saint agatha’s - sunset park, brooklyn la oficina al menos con seis meses de anticipación. se...

5
702 48th Street, Brooklyn, New York 11220 Tel: (718) 436-1080 Fax: (718) 436-8870 July 10, 2016 – 15th Sunday in Ordinary Time PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr. Raymond Leesha, Business Manager Mr. Maximo A. Catala, School Principal Mrs. Gizeth Vecchio, Director of Faith Formation OFFICE HOURS: Monday – Friday 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Saturday 10:00 AM – 5:00 PM Sunday 10:00 AM – 4:00 PM MASS SCHEDULE: Monday – Saturday 8:45 AM (English) Wednesday 10:00 AM (Chinese) Wednesday – Friday 7:00 PM (Spanish) Saturday 5:00 PM (English) 7:00 PM (Spanish) Sunday 9:00 AM (English) 10:30 AM (Spanish) 12:15 PM (English) 3:00 PM (Chinese) CONFESSIONS: Before and after weekday Masses or by appointment BAPTISM: Baptisms are celebrated in English on the second and fourth Saturdays of the month. Parents must contact the rectory at least one month in advance. The child’s birth certificate and godparents’ Confirmation certificates are required. MARRIAGE: Couples must contact the rectory at least six months in advance. Recent Baptismal certificates are required. EQUIPO PASTORAL: Rvdo. Vincentius T. Do, Párroco Rvdo. Silvio A. Ortiz, Vicario Parroquial Rvdo. Shengjiao Lin, Vicario Parroquial Hna. Dilecta Yang, Asociada Pastoral Sr. Emilio Arteaga, Diácono Parroquial Sr. Raymond Leesha, Gerente de Negocios Sr. Maximo Catala, Director de la Escuela Sra. Gizeth Vecchio, Directora de Formación en la Fe HORARIO DE OFICINA: Lunes – viernes 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Sábado 10:00 AM – 5:00 PM Domingo 10:00 AM – 4:00 PM HORARIO DE LAS MISAS: Lunes – sábado 8:45 AM (Inglés) Miércoles 10:00 AM (Chino) Miércoles – viernes 7:00 PM (Español) Sábado 5:00 PM (Inglés) 7:00 PM (Español) Domingo 9:00 AM (Inglés) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) CONFESIONES: Antes y después de las Misas diarias o por cita BAUTISMO: Los Bautismos en Español se celebran el primer y tercer sábado de cada mes. Los padres deben llamar a la oficina al menos con un mes de anticipación. Se requieren el certificado de nacimiento del niño y el certificado de Confirmación de los padrinos. MATRIMONIOS: Las parejas deben llamar a la oficina al menos con seis meses de anticipación. Se requiere una copia reciente del certificado de Bautismo. 牧靈同工團: 主任司鐸:杜萬桑神父 助理司鐸:西爾維奧·歐提茲神父 助理司鐸:藺聖教神父 牧民助理:楊美仙修女 堂區執士:艾美路·阿特亞加先生 業務經理:蕾蒙·李莎先生 小學校長:馬克西莫·卡塔拉先生 信仰培育主任:吉薩·維基奧女士 辦公時間: 週一至週五 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM 週六 10:00 AM – 5:00 PM 主日 10:00 AM – 4:00 PM 彌撒時間: 週一至週六 8:45 AM(英語) 週三 10:00 AM(國語) 週三至週五 7:00 PM(西班牙語) 週六 5:00 PM(英語) 7:00 PM(西班牙語) 週日 9:00 AM(英語) 10:30 AM(西班牙語) 12:15 PM(英語) 3:00 PM(國語) 兒童要理班: 週日1:00 PM 國語慕道班: 週日1:00 PM 週三11:00 AM 國語聖經班: 週一10:00 AM 告解聖事: 平日彌撒前後或與神父預約時間 婚姻聖事: 新郎新娘必須提早至少六個月聯繫堂 區,並要提供個人的領洗證。 聖洗聖事: 國語兒童洗禮通常在 主日彌撒中舉行。家長必須提早至少 一個月聯繫堂區,並要提供孩子的出 生證和代父母的堅振聖事證書。 Saint Agatha’s Roman Catholic Church Email: [email protected] Website: stagatha-brooklyn.org

