salon-de-provence · 2016-12-14 · flaneries instants privilegiÉs les flÂneries “privileged...
TRANSCRIPT
SALON-DE-PROVENCE
GUIDE TOURISTIQUEGUIDE BOOK
VISITEZ SALON AUTREMENT !VIsIt salOn DIffErEntly !
FLANERIES INSTANTS PRIVILEGIÉSlEs flÂnErIEs “prIVIlEGED Instants”
BIENVENUE A SALON-DE-PROVENCEWElCOME tO salOn-DE-prOVEnCE
SUIVEZ NOUS ! / fOllOW Us !
follow otsalon on Instagram
and share your pics with
#GoSalon
@TourismSalonPce
tourisme.salon
Suivez-noussur Instagram
et partagez vos photos avec
#GoSalon
otsalon
DEMANDEZ LE GUIDE DU PATRIMOINE !
asK fOr thE hErItaGE GUIDE !
L’Office de Tourisme vous propose des visites guidées gratuites au printemps et en été sur
inscriptions au 04 90 56 27 60
from spring through summer, discover salon-de-provence off the beaten path, as privileged spectators.
registration in the toursim Office. 04 90 56 27 60
SOMMAIREÉDITOCOntEnts
EDItOrIalsalOn-DE-prOVEnCE, Et sOn hIstOIrESalon, Town of history
salOn-DE-prOVEnCE, CIté DE nOstraDaMUsSalon, city of Nostradamus
salOn-DE-prOVEnCE, VIllE DEs saVOnnIErsSalon, a soap maker city
salOn-DE-prOVEnCE, VIllE DE la patrOUIllE DE franCESalon, City of La Patrouille de France
salOn-DE-prOVEnCE, VIllE DE tErrOIr Et artIsanatSalon, city of local specialties and crafts
salOn-DE-prOVEnCE, VIllE DE CUltUrESalon, city of culture
salOn-DE-prOVEnCE, BOns plansSalon, good tips
salOn-DE-prOVEnCE, UnE VIllE qUI BOUGESalon, an active city
salOn-DE-prOVEnCE, EVasIOnSalon, city of leisure
salOn-DE-prOVEnCE Et sEs EnVIrOnsAround Salon
salOn-DE-prOVEnCE, COté pratIqUEPractical Information
plan DE VIllECity map
plan statIOnnEr MalInCar park
4
6
8
10
12
14
15
16
18
20
22
24
26
BIENVENUE à SALON DE PROVENCE ….
En parcourant ce guide touristique, vous trouverez toutes les bonnes adresses et bons plans de notre ville qui vous permettront de profiter pleinement de l’offre touristique locale. Cette brochure vous proposera également de partir à la découverte de notre ville à travers sa tradition provençale, son patrimoine, sa gastronomie, son terroir, et son savoir-faire.
Les nombreuses manifestations et loisirs proposés toute l’année, vous feront partager des moments uniques en famille ou entre amis ! Il est temps pour vous de goûter à l’Art de Vivre en Provence ! ….
En vous souhaitant un agréable séjour à Salon !l’équipe de l’office de tourisme
The tourist Office team
WELCOME TO SALON DE PROVENCE
Throughout reading the touristic guide, discover Salon de Provence through its best places and take full advantage of its good tips. Let this brochure takes you to our tradi-tional and deeply “Provençale” town, go on and discover its heritage, its gastronomy, its local products, and appre-ciate the Salon de Provence “savoir-faire “...
You need more adventure, more leisure, more activities, all over the year we make you share with your family or friends unique and vibrant moments. Now it’s time for you to taste « l’Art de Vivre en Provence»
Wish you a nice and sweet stay in Salon !
SALON-DE-PROVENCE, ET SON hISTOIREsalOn-DE-prOVEnCE, tOWn Of hIstOry
Riche de son passé, Salon de Provence a su conserver un patrimoine exceptionnel. Au détour de ses places om-bragées, boulevards et rues piétonnes, vous découvrirez ses nombreuses richesses. Dominant la plaine de la Crau, sur le rocher du Puech, le château de l’Empéri est l’une des plus anciennes forte-resses de Provence, remarquable exemple de l’architec-ture militaire du XIIIème au XVIème siècle. Il fut le lieu de résidence des archevêques d’Arles sous la suzeraineté des Empereurs de l’ Empire Romain Germanique d’où son nom « Empéri ».
Au XIIIème, éleveurs et commerçants installés au pied du château se protègent en édifiant des Remparts dont la tour du Bourg Neuf est encore visible aujourd’hui.
Au XIX ème, il sert de caserne ; aujourd’hui le Musée de l’Empéri abrite une des premières collections publiques d’uniformes d’armes et d’équipements militaires français au monde. La salle d’honneur du château présente de nombreux objets et documents décrivant les différentes formations de l’armée napoléonienne.
