag ihrerseitshat die Initiative ergriffen und am GebäudeSonnenkollektoren installiert, um so eine nahezuselbststeuernde Beheizung des Lagers zu erreichen. Für Wartungsarbeiten und um die Autonomie der Anlagebei der Emulsionslieferung zu erreichen, hat Marini-ErmontFernsteuerungstools entwickelt: - Ein Touchscreen ermöglicht die Bedienung der gesamtenAnlage (Temperatur und Füllstand in den Tanks, Art dergelagerten Produkte, Umfüll- und Lieferpumpen,Rohrheizung) sowie die Programmierung der Liefermenge,wobei Durchflussmesser die Genauigkeit bei derVerladung der Emulsion sicherstellen. - Die Fahrer versorgen sich in Selbstbedienung und einAutomat gibt ihnen ein Ladeticket aus.- Der Kunde hat über sein Smartphone oder seinen PC imBüro Fernzugriff auf alle Daten des Ausrüstungsparks. Sowird die Verwaltung der Lagerbestände bequemer.Die Zusammenarbeit der beiden Firmen war ein Erfolg: DieBitusag plant sogar einen sechsten Tank in ihre Anlage zuintegrieren.

Bei der Erneuerung ihres Ausrüstungsparks zur Bitumen- undEmulsionslagerung fiel die Wahl der Baufirma Bitusag SA mit Sitz imschweizerischen Jura auf Marini-Ermont.

Page 23: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

23

JOB REPORT

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

New Bomag single drum roller prepares the ground for a new housing estate

On the construction of 104 housing plots the wayliterally needed paving. The project was carried out byAlbert Weil AG from Limburg-Offheim. With single drumrollers, the company relies exclusively on Bomag qualityand already has several -4i machines in their fleet. Thelatest model is also called “the mountain goat of singledrum rollers” due to its excellent gradability and whenit was put to test, the roller passed with flying colours.The development area “Am Rotenberg” inHermannstein has a total area of 95,000m², 12,500m²of which are pavements and roads. More than 8,000t ofmineral mix with a thickness of 36 cm was laid andcompacted on this area. The compaction performance ofthe BW 211 DH-5 was impressively high. Thanks to theintegrated Terrameter on the display, the driver canalways see compaction progress and overcompaction isavoided. The Ecomode system automatically regulatesthe engine speed. This reduces both the fuelconsumption by up to 30%, and also the noise levelsignificantly. This s makes work easier for the operator,and also for everyone else on the site. Operating thenew Bomag single drum rollers is easy and quick tolearn: All controls are clearly marked, which greatlyimpressed the drivers of Albert Weil AG: “The operationis very simple and driver-friendly. All the controls arearranged very clearly.” Besides praising the visibility,compliments were paid to the driving experience. “Thevibration can hardly be felt in the cabin – the machinedrives very smoothly and stably and can be steeredeasily.” Thanks to the new double pump system, inwhich both travel motors are powered by one pumpeach, the new DH machines have high climbingperformance. “The machine can handle steeper inclinesthan I would otherwise expect”, said site managerFlorian Bär.

For a new housing estate in Wetzlar Hermannstein, a newgeneration BW 211 DH-5 was used for the first time.

Bei der Erschließung eines Wohnbaugebiets in Wetzlar Hermannsteinkam erstmals eine BW 211 DH-5 der neusten Generation zum Einsatz.

Walzenzug der neusten Generation ebnet Wohngebiet

Für die Bebauung von 104 Grundstücken sollte buchstäblichder Weg geebnet werden. Ausgeführt wurde das Bauprojektvon der Albert Weil AG aus Limburg-Offheim. Im BereichWalzenzüge vertraut das Unternehmen ausschließlich aufbewährte Bomag Qualität und hat bereits einige -4iMaschinen im Fuhrpark. Deren Nachfolger wird aufgrundseiner besonderen Steigfähigkeit auch als „Bergziege unterden Walzenzügen“ bezeichnet und überzeugte bei derFeuertaufe auf ganzer Linie. Das Baugebiet „Am Rotenberg“in Hermannstein erstreckt sich über eine Gesamtfläche von95 000m², 12 500m² davon sind Gehwege und Fahrbahnen.Auf dieser Fläche wurden insgesamt 8 000t Mineralgemischin einer Stärke von 36 cm eingebaut und verdichtet. DieVerdichtungsleistung der BW 211 DH-5 war dabeiaußergewöhnlich hoch. Dank der Integration des Terrameterim Display hat der Fahrer den Verdichtungsfortschrittjederzeit im Blick und Überverdichtung wird vermieden. DasEcomode System reguliert automatisch die Motordrehzahl.Dies reduziert einerseits den Kraftstoffverbrauch um bis zu30%, gleichzeitig nimmt auch der Geräuschpegel deutlichab. Dadurch gestaltet sich nicht nur für den Bediener dasArbeiten komfortabler, sondern auch für alle anderenBeteiligten auf der Baustelle. Die neuen Bomag Walzenzügezu bedienen ist einfach und schnell zu erlernen: AlleBedienelemente sind eindeutig gekennzeichnet, wovon sichauch die Fahrer der Albert Weil AG begeistert zeigten: „DieBedienung ist sehr einfach und fahrerfreundlich. AlleBedienelemente sind äußerst übersichtlich angeordnet.“Besonders gelobt wurde neben der Übersichtlichkeit auchdas Fahrgefühl: „Die Vibration ist in der Kabine kaumspürbar – die Maschine fährt sich sehr ruhig und stabil undlässt sich sehr gut lenken.“ Durch das neueDoppelpumpensystem, bei dem die beiden Antriebsmotorenvon je einer Pumpe betrieben werden, sind die neuen DHMaschinen zudem extrem steigfähig. „Die Maschine kannsteiler fahren als ich es mir zutraue“, so Bauleiter Florian Bär.

Page 24: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201624

JOB REPORT

Gerfaut: the context

Traffic regulation already has a long history. In the1980s, Seine-Saint-Denis deployed a very modernautomated system involving 400 crossroads. Thesignificant increase in traffic, the emergence of reservedtransport lanes and the desire to extend the system to600 crossroads have led to the renovation andmodernisation of the system referred to as Gerfaut 2.Satelec is the lead firm of a consortium (consisting ofThalès, Setec ITS and Ségic) that began this extensiveproject in 2010, which is scheduled to last for a seven-year period.

Aims of Gerfaut 2

- Manage 600 crossroads in 40 municipalities of theSeine-Saint-Denis département with real-timeinformation using the Segur expert system.- Prioritise public transport: buses and trams.- Deploy dynamic data collection systems and inform usersvia variable message signs (traffic, weather, etc.).- Reduce journey times and promote multimodal means oftransport.

Project development

Such a large-scale project, spread out over seven years,involves several phases including engineering, all ofwhich took place in the first year. A 10km-long test zonewas then deployed and monitored for a two-year period.Next, the new traffic sensors were approved, along withthe information transfer and processing mode. Eventssuch as the Le Bourget trade show allowed for the full-scale testing of the system. Finally, in 2013, it wasdecided to relocate the central supervision station, whichmeant two years of hard work for Fayat Energie Servicesin moving the copper and fibre-optic information transfernetworks. The system is now in place and operational,with 100 to 150 new crossroads and 50 to 100km offibre-optic cables added to it each year. We are alsoadding new sensors and around thirty new cameras onan annual basis, with the aim of being fully operational in2017.

The automated management of traffic light-controlled crossroadsand their interconnectivity helps to improve urban traffic flows andreduce atmospheric pollution, while prioritising public transportvehicles. Satelec has proposed an innovative solution for the Frenchdépartement of Seine-Saint-Denis, which allows for theoptimisation of traffic in 40 municipalities in the département.

Photo 1 – Fareco wirelessmagnetometric sensor

Foto 1 – Kabelloser Magnetfeldsensorvon Fareco

Die automatische Steuerung von Ampelkreuzungen und ihreVernetzung ermöglicht eine Verbesserung des Verkehrsflusses, eineVerringerung der Luftverschmutzung und gleichzeitig dieBevorrechtigung des öffentlichen Nahverkehrs. Satelec hat demfranzösischen Departement Seine-Saint-Denis eine innovativeLösung vorgeschlagen, mit der der Verkehr zwischen den 40Gemeinden des Departements optimiert werden kann.

Das Projekt Gerfaut 2: Optimierung des Stadtverkehrs mit Fayat Energie Services

Das Gerfaut-Umfeld

Die Verkehrsregelung ist ein bereits alter Lösungsansatz.Seit den 80er Jahren hat das Departement Seine-Saint-Denis ein 400 Kreuzungen umspannendes,hochmodernes automatisiertes System eingerichtet. Derbeträchtliche Anstieg des Verkehrs, die Einführung eigenerFahrspuren für den ÖPNV sowie der Wunsch, das Systemauf 600 Kreuzungen zu erweitern, hat zum Gerfaut2 genannten Projekt zur Erneuerung und Modernisierungdes Systems geführt. Satelec ist Beauftragter einesKonsortiums (zu dem Thalès, Setec ITS und Ségic

gehören), das diese umfangreicheAufgabe seit 2010 für die Dauer von7 Jahren in Angriff genommen hat.

Die Ziele von Gerfaut 2

- Die Verwaltung von 600 Kreuzungenin 40 Gemeinden des DepartementsSeine-Saint-Denis mit Echtzeit-Informationen unter Verwendung desExperten-Systems Segur.- Bevorzugung des öffentlichenNahverkehrs: Bus, Straßenbahn.- Realisierung eines dynamischen Systemszur Datenerfassung und Fahrgast-informationen über veränderbareAnzeigetafeln (Verkehr, Wetter usw.).- Verringerung der Fahrtzeiten undErleichterung multimodaler Beförderung.

Projektentwicklung

Ein Projekt dieser Größenordnung, das sich über 7 Jahreerstreckt, umfasst mehrere Phasen. Eine davon ist dasEngineering, auf das sich im ersten Jahr konzentriertwurde. Es folgte eine Phase mit einer 10km umfassendenTestzone, die über zwei Jahre hinweg beobachtet wurde.Die neuen Verkehrssensoren und die Übertragungs- undVerarbeitungsmodi der Daten wurden validiert.Veranstaltungen wie die Messen in Le Bourgetermöglichten den Test des Systems im Maßstab 1:1.Schließlich wurde im Jahr 2013 entschieden, mit derzentrale Leitwarte (PC) umzuziehen, was Fayat EnergieServices zwei Jahre unermüdlichen Einsatzes abverlangte,

Page 25: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

25Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

JOB REPORT

From a technical standpoint

These projects have been made possible by new technologies. - Firstly, the Fareco wireless magnetometric sensors, whichare embedded in the pavement and replace thetraditional loops (Photo 1).- Data transmission by high-speed (10 Gbits/s) fibre-opticnetworks, with this transmission mode being shared byother municipal or inter-municipal users.- Innovative algorithms for managing traffic andintermodal constraints.- Ethernet-compatible controllers for traffic light-controlled crossroads.- And, of course, the new central supervision station andthe associated expert systems.