Upload: trinhdieu

Post on 23-Apr-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

702 48th Street, Brooklyn, New York 11220

Tel: (718) 436-1080 Fax: (718) 436-8870

July 10, 2016 – 15th Sunday in Ordinary Time

PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr. Raymond Leesha, Business Manager Mr. Maximo A. Catala, School Principal Mrs. Gizeth Vecchio, Director of Faith Formation OFFICE HOURS: Monday – Friday 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Saturday 10:00 AM – 5:00 PM Sunday 10:00 AM – 4:00 PM

MASS SCHEDULE: Monday – Saturday 8:45 AM (English) Wednesday 10:00 AM (Chinese) Wednesday – Friday 7:00 PM (Spanish) Saturday 5:00 PM (English) 7:00 PM (Spanish) Sunday 9:00 AM (English) 10:30 AM (Spanish) 12:15 PM (English) 3:00 PM (Chinese) CONFESSIONS: Before and after weekday Masses or by appointment

BAPTISM: Baptisms are celebrated in English on the second and fourth Saturdays of the month. Parents must contact the rectory at least one month in advance. The child’s birth certificate and godparents’ Confirmation certificates are required.

MARRIAGE: Couples must contact the rectory at least six months in advance. Recent Baptismal certificates are required.

EQUIPO PASTORAL: Rvdo. Vincentius T. Do, Párroco Rvdo. Silvio A. Ortiz, Vicario Parroquial Rvdo. Shengjiao Lin, Vicario Parroquial Hna. Dilecta Yang, Asociada Pastoral Sr. Emilio Arteaga, Diácono Parroquial Sr. Raymond Leesha, Gerente de Negocios Sr. Maximo Catala, Director de la Escuela Sra. Gizeth Vecchio, Directora de Formación en la Fe HORARIO DE OFICINA: Lunes – viernes 10:00 AM – 12:00 PM 1:00 PM – 9:00 PM Sábado 10:00 AM – 5:00 PM Domingo 10:00 AM – 4:00 PM

HORARIO DE LAS MISAS: Lunes – sábado 8:45 AM (Inglés) Miércoles 10:00 AM (Chino) Miércoles – viernes 7:00 PM (Español) Sábado 5:00 PM (Inglés) 7:00 PM (Español) Domingo 9:00 AM (Inglés) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) CONFESIONES: Antes y después de las Misas diarias o por cita

BAUTISMO: Los Bautismos en Español se celebran el primer y tercer sábado de cada mes. Los padres deben llamar a la oficina al menos con un mes de anticipación. Se requieren el certificado de nacimiento del niño y el certificado de Confirmación de los padrinos.

MATRIMONIOS: Las parejas deben llamar a la oficina al menos con seis meses de anticipación. Se requiere una copia reciente del certificado de Bautismo.

牧靈同工團: 主任司鐸:杜萬桑神父 助理司鐸:西爾維奧·歐提茲神父 助理司鐸:藺聖教神父 牧民助理:楊美仙修女 堂區執士:艾美路·阿特亞加先生 業務經理:蕾蒙·李莎先生 小學校長:馬克西莫·卡塔拉先生 信仰培育主任:吉薩·維基奧女士

辦公時間: 週一至週五 10:00 AM – 12:00 PM

1:00 PM – 9:00 PM 週六 10:00 AM – 5:00 PM 主日 10:00 AM – 4:00 PM

彌撒時間: 週一至週六 8:45 AM(英語) 週三 10:00 AM(國語) 週三至週五 7:00 PM(西班牙語) 週六 5:00 PM(英語) 7:00 PM(西班牙語) 週日 9:00 AM(英語)

10:30 AM(西班牙語) 12:15 PM(英語) 3:00 PM(國語)

兒童要理班: 週日1:00 PM 國語慕道班: 週日1:00 PM 週三11:00 AM

國語聖經班: 週一10:00 AM

告解聖事: 平日彌撒前後或與神父預約時間

婚姻聖事: 新郎新娘必須提早至少六個月聯繫堂區,並要提供個人的領洗證。

聖洗聖事: 國語兒童洗禮通常在主日彌撒中舉行。家長必須提早至少一個月聯繫堂區,並要提供孩子的出生證和代父母的堅振聖事證書。

Saint Agatha’s Roman Catholic Church

聖 亞 佳 德 天 主 教 堂

Email: [email protected] Website: stagatha-brooklyn.org

PASTOR’S PERSPECTIVE Dear Parishioners:

The Little Red Riding Hood is the story of a little girl sent by her mother to bring some food to her sick grandmother in another village. On the way, she meets a big bad wolf and naively tells the wolf where she’s going. The wolf suggests that the little girl picks some flowers for her grandmother. As she wanders in the forest picking flowers, the wolf goes to her grandmother’s house and swallows the grandmother. Then it puts on the grand-mother’s clothes and lies in bed waiting. When the unsuspecting little girl arrives, she is also swallowed by the big bad wolf.