Salon de Provence has kept an exceptional heritage from its historic past.
Wandering through its shaded places, boulevards and pedestrian streets, you will discover many cultural and environmental assets.
The Empéri castle is one of the most ancient fortresses in Provence.
It was once the residence of the Archbishops of Arles under the suzerainty of the emperors of the Holy Ro-man-German Empire from whose it took the name “Empéri”.
The Castle was used as a military headquarter nowadays, the Emperi Museum has one of the first public collec-tions of uniforms, weapons and military equipment in the world and plenty of gear that belonged to Napoleon’s army.
4
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
5
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, E
t s
On
hIs
tO
IrE
/ sa
lOn
-DE-
prO
VEn
CE,
tO
Wn
Of
hIs
tO
ry
OpEnInG hOUrs:From April to September, open from Tuesday to Sunday, from 9.30 am to 12 am and from 2 pm to 6 pm.From October to March, open from 1.30 pm to 6pm. Closed on Mondays.
EMpérI MUsEUM
hOraIrEs : d’avril à septembre du mardi au diman-che de 9h30 à 12h et de 14h à 18h et d’octobre à Mars de 13h30 à 18h. fermé le lundi .
hOraIrEs : d’avril à septembre du mardi au diman-che de 9h30 à 12h et de 14h à 18h et d’octobre à Mars de 13h30 à 18h. fermé le lundi .
MUSÉE DE L’EMPÉRI
SALLE ThÉODORE JOURDANExposition permanente du peintre de la fin du XIXème siècle Théodore Jour-dan qui était inspiré par les paysage et le pastoralisme en Provence.
6
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
Michel de Nostredame 1503 - 1566
salOn-DE-prOVEnCE, CIty Of nOstraDaMUsSALON-DE-PROVENCE, CITÉ DE NOSTRADAMUS
Figure emblématique de la Renaissance, Michel de Nos-tredame dit « Nostradamus », originaire de Saint-Rémy-de-Provence, s’établit dans la cité salonaise à l’âge de 44 ans et y demeure jusqu’à sa mort en 1566. Il est avant tout médecin ; il étudie, suivant le courant humaniste, chaque maladie et chaque partie du corps en fonction de la disposition des constellations et des planètes. C’est cette étude de l’astrologie qui l’amènera à faire impri-mer, en 1555, ses fameuses « Centuries ».
En 1564, La reine Catherine de Medicis accompa-gnée du futur Roi Charles IX alors agé de 14 ans, vint rendre visite à Nostradamus à Salon. Cette visite est célé-brée chaque année le dernier week-end de Juin lors de la fête Renaissance.
Aujourd’hui, sa maison est un musée qui retrace sa vie et son œuvre, et vous accueille toute l’année tous les jours de la semaine.
Michel de Nostradamus also known as “Nostradamus” was an emblematic figure during the Renaissance.
He was born in Saint-Rémy-de-Provence and settled down in the city of Salon at 44 years old where he re-mained until his death in 1566.
In 1564 the queen Catherine de Medicis met him in Sa-lon with her young son the futur king Charles IX. Today his house is a museum dedicated to his life and history. Open all year long, every days.
hOraIrEs :
Tous les jours du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h et le samedi et dimanche de 14h à 18h
OpEnInG hOUrs:
monday to friday: from 9:30 am to 12 am and from 2 pm to 6 pm
saturday and sunday: from 2 pm to 6pm.
nOstraDaMUs hOUsE
7
sa
lOn
-DE-
prO
VEn
CE,
CIt
é D
E n
Ost
ra
Da
MU
s /
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, C
Ity
Of
nO
str
aD
aM
Us
MAISON DE NOSTRADAMUS
Après la guerre de 1870, c’est l’envolée économique, grâce au commerce de l’huile et du savon. Salon s’enri-chit, et après la construction de la gare, la prospérité est bien réelle. C’est ainsi que les riches négociants se font construire de superbes villas autour de Salon, donnant naissance à de nouveaux quartiers, bordant de larges avenues au sud et à l’ouest de la ville.Aujourd’hui 2 savonneries centenaires sont encore en activité et vous font découvrir ce produit unique 100% naturel.
After the War of 1870, thanks to the economic boom, Salon enriched itself by trading oil and soap.
The construction of a train station allowed Salon to es-tablish a successful business. Nowadays, 2 centenary soap works remain and are still in business, giving you the op-portunity to discover this unique product which is 100% natural.
SALON-DE-PROVENCE, VILLE DE SAVONNIERS
8
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
salOn-DE-prOVEnCE, a sOap MaKEr CIty
LA SAVONNERIE MARIUS FABRE
LA SAVONNERIE RAMPAL LATOUR
L’usine Moderne
148 avenue Paul Bourret Tel 04 90 53 24 77
horaires Boutique et Musée : du 1er avril au 30 septembre du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 19h. Et du 1er octobre au 31 mars du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h.
