sample engine manual part 1 (for french translation ref only)

Upload: david-henrion

Post on 11-Jul-2015

223 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    1/44

    SFBU8099-02Avril 2007(Traduction: Mai 2007)

    Utilisationet entretienMoteurs G3500WPM1-et suiv. (Moteur)WPN1-et suiv. (Moteur)WPP1-et suiv. (Moteur)DLR1-et suiv. (Moteur)WPR1-et suiv. (Moteur)GNS1-et suiv. (Moteur)WPS1-et suiv. (Moteur)WPT1-et suiv. (Moteur)WPW1-et suiv. (Moteur)

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    2/44

    i01660753

    Mise en gardeLa plupart des accidents en rapport avec I'uti lisation, I'entretien et la reparation de ce produit sont dusa I 'inobservation des regles de securite et precautions elernentaires. On pourra donc les eviter enreconnaissant les risques auxquels on s'expose et en prenant les mesures preventives correspondantes. IIimporte d'etre conscient des dangers potentiels. IIfaut egalement posseder la formation, les cornpetenceset I'outillage requis pour utiliser, entretenir et reparer correctement Ie produit.loute entorse aux instructions d'utilisation, de graissage, d'entretien ou de reparation de ceproduit peut etre a I'origine d'accidents graves, voire mortels.Avant d'utiliser, de graisser, d'entretenir ou de rsparer Ie produit, Ilsez et assimilez bien to utes lesinstructions relatives a I'utilisation, au graissage, a I'entretien et a la reparation.Sur Ie produit et dans Ie present guide figurent des reqles de securite et des mises en garde qui, si ellessont iqnorees, peuvent etre a I'origine d'accidents graves, voire mortels.Ces mises en garde sont precedees d'un "symbole" et d'une "inscription" telle que "DANGER DE MORT',"DANGER" ou "ATTENTION". La mise en garde signalant un "DANGER" est representee cl-apres.

    A DANGERCe symbole a la signification suivante:Soyez attentif! Votre integrite corporelle est en jeu.Le message figurant a la suite explique Ie danger, soit par un texte, soit par des illustrations.Les pratiques pouvant entrainer des degats materiels sont slqnalees par Ie mot "REMARQUE" sur Ieproduit et dans Ie present guide.Caterpillar ne saurait prevolr to utes les situations a risques. De ce fait, les regles et consignes desscurtte lndlquees dans Ie present guide et sur Ie produit ne sont pas exhaustives. Quiconqueemploie une methode ou un outll qui n'est pas expressernent recomrnande par Caterpillar doit doncs'assurer au prealable qu'il ne met pas sa personne ou celle d'autrui en danger et que la methoded'utilisation, de graissage, d'entretien ou de reparation utlllsee ne risque pas d'endommagerIe produit ou d'en compromettre la securlte,Les informations, caracteristlques et illustrations de la presents publication refletent l'etat desconnaissances au moment de la redaction. Les specifications, couples, releves, reglages, illustrations, etc.peuvent changer a tout instant. Ces changements peuvent avoir une incidence sur I'entretien du produit.Avant de commencer un travail, procurez-vous des informations completes et a jour. Les concessionnairesCaterpillar disposent de ces informations.

    A DANGERLorsqu'iI faut remplacer des pieces sur ceproduit, Caterpillar recommande d'utiliser despieces de rechange Caterpillar ou des piecesequivalentes quant aux dimensions, au type, a larobustesse et au materlau, mais sans s'y limiter.L'inobservation de cette mise en garde peutentrainer des detaillances prernaturees, desdommages au produit, des blessures ou msmela mort.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    3/44

    SFBU8099-02 3Table des matleres

    Table des matieresAvant-propos 4

    SecuriteMises en garde 6Generalltes 9Prevention des brOlures 11Prevention des incendies ou des explosions 12Risques d'ecrasement et de coupure 14Pour monter et descendre 14systemes d'allumage 14Avant Ie demarraqe du moteur 15Dernarraqe du moteur 15Arret du moteur 15Circuit electrique 16Informations produitGeneralites 17Caracterlstiques techniques et vues du modele ... 18Identification produit 22UtilisationLevage et remisage 24Caracteristiques et commandes 26Dernarraqe 34Utilisation du moteur 40Arret du moteur 41EntretienContenances 43Recommandations d'entretien 47Calendrier d'entretien 48Documentation de referenceService a la clientele 97

    Documents de reference 99IndexIndex 105

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    4/44

    4Avant-propos SFBU8099-02

    Avant-proposGeneralitesCe guide renferme des instructions relatives a lasecurite, a I'utilisation, au graissage et a I'entretien.Ce guide doit etre conserve dans Ie compartimentdu moteur ou a proxirnite du moteur, dans I'espacede rangement prevu pour la documentation. Lire ceguide, l'etudier et Ie conserver avec la documentationtechnique du moteur.L'anglais est la langue source de toutes lespublications Caterpillar. L'anglais utilise facilite latraduction et l 'uniformlte au niveau de la livraison desmedia electroniques.Certaines photographies ou illustrations peuventmontrer des details ou des accessoires qui n'existentpas sur votre moteur. Par ailleurs, des protections etdes couvercles ont parfois ete deposes pour la clartedes illustrations. En raison du proqres techniqueet de I'effort continuel voue au perfectionnementdu materiel, ce moteur comporte peut-etre desmodifications qui n'apparaissent pas dans cettepublication. En cas de doute concernant un detailde construction de ce moteur ou un point du guide,consulter Ie concessionnaire Caterpillar pour lesrenseignements les plus recents.SecuriteLes precautions elernentaires sont repertorleesdans Ie chapitre "Securite". Ce chapitre rendegalement compte des situations dangereuses.Lire soigneusement les consignes de securiterepertoriees dans ce chapitre avant d'util iser Iemoteur ou de proceder au graissage, a I'entretien oua des reparations.UtilisationNous n'indiquons que I'essentiel des techniquesd'utilisation. Ce guide facilitera I'acquisition descornpetences et des techniques indispensables pourutiliser Ie moteur de rnaniere plus efficace et pluseconomique. L'habilete viendra a la longue, a mesureque I'utilisateur connaTt Ie moteur et ses possibllltes,Le chapitre "Utilisation" servira de reference auxutilisateurs. Les photographies et illustrationsindiquent a I'utilisateur comment proceder auxinspections, faire dernarrer, util iser et arreter Iemoteur. On trouvera egalement dans ce chapitredes renseignements pour Ie diagnostic du moteurelectronique,