Results

These are still provisional as the system will not becompleted until 2017. However, the managers haveannounced a 15% drop in CO2 emissions per year inSeine-Saint-Denis, which corresponds to 140,000 tonnesof CO2. It is possible to link the system to pollution sensorsand monitor the emissions of CO2 or other tracers.

Conclusion

Fayat Energie Services and its partners have acquired uniqueexperience which already sets an industry benchmark, notjust in the Paris region but also internationally. It isreasonable to expect this system to be developed in orderto interconnect other départements or municipalities, andalso to use this unique international benchmark solution toease critical situations in other major urban centres.

Optimising urban traffic with Fayat Energie Services: the Gerfaut 2 project

Photo 2 – The centralised station atBobigny

Foto 2 - Leitwarte in Bobigny

um die auf Kupfer und Glasfaser basierendenDatenübertragungsnetze umzulegen. Nunmehr ist dasSystem installiert und funktionsfähig und wächst jährlich um100 bis 150 neue Kreuzungen und 50 bis 100 kmGlasfaserleitungen. Wir integrieren jährlich neue Sensoren,zirka 30 Kameras und streben damit eineBetriebsbereitschaft in vollem Umfang für das Jahr 2017 an.

Aus technischer Sicht

Diese Projekte sind nur auf Grund neuer Technologienmöglich geworden. - Zunächst ersetzen kabellose, in die Fahrbahndeckeeingelassene Magnetfeldsensoren von Fareco dieklassischen Schleifen (Foto 1).- Die Datenübertragung erfolgt über Glasfaserkabel mithohen Durchsatzraten (10 Gbits/s), wobei dieseÜbertragungsart gemeinsam mit anderen kommunalenund interkommunalen Nutzern genutzt wird.- Innovative Algorithmen für das Verkehrsmanagementund die Anforderungen multimodaler Systeme.- Ethernetkompatible Steuerungen für Ampelkreuzungen.- Und natürlich die neue zentrale Leitwarte mit denzugehörigen Experten-Systemen.

Ergebnisse

Diese sind zunächst noch vorläufig. Das System wird erst2017 vollständig sein. Die Verantwortlichen habendennoch eine Verringerung der jährlichen CO2-Emissionen in Seine-Saint-Denis um 15% vorhergesagt.Das entspricht 140 000 Tonnen CO2. Eine Kopplung desSystems mit Luftqualitätssensoren ist denkbar, so dasseine Beobachtung der CO2 -Belastung oder andererIndikatoren möglich ist.

Schlussfolgerung

Fayat Energie Services und seine Partner haben eineinzigartiges Know-how erworben, das für die RegionParis aber darüber hinaus auch auf internationaler Ebenerichtungsweisend ist. Eine Vernetzung mit weiterenDepartements oder Kommunen ist ebenso denkbar wiedie Verwendung dieses Referenzprojekts aufinternationaler Ebene, mit dem Ziel, die kritischenSituationen in einigen Metropolen zu entschärfen.

Page 26: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201626

JOB REPORT

The Turkish construction company Yener Asfalt was awardedthe contract for the construction of the first motorwaysection to the bridge. Yener Asfalt is relying on four BomagBF 800 C pavers with S 600 screed to get the job done -and these are not the only Bomag machines that will bedeployed in this major project. The 8 km long section ofmotorway will be paved with a total of 300,000 tonnes ofcrushed aggregate and 200,000 tonnes of asphalt. Suchhigh paving rates demand not just quality, but endurance aswell. The BF 800 C with 135 kW, a weight of 21.3 t, and atheoretical capacity of 800 tonnes per hour comes equippedwith both. In addition, it delivers extremely high pre-compaction values of up to 95% by means of an infinitevibration- and tamper frequency. And that pays off: after just500m of road completed, civil engineer Berkan Dogan isimpressed. "I have overseen numerous projects where thesurveyors believed the asphalt binder course was the coverlayer, due to the high uniformity and flatness of the asphalt.For this we have not only our skilled workers to thank, butalso the Bomag paver". Yener Asfalt bought their firstBF 800 in May 2012. It mastered challenging projects sowell from the very beginning, that Yener extended its paverfleet with a further BF 800 in each of the months April, Julyand October 2013. "We were thrilled with the surfaceresults", says Owner Umit Yener. "But it's not just themachines that do a great job; we are also highly satisfiedwith Bomag's service. Bomag provides us with the rightsolutions for every challenge and we will purchaseadditional Bomag units as soon as new projects areplanned." A decision that will pay off over time. As everyBomag paver – regardless of its class – is systematicallydesigned for efficiency. The intelligent engine and hydraulicsmanagement system Ecomode saves up to 20% fuel andreduces noise and environmental pollution at the sametime. Fastest operational readiness is achieved byMagmalife, the most effective screed heating in the market.All the heating rods are cast into one aluminium block andheat-up times are significantly shortened by the metal'sexcellent thermal conductivity. This is a significantadvantage of the Bomag paver for Yener Asfalt, who arecurrently working with the large screed S 600 with workingwidths up to 9m. The screed permits variable laying widthsof up to 10m. The construction of the Izmit Bridge should becompleted by 2016, and the entire highway in 2020. Untilthen, there is still some way to go for the four BF 800 Cs.

390 kilometers separate the metropolitan city of Istanbul fromwestern Turkey. 390 kilometers on which there is plenty to do. Inone of the largest construction projects in Turkey's history, amotorway is being built on this route that also includes the "IzmitBay Suspension Bridge", with 2,682 m length and longest span of1,550 m. When it is completed, it will be the fourth-longestsuspension bridge in the world. Construction of the bridge is in thehands of the multinational consortium.

Straßenbauprojekt in der Türkei – Fertiger in der Pole-Position

Die Konstruktion der Brücke liegt in der Hand einerinternationalen Arbeitsgemeinschaft, die türkischeBaufirma Yener Asfalt hat den Zuschlag für den Bau desersten Autobahnabschnittes zur Brücke erhalten. YenerAsfalt setzt dazu auf gleich vier Bomag Fertiger BF 800 Cmit der Bohle S 600 – nicht die einzigen Maschinen vonBomag, die bei dem Großprojekt zum Einsatz kommen. Auf dem 8 km langen Teilstück der Autobahn werdeninsgesamt 300 000t Schottermaterial und 200 000tAsphaltmischgut eingebaut. Bei solch hohenEinbauleistungen ist nicht nur Qualität, sondern auchAusdauer gefragt. Beides bringt der BF 800 C mit:135kW, 21,3t Gewicht und einer theoretischenFörderleistung von 800t in der Stunde. Zudem liefert erhöchste Vorverdichtungswerte von bis zu 95% durchstufenlose Vibrations- und Stampferfrequenz. Und daszahlt sich aus: Bereits nach 500m gefertigter Streckezeigt sich Bauingenieur Berkan Dogan beeindruckt. „Ichhabe zahlreiche Projekte begleitet, bei denen dieGutachter dachten, die Asphaltbinderschicht sei die

390 Kilometer trennen die Metropole Istanbul von der westlichenTürkei. 390 Kilometer, auf denen es viel zu tun gibt. Bei einem dergrößten Bauprojekte in der türkischen Geschichte wird auf dieserStrecke eine Autobahn errichtet, die auch die „Izmit BayHängebrücke“ umfasst, eine Brücke von 2 682m Länge und einerSpannweite von 1 550m. Nach ihrer Fertigstellung wird sie dieviertlängste Hängebrücke der Welt sein.

Page 27: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

27Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

JOB REPORT

Project in Turkey – pavers in pole position

But that is no problem thanks to the durability and simplemaintenance of the Bomag pavers. The service intervals areremarkably long, and if there are any downtimes, Bomagoffers carefully selected maintenance and emergency kits.And it is not just the servicing of the BF 800 C that isextremely comfortable, but also the operability. Theoperating console and seat form a unit and can be movedto the left or right with an overhang of up to 60cm. 60cmthat make a big difference, because road construction isprecision work. The Bomag Sideview system provides thedriver with optimal visibility of the machine edge, hopper,auger and screed.

From left to right, Ahmet Cimsit (Bomag Area Sales Manager),Umit Yener, Berkan Dogan & Irfan Yener (Yener)

Von Links nach Rechts, Ahmet Cimsit (Bomag Area SalesManager), Umit Yener, Berkan Dogan & Irfan Yener (Yener)

Deckschicht, aufgrund der hohen Gleichmäßigkeit undEbenheit des Asphalts. Das haben wir nicht nur unserenerfahrenen Arbeitern, sondern auch dem Bomag Fertigerzu verdanken“. Den ersten BF 800 hat Yener Asfalt im Mai 2012 gekauft.Auch anspruchsvolle Projekte hat er von Anfang an sohervorragend gemeistert, dass die Fertigerflotte vonYener im April, Juli und Oktober 2013 jeweils um einenweiteren BF 800 erweitert wurde. „Wir waren begeistertvon den Oberflächenergebnissen“, so Besitzer UmitYener. „Doch nicht nur die Maschinen leisten ganzeArbeit, auch mit dem Service von Bomag sind wir mehrals zufrieden. Bomag liefert uns für jedeHerausforderung die passende Lösungen und wirwerden zusätzliche Einheiten von Bomag anschaffen,sobald wir neue Projekte in Aussicht haben.“ EineEntscheidung, die sich dauerhaft rechnet. Denn jederFertiger von Bomag, egal in welcher Klasse, istkonsequent auf Effizienz getrimmt. Das intelligenteMotor- und Hydraulikmanagement Ecomode spart bis zu20 % Kraftstoff ein und reduziert zudem die Lärm- undUmweltbelastung. Für schnellste Betriebsbereitschaftsorgt Magmalife, die effektivste Bohlenheizung imMarkt. Alle Heizstäbe sind in einem Aluminiumblockvergossen, durch dessen Wärmeleitfähigkeit sich dieAufheizzeiten erheblich verkürzen. Für Yener Asfalt, diederzeit mit der großen Bohle S 600 und einerArbeitsbreite von 9 m arbeiten, ein entscheidenderVorteil des Bomag Fertigers. Die S 600 ermöglichtvariable Einbaubreiten von bis zu 10 m.Der Bau der Izmit Brücke soll Ende 2016 abgeschlossensein, der Bau der gesamten Autobahn in 2020. Bis dahingibt es noch einiges zu tun für die vier BF 800 C. Dochdas ist dank der Langlebigkeit und einfachen Wartungder Bomag Fertiger kein Problem. Die Wartungsintervallesind auffallend lang und sollte es doch einmal zuAusfallzeiten kommen, bietet Bomag ausgewählteWartungs- und Emergency-Kits an. Aber nicht nur dieWartung, sondern auch die Bedienbarkeit des BF 800 Cist überaus komfortabel. Bedienpult und Sitz bilden eineEinheit und lassen sich nach links oder rechts mit einemÜberhang von bis zu 60 cm verschieben. 60 cm, dieeinen großen Unterschied machen, denn Straßenbau istPräzisionsarbeit. Das Bomag Sideview System ermöglichtdem Fahrer eine optimale Sicht auf die Maschinenkante,in den Kübel, auf die Schnecke und die Bohle.