Visites Gratuites de la savonnerie : En vacances scolaires à 10h30 et 14h30. Hors vacances scolaires à 10h30 et à 14h30.
L’usine Historique
71 rue Felix Pyat Tel 09 70 71 60 94 [email protected]
Visites gratuites sans réservation :Du 1er avril au 31 octobre : du lundi au vendredi, à 10h et 11h.
Du 1er novembre au 31 mars : tous les vendredis à 10h.
201 impasse Monge (direction Arles) Tel 09 70 71 60 94 [email protected]
Visites gratuites sans réservation :Du 1er avril au 31 octobre : du lundi au vendredi, à 14h, 15h et 16h.
Du 1er novembre au 31 mars : tous les mercredis à 15h.
Durée 40 mn.
9
sa
lOn
-DE-
prO
VEn
CE,
VIl
lE D
E sa
VO
nn
IEr
s /
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, a
sO
ap
Ma
KEr
CIt
y
salOn-DE-prOVEnCE, CIty Of thE “patrOUIllE DE franCE”
10
w w w.patroui l ledefrance.f r
SALON-DE-PROVENCE, VILLE DE LA PATROUILLE DE FRANCE
La célèbre Patrouille de France composée aujourd’hui de huit Alpha jets est installée au cœur de la base Aé-rienne 701 de Salon depuis 1964.
La Patrouille de France et l’équipe de voltige de l’armée de l’air résident et s’entrainent à Salon-de-Provence.
Entre Octobre et Avril on peut voir la Patrouille qui sur-vole Salon 1 à 2 fois par jour lors de ses entrainements (renseignements à l’Office de Tourisme)
The well-known Patrouille de France has settled down its Base 701 in 1964 in Salon de Provence.
Nowadays, The Patrouille is made up of 8 Alpha Jets.
In winter you can see them training above Salon.
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
11
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, V
IllE
DE
la p
at
rO
UIl
lE D
E fr
an
CE
/ sa
lOn
-DE-
prO
VEn
CE,
CIt
y O
f t
hE
“pa
tr
OU
IllE
DE
fra
nC
E”
The Tourist Office shop provides many ExCLUSIVE items such as products from the Patrouille de France and other souvenirs, local products, mugs, hats and magnets....
sOUVEnIr Of salOn-DE-prOVEnCE
SALON-DE-PROVENCE EN SOUVENIR
OU TROUVER DES SOUVENIRS DE SALON ?
En ExCLUSIVITÉ la boutique de l’Office de Tourisme vous propose des articles de la Patrouille de France et autres souvenirs, produits du terroir, mugs , chapeaux et magnets….
BOUTIQUE OFFICE DE TOURISME 249 place Morgan
Tél : 04 90 56 27 60
FrANce Loisirs 20 Cours Gimon
Tél : 04 90 56 31 59iNTerLUDe
191 Rue Maréchal JoffreTél : 04 90 56 44 50
LA PorTée Des MoTs 34/36 Rue Des frères Kennedy
Tél : 04 90 55 93 20Le greNier D’ABoNDANce
38 Rue Auguste Moutin Tél : 04 90 58 36 40
MAisoN De LA Presse Cours victor Hugo
Tél : 04 90 56 26 51MAgAsiN corTo 77 Rue De l’HorlogeTél : 06 11 41 32 83
AVec PLAisirsCours Gimon
Tél : 09 67 38 81 97
Big BAg Type 61 Rue De l’Horloge Tél : 06 51 19 08 55
De LA VigNe A L’oLiVier 120 Place Saint Michel Tél : 04 90 44 18 57
gALerie D’ArT “KeN eT DY” 73 Rue Kennedy
Tél : 04 90 56 17 30 UN DiMANcHe A LA cAMPAgNe
Place St-Michel Tél : 04 90 45 56 81
LA PAsTorALe cADeAUX Place Passelaigue, galerie St Michel
Tél : 04 90 56 47 09 MorgAN Presse
29 Boulevard Maréchal Foch Tél : 04 90 56 30 11
KiosqUe eMPéri Presse Cours Gimon
Tél : 04 90 56 13 36
NE REPARTEZ PAS SANS UN SOUVENIR DE NOTRE BELLE VILLE.
DO nOt lEaVE WIthOUt a lOVEly sOUVEnIr frOM OUr BEaUtIfUl CIty.
LA sAVoNNerie DU MoULiN A grAiN
fabrication artisanale52 cours Camille Pelletan
Tél : 04 90 50 21 37
L’occiTANe104 Cours Gimon
Tél : 04 90 44 00 28
salOn-DE-prOVEnCE, CIty Of lOCal spECIaltIEs anD Crafts
12
SALON-DE-PROVENCE, VILLE DE TERROIR ET ARTISANAT
LES MARChÉS / thE MarKEts
Pour trouver les produits issus du terroir salonais : les marchés provençaux, la vente à la ferme et circuits courts, les boutiques Bio… etc.