There seems to be a version of this story in every language of the world, because the moral of the story is applicable to every culture. In every society, there are always some “bad wolves” who take advantage of innocent people. Jesus himself warns us of the “wolves in sheep’s clothing” (Matthew 7:15).

In our diocese, the Chancery often sends out alerts about priests of questionable repute. Recently we received warnings about four individuals. One of them – a “Fr. Jose Chamorro” – is probably not even a priest at all. The other three are all under suspension and are not allowed to serve in any priestly capacity.

This is why before inviting someone to pray or preach at any event, parish groups and ministries must make sure that the person is in good standing with the Church. Every lay person, regardless of where they are from, and every priest or religious from outside our diocese, must present a Letter of Good Standing before their name can be advertised for any event. It is better for us to be safe than sorry.

Fr. Vincentius Do, Pastor

GIFTS FROM BETHLEHEM Pilgrims to the Holy Land often bring back souvenirs

made of olive wood or mother of pearl. The olive wood carving trade is not only a centuries-old form of art, but also a major source of income for Christians in the Holy Land. In recent years, however, due to the difficult political conditions, Christians in the Holy Land and their traditional trade are facing serious danger.

This weekend, some representatives of the Bethlehem Christian Families will speak at our Masses and display a collection of hand-carved olive wood religious items for sale. By purchasing these items, you help to support Christians in the Holy Land. For more information, please visit www.bcfmission.com .

KNIGHTS OF COLUMBUS

The Knights of Columbus is the world’s largest Catholic fraternal service organization. Founded by Father Michael J. McGivney in 1882 originally to help low-income immigrant Catholics, it has developed into a fraternal society dedicated to providing charitable services, promoting Catholic education, and actively defending the Church in various countries. Presently, there are 1.9 million Knights in more than 15,000 councils around the world.

We are planning to form a council in our parish. Membership is open to practicing Catholic men aged 18 or older. For more information, please come to a meeting with Fr. Do in the rectory at 7:30 pm on Monday, July 11.

SENIOR HOUSING OPPORTUNITY

Catholic Charities is pleased to announce that beginning July 18, the Pierrepont House for the Elderly, a 188-unit building in Brooklyn Heights, will re-open its waiting list. To enter the lottery, applicants (or their spouse) must be 62 years or older with limited income and meet HUD Section 8 income guidelines. Non-elderly persons with disabilities may also qualify.

To obtain an application, please send a written application request to:

Pierrepont House for the Elderly c/o POP Management Corp. 191 Joralemon Street, 8th Floor Brooklyn, NY 11201 Interested persons may also pick up an application in-

person by visiting 55 Pierrepont Street, Brooklyn beginning July 18 through August 5 during the hours of 2 pm and 4 pm. Completed applications must be returned by regular

mail to the PO Box listed on the application form and must be postmarked no later than August 13. If you have any questions, please call 718-722-6001 (please note that you cannot request an application by calling this number).