Page 28: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201628

JOB REPORT

The new RF 200 Neo asphalt plant in operation for P2R

This is not the first time Marini-Ermont and P2R havecollaborated: P2R already owns a RM 160 plant which,after producing over 1,800,000 tonnes of asphalt sinceit was commissioned in 1998, will be transferred toanother site.Equipped with the Ermont Retroflux counter-flowtechnology, the RF 200 Neo plant also benefits from thelatest technological innovations – just like its youngercounterpart, the RF 160 Neo – a prizewinner at theIntermat 2015 Innovation Awards.

The RF 200 Neo, capable of recycling up to 50% of RAPat outputs ranging between 110 and 230 tph, standsout for its great flexibility of use in response to thespecific needs of different projects, thanks in particular,to its wide range of peripheral equipment, including:• Long-term asphalt storage: three 60-tonne siloscapable of keeping clients supplied when workingaround the clock or at week-ends;

• Solid additive metering unit for high-precision metering;• Batidope kit with a liquid additive storage, meteringand transport system.

This flexibility allows P2R to offer around fifty differentasphalt formulas and either produce small quantities oroperate at production rates of nearly 2,000 tonnes ofasphalt per day in order to meet the demands of itsclients: private individuals, local authorities,manufacturers and motorway construction sites.Working efficiently in synergy allowed Marini-Ermontand P2R to start producing asphalt on the site just 11weeks after the installation of the plant began. Theclient also used this as an opportunity to review thelayout of the site around its plant.Just three months after its commissioning, P2R'sRF 200 Neo had already produced over 40,000 tonnesof asphalt. A winning bet!

The first new-generation RF 200 Neo type of asphalt plant, acquiredby P2R—a subsidiary of the Tebior Group—was unveiled by itspresident Mr. André Roibet on the Pusignan (Rhône) site in July 2015.

Neue Mischanlage RF 200 Neo nimmt Betrieb bei P2R auf

P2R, eine Tochterfirma der Tebior-Gruppe, hat eine RF 200 Neoerworben. Ihr Vorstand, André Roibet, hat diese im Juli 2015 amStandort Pusignan (Departement Rhône) als erste Mischanlage derneuen Generation in Betrieb genommen.

Es handelte sich bei Marini-Ermontund P2R nicht um die ersteZusammenarbeit: P2R verfügt übereine Mischanlage RM 160, die nachder Produktion von 1 800 000Tonnen Mischgut seit ihrerInbetriebnahme im Jahr 1998, aneinen anderen Standort umgesetztwerden wird.Die Mischanlage RF 200 Neo ist mitder Gegenstrom-TechnologieRetroflux Ermont ausgestattet undprofitiert zudem, wie ihre im Rahmender Innovations Awards der Intermat2015 ausgezeichnete kleinereSchwester RF 160 Neo, von den

aktuellsten technologischen Neuerungen.

Die RF 200 Neo ist in der Lage, Ausbauasphalt mit einerQuote von bis zu 50% und Durchsätzen von 110 bis 230t/h zu recyceln. Sie zeichnet sich durch eine hoheFlexibilität im Einsatz aus, so dass es dank vielfältigerPeripherie-Ausrüstungen möglich ist, den besonderenAnforderungen vor Ort auf der Baustelle gerecht zuwerden. Dabei handelt es sich unter anderem um: • Langzeitlagerung von Mischgut: 3 Silos mit 60 Tonnenermöglichen eine Versorgung der Kunden über Nachtoder am Wochenende;

• Dosieraggregat für feste Zuschlagstoffe zurhochpräzisen Dosierung;

• Batidope-Kit mit Lager-, Dosier- und Transportsystem fürflüssige Additive.

Auf Grund dieser Flexibilität im Einsatz kann P2R zirka 50unterschiedliche Mischgutrezepte anbieten und entwederin kleinen Mengen oder in Mengen von annähernd 2 000Tonnen Mischgut pro Tag produzieren, um der Nachfragealler Kunden zu entsprechen: Privateigentümer,Kommunen, Industriebetriebe oder Autobahnprojekte.

Dank der Synergien bei der Zusammenarbeit zwischenMarini-Ermont und P2R konnte die Mischgutproduktionam Standort nur 11 Wochen nach dem Montagebeginnder Station aufgenommen werden. Der Kunde hat diesauch genutzt, um die der Anlage umgebendenEinrichtungen einer Revision zu unterziehen. Nur drei Monate nach ihrer Inbetriebnahme hatte dieRF 200 Neo bei P2R bereits mehr als 40 000 TonnenMischgut hergestellt. Eine Erfolgsgeschichte!

Page 29: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

29Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

JOB REPORT

Multi-purpose compactors take over the Middle East

These special machines designed for soil compaction areapplicable with pad foot drum as standard or an optionalsmooth drum. Hazem M. Al Nawaiseh, Senior ProjectManager, is complementary towards these multi-purposecompactors, having just started the four-year buildingproject: “It was the BMP ease of operation whichimpressed me most. Also, the safety of our workers isextremely important to us. The BMP is operated bycable/remote control which can’t be influenced by thesun’s rays. And what’s more, the machine stops if it comeswithin 1.5 metres of the operator.” However, it is not onlyits user-friendliness which makes the Bomag multi-purpose compactor stand out, but its outstandingcompaction results. Its 1.6 t operating weight of allows thearticulated BMP to be used wherever conditions aredemanding: in trenches, backfills, sewer and pipelineconstruction, or sub-structural and foundation work. Theworking width of the BMP 8500 can easily be changedbetween 610 and 850mm with the drum extensionswhich come as standard. “The drum extension is excellentfor adapting the machine to the width of the trench in justa few minutes. This allows us to be far more flexible in ourwork and more efficient,” acknowledges Al Nawaiseh.

In the “Rajan” region near the Qatar City of Doha, a new road isbeing constructed: the contractor faces the major challenge ofbuilding an 8 lane, 10 kilometre road. In addition, along thehighway will be several kilometres of service roads for electricity,sewers and waste water supply lines. Boom Construction is usingsix BMP 8500 multi-purpose compactors from Bomag in difficulttrench works.

Mehrzweckverdichter erobern den Mittleren Osten

Im Gebiet „Rajan“ in der Nähe der katarischen Hauptstadt Dohawird eine neue Straße gebaut: insgesamt 8 Spuren auf 10Kilometern Länge stellen für die Straßenbauer eine großeHerausforderung dar. Doch damit nicht genug – entlang derStraßenbaustelle entstehen zudem mehrere Kilometer langeService Roads für Zuleitungen zu Strom, Kanalisation undAbwasser.

In diesen anspruchsvollen Grabenbaustellen setzt die FirmaBoom Construction sechs Mehrzweckverdichter BMP 8500von Bomag ein. Die auf Erdverdichtung spezialisiertenMaschinen sind mit standardmäßiger Stampffußbandageoder optionaler Glattmantelbandage einsetzbar. Hazem M.Al Nawaiseh, Senior Manager des Projekts, zeigt sich bereitskurz nach Beginn des auf vier Jahre ausgelegtenBauvorhabens begeistert von dem Mehrzweckverdichter:„Die einfache Bedienung der BMP hat mich überzeugt.Darüber hinaus liegt uns die Sicherheit unserer Arbeiter sehram Herzen. Die BMP lässt sich durch eine Kabel-/Funkfernsteuerung bedienen, der Sonnenstrahlen nichtsanhaben können. Zudem stoppt die Maschine, sobald siesich dem Bediener auf 1,5 Meter nähert“. Doch derMehrzweckverdichter von Bomag besticht nicht nur durchseine Bedienerfreundlichkeit und Sicherheit, sondern auchdurch herausragende Verdichtungsergebnisse. Mit einemBetriebsgewicht von 1,6 t lässt sich die knickgelenkte BMPüberall da einsetzen, wo es anspruchsvoll wird. DieArbeitsbreite der BMP 8500 lässt sich einfach durch diestandardmäßigen Bandagenverbreiterungen zwischen 610und 850 mm variieren. „Die Bandagenverbreiterung ist hervorragend geeignet,um die Maschine in wenigen Minuten der Grabenbreiteanzupassen. Das bedeutet für uns, dass wir wesentlichflexibler und damit effizienter arbeiten können“,bestätigt Al Nawaiseh.

Page 30: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.201630

JOB REPORT

2015, a most eventful year for Marini-Ermont

During this financial year, Marini-Ermont hassuccessfully appealed to a very wide range of clients inFrance – from SMEs to major corporations. Chevalier –an SME based in the Auvergne region – has acquired anRM 160, while GIE Enrobés Toulouse has purchased thevery first RF 400 Neo, a stationary plant with a largeproduction capacity of 230 to 325 tph, capable ofattaining a 50% recycling rate. It should be noted thatthere are only two asphalt plants of this size in thewhole of France!Both of these asphalt plants use the tried and testedRetroflux technology that is renowned by French roadcontractors. Marini-Ermont stands out for its expertise and theflexibility of its plants, combined with a local service inassociation with its partners. This is why the company hasbeen chosen by contractors seeking to replace severalbatch-mix plants with continuous plants. It has alsoallowed certain SMEs to acquire their first asphalt plant.

Marini-Ermont has also performed very well on theAfrican market: the company has successfully resolvedissues of accessibility and ease of use. The sales haveprimarily concerned products incorporating TSM (dryerdrum mixer) technology. The majority of the productspurchased have been asphalt plants offering higherproduction capacities, such as the TSM 21 (140 to 360 tph).This proves that some of our clients are deciding tobenefit from more technologically advanced products byincluding a recycling ring when they purchase a newplant. This renowned technology is becoming morewidely used thanks to its ease of use, and for manyyears, it has been benefiting African contractors bymaking TSM models the ideal plants to meet the needsof this market.

2015 was a very productive year for Marini-Ermont, both in Franceand in Africa! And this year once again, the company hasstrengthened its positioning in the PREMIUM / VALUE ranges bycombining high-technology products with services that meet the needsof both markets.

RM 160

TSM 15

2015 - ein glanzvolles Jahr für Marini-Ermont

2015 war für Marini-Ermont in Frankreich wie Afrika ein einträgli-ches Jahr! Auch in diesem Jahr konnte das Unternehmen seinePositionierung im PREMIUM/VALUE-Bereich durch dasZusammenwirken hochtechnologischer Produkte mit am Bedarf bei-der Märkte orientierten Kundendienstleistungen behaupten.