If you are looking for local products from Salon de Provence, there are many Provençal markets and bio shops in the city. You might as well buy your products directly from the farmers.
- le mercredi matin / Wednesday morningGrand marché hebdomadaire Cours du centre-ville, place du général de Gaulle.
- le jeudi / Thursday ( uniquement en été / summer only )17h - 19h Petit marché de producteurs Quartier Michelet, Rue de Romanain.- le vendredi / friday 8h - 13h Le marché des CanourguesCentre commercial Cap Canourgues.
MARChÉ NOCTURNE / nIGht MarKEt- le vendredi soir / friday night19h - 23h ( En juillet et en Aôut / July - august )Artisans créateurs Centre-ville et Centre ancien
- le samedi matin / saturday morningmarché des producteurs place Morgan et marché bio place St Michel.
- le samedi matin / saturday morning8h - 13h Place des Anciens combattantsmarché des Bressons
- le dimanche matin / sunday morningmarché hebdomadaire Place du général de Gaulle w
ww
.vis
itsa
lond
epro
venc
e.co
m
13
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, V
IllE
DE
tEr
rO
Ir E
t a
rtIs
an
at
/ s
alO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, C
Ity
Of
lOC
al
spEC
Ialt
IEs
an
D C
ra
fts
- SOUFFLEUR D’EPICESEpicerie fine 98 Rue Bourg Neuf - Tél : 06 63 06 89 04 - LOU PASTOURELFromagerie et épicerie fine 51, Rue Kennedy - Tél : 04 42 55 26 43 - AUTREMENT VRAC Épicerie vrac sans emballage 49 Rue de l’horloge - Tél : 09 72 88 22 65
- LA FERME DE L’AUThENTIQUE Fromage de chèvre Route d’Arles - Tél : 06 48 76 23 94 - LE RUChER SALONAIS Miel du Tallagard Tél : 06 61 01 32 83 / 06 20 43 06 87 - LES MELOCEANES Producteur d’huile d’olive AOP Chemin des Viougues - Tél : 06 70 37 53 73 - MAS DES BORIES Producteur d’huile d’olive Vieille route de Pélissanne / Tél : 04 90 56 03 65 - MA SAISON LEGUMES Producteur du terroir Impasse du Cabot / Tél : 06 61 37 26 69 - DANIEL EGEA Vente de jus de fruits, œufs, légumes Quartier des Entrages, Route de Marseille Tél : 04 90 53 23 82 - LA FERME AUx hIRONDELLES Produits du terroir Chemin de la Renardière (Bel-Air) - GAEC BEAUME Tél : 06 87 48 92 29- VENTE A LA FERME “LA JARRE AUx FRUITS” Route d’Avignon - Tél : 04 90 53 11 72 / 06 64 17 61 09 - VENTE A LA FERME LA BROUETTE DU PAYSAN Produits du terroir / Tél : 06 12 57 83 34 - VENTE A LA FERME MARTINO Produits du terroir Tél : 06 09 24 45 43 / 06 08 07 21 12 / 06 67 86 37 27 - LE DOMAINE DU MERLEElevage Ovin, production de foin. Route d’Arles - Tél : 04 90 17 01 50 - FRUITS ET LÉGUMES MAZZALITél : 06 87 07 86 22 - LE RUChER DE LA CABANEMiel, produits de la ruche1817 chemin de la Cabane, Bel Air / Tél : 06 33 58 99 19 - ChEZ GUILLAUME Fruits et légumeschemin de La Chapelle / Tél : 06 31 93 09 51- LA SERRE DE MARIEFleurs / Tél : 06 11 08 08 59- LES BASTIDETTESfruits / Tél : 06 03 25 21 99
- LES ChOCOLATS NOSTRADAMUS Chocolaterie artisanaleAvenue du 22 Aout 44 - Tél : 04 90 53 13 97 - LA SAVONNERIE DU MOULIN A GRAIN Savons de Marseille 52 cours Camille Pelletan - Tél : 04 90 50 21 37 Visites gratuites du moulin du lundi au samedi 10h30 et 15h le dimanche 15h et 17h. - LE PETIT OLIVIER La phocéenne de Cosmétique Savons produits de beauté ZA les Roquassiers - Tél : 04 90 56 91 20
-ATELIER DU TEMPS PERDUSculptures, bijoux Route d’Avignon sur rdv - Tél : 06 30 36 14 09 -ThEVA Créatrice de Bijoux Atelier/showroom Rue Four Bourg Neuf sur rdv - Tél : 06 75 75 27 33 -OLYMPE Artiste sculptures, céramiste sur rdv Tél : 06 15 79 39 17 -NICOLE BOURCE Décor sur Faïence, céramiste sur rdv Tél : 06 74 04 55 71 -SANTONS GASQUET Artisan santonnier594 Chemin des Viougues sur rdv Tél : 04 90 42 36 55 -JUSTE POUR VOUS Artisan Chapelier Rue Pontis - Tél : 04 90 56 41 23
- FERME “GOZZERINO” Agriculture BiologiqueImpasse du Cabot - Tél : 06 61 37 26 69 - DANIEL EGEAVente directe de jus de pommes et légumes bioTél : 04 90 53 23 82 - LA RUChE QUI DIT OUI Produits bioRoute de Pélissanne - Tél : 06 70 35 33 80 - LA VIE CLAIRE Marché bioRoute de Marseille D538 - Tél : 04 42 56 94 11 - BIO COPPELIA Magasin bio Allées de Craponne - Tél : 04 90 56 74 05 - MARChE BIO PROVENÇAL Boulevard Danton - Tél : 04 90 42 32 88
VENTE à LA FERME / farM salEs PRODUITS BIO / BIO prODUCts
ÉPICERIES FINES
SPECIALITÉS LOCALES / lOCal prODUCts
LES CRÉATEURS
Salon vous propose des spectacles culturels, des expo-sitions, des conférences, toute l’année dans des lieux uniques.