LA PERSPECTIVA DEL PÁRROCO Queridos feligreses: La historia de la Caperucita Roja se trata de una niña enviada por su madre a llevar algo de comida a su abuela enferma en otro pueblo. En el camino, se encuentra con un lobo feroz e ingenuamente le dice al lobo dónde va. El lobo le sugiere a la niña recoger algunas flores para su abuela. Mientras la niña pasea por el bosque recogiendo flores, el lobo va a casa de su abuela y se traga a la abuela. Luego se pone la ropa de la abuela y se acuesta en la cama esperando. Cuando la niña llega desprevenida, a ella también es la traga el lobo feroz. Parece que hay una versión de esta historia en todos los idiomas del mundo, debido a que la moraleja de la historia es aplicable a todas las culturas. En todas las sociedades, siempre hay algunos "lobos malos" que se aprovechan de las personas inocentes. Jesús mismo nos advierte de personas "disfrazados de ovejas pero por dentro son lobos feroces" (Mateo 7:15). En nuestra diócesis, la Cancillería a menudo envía alertas sobre sacerdotes de reputaciones dudosas. Recientemente hemos recibido advertencias sobre cuatro individuos. Uno de ellos - un "P. José Chamorro"- que incluso probablemente no sea un sacerdote absoluto. Los otros tres están bajo suspensión y no se les permite servir en cualquier capacidad sacerdotal. Por esta razón, antes de invitar a alguien para orar o predicar en cualquier evento, grupos parroquiales y ministerios deben asegurarse de que la persona está en buena posición con la Iglesia. Cada laico, independientemente de su lugar de origen, y cada sacerdote o religioso fuera de nuestra diócesis, debe presentar una carta de vigencia antes de que su nombre sea publicado para cualquier evento. Es mejor para nosotros estar seguros que lamentar después. Padre Vicente Do, Párroco

LAS FAMILIAS CRISTIANAS DE BELÉN Peregrinos de la Tierra Santa a menudo traen de regreso recuerdos hechos de madera de olivo o de nácar. El comercio de tallado de madera de olivo no es sólo una forma de arte de siglos de antigüedad, sino también una fuente importante de ingresos para los cristianos en Tierra Santa. En los últimos años, debido a las difíciles condiciones políticas, los cristianos de Tierra Santa y su tradicional comercio enfrentan grave peligro. Este fin de semana, algunos representantes de las

Familias Cristianas de Belén hablaran en nuestras Misas y mostraran una colección de madera de olivo tallado a mano de artículos religiosos para vender. Con la compra de estos artículos, usted ayudara a apoyar a los cristianos en Tierra Santa. Por favor visite www.bcfmission.com para obtener más información.

LOS CABALLEROS DE COLÓN Los Caballeros de Colón es la organización de servicio fraternal católica más grande del mundo. Fundada por el Padre Miguel McGivney en 1882 originalmente para ayudar a inmigrantes católicos de bajos ingresos, se ha convertido en una sociedad fraternal dedicada a proporcionar servicios

de caridad, promoviendo la educación católica y la defensa de la iglesia en varios países. En actualidad, hay 1.9 millones de caballeros en más de 15,000 consejos alrededor del mundo. Estamos planeando formar un Consejo en nuestra parroquia. La membrecía está abierta a hombres católicos practicantes mayores de 18 años. Para obtener más información, por favor venga a una reunión con el Padre Do en la rectoría a las 7:30 pm el lunes, 11 de julio.

OPORTUNIDAD DE VIVIENDA PARA ADULTOS MAYORES

Catholic Charities se complace en anunciar que a partir del 18 de Julio, Pierrepont House for the Elderly, localizado en Brooklyn Heights, con 188 unidades, reabrirá su lista de espera. Para participar en la lotería de vivienda, los aplicantes y sus [esposo(a)] deben ser mayores de 62 años de edad, con ingresos regulados según las disposiciones de la Sección 8 de la Ley de Vivienda de los EE.UU. Personas menores de 62 años con discapacidades pueden calificar. Para obtener una aplicación deberán enviar una solicitud por escrito a: Pierrepont House for the Elderly c/o POP Management Corp. 191 Joralemon Street, 8th Floor Brooklyn, NY 11201 Personas interesadas puede también obtener una aplicación en nuestras oficinas ubicadas en el: 55

Pierrepont Street, Brooklyn a partir del 18 de Julio hasta el 5 de Agosto, entre las 2:00 pm – 4:00 pm. Aplicaciones completas deben ser devueltas por correo postal a la dirección del P.O. Box indicado en la aplicación. Las aplicaciones deben tener sello postal a más tardar del 13 de Agosto 2016. Si usted tiene alguna pregunta, por favor llamar al 718-722-6001 (Las aplicaciones no pueden solicitarse llamando a este número).

GRAN EVENTO La Iglesia la Visitación y el Comité Guadalupano de la Iglesia la Visitación los invita a su Gran Evento el 26 de agosto; evento ubicando en la Iglesia la Visitación (98 Richards St, Brooklyn). Empezando con el Santo Rosario a las 7:30PM, Concierto 8 pm - 11 pm y sin faltar la Exposición del Santísimo. Por primera vez se presenta la hermana “GELA” en un concierto. Precio de boleto: $10. Para más información, llame a Rafael Navor (347-645-1320), Marcelo Ramirez (347-251-5947) o Alberto Saucedo (347-499-1437).