In Frankreich hat Marini-Ermont es in diesem Geschäftsjahrverstanden, erfolgreich ein stark differenziertesKundenportfolio vom Mittelständler bis hin zumSchlüsselkunden zu bedienen. So hat das mittelständischeUnternehmen Chevalier mit Sitz in der Auvergne eineRM 160 gekauft, während GIE Enrobés Toulouse mit einerRF 400 Neo eine stationäre Anlage mit einer hohenProduktionskapazität von 230 bis 325t/h und einemmöglichen Recyclinganteil von bis zu 50% erworben hat. InFrankreich gibt es sonst nur zwei Asphaltmischanlagen

dieser Größe! Die beiden obengenannten Mischanlagen setzen mitder Retroflux-Technologie ein vonfranzösischen Straßenbauunternehmenerprobtes und anerkanntes Verfahrenein. Marini-Ermont zeichnet sich durch seinKnow-how, die Flexibilität seinerAnlagen aber auch durch die großeNähe zu Kunden und Partnern aus. Ausdiesem Grunde erhielt das

Unternehmen den Zuschlag, als es um die Ersetzung mehrererChargen-Mischanlagen durch im Durchlaufbetrieb arbeitendeAnlagen ging. Das hat auch mittelständischen Unternehmenden Erwerb ihrer ersten Mischanlage ermöglicht.

Auch auf dem afrikanischen Markt erfreute sich Marini-Ermont großer Beliebtheit: Das Unternehmen hat in denProblemfeldern Zugänglichkeit und Benutzerfreundlichkeitüberzeugende Antworten gefunden. Die Umsätze lagenschwerpunktmäßig bei Produkten mit TSM-Technologie.Dabei entfiel der größte Teil der Käufe auf die Mischanlagenmit den höchsten Produktionskapazitäten wie die TSM 21(140 bis 360t/h): Das beweist, dass einige unserer Kundenmit dem Kauf einer neuen Anlage durch Integration einesRecycling-Zugaberings Zugang zuAusrüstungen auf technologischhöchstem Niveau bekommen. Dieseanerkannte Technologie findet wegenihrer Benutzerfreundlichkeit weiteVerbreitung und macht die TSM-Mischanlagen seit vielen Jahren idealfür afrikanische Auftraggeber, um dieNachfrage auf diesem Markt zudecken.

Page 31: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

31

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

XPRESS 2500 is located in the Premiumsegment of the market because itencapsulates all the features of a stationaryplant while providing the enormousadvantage of total mobility on wheels

Flexibility is an absolute priority for Marini.Just like on large sophisticated plants, inaddition to a system for producing foambitumen (AquaBlack®) when producingWMA at low temperatures, XPRESS can befitted with a series of optionals like thedouble RAP metering line for up to 40%recycling (one line feeding the recycling ringon the dryer drum and the other line feedingdirectly into the mixer).

Marini combines technology and experienceto achieve quality and reliability in all itscomponent parts. XPRESS can be fitted withspecial Marini Endurance anti-wear plates,which can resist abrasion for up to six times

more than plates made from traditional material.In addition, transport on tyres and sturdy suspensions mean that theplant can be transferred from one site to the next, with quick and easydismantling and reassembly, without the necessity of a crane. Erection operations are just like a real and proper transformation ofthe main plant trailer.

1- The screen is electrically transported to the top of the tower; 2- The main trailer is hydraulically lifted;3- The elevator is turned to reach the final position.

This plant is the leader of a new range of products with top levelperformance, technology and design, created for the most demandingclients working on the most difficult sites.

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

XPRESS

[email protected]

CONTACT

XPRESS 2500 is a batch plant that can be transported onpneumatic tyres without exceeding the road transit dimensionsand which can at the same time produce up to 200 tph.

XPRESS

Die XPRESS 2500 gehört zum Premium-Marktsegment, da sie alleMerkmale einer stationären Anlage in sich vereint, aber den enormenVorteil totaler Mobilität auf Rädern bietet.

Flexibilität ist für Marini absolut vorrangig. So wie große, ausgefeilteAnlagen auch, kann die XPRESS zusätzlich zum System zur Produktionvon Schaumbitumen (AquaBlack®) bei der Herstellung von warmemAsphaltmischgut (WMA) bei niedrigen Temperaturen, mit einer Reihevon Optionen wie der doppelten RAP-Dosierlinie (Recycling-Asphalt-Granulat) für einen Recyclinganteil von bis zu 40% ausgestattet werden(wobei eine Linie den Recyclingring an der Trockentrommel beschicktund die andere den Mischer direkt versorgt).

Marini vereint Technologie und Erfahrung, um hervorragende Qualitätund Zuverlässigkeit aller Einzelkomponenten zu erreichen. XPRESS kannmit speziellen verschleißfesten Marini-Endurance-Blechen ausgestattetwerden, die eine bis zu 6 mal höhere Abriebfestigkeit bieten als Blecheaus konventionellen Werkstoffen.Darüber hinaus sorgen der Transport auf Reifen und die robusteFederung dafür, dass die Anlage mit einfachen Ab- undWiederaufbauarbeiten und ohne die Notwendigkeit eines Krans voneinem Standort zum nächsten transportiert werden kann. Während der Montage hat man den Eindruck, Zeuge einer regelrechtenVerwandlung des Haupt-Anhängers der Anlage zu werden.1- Das Sieb wird elektrisch zur Turmspitze transportiert;2- Der Haupt-Anhänger wird hydraulisch angehoben;3- Der Hubförderer wird in die endgültige Position gedreht.

Die Anlage steht an der Spitze eines Programms neuer Produkte, dieTechnologie, Leistung und Design auf höchstem Niveau bieten und fürunsere anspruchsvollsten Kunden ausgelegt wurden, die anproblematischsten Standorten mit größten Herausforderungen tätigsind.

Die XPRESS 2500 ist eine Batch-Mischanlage, die ohneÜberschreitung der für den Straßentransport zulässigenAbmessungen auf Luftreifen transportiert werden und dennochbis zu 200t/h produzieren kann.

Page 32: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

32

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Marini is launching the new asphalt plant series BE TOWERproduction up to 160 tph, completing the range of transportablebatch plants (eTOWER from 160 to 200 tph and TOP TOWER (over200 tph).

This latest addition to the Marini family has been designed toguarantee a solid non-stop performance, and at the same time tooffer a concentration of technology and innovation wheremaintenance is made easy for the plant technicians. It goes withoutsaying that the BE TOWER provides the perfect balance ofprice/performance, with its competitive purchase price added tominimal costs of transport, erection and maintenance. It is certainly asecure and profitable investment.BE TOWER underlines the concept of transportability with itscontainerized modules which make transfer into a quick, easy andeconomical operation – and also more secure. The modular concept,even in its basic version, provides all the necessary fundamentals formanaging and producing asphalt mixes. And whenever the necessityarises, optional extras can also be added, such as metered RAP feedinto the mixer (up to 30%) as well as warm asphalt kits and muchmore too.Another key factor of this new plant is its quick assembly andreadiness for work, with consequent cost reduction for the producer,thanks to pre-cabling of the electrics for each module and to thedrum-filter bar which offers the following advantages:

- Ground reduction requirements (up to 40% less compared with atraditional plant with dryer / filter / recovered fines bin at groundlevel);- No screw conveyors on ground;- Fumes duct (short and integrated into modules);- Metal base to cut down on expensive civil works.

BE TOWER

[email protected]

CONTACT

BE TOWER

Marini bringt die neue Asphaltanlagenserie BE TOWER mit einerProduktionskapazität von bis 160 t/h auf den Markt und ergänztdamit sein Programm transportabler Batch-Mischanlagen(eTOWER, von 160 bis 200t/h, und TOP TOWER, über 200t/h).

Dieser neueste Zugang der Marini-Familie wurde entwickelt, um robusteNon-Stop-Leistung sowie Benutzer- und Wartungsfreundlichkeit mitgeballter Technologie und Innovation zu vereinen. Fast erübrigt es sich zuerwähnen, dass die BE TOWER dank ihres konkurrenzfähigen Preises undden geringen Kosten für Transport, Aufstellung und Wartung ein perfektausgewogenes Gleichgewicht von Preis und Leistung bietet. Es handeltsich folglich um eine sichere und profitable Investition.BE TOWER unterstreicht mit seinen Container-Modulen, die den Transferzu einem schnellen, einfachen und wirtschaftlichen Vorgang und zudemsicherer machen, das Konzept der Transportfähigkeit. Der modulareAufbau stellt bereits in der Basisversion alle notwendigen Grundlagen fürdas Management und die Produktion von Asphalt-Mischgut bereit. Undsollte es sich als notwendig erweisen, können jederzeit Zusatzoptionenwie die dosierte RAP-Beschickung des Mischers (mit bis zu 30%)genauso hinzugefügt werden, wie Warm-Asphalt-Kits und vieles mehr.Ein weiterer wesentlicher Aspekt dieser neuen Anlage ist die schnelleMontage und Betriebsbereitschaft mit der daraus folgendenKostenreduzierung für den Produzenten. Dies ermöglicht dievorverdrahtete Elektrik der einzelnen Module und der Trommel-Filter-Block mit folgenden Vorteilen:

- Reduzierter Flächenbedarf (bis zu 40% weniger als bei einerkonventionellen Anlage mit Trockner, Filter und Bunker fürabgeschiedenes Feinkorn auf Bodenhöhe);- Keine Schneckenförderer am Boden;- Rauchgasleitung (kurz und in die Module integriert);- Metallbasis zur Reduzierung kostspieliger Bauarbeiten.

Page 33: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

33

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Ever-more mobileThe major innovation of the RM120 Allroad is above all its extrememobility, which has been completely redesigned in order to allowaccess to hitherto inaccessible areas. It thus becomes the mostaccomplished all-terrain plant in its range. To satisfy this requirement,the RM 120 Allroad benefits, in particular, from excellent groundclearance for improved obstacle clearance.

Ever-more recyclingJust like its siblings, the RM 120 Allroad is equipped with Retrofluxcounter-flow technology. This dryer drum mixer is capable of recyclingup to 40% of asphalt aggregate - an outstanding technical feat for asingle-pack plant. This technology helps to reduce the virgin bitumencontent due to the recycling of used bitumen (RAP). This compositionsignificantly reduces the cost of the raw material while guaranteeingvery high quality asphalt.

User-friendlyBased on the tried-and-tested Roadmaster concepts, this new single-pack version has been redesigned and equipped to make it as easy touse as possible for the operator, thanks to its ergonomic designallowing quick and safe access to the maintenance points.

Reflecting its development policy, Marini-Ermont showcases all of itsexpertise in this supermobile single-pack plant. Indeed, theRM 120 Allroad stands out for satisfying the requirements of bothemerging and mature countries in a single product.

RM 120 Allroad - a new addition to the ROADMASTER range

[email protected]

CONTACT

At the Bauma trade show in April 2016, Marini-Ermont will bepresenting an exclusive preview of the latest addition to itsrange - the RM 120 Allroad. This new plant, which allows for theproduction of any type of high-quality asphalt at outputs ofbetween 50 and 120 tph, thus rounds off the Roadmaster rangeof supermobile continuous-mix asphalt plants that are perfectlyadapted to small to medium-sized projects on the move.