Salon offers a wide range of exhibitions, conferences, cultural entertainment all along the year in unique spots.
14
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
LES LIEUx D’ExPOSITIONS
- SALLE ROBERT DE LAMANONExpositions ponctuelles Rue Lafayette / Tél : 04 90 44 89 90
- ESPACE ChARLES TRENETSalle de spectacles, animations…Boulevard Aristide Briand / Tél : 04 90 17 00 63
- CAFE MUSIQUE PORTAIL COUCOUExpositions temporaires, salle de spectacleBoulevard Lamartine / Tél : 04 90 56 27 99
- ChATEAU DE L’EMPERI - Musée de la CrauExpositions temporaires et permanentesMontée du Puech / Tél : 04 90 56 22 36
salOn-DE-prOVEnCE, CIty Of CUltUrESALON-DE-PROVENCE, VILLE DE CULTURE
15
découvrez d’autres lieux de programmations ponctuelles sur www.visitsalondeprovence.com
- CINEMAS ARCADES / CLUB10 sallesPlace GambettaTél : 04 90 53 65 06 / Programmes 08 92 68 70 26 - ThEÂTRE ARMAND Théâtre et spectacles divers (d’octobre à juin)Boulevard Nostradamus / Tél : 04 90 56 00 82
- CAFE MUSIQUE PORTAIL COUCOU Programmation musicale, concerts, spectacles live ( d’octobre à juin)Boulevard Lamartine / Tél : 04 90 56 27
- SALON MUSIQUE - IMFP Club de Jazz, Spectacles live ( d’octobre à juin)Avenue Raoul Francou / Tél : 04 90 53 12 52
LIEUx DE SPECTACLES/ EntErtaInMEnts plaCEs
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, V
IllE
DE
CU
ltU
rE
/ sa
lOn
-DE-
prO
VEn
CE,
CIt
y O
f C
Ult
Ur
E
SALON-DE-PROVENCE, UNE VILLE QUI BOUGEsalOn-DE-prOVEnCE, an aCtIVE CIty
L’agenda des manifestations tout au long de l’année … / The calendar of the upcoming events
16
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
PRINTEMPS / sprInG
Mars / March - Festival Nostradamus- Festival Européen de la Poupée- Rencontres cinématographiques
Avril / April - Jardins en fêtes- Fête du printemps- Rencontres cinématographiques- Transhumance
Mai / May - Vide-greniers de printemps- La nuit des Musées - Salon du livre- Fête du jeu
ÉTÉ / sUMMEr
Juin / June - Lancement des festivités- Festival des Fanfares- Fête de la Musique- Fêtes Renaissance
Juillet / July - L’Eté au château- Terrasses en fêtes- Feu d’artifice- Festival Théâtre Coté Cour- Festival International de Musique de chambre.