DÍA AL AIRE LIBRE Conozcan su Misericordia, el Ministerio Cristo Te Ama invita a todos a un paseo en autobús para el Santuario de la Virgen María en West Haverstraw, New York, el día sábado 3 de septiembre. Habrá música, alabanzas, testimonios y Predica de la Palabra. Costo autobús $35.00. Autobús sale de Sta. Agatha a las 7 am y regresa a las 6 pm. Para boletos, llamar a Altagracia Valdez (718-404-4832).

神父的话 主爱的兄弟姐妹:

《小红帽》的故事所讲的是

一个小女孩儿,妈妈派她给邻村

生病的奶奶送去一些吃的。在路

上的时候,她遇见了一只很坏的

大灰狼,并天真地告诉了大灰狼

她要到哪里去。大灰狼建议小女孩给她的奶奶摘

一些花儿。当她在森林里摘取花朵的时候,大灰狼

赶到她奶奶的房子,吃掉了奶奶,然后穿上奶奶的

衣服,躺在床上等着小女孩儿。当这个小女孩儿来

到的时候,也就没有防备地被大灰狼吃掉了。

这个故事几乎被翻译成每一种语言,因为它的

寓意适用于每一种文化。在每一个社会中,总是有

一些“坏的大灰狼”利用善良的人们。耶稣也亲自

警告我们要警惕那些“披着羊皮的狼”(玛窦福音

7:15)。

我们教区的秘书处也经常让我们警惕一些名

声有问题的神父们。最近我们收到提醒,要警惕四

个人。其中之一,称为“Jose Chamorro 神父”的

人,也许都不是一位神父。另外三个人则已被停

职,不允许行使神父职权。

因此,堂区各个团体和组织在邀请任何人在堂

区活动中祈祷或讲道之前,必须确定被邀请人在

教会中有好的声望。凡是来自教区以外的神父或

修士、修女,以及所有被邀请讲道的平信徒——无

论来自哪里,在他们的名字被宣传之前,必须提供

一份良好声誉证明信。事先预防总比事后遗憾来

的好。

主任司铎:杜万桑神父

来自白冷的礼物 去圣地朝圣的时候,总会带回来橄榄树或珍

珠母做成的纪念品。橄榄树雕是有着百年历史的

艺术,也是圣地的基督徒最主要的收入来源。但

是因着最近这些年圣地艰难的政治条件,基督徒

和他们的传统行业面临着严重的危险。

这个周末,一些来自白冷基督徒家庭的代表

会在弥撒中讲话,并展示一些橄榄树雕圣物作品

出售。藉着购买这些作品,你帮助了在圣地的基

督徒。请登录网站 www.bcfmission.com 查看更多

信息。

哥伦布骑士团 哥伦布骑士团是世界上最大的天主教志愿者

组织,是于1882年由迈克•麦几夫尼神父创立

的,为帮助低收入的移民天主教徒。后来慢慢成

为致力于慈善服务、天主教教育、以及在不同的

国家活跃地保卫教会。现在全世界有一百九十万

成员,分布于一万五千个支部。

我们计划在我们堂区建立一个支部,成员开

放给年满十八岁或以上的男性天主教徒。有意者

请于七月十一日(星期一)晚上七点半,在堂区

办公室与杜神父会面。

「天主教病患关怀团」聚会 敬请天主教病患关怀团的成员於七月十二日

(星期二)晚上七点半在赵太太的家(945 66th St Apt 3A)聚会。希望每一位成员都会出席,一

起为病人祈祷!