RM 120 Allroad, der Neuling im ROADMASTER-Programm

Noch größere MobilitätDie große Neuerung der RM120 Allroad ist vor allem ihreHypermobilität, die vollständig überarbeitet wurde, um auch bislangnicht zugängliche Bereiche erreichen zu können. Sie wird so zu derAnlage mit der größten Geländetauglichkeit im Programm. Um dieserAnforderung gerecht werden zu können, bietet die RM 120 Allroadeine erhebliche Bodenfreiheit, die eine bessere Überwindung vonHindernissen ermöglicht.

Noch mehr RecyclingNach dem Vorbild ihrer Brüder und Schwestern, ist die RM 120 Allroadmit der Gegenstrom-Retroflux-Technik ausgestattet. Diese Trocken-und Mischtrommel ermöglicht das Recycling von bis zu 40%Ausbauasphalt - bei einer Monopack-Anlage eine technischeMeisterleistung. Diese Technologie erlaubt auf diese Weise durchRecycling von gebrauchtem Bitumen (RAP) die Verringerung desFrischbitumen-Anteils, wobei diese Zusammensetzung eine erheblicheSenkung der Rohstoffkosten bei gleichzeitiger Wahrung einer sehrhohen Mischgut-Qualität bedeutet.

Der Nutzer geht vorBasierend auf den bereits erprobten Konzepten der Roadmaster,wurde diese neue Monopack-Version völlig neu durchdacht und ihrEinsatz durch eine ergonomische Gestaltung, die schnellen undsicheren Zugang zu allen Wartungspunkten bietet, sobenutzerfreundlich wie möglich gestaltet.

Neben seiner Entwicklungsdynamik stellt das Unternehmen Marini-Ermont mit diesem neuen hypermobilen Monopack sein gesamtesKnow-how unter Beweis. Die Besonderheit der RM 120 Allroad ist es,dass sie mit nur einem Produkt den Erwartungen in denSchwellenländern ebenso gerecht werden kann, wie denen inhochentwickelten Ländern.

Anlässlich der Messe Bauma im April 2016 wird Marini-Ermontmit der RM 120 Allroad exklusiv die aktuellste Programm-Neuheit vorstellen. Diese neue Anlage ermöglicht dieProduktion aller Arten qualitativ hochwertigen Mischguts mitDurchsatzmengen von 50 bis 120 t/h und vervollständigt sodas Roadmaster-Programm mit seinen hypermobilenkontinuierlichen Mischanlagen, die sich hervorragend fürkleine und mittelgroße Wanderbaustellen eignen.

Page 34: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

34

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Breining is the pioneer and world leader in the manufacture ofslurry and microsurfacing machines. Secmair offers a hugerange of equipment for surface dressings.

Microsurfacing Slurries and microsurfacing have been in constant progression for thelast 30 years. They meet a need that is both economic andenvironmental and are an essential part of the maintenance of acountry's road assets.Emulsion techniques, and especially microsurfacing, are destined tobe increasingly used throughout the world. They are not only morerespectful of the environment, but they also guarantee operatorsafety.Breining is the only one able to offer a complete range of machines:- Slurrypaver which is working under pressure to penetrate newmarkets where emulsion is not completely stabilized;- Novasealer fully computerized to realize complex mix with needs oftraceability.

Bond coat, tack coat and prime coat The Secmair range for those applications is divided into severalmodels:- Roadsprayer is a very simple and reliable machine dedicated forcountries where it is necessary to spray in all conditions (dust, warmconditions etc.);- Serviroute is a multi-functional machine able to receive on the sametruck chassis plenty of services (water, fuel, joint-sealer, sweeperetc.).

Surface dressingsThere are two different ways to realize surface dressings:- The traditional one with two machines: binder sprayer andchipspreader.Secmair offers a complete range of sprayers:• Eurosprayer for surface dressings with emulsion;• Edensprayer for surface dressings with hot binder and techniqueswhere it is necessary to reach a high quantity of binder (> 3 kg/m2)with a large spraying width (>6m).

Novasealer

Edensprayer

Maschinen zur Strassenunterhaltung:Übersicht der Emulsionslösungen

Breining ist Vorreiter und Weltmarktführer in der Herstellung vonAsphaltfertigern für den Kalteinbau. Secmair bietet ein breitesAngebot an Ausrüstungen für Oberflächenbehandlungen.

Dünne Asphaltschichten im Kalteinbau Seit 30 Jahren werden dünne Asphaltschichten im Kalteinbau immerhäufiger eingesetzt. Sie entsprechen sowohl wirtschaftlichen als auchökologischen Erwartungen, und stellen eine unerlässliche Lösung fürdie Instandhaltung des Straßenbestands eines Landes dar.Technische Emulsionen und insbesondere dünne Asphaltdeckschichtenim Kalteinbau sind dazu berufen, sich weltweit zu entwickeln. Sie sindnicht nur umweltfreundlicher, sondern gewährleisten auch dieSicherheit der Bediener.Breining ist der einzige Anbieter mit einem kompletten Maschinenangebot:- Der Slurrypaver arbeitet mit Hochdruck ander Eroberung neuer Märkte, in denen dieEmulsionen nicht komplett stabil sind.- Der Novasealer ist voll computergesteuert fürkomplexe Mischungen und optimaleRückverfolgbarkeit.

Haftmittel, Anspritzmittel und Grundierung Die Secmair-Produktpalette für dieseAnwendungen ist auf mehrere Modelleaufgeteilt:- Der Roadsprayer ist eine sehr einfacheund zuverlässige Maschine für Länder, indenen Sprühen unter allen Bedingungenerforderlich ist (Staub, Hitze etc.);- Der Serviroute ist eine Multifunktions-maschine, die auf demselben LKW-Fahrgestell mehrere Leistungen erbringenkann (Wasser, Kraftstoff, Fugendichtung,Kehren etc.).

Page 35: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

35

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

BREINING [email protected] [email protected]

CONTACT

Road maintenance equipment:Overview of emulsion solutions

There are also chipspreaders on the tipper truck which is the mostcost-effective version.

- The synchronous combi-unit able to spray binder and aggregates atthe same time.Sprayer/spreader for all types of jobs:• Chipsealer on truck is versatile and complementary with atraditional team for surface dressings (sprayer + spreaders);• Chipsealer on trailer with high capacity, efficient for big jobsites.

Greenswift, the end of potholesThe Greenswift is a highly innovativeconcept that guarantees a profitablemachine, including for road repair works.This machine combines a standardsynchronous sprayer-spreader with theso-called “jet-patcher” function. This type of work is often carried outunder traffic conditions. This is whycontrol from the truck cabin should bepreferred. Nevertheless, under certainconditions and for specific works, it ispossible to carry out operations fromthe ground using a radio control.

Chipsealer

Greenswift

OberflächenbehandlungEs gibt zwei verschiedene Methoden der Oberflächen-behandlung:- Die traditionelle Methode mit 2 Maschinen: Sprühanlagefür Binder und Splittstreuer.Secmair hat eine Sprühanlagenpalette im Angebot:• Eurospayer für Oberflächenbehandlung mit Emulsion;• Edensprayer für Oberflächenbehandlung mit heißerBinderschicht und Techniken, bei denen es notwendig ist,eine große Bindermenge (> 3Kg/m2) mit einer breitenSprühbreite (> 6m) zu verarbeiten.

Dazu gehören auch Splittstreuer auf Kippwagen, diekosteneffektivste Methode.

- Eine synchrone Kombieinheit ist in der Lage, Binder undZuschlagstoffe gleichzeitig zu sprühen. Sprüh-/Spritzgeräte für alle Arten von Arbeiten:• Der Chipsealer auf Lkw ist ein vielseitige Ergänzung zueinem traditionellen Oberflächenbehandlungsteam(Sprüh- und Spritzgeräte);• Der Chipsealer auf Trailer mit einer großen Kapazitätfür große Baustellen.

Greenswift, das Ende der SchlaglöcherGreenswift ist ein hochinnovatives Konzept, das auch beiStraßenausbesserungsarbeiten eine rentable Maschinegewährleistet. Diese Maschine kombiniert ein übliches synchronesSprüh- und Spritzgerät mit einer sogenannten „Jet-Patcher“ Funktion. Diese Arbeit wird häufig bei laufendem Verkehr durchgeführt. Ausdiesem Grund ist eine Steuerung aus der Fahrerkabine vorzuziehen.Nichtsdestotrotz ist es möglich, unter bestimmten Bedingungen undfür spezifische Arbeiten, Arbeiten vom Boden aus mit Hilfe einerFernsteuerung durchzuführen.

Page 36: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

QualityThe Greenswift is a high-quality solution for corrective pavementtreatments (potholes, regulating, edge settlement, peeling, etc.).Indeed, the regulation of the metering of binder and chippings allowsfor very accurate metering which guarantees works without anybleeding. Furthermore, the sprayer head design guarantees the perfectcoating of the chippings, thus preventing loose chipping phenomenawhile ensuring more durable repairs.Several compaction solutions are offered for the performance of thisoperation, which is essential for a durable result.

Ergonomics: everything is controlled from the cabinA multi-function joystick integrates all of the controls (spraying,spraying arm movements, etc.).The same metering computer is also shared by both appliances.The in-cabin operations are highly intuitive.

Works requiring great accuracy (regulating, minor peeling, cracking,etc.) may be carried out at ground level. The operator is safelypositioned in relation to the traffic conditions and controls the arm byradio-control, well away from any loose chippings or emissions.The operation is highly ergonomic and very efficient in combatingmusculoskeletal disorders (MSD), as no loads are carried.

SafetyThese operations are usually carried out on roads open to traffic. That iswhy control from inside the vehicle's cabin must be prioritised. The position of the arm (in front of the lorry) offers excellent visibility forthe driver and gives a direct view for operators working on foot atground level.

GREENSWIFT Profitability and quality for improved road maintenance

[email protected]

CONTACT

The Greenswift is a ground-breaking concept that combines astandard sprayer-spreader with a spraying arm for automaticpothole repairs.

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

36

Ergonomics: control from the cabin

Greenswift Ergonomie: von der Kabine aus gesteuert

GREENSWIFTWirtschaftlichkeit und Qualität im Dienst der Straßeninstandhaltung

QualitätDer Greenswift ist eine qualitative Lösung zur kurativen Behandlungvon Straßen (Beseitigung von Schlaglöchern, Mulden, Senkungen desFahrbahnrands, Oberflächenablösungen etc.) Die Regelung derBindemittel- und Splittmenge ermöglicht eine genaue Dosierung undgarantiert Arbeiten ohne Bindemittelaustritt. Darüber hinausgewährleistet die Konzeption des Spritzkopfes eine perfekteUmmantelung des Splitts zur Vermeidung von Splittflug sowie einelängere Haltbarkeit der Reparatur.Es sind mehrere Lösungen zur Verdichtung erhältlich, um diesen für eindauerhaftes Ergebnis unabdingbaren Schritt durchführen zu können.