Août / August- Festival lyrique- Fête de la Libération.- Du Son Au Balcon
17
hIVER / WIntErNovembre / November - Salon du Rire (festival)- Lancement des illuminationsDécembre / December- Noël à Salon- Foire aux Santons- Marché de Noël- Fête foraine- Village du père NoëlJanvier / January- Festival Terre et avenirFévrier / February- Carnaval
retrouvez l’agenda complet des manifestations sur
www.visitsalondeprovence.com
AUTOMNE / aUtUMnseptembre / september - Journées du Patrimoine- Festival international Beatles - Braderie des commerçants- Run Your Townoctobre / october - Fête de la Science
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, U
nE
VIl
lE q
UI
BOU
GE
/ sa
lOn
-DE-
prO
VEn
CE,
an
aC
tIV
E C
Ity
Des activités pour tout Age, toute l’année …There are plenty of activities for all ages, all year long…
salOn-DE-prOVEnCE, CIty Of lEIsUrE
18
SALON-DE-PROVENCE EVASION
LOISIRS / lEIsUrE- BoWLiNg & PATiNoirePlace MorganTél : 04 42 55 55 68Ouvert tous les jours. De 14h à minuit du lundi au vendredi et de 14h à 2h le vendredi, samedi et dimanche. - Accro PAssioNAccrobranchePinède St Léon Tél : 06 16 75 27 79- circUiT FoNTANgeStage de pilotage avec CascadeventsTél : 04 63 21 56 94- circUiT MisTrAL KArT’oNeKartingQuartier de la Jaisse D569Tél : 04 90 42 15 38 - ceNTre De VoL A VoiLe De LA crAUPlaneurAérodrome de Salon-EyguièresTél : 04 90 42 00 91- FLYiNg ToUr PArAMoTeUrKarting volantAérodrome de Salon-EyguièresTél : 06 11 09 64 99- Le coMPLeXeFutsal, bumble bump, Zumba, Squash.Rue des canesteu Zi la GandonneTél : 09 67 58 39 48- gAMe oPeN THe DoorJeu d’évasion à partir de 9 ans.Zac de la gandonne 47 rue remoulaireTél : 04 90 55 74 98- HiPPoDroMe De LA crAUCourses hippiques de juin à septembre.Route d’ArlesTél : 04 90 42 30 22 - sKATe PArKDerrière la gare SNCF- grAViTYTrempoline, dunk, bac à mousse.72 rue du docteur MourretTél : 09 86 23 73 33
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
19
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E EV
asI
On
/ s
alO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, C
Ity
Of
lEIs
Ur
E
RANDONNEES / hIKEs- TreK AVeNTUre DecoUVerTeSorties dans les bouches du Rhône ou Trek Aventure Giusto CROSE guide accompagnateur en montagneTél : 06 71 32 94 89 - eric gALeA Guide haute montagne Randonnées à Thème, Trek, marche Nordique Tél : 06 61 18 70 70 - circUiT BALisé « LA PAsTorALe »Massif du Tallagard. * En été Consulter les Conditions d’accès aux massifs au 0811 20 13 13 « CHAINE DES COTES »
PISCINES / sWIMMInG pOOl- PisciNe MUNiciPALe, ceNTre NAUTiqUeOuverte de juin à AôutAvenue Paul BourretTél : 04 90 53 20 20 - PisciNe coUVerTe Des cANoUrgUes Ouverte toute l’année Avenue du Dauphiné Tél : 04 90 53 53 80
CYCLES / BIKE- PerA cYcLeVente, RéparationBoulevard NostradamusTél : 09 79 07 22 29 - DieT AND BiKe Cycles, vente, réparation, vélo électriqueAllées de CraponneTél : 06 14 89 50 51- cYcLes BATiNicHVente, réparation cycles Rue des Patres Route de MiramasTél : 04 90 56 20 28
- sPorT 2000 Vente, Réparation Route de PélissanneTél : 04 42 05 98 61- iNTersPorT Vente, Réparation ZI la GandonneTél : 09 74 76 42 97
PROMENADES A ChEVAL / hOrsEBaCK rIDInG
- ceNTre eqUesTre Des oLiViersChemin des AubesTél : 06 37 79 39 38 - ceNTre eqUesTre sALoNAisChemin des BastidettesTél : 04 90 56 96 85 - ecUries DU MAs NeUFImpasse du Mas NeufTél : 06 12 33 37 28
SALON ET SES ENVIRONS / tO MaKE arOUnD salOn
20
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
LA BARBEN
AURONS BERRE L’ÉTANG
LA BARBENChâteau / Castle ZOO / Zoo
LAMANONGrottes de Calès / Caves