夏季郊游 圣亚佳德天主教堂将於七月二十三日(星期

六)在长木花园(Longwood Gardens, 1001 Longwood Rd, Kennett Square, PA)举办一次夏季

郊游,上午九点出发,下午六点返回。车费:大

人三十美金,十二岁以下的儿童二十美金(饮

食:请自备)。想要参加者,请在七月十二日前

向杨修女登记。

老年之家 从七月十八日开始,天主教慈善委员会重新

开放位于布碌仑拥有188单元的皮尔庞特老年之

家的候补名单,申请条件为必须年满62岁,低收

入并达到美国住房和城市发展部第八条款的要

求,未满62岁但身有残疾者也可申请。

为了获得申请,请寄一份书面申请到以下地

址: Pierrepont House for the Elderly c/o POP Management Corp. 191 Joralemon Street, 8th Floor Brooklyn, NY 11201 你也可以直接到55 Pierrepont Street, Brooklyn

拿一份申请表格,办公时间从七月十八日到八月

五日每天下午两点到四点。填好的申请表必须于

八月十三日前寄出到申请表上提供的地址。

如果你要咨询,请打电话718-722-6001(请注

意,你不能通过这个电话索取申请表格)。

Sunday, July 10 – 15th Sunday in Ordinary Time 9:00 AM For the People of the Parish 10:30 AM (Sp) Los Legionarios (vivos y difuntos) / Sta.

Agatha y todos los Santos 12:15PM Justine Grado (+) 3:00 PM (Ch) Chen Yue Jiao (blessing) Monday, July 11 – Saint Benedict, Abbot 8:45 AM Tom’s friends by Tom MacCormack Tuesday, July 12 8:45 AM Israel Silva (+) by Helen & Ted Malinowski Wednesday, July 13 8:45 AM Gertrude Nizzere (+) by Joan Badyna 10:00AM (Ch) Intention read at Mass 7:00 PM (Sp) Pedro Frias (+) Thursday, July 14 – St. Kateri Tekakwitha, Virgin 8:45 AM John & Phyllis DeVito by Michael DeVito 7:00 PM (Sp) Rosalba Gomez (+) Friday, July 15 – St. Bonaventure, Bishop 8:45 AM Marcella Woods (+) by Joe & Marcella 7:00 PM (Sp) Intention read at Mass Saturday, July 16 – Our Lady of Mount Carmel 8:45 AM Intention read at Mass 5:00 PM Joseph Didonna (+) 7:00 PM (Sp) Abel Peña (cumpleaños) Sunday, July 17 – 16th Sunday in Ordinary Time 9:00 AM Joan & Jason Carpenter 10:30 AM (Sp) Daniel Perez (+) / Rosalba Gomez (+) / Juan

Guariones Diaz (+) 12:15PM For the People of the Parish 3:00 PM (Ch) Intention read at Mass

MASS INTENTIONS for the week

DEVOTIONS Miraculous Medal Novena Monday after 8:45 AM Mass Saint Agatha Novena Thursday after 8:45 AM Mass Eucharistic Adoration First Thursday 11:00 AM - 12:00 PM, Convent (Chn) First Friday 9:30 AM - 6:30 PM, Upper Church (Spn) First Saturday 9:30 AM - 10:30 AM, Convent (Eng) 2000 Hail Mary’s Fourth Saturday 6:30 AM - 4:00 PM in the Chapel

ACTIVITIES AA Meeting Tuesday & Saturday 7:30 PM, Rectory “One New Generation” Youth Ministry 2nd & 4th Wednesday 7:30 PM, Chapel Golden Age Club Thursday 1:00 PM, Rectory Rosary Society Thursday after First Sunday 1:00 PM, Rectory Holy Name Society Thursday after Second Sunday 1:00 PM, Rectory GA Meeting Thursday 7:00 PM, Rectory Girl Scouts Every other Thursday 7:00 PM, Kelly Hall Boy Scouts – Troop 182 Friday 7:00 PM, Kelly Hall

ADORACIÓN EUCARÍSTICA Primer viernes, 9:30 AM - 6:30 PM, en la Iglesia

GRUPOS PARROQUIALES Legión de Maria Cada lunes, 7:00 PM, Rectoría Grupo Carismático Hispano Cada martes, 7:30 PM, auditorio de la Escuela Ultreya Cursillista Cada miércoles, 7:30 PM, sótano de la Rectoría Grupo Biblico Apologético Cada jueves, 7:30 PM, sótano de la Iglesia Grupo la Santa Cena del Señor Cada viernes, 7:30 PM, sótano de la Iglesia Comité de Caridad de Santa Agatha Primer viernes, 7:30 PM, Rectoría Grupo Guadalupano Cada sábado, 12:30 PM, sótano de la Rectoría Comité de la Virgen de la Nube Primer & tercer sábado, 6:30 PM, sótano de la Iglesia