Ergonomie: Alles wird von der Kabine aus gesteuert.Ein Multifunktionsjoystick umfasst alle Bedienelemente (Spritzen,Armbewegungen etc.)Auch den Dosiercomputer haben beide Geräte gemeinsam.Die Arbeit von der Kabine aus ist sehr intuitiv.

Arbeiten, die eine große Genauigkeit erfordern (Ausbessern vonMulden, kleinen Oberflächenablösungen oder Rissen) können vomBoden aus durchgeführt werden. Der Bediener stellt sich in einehinsichtlich der Verkehrsbedingungen sichere Position und steuert denArm mit Hilfe einer Funkfernbedienung in sicherer Entfernung vonaufspritzendem Splitt und Emissionen.Das Vorgehen ist sehr ergonomisch und sorgt Erkrankungen desBewegungsapparats effizient vor, da keine Lasten gehoben werdenmüssen.

SicherheitDie fraglichen Arbeiten werden häufig im laufenden Verkehrdurchgeführt. Deshalb ist eine Steuerung von der Kabine aus vorzuziehen. Die Position des Arms (vor dem LKW) ermöglicht dem Fahrer einenguten Überblick und bei vom Boden aus durchgeführten Arbeitendirekte Sicht auf den zu Fuß gehenden Bediener.

Bei Greenswift handelt es sich um ein äußerst innovativesKonzept, das einen Standard-Synchron-Spritzsplittsteuer miteinem Spritzarm zur automatischen Ausbesserung vonSchlaglöchern verbindet.

Page 37: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

There has been a sharp rise in the use of the bituminous microsurfacingmaterials technique worldwide, as it is ideal for the maintenance ofbituminous wear courses. However, there are substantial differences inthe specifications from one country to another. That is why Breining hasdeveloped a range that is ideally suited to all markets. While theSlurrypaver is a Value machine, the Novasealer is a Premium product.

Novasealer – the Premium range

Novasealer is the most technologically advanced machine on themarket. A computer calculates and controls the metering of allcomponents (emulsion, aggregate, water, cement, additives and glassfibre, etc.) and allows for the total traceability of the project, which isincreasingly required by the CE mark scheme and for quality control(temperatures, quantities sprayed, GPS position, etc.).

Glass fibres The addition of cut glass fibres increases the rheological quality of themixture and thus helps to prevent problems caused by running.

The tack coat It is increasingly common for the specifications to require the sprayingof tack coats prior to the application of bituminous microsurfacingmaterials in order to increase the adhesion to certain substrates such asconcrete or planed surfaces. This applies in Germany, for example.Breining has developed a unique spraying system – called Novaspray –which allows for the performance of both operations simultaneously ina single pass.Novaspray is a built-in, high-performance spraybar fitted to themachine itself.

A solution to suit each market: NOVASEALER - the PREMIUM solution

[email protected]

CONTACT

37

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

Novasealer

Eine geeignete Lösung für alle Märkte: die PREMIUM-Lösung NOVASEALER

Die Technik der kalt gegossenen Bitumenmaterialien (MBCF) istweltweit im Vormarsch, da sie sich gut zur Pflege bituminöserOberflächenbeläge eignet. Die Spezifikationen unterscheiden sichjedoch von Land zu Land stark. Aus diesem Grunde hat Breiningein perfekt an die unterschiedlichen Märkte angepasstesProgramm entwickelt. Während Slurrypaver eine Maschine ausdem VALUE-Programm ist, handelt es sich beim Novasealer um einPremium-Produkt.

Novasealer, die Premium-Baureihe

Die Novasealer ist die technologisch ausgefeilteste Maschine auf demMarkt. Ein Computer berechnet und steuert die Dosierung allerBestandteile (Emulsion, Kornmaterial, Wasser, Zement, Additive,Glasfasern usw.) und ermöglicht eine lückenlose Rückverfolgbarkeitder Baustelle, wie sie im Rahmen von CE-Kennzeichnung oderQualitätskontrolle immer häufiger vorgeschrieben ist (Temperaturen,ausgebrachte Mengen, GPS-Position etc.).

GlasfasernDie Einbindung von geschnittenen Glasfasern dient der Verbesserungder Fließeigenschaften der Mischung und somit der Vermeidung von"Läufern".

Die HaftbrückeDie Vorgaben fordern immer häufiger das Aufbringen von Haftbrückenvor der Ausbringung von kalt gegossenen Bitumenmaterialien(MBCF), um so die Haftung auf bestimmten Untergründen wie Betonoder gefrästen Flächen zu erhöhen. Dies ist beispielsweise inDeutschland der Fall.Breining hat ein einzigartiges Spritzsystem mit Namen Novasprayentwickelt, mit dem die gleichzeitige Durchführung beider Schritte innur einem Durchgang möglich ist. Novaspray ist ein integrierter, an der Maschine selbst montierterHochleistungsspritzbalken.

Page 38: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

38

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Binder sprayers used for spraying tack coats on hot-mix asphaltprojects have a very low utilisation rate. Opting for a multi-servicesolution increases the equipment occupation rate, eliminates theneed to use other equipment and ensures a return on the investment.

The multiple dimensions of the UBSprayer

u The tack coatBinder spraying remains the sprayer's main role. The metering of atack coat is quite low (around 300 gr/m2). Consequently, the technicalcharacteristics of the machine (binder circuit, pump, computer, etc.)are specially designed to obtain these metering rates.The performance of the final result must also be associated with theease of application, and particularly the working speed, which mustremain consistent (around 4 km/h).

u Associated services Worksite equipment (compactors, planers, etc.) can be resupplied viawater and fuel-oil tanks fitted to the vehicle.

u Sealing of joints The creation of joints on carpets of hot-mix asphalt is crucial indetermining the lifespan of the wearing course. And this appliesequally to central joints as it does to the sealing of lateral joints.In many countries, hot mastics have been adopted for the treatment ofthese joints. Dedicated equipment is required for this task. It must beable to heat and spray mastic at 180°C. Breining has developed aspecific mastic heater, equipped with one or more heated spraybars.This mastic heater is situated between the tanks and the lorry cabin,thus keeping the machine very compact, which is essential on hot-mixasphalt projects that mobilise a large number of machines and onwhich there is very limited room to manoeuvre.

Breining UBSPRAYER Multi-purpose sprayer for hot-mix asphalt crews

[email protected]

CONTACT

UBSprayer

Jointsealer

Breining UBSPRAYER Mehrzweck-Spritzmaschine für Heißmischgut verarbeitende Teams

Die Auslastung einer Bindemittel-Spritzmaschine zum Vorspritzender Haftbrücke auf einer Heißmischgut verarbeitenden Baustelleist sehr gering. Ein Mehrzweckeinsatz erhöht die Auslastung derMaschine, verhindert die Notwendigkeit zum Rückgriff aufandere Ausrüstungen und macht die Investition rentabler.

Die UBSprayer und all ihre Facetten

u Die HaftbrückeBindemittelspritzen bleibt die wichtigste Funktion der Spritzmaschine.Eine Haftbrücke wird recht gering dosiert (um die 300 Gramm/m²).Folglich sind die technischen Eigenschaften der Maschine(Bindemittelkreislauf, Pumpe, Computer) auf das Erreichen dieserDosierungen ausgelegt.Insbesondere im Hinblick auf die Arbeitsgeschwindigkeit, die konstant(bei zirka 4km/h) gehalten werden werden muss, müssen dieLeistungsdaten der fertigen Schichten mit einer benutzerfreundlichenDurchführung harmonisieren.

u VersorgungsdiensteDie Versorgung von Baumaschinen (Verdichter, Straßenhobel etc.) istdank des auf dem Trägerfahrzeug vorhandenen Wasser- undDieselvorrats möglich.

u FugenabdichtungDie Verfugung von Heißeinbaudecken ist für die Haltbarkeit vonFahrbahndecken ein entscheidendes Kriterium. Dies gilt für Mittelfugengenauso wie für die seitlichen Fugen.In zahlreichen Ländern ist zur Behandlung dieser Fugen heißerMastixasphalt vorgesehen, der eine spezielle Ausrüstung erfordert. Siemuss in der Lage sein, einen Mastix auf 180° zu erhitzen undauszubringen. Breining hat einen speziellen, mit einem oder mehrerenbeheizten Spritzbalken ausgestatteten Kocher entwickelt. Dieser Kocherbefindet sich zwischen den Behältern und der Kabine des Lastwagensund sorgt so für eine sehr kompakte Maschine, was im Rahmen vonAsphaltbaustellen mit vielen Maschinen und beschränktenRangierflächen unverzichtbar ist.

Page 39: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

39

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Bomag has revised its city paver. The new engine of the BF 300-2meets the Tier 4/Stage 3B emission standards. Additionally, theasphalt paver, which was developed for inner-city road building,has an optional hydraulically adjustable hood, which makes thecomplete emptying of the tub faster and easier. Bomag offerspractical extras such as LED headlights or balloon lighting asoptional features for the BF 300-2.

From January 2016 on is the revised version of the Bomag city paver BF300-2 available. With its eco-friendly Tier 4/Stage 3B engine it is wellequipped to fulfill even the strictest emission standards. In addition,there will be a version with Tier 3 engine. The BF 300-2 is available eitherwith wheel drive (BF 300 P-2) or chain drive (BF 300 C-2). With aperformance of 300 tons per hour and a maximum paving width of5 m (chain) or 4,40 m (wheel), the paver is extremely versatile. TheBF 300-2 is particularly suitable for inner-city road reconstruction, butalso the rural road construction or the hard shoulder reconstructionon motorways are typical application fields.

Optionally, the BF 300-2 has a hydraulically adjustable hood. Furtherspecial equipment is the ventilation system. It vacuums asphaltsteams directly above the screws and leads them over the paver top.This is equally a clean and comfortable thing for driver and screedoperator.

The Magmalife screed heating is also part of the new BF 300-2. All theheating rods are cast into one aluminum block. Because of the metal’sexcellent thermal conductivity, the screed heats up 60% faster thanany other screed heating in the market. Simultaneously, the aluminumblock protects the heating rods in the best possible way.

Bomag asphalt paver BF 300-2 with fewer emissions

[email protected]

CONTACT

Bomag Asphaltfertiger BF 300-2 mit weniger Abgasen

Bomag hat seinen Cityfertiger überarbeitet. Der neue Motor desBF 300-2 erfüllt nun die Tier 4/Stufe 3B Abgasnorm. Zusätzlicherhält der für den innerstädtischen Straßenbau entwickelteAsphaltfertiger optional eine hydraulisch steuerbare Frontklappe,was das restlose Entleeren des Kübels schneller und einfachermacht. Praktische Extras wie LED Scheinwerfer oder Ballonlichtbietet Bomag zusätzlich als Ausstattung für den BF 300-2 an.