Village provençal / provençal Village Etang salé / salty lake
VILLES ET VILLAGES à DECOUVRIR / CItIEs tO DIsCOVEr
21
salO
n E
t s
Es E
nV
IrO
ns
/ a
rO
Un
D s
alO
n
CORNILLON
ALLEINSVERNèGUES
EYGUIèRES PÉLISSANNE
SAINT-ChAMAS
SALON-DE-PROVENCE, CôTÉ PRATIQUE
TAxI- AssociATioN Des TAXis DU PAYs sALoNAis Tél : 04 90 45 07 34 - AccorD TAXis Tél : 04 90 42 18 91 - AssociATioN AccorD rADio TAXis Tél : 04 90 42 18 91 - TAXi eric Tél : 06 07 02 83 69 - TAXi FABrice Tél : 06 28 92 36 70 - TAXi LioNeL Tél : 06 25 89 67 53- TAXi MicHeL Tél : 06 25 89 67 53- AB TAXi Tél : 06 33 45 78 46 - FreD TAXi Tél : 06 09 33 60 78- TAXi cAsTrUccio Tél : 06 11 39 63 61 - TAXi DUrAND Tél : 06 87 45 27 39- TAXi giLLes Tél : 06 09 33 60 78 w
ww
.vis
itsa
lond
epro
venc
e.co
m
- gAre roUTière / BUs statIOn Place Morgan Tél : 04 90 56 50 98- cArTreiZe - BUs DéPArTeMeNT Tél : 08 10 00 13 26 www.lepilote.com
BUS
TRAIN- gAre sALoN De ProVeNce Avenue Emile Zola Tél : 36 35 www.sncf.fr
AVION / aIrplanE- AéroPorT MArseiLLe- ProVeNce MARSEILLE AIRPORT Tél : 08 20 81 14 14 www.marseille-aeroport.fr
LOCATION DE VOITURE / Car rEntal- eUroPcAr Allées de Craponne Tél : 04 90 42 31 11- oPeL reNT Avenue du 22 Aout 44 Tél : 04 90 53 69 96- reNT-A-cAr Allées de Craponne Tél : 04 42 47 48 67- ADA LocATioN Avenue du 22 Aout 44 Tél : 07 60 88 54 31- reNAULT reNT Avenue du Roy René Tél : 04 90 42 36 41
LAVERIES / laUnDry- BoULeVArD JoFFre 7/7 jrs- AVeNUe De WerTHeiM 7/7 jrs- LAVerie go AND go Avenue du 22 Aout 44 7/7 jrs
PhOTOGRAPhES / IDEntItE passEpOrt
- PoiNT PHoTo Rue du Bourg Neuf Tél : 04 90 45 61 46- sTUDio Terre D’iMAges Rue Eugène Piron Tél : 04 90 73 45 35- sAges coMMe Des iMAges Avenue Emile Zola Tél : 04 90 53 61 14- PHoTo Price Avenue Allée Corte Tél : 04 90 53 31 43
22
praCtICal InfOrMatIOn
salO
n-D
E-pr
OV
EnC
E, C
ôt
é pr
at
IqU
E /
pra
Ct
ICa
l In
fOr
Ma
tIO
n
NUMEROS D’URGENCE / EMErGEnCy nUMBErsSAMU / EMErGEnCy assIstanCEMÉDECIN DE GARDE / DOCtOr assIstanCEPhARMACIE DE GARDE / nIGht pharMaCySAPEURS-POMPIERS / fIrEManPOLICE SECOURS / EMErGEnCy sErVICEsPOLICE MUNICIPALE / lOCal pOlICECOMMISSARIAT / natIOnal pOlICE OffICE SAMU SOCIAL / hOMElEss rEsCUEURGENCE EUROPÉEN / EUrOpEan EMErGEnCyCENTRE ANTI POISON / pOIsOn hElpCENTRE hOSPITALIER / hOspItalCLINIQUE VIGNOLI / prIVatE hOspItalALLODENT / DENTAL EMERGENCY
1515151817
04 90 56 19 1904 90 17 04 00
115112
04 91 75 25 2504 90 44 91 4404 90 17 25 0004 90 42 42 43
NUMEROS UTILES- MAirie De sALoN Tél : 04 90 44 89 00 www.salondeprovence.fr- geNDArMerie Avenue Guynemer Tél : 04 90 53 90 75- PoLice MUNiciPALe Tél : 04 90 56 19 19- LA PosTe (ceNTre-ViLLe) Rue Massenet Tél : 04 90 56 88 03- LA PosTe (PériPHérie) Route de Jean Moulin Tél : 04 90 17 02 96- cAsH / ChanGE La Poste de Jean Moulin 3631 / 3634- serVice Des coNTrAVeNTioNs ASVT Salon Tél : 04 90 17 88 99- FoUrriere info Commissariat de police Tél : 04 90 17 04 00
ANIMAUx / PETS- reFUge sPA Tallagard Tél : 04 90 42 20 77- cLiNiqUe VeTeriNAire Tél : 04 90 42 15 15
23
24
NOUS SOMMES ICIWE ARE HERE
PLAN DE VILLECIty Map
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
25
pla
n D
E V
IllE
/ C
Ity
Ma
p
NO
US SO
MM
ES ICIW
E ARE H
ERE
LES INCO
NTO
URN
ABLES
MU
st sEE
26
RUE CÉSAR BOSSY
RUE JEA
N M
ARIN
I
PLACE DESTROPHÉES
RUE FARGES
PARKING
I.U.T PARKIN
G
I.U.THÔPITA
L
GÉRONTOLO
GIE
LAFAYETTE
HÔTEL DE VILL
E
GARE
PARVIS
CARNOT
HÔTEL
DE VILLE
EMPERI
URSULE
MORGAN
FOCH GARE
PARVIS
ZOLAZOLA
FOCH
JOSEPH
D' ARBAUD
CRAPONNE
LYCÉE
TECHNIQUE
GAMBETTA
PARKING
DANTON
MORGAN
CARTREIZE
MORGAN
CARTREIZE
GAMBETTA
PARKING
DANTON
Zone rougeStationnement payant limité à 1 heure par demi-journée.