Ab Januar 2016 ist der Bomag Cityfertiger BF 300-2 in derüberarbeiteten Version erhältlich. Mit seinem umweltfreundlichen Tier4/Stufe 3B Motor ist er gut gerüstet, um auch die strengstenAbgasnormen zu erfüllen. Zusätzlich gibt es eine Variante mit Tier 3Motor. Wahlweise verfügt der BF 300-2 über einen Radantrieb (BF 300P-2) oder Kettenantrieb (BF 300 C-2). Mit einer Einbauleistung von300 Tonnen pro Stunde und einer maximalen Einbaubreite von 5m(Kette) bzw. 4,40 m (Rad) ist er vielseitig einsetzbar. Besondersgeeignet ist der Fertiger für die innerstädtische Straßensanierung,aber auch der ländliche Wegebau oder die Standstreifensanierung imAutobahnbau sind typische Einsatzgebiete.

Optional besitzt der BF 300-2 eine hydraulische Frontklappe desKübels. Eine weitere Sonderausstattung ist das Ventilationssystem. Essaugt die Asphaltdämpfe direkt über den Schnecken ab und leitet sieüber das Fertiger-Dach. Für Fahrer und Bohlenbediener ist diesgleichermaßen eine saubere und komfortable Sache.

Die Magmalife Bohlenheizung aller Bomag Asphaltfertiger ist einselbstverständlicher Bestandteil des BF 300-2. Die direkt in einenAluminiumblock gegossenen Heizstäbe benötigen durch die hoheLeitfähigkeit des Metalls lediglich 20 Minuten zum Aufheizen und sinddamit rund 60% schneller als die Bohlenheizungen vergleichbarerMaschinen im Markt. Gleichzeitig schützt der Aluminiumblock dieHeizelemente optimal.

Page 40: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

40

[email protected]

CONTACT

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Bomag has added a series of feeders to its paving product range.The BMF 2500 will be available in three models starting January2016.

On asphalt work constant material feed from the screed and uniformpre-compaction of material are the most important factors for highquality paving. Feeders optimize material delivery by quickly processingthe incoming material from the truck and conveying it at a constant ratewithout contact with the paver. Outstanding features of the new Bomag BMF 2500 feeder are its highoutput and compact design. Theoretical ouput is 4,000 t/h, whichmeans the unit can handle a 27 tonne lorry load of crushed rock, sandor asphalt in only 35 seconds. At the same time the vehicle width ofonly 2.55 m is narrow enough for transport without special permit. Theconveyor belt on the Bomag BMF 2500 feeder has a width of 1.2 m andgives optimum material flow with minimal segregation. In addition, therubber belt is mounted on metal struts. These prevent the belt fromstretching with hot asphalt. Re-tensioning the belt is no longernecessary and material feeding becomes safer. The BMF 2500 has a large material hopper with individuallycontrollable wings for quick discharge and slewing bumper rollers tosafely dock the supply truck. The base model BMF 2500 feeder can besupplemented with a slewable belt. The slewing belt allows lateralfeeding. This way, one machine can supply two pavers. The offset beltcan be readily mounted and removed. When not needed, the belt canbe quickly removed and unnecessary wear is avoided. A weatherproofed laptop docking station is also provided. The Bomag BMF 2500feeder is available in three versions. BMF 2500 S is the base model. Thisunit can feed all pavers and can be supplemented with a slewableoffset belt. The BMF 2500 S Offset, on the other hand, offers theslewable offset conveyor belt as standard. The BMF 2500 M has alonger, height-adjustable conveyor belt. This model can feed highadditional paver hoppers. These new feeder models are of coursesupported by the Bomag sales and service network.

The Bomag BMF 2500 feeder for greater paving efficiency

Bomag erweitert sein Produktportfolio für den Straßenbau umBeschicker. Erhältlich ist der BMF 2500 ab Januar 2016 in dreiAusführungen.

Herausragende Merkmale des neuen Bomag Beschickers BMF 2500sind seine hohe Förderleistung bei minimaler Fahrzeugabmessung. Dietheoretische Förderleistung beträgt 4 000t/h, sodass er eine Lkw-Ladung von bis zu 27 Tonnen Schotter, Sand oder Asphalt in nur 35Sekunden fördern kann. Gleichzeitig ist er bei nur 2,55m Fahrzeugbreiteso schmal, dass sein Transport ohne Sondergenehmigung möglich ist. Das Förderband des Bomag Beschickers BMF 2500 ist mit 1,2mbesonders breit und sorgt für optimalen Materialfluss bei minimalerEntmischung. Zudem ist der Gummigurt auf Metallstreben montiert.Diese verhindern ein materialbedingtes Ausdehnen des Bandes durchden heißen Asphalt. Ein Nachspannen des Bandes ist nicht mehrnotwendig und die Materialförderung erhält Prozesssicherheit. DerBMF 2500 besitzt einen großen Materialkübel mit separatsteuerbaren Kübelklappen zum schnellen Entleeren und schwenkbareSchubrollen zum sicheren Andocken des anliefernden Lkw. Die Basisversion des Beschickers BMF 2500 kann um einSchwenkband ergänzt werden. Das schwenkbare Förderband lässteine seitliche Beschickung zu. Eine Maschine kann dadurch auch zweiAsphaltfertiger beschicken. Das Offset-Band lässt sich einfach ab- undanmontieren. Wenn es nicht benötigt wird, kann es schnell abmontiertwerden und entgeht unnötigem Verschleiß. Durch Entfernungs- undAbstandsensoren ist ein vollautomatischer Betrieb des BMF 2500möglich. Eine Lenkautomatik entlang eines Leitdrahtes ist optionalerhältlich. Die Maschine bleibt auf Kurs während der Bediener sich aufdie Entleerung des Lkw konzentriert. Hierfür kann der Sitz um 90 Gradausgeschwenkt werden und erlaubt dadurch eine optimale Sicht nachvorn und hinten. Eine zweite Bedienstation für einen Bodenbedienerbefindet sich an der Seitenwand. Dort ist auch eine wettergeschützteLaptop-Docking-Station untergebracht.

Bomag Beschicker BMF 2500 macht Straßenbau effizienter

Page 41: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

41

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

With the expansion of the product range, Bomag now offers four coldmilling models with three and four wheels and 500 mm or 600 mmmaximum working width in the compact class with rear loadingconveyor. In the 1 meter class the cold milling machines BM 1000/35,BM 1200/35 and BM 1300/35 with tail rotor and three further modelswith mid rotor are added. Built like a large milling machine withcentral milling units, the latter type allows an operator workstationwith the best possible construction site overview. Advantages in transport and operations in confined space result fromcompact dimensions and low total weight. Through four steerabledrive mechanisms the milling machines are extremely moveable andflexible in roundabouts and inner-city job site applications. In thebigger class, the model BM 2000/60 is supplemented by two othermodels in the 750 PS class. The new cold milling machines BM 2000/75 and BM 2200/75 are builtat the headquarters of the company in Boppard. They have aperformance of 771 PS (567 kW) and a working width of 2,000mm or2,200mm and a milling depth of 350 mm. Besides performance, themachines especially convince through easy service and operatingcomfort. A small one-cylinder diesel engine is, for example, anauxiliary motor for sideline activities such as filling up the water tank,tool replacement and machine cleaning. Particular attention is paid tothe development of new milling technique. The results are the downtimes of the milling drums and holders: withthe technology used, these can be extended by up to 30% comparedto other systems.

BomagFive new cold milling models

[email protected]

CONTACT

For the Bauma 2016 in Munich, Bomag expands its portfolio ofcold millings to five additional models.

BomagFünf neue Modelle bei den Kaltfräsen

Mit der Erweiterung der Produktrange bietet Bomag nun in derKompaktklasse mit Heckladeband vier Kaltfräsen-Modelle mit dreiund vier Rädern und 500 mm bzw. 600 mm Maximalarbeitsbreite. Inder 1 m-Klasse kommen die Kaltfräsen BM 1000/35, BM 1200/35 undBM 1300/35 mit Heckrotor sowie drei weitere Modelle mit Mittelrotorfür Spezialanwendungen hinzu. Aufgebaut wie eine Großfräse mitzentralem Fräsaggregat erlaubt letztere Bauart einenBedienerarbeitsplatz mit bester Baustellenübersicht. Durch die kompakten Abmaße und das niedrige Gesamtgewichtergeben sich Vorteile beim Transport und Einsätzen auf engstemBauraum. Durch vier lenkbare Laufwerke sind die Fräsen besondersbeweglich und flexibel bei Kreisverkehren und innerstätischenBaustellenanwendungen. Nach oben wird das Modell BM 2000/60 inder 600 PS Klasse durch zwei weitere Modelle in der 750 PS –Klasseerweitert. Die neuen Kaltfräsen BM 2000/75 und BM 2200/75 werden amHauptstandort des Unternehmens in Boppard gebaut. Sie verfügenüber eine Motorleistung von 771 PS (567 kW) bei einer Arbeitsbreitevon 2 000mm bzw. 2 200mm und einer Frästiefe von 350mm. Nebender Leistungsfähigkeit punkten die Maschinen vor allem miteinfachem Service und Bedienkomfort. So wird beispielsweise einkleiner Ein-Zylinder-Diesel zum Hilfsmotor für Nebentätigkeiten wieWassertanken, Meißelwechsel und Maschinenreinigung. Einbesonderes Augenmerk bei allen Fräsen liegt auch bei den neuenModellen auf der Entwicklung der Frästechnik. Resultat sind dieStandzeiten der Fräswalzen und Halter: mit der eingesetztenTechnologie können diese um bis zu 30% gegenüber anderenSystemen verlängert werden.

Zur Bauma 2016 in München erweitert Bomag das Maschinen-portfolio im Bereich der Kaltfräsen um fünf weitere Modelle.

Page 42: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

42

[email protected]

CONTACT

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

At the Bauma 2016 Bomag is first presenting the recycler RS 500.With an innovative machine concept, the developers succeededin closing a gap in the market. The side-shift facility of the millingrotor allows the operator to mill to the fringe of a road – for thefirst time with a wheel based recycler.

By now it was not possible to reach hundred percent of the existingmaterial with the rotor. Therefore, reduced quality or complicatedworking methods were tolerated compromises on job sitesworldwide. The milling rotor of the RS 500 reaches any fringe and stays safelymaneuverable without working on non-sustainable underground orcolliding with existing surfaces. The rotor can be moved over thewheel edges on the left as well as the right side. Thus, on both sidesmilling along the road edge is possible without flaws. The machineconcept is supplemented by the Bomag Flexmix technology, whichallows a continuous crushing of the material. In comparison to worldwide standards, the RS 500 has an adjustableflap within the rotor hood. The milling material meets the flap and is– infinitely adjustable – shredded to the desired size. In contrast toother methods, the fuel consumption is not increased and the wear ofthe rotor stays low. The RS 500 is very easily transportable, thanks tothe height-adjustable cabin and the compact dimensions. With atransportation height of 3.1 m, a total width of 2.55 m and a lengthof 9.5 m the machine can easily be moved from one site to anotheron a low-loader.

Bomag is presenting new recycler

Auf der Bauma 2016 präsentiert Bomag erstmalig denStabilisierer/Recycler RS 500, mit dessen neuartigemMaschinenkonzept es den Entwicklern gelungen ist, eineMarktlücke zu schließen. Denn die Seitenverschiebbarkeit desFräsrotors ermöglicht es erstmals, mit radbasiertenStabilisierern/Recyclern auch bis in die Randzone einerFahrbahn zu fräsen.

Bisher war es mit diesem Maschinentyp nicht möglich, mit dem Rotorhundert Prozent des bestehenden Materials zu erreichen. ReduzierteQualität oder umständliche Arbeitsweisen waren daher diegeduldeten Kompromisse auf Baustellen weltweit. Der über die Radkante hinaus verschiebbarer Fräsrotor des RS 500erreicht jede Randzone und die Maschine bleibt sichermanövrierfähig, ohne mit den Reifen auf nicht tragfähigemUntergrund zu arbeiten oder mit den Rädern an bestehendenFahrbahnbelägen zu kollidieren. Der Rotor lässt sich dazu links undrechts über die Radkante hinaus verschieben. Somit kann an beidenSeiten an der Fahrbahnkante vorbei ohne Fehlstelle gefräst werden.Ergänzt wird das Maschinenkonzept durch die von Bomag entwickelteFlexmix-Technologie, bei der stufenlos die Zerkleinerung des Materialseingestellt werden kann. Im Vergleich zum weltweiten Standard, arbeitet beim RS 500 eineVerstellklappe in der Rotorhaube. Das Fräsgut trifft bei Bedarf aufdiese Zerkleinerungsleiste und wird – stufenlos regulierbar – auf diegewünschte Zielgröße zerkleinert. Im Gegensatz zu anderenMethoden wird hierbei der Kraftstoffverbrauch nicht erhöht und derVerschleiß am Rotor bleibt sehr niedrig. Der RS 500 lässt sich dankhöhenverstellbarer Kabine und kompakter Abmessungen sehr einfachtransportieren. Mit einer Transporthöhe von 3,1m, einer Gesamtbreitevon 2,55 m und einer Länge von 9,5 m kann die Maschine problemlosauf einem Tieflader von einer Baustelle zur nächsten gebrachtwerden.

Bomag präsentiert neuen Recycler

Page 43: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

43

PRODUCTS

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Built by Scarab in the UK and then further enhanced by Walter Brothersin Germany, the Magnum Titanium can be mounted on a chassis in therange of 18 to 19 tonnes. This together with the Scarab renownedhydrostatic drive system and a wide choice of optional equipment makethe Magnum Titanium a versatile machine with excellent endurance.

Built to your Requirements The Magnum Titanium options list includes a 2.5 metre full-widthsuction nozzle system mounted to the rear of the vehicle which,coupled with the high pressure water system ensures efficient cleaningof any road surface.

Additionally a fully articulating spraybar controlled from within the cabcan be specified to slew left to right as well as raise and lower.Many brush options are available including front brushes for sweepingor weed-ripping as well as an optional auxiliary channel brush withextended reach.

Scarab Magnum Titanium

[email protected]

CONTACT

The Magnum Titanium is the Scarab Flagship sweeper. With itsclass-leading, powerful suction, rugged build and highspecification it is suited for all civil works and specialistapplications including milling work and high pressure surfacecleaning.

Technical Specification Chassis 18-19-tonne GVMHopper 8.2 m3 Full Stainless Steel Heavy DutyPayload 8 - 10 tonnesDrive system Hydrostatic Drive with Infinitely variable

speed controlWater tank 4,300 litreControl system CANbus with Diagnostics

Optional equipment

- Rear suction system 2.5 metres width (fluid or material pickup)- High pressure pumps ranging from 126 bar @ 163 litres/min –330 bar @ 120 litres/min - Fully articulating high pressure front spray bars - Single or twin front rotary brushes (weed ripping optional)- Auxiliary channel brush- Large roller front brush

Scarab Magnum Titanium

Technische Spezifikation Fahrgestell 18-19 Tonnen zulässiges GesamtgewichtKehricht-Behälter 8,2m3 ganz aus rostfreiem HochleistungsstahlNutzlast 8 – 10 TonnenAntrieb Hydrostatischer Antrieb

mit stufenloser DrehzahlregelungWassertank 4 300 LiterSteuerung CANbus mit Diagnosesystem

Optionale Ausrüstungen - Heck-Saugsystem mit 2,5 Metern Breite (Flüssigkeits- oder Material-Aufnahme)- Hochdruck-Pumpen von 126 bar @ 163 l/min – 330 bar @ 120 l/min - Voll bewegliche Hochdruck-Frontspritzbalken - Einzel- oder Doppel-Front-Rotationsbesen (Unkrautentfernung optional)- Seitlicher Hilfsbesen- Breite Front-Besenwalze

Die von Scarab in Großbritannien gebaute und von der Firma Walter inDeutschland erweiterte Magnum Titanium kann auf ein Fahrgestell für18 bis 19 Tonnen Gesamtgewicht aufgebaut werden. Dies macht dieMagnum Titanium, zusammen mit dem anerkannten hydrostatischenAntriebssystem und der großen Auswahl optionaler Ausrüstungen zueiner vielseitigen Maschine mit hervorragender Standzeit.

Auf Ihren Bedarf zugeschnitten Die Liste der für die Magnum Titanium erhältlichen Optionen umfasstein mit 2,5 Metern über die volle Breite gehendes und am Fahrzeugheckmontiertes Düsensystem, das gekoppelt mit dem Hochdruck-Wassersystem die effiziente Reinigung aller Straßenflächen sichert.Zusätzlich kann ein voll beweglicher, von der Kabine aus gesteuerterSpritzbalken zum Schwenken von rechts nach links genauso wie vonoben nach unten hinzugefügt werden.Es sind zahlreiche optionale Besen erhältlich, einschließlich Frontbesenzum Kehren oder zur Unkrautentfernung und Seitenhilfsbesen miterhöhter Reichweite.

Die Magnum Titanium ist das Flaggschiff unter den Scarab-Kehrmaschinen. Mit der in ihrer Klasse führenden starkenSaugleistung, ihrer robusten Bauweise und gehobenen Ausstattungist sie für alle Bauarbeiten und Spezialanwendungen einschließlichFräsarbeiten und Hochdruck-Oberflächenreinigung geeignet.

Page 44: Road Building Equipment Magazine - FAYATen.fayat.com/content/download/25718/118129/file/Fayat on the Roads... · Fayat on the roads Road Building Equipment Magazine 03.2016 No27 PREMIUM,

Fayat on the roads - No 27 - 03.2016

PRODUCTS

44

[email protected]

CONTACT

EnvironmentRecyclingExpertiseRoad machinesMaintenanceProduction

Specially designed for hydraulic excavators The creation of stone columns is one of the mostwidely used soil improvement techniques in theworld. To meet this growing need, PTC hassupplemented its Vibrolance range with a modelthat is specially adapted to operate on a hydraulicexcavator, which is ideal for the creation of shallowcolumns (up to 8m deep). This Vibrolance ishydraulically powered by the excavator, which

eliminates the need to use a hydraulic power pack.

A BFS "Bottom-Feed System" Vibrolance The BFS built into the Vibrolance allows gravel to be fed into the columnfrom the bottom up to the surface. This produces a column with aconsistent diameter, guaranteeing high-quality soil treatment.

The method

1. Penetration – The tank at the top of the Vibrolance is filled withstones. The Vibrolance penetrates into the soil, assisted by theradial vibrations of the vibrator.

2. Stone feeding – When the required depth of treatment isattained, the stones are poured into the space created by theVibrolance. Compressed air forces the stones from the top of thetube to the point of the Vibrolance.

3. Compaction – The Vibrolance rises up a few centimetres, addsstones and then drops down to compact them.

4. Completed stone column – The Vibrolance performs severalcompaction cycles until it reaches ground level.

The columns are created according to a predetermined grid of insertionpoints. The density of the soil is thus increased by adding stones andcompacting them by vibration.

New PTC VL18 BFS VibrolanceFor the creation of stone columns using a hydraulic excavator

Vibrolance-based soil improvement techniquesoffer a high-quality and economical solutionwhen the existing soils fail to satisfy thebearing capacity and lateral stabilityrequirements.

Fayat on the roadsN° 27 • 03/2016

Graphic design:Gilles EsparbetTél. : +33 (0)6 88 83 19 91gillesparbet.frPrinted by:BLF ImpressionTél. : +33 (0)5 56 13 13 00Fax : +33 (0)5 56 47 83 19

No part of this publication may bereproducted without the prior per-mission of FAYAT Group

Spezielle Auslegung für Hydraulikbagger Die Erstellung von Stopfsäulen ist eines der weltweit am häufigstengenutzten Verfahren zur Verbesserung der Bodenbeschaffenheit. Umdieser steigenden Nachfrage gerecht zu werden, erweitert PTC seinRüttellanzen-Programm um ein speziell für die Verwendung anHydraulikbaggern ausgelegtes Modell, das sich ideal für die Ausführungvon Säulen mit geringer Tiefe eignet (bis zu 8 m). Die hydraulischeVersorgung dieser Rüttellanze erfolgt über den Bagger, so dass auf denEinsatz eines Hydraulikaggregats verzichtet werden kann.

Eine Rüttellanze mit "Bottom Feed System" BFS Das Bottom Feed System BFS der Rüttellanze ermöglicht dieKiesversorgung der Säule vom Säulenfuß aus bis zur Oberfläche. Dadurchlässt sich ein durchgängig konstanter Säulendurchmesser erreichen, waseine qualitativ hochwertige Bodenbehandlung gewährleistet.

Das Verfahren

1. Eindringen - Das Reservoir oben an der Rüttellanze wird mit Kiesbeschickt. Die Rüttellanze dringt, unterstützt durch die radialenSchwingungen des Rüttlers, in den Boden ein.

2. Kiesversorgung - Sobald die gewünschte Behandlungstiefeerreicht ist, wird Kies in den von der Rüttellanze geschaffenenRaum gefüllt. Druckluft transportiert dabei den Kies vom oberen Teildes Rohrs bis zur Spitze der Rüttellanze.

3. Verdichtung - Die Rüttellanze bewegt sich einige Zentimeter nachoben, füllt Kies auf und fährt zur Verdichtung zurück nach unten.

4. Stopfsäule - Die Rüttellanze führt mehrere Verdichtungszyklenaus, bis die Oberfläche des Bodens erreicht ist.

Die Säulen werden einem vorher festgelegten Netz ausEinbringpunkten entsprechend realisiert. So wird der Boden durch dieZufuhr von Kies und durch Rütteln verdichtet.

Die Techniken zur Verbesserung der Bodenbeschaffenheit mittelsRüttellanze bieten eine qualitativ hochwertige undwirtschaftliche Lösung, wenn der Boden vor Ort den nötigenAnforderungen an Tragfähigkeit und Seitenstabilität nicht genügt.

Neue Rüttellanze PTC VL18 BFSZur Ausführung von Stopfsäulen mit Hydraulikbaggern