Zones orange et verteStationnement payant limité à 3h par demi-journée(sauf pour les détenteurs d’une carte d’abonnement)
Zone bleueStationnement payant limité à 4h par demi-journée(sauf pour les détenteurs d’une carte d’abonnement)avec les 2 premières heures gratuites
Parkings payants de surface
Gare routière
PARK INGS GRATUITS 815 PLACES
Parking de la gare 340 places
Nouveau en 2016 : 400 places supplémentaires
Parking I .U.T 180 places
Parking de Lurian/ J. D’arbaud 100 places
Parking Torre 150 places
Parking Aymard/ Roy René 45 places
PARK INGS SOUTERRAINS 1284 PLACES
Parking de l’Emperi 516 places
Parking Portail Coucou 373 places
Parking de l’hôpital 90 places
Nouveau : ouverture en 2016
Parking Morgan 305 places
PARK INGS PAYANTS EN ZONES 1813 PLACES
BLEUE, VERTE, ORANGE ET ROUGE
NAVETTES GRATUITES / FREE SHUTTLES
Car parKPLAN STATIONNER MALIN
ww
w.v
isit
salo
ndep
rove
nce.
com
27
pla
n s
ta
tIO
nn
Er M
alI
n /
Ca
r p
ar
K
RUE CÉSAR BOSSY
RUE JEA
N M
ARIN
I
PLACE DESTROPHÉES
RUE FARGES
PARKING
I.U.T PARKIN
G
I.U.THÔPITA
L
GÉRONTOLO
GIE
LAFAYETTE
HÔTEL DE VILL
E
GARE
PARVIS
CARNOT
HÔTEL
DE VILLE
EMPERI
URSULE
MORGAN
FOCH GARE
PARVIS
ZOLAZOLA
FOCH
JOSEPH
D' ARBAUD
CRAPONNE
LYCÉE
TECHNIQUE
GAMBETTA
PARKING
DANTON
MORGAN
CARTREIZE
MORGAN
CARTREIZE
GAMBETTA
PARKING
DANTON
Zone rougeStationnement payant limité à 1 heure par demi-journée.
Zones orange et verteStationnement payant limité à 3h par demi-journée(sauf pour les détenteurs d’une carte d’abonnement)
Zone bleueStationnement payant limité à 4h par demi-journée(sauf pour les détenteurs d’une carte d’abonnement)avec les 2 premières heures gratuites
Parkings payants de surface
Gare routière
PARK INGS GRATUITS 815 PLACES
Parking de la gare 340 places
Nouveau en 2016 : 400 places supplémentaires
Parking I .U.T 180 places
Parking de Lurian/ J. D’arbaud 100 places
Parking Torre 150 places
Parking Aymard/ Roy René 45 places
PARK INGS SOUTERRAINS 1284 PLACES
Parking de l’Emperi 516 places
Parking Portail Coucou 373 places
Parking de l’hôpital 90 places
Nouveau : ouverture en 2016
Parking Morgan 305 places
PARK INGS PAYANTS EN ZONES 1813 PLACES
BLEUE, VERTE, ORANGE ET ROUGE
NAVETTES GRATUITES / FREE SHUTTLES
249 Place Jules Morgan / B.P. 167 13654 Salon-de-Provence CEDEX / Tél: 04 90 56 27 60
WWW.VISITSALONDEPROVENCE.COMfacebook.com/tourisme.salon @tourismSalonPce instagram.com/otsalon
hORAIRES D’OUVERTURE / OpEnInG hOUrsDU LUNDi AU sAMeDi
de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h fermé le dimanche
eN JUiLLeT & AoûT
du lundi au samedi de 9h30 à 19h et le dimanche de 10hà 13h
FroM MoNDAY To sATUrDAY from 9.30 am to 12.30 pm
closed on sunday
JULY & AUgUsTfrom monday to saturday from 9.30 am to 7.00 pm
and on sunday from 10.00 am to 13.00 pm
Malgré tout le soin apporté à la réalisation de ce guide, des erreurs ou omissions ont pu s’y glisser. Retrouvez l’ensemble des offres touristiques sur le site :
© Crédit photos Office de Tourisme et Ville de Salon de Provence