    EntretienCette partie du guide est consacree a I'entretiendu moteur. Les instructions d'entretien detallleeset il lustrees sont qroupees selon une perlodlcitebasee sur la consommation de carburant et/ou lesheures-service/le temps reel ecoule, Les differentspoints du calendrier d'entretien renvoient auxinstructions detaillees par la suite.Utiliser la consommation de carburant ou lesheures-service pour determiner la periodicite. Laperiodicite indlquee (Tous les jours, Tous les ans, etc.)pourra etre utilisee au lieu des heures-service si elles'avere plus pratique et equivaut approximativementaux heures-service.L'entretien consellle doit toujours etre effectueselon les heures-service. Les conditions d'utilisationreelles du moteur auront aussi une incidence sur laperiodlcite de I'entretien. Si Ie moteur est util ise enconditions extrernernent difficiles, poussiereuses,humides ou par temps de gel, il faudra procedera I'entretien et au graissage plus souvent qu'il estlndique au calendrier d'entretien.Les differents points du calendrier d'entretien sontorganises en fonction d'un programme d'entretienpreventlf, Si Ie programme d'entretien preventifest bien suivi, une mise au point periodique n'estpas necessaire, La mise en place d'un programmed'entretien preventif devrait permettre de reduire lescoats d'utilisation grace aux economies enqendreespar un moins grand nombre d'imobilisations et dedefaillances,Calendrier d'entretienL'entretien indique a un certain intervalle doitegalement etre effectue aux multiples de cetintervalle. Chaque niveau d'intervention et/oupoint d'entretien doit etre avance ou differe selonla speclflcite de I'entretien, de I'utilisation et deI'application. Nous conseillons de faire des copies ducalendrier d'entretien et de les afficher a proxirnltedu moteur pour rappel. II est bon egalement de tenirun dossier d'entretien et de Ie joindre au dossierpermanent du moteur.Voir la rubrique "Dossiers d'entretien" de ce guidepour de plus amples renseignements sur lesdocuments qui sont generalement acceptes commepreuves de la bonne execution de I'entretien et desreparations. Le concessionnaire Caterpillar agree esta rnerne d'aider a adapter Ie programme d'entretienaux conditions d'utilisation du moteur.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    5/44

    SFBU8099-02 5Avant-propos

    Revision generaleLes reparations importantes du moteur, par exemplecelles prevues dans Ie cadre de la revision generale,ne sont pas couvertes dans Ie Guide d'utilisationet d'entretien, sauf que I'intervalle et les pointsa entretenir a cet interval Ie sont indiques, II estpreferable de confier les grosses reparations aupersonnel qualifle du concessionnaire Caterpillar.Les concessionnaires Caterpillar proposent differentsprogrammes de revision. En cas de defaillance gravedu moteur exigeant sa depose, il existe egalementchez les concessionnaires Caterpillar de multiplesoptions de reparation apres defaillance. Pour plus dedetails sur ces options, consulter Ie concessionnaire.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    6/44

    6SecuriteMises en garde

    SFBU8099-02

    SecuriteMises en garde

    i02758560

    Code SMCS: 1000; 7405Le moteur peut com porter plusieurs mises en gardespecif lques, L'emplacement precis et la descriptiondes mises en garde sont passes en revue dans cechapitre. Prendre Ie temps de se familiariser avectoutes les mises en garde.S'assurer que to utes les mises en garde sont lisibles.Nettoyer ou remplacer les mises en garde dont Ietexte ou les illustrations ne sont pas visibles. Pournettoyer les mises en garde, utitlser un chiffon,de I'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvant,d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques.Les solvants, I'essence et les produits chimiquescaustiques peuvent deteriorer l'adheslf qui maintientla mise en garde en place. Les mises en gardedont l'adhesif est detertore peuvent se detacher dumoteur.Si une mise en garde est endomrnaqee oumanquante, la rem placer. Si une mise en gardeest flxee a une piece du moteur qui est remplacee,monter une mise en garde neuve sur la piecede rechange. Des mises en garde neuves sontdisponibles aupres du concessionnaire Caterpillar.Nota: Les mises en garde 4 et 5 ne figurent pasforcernent sur tous les moteurs.

    Illustration 1Vue du cote gauche d'un moteur type

    901374527

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    7/44

    SFBU8099-02 7SecurlteMises en garde

    2 [ 1 & l w l ] 1 1 1 & l w l l

    Illustration 2Vue du cote droit d'un moteur type

    Mise en garde universelle (1)

    ----

    Illustration 3 g01370904

    Cette mise en garde se trouve sur la base du premiercache-soupapes, de part et d'autre du moteur.

    A DANGERS'assurer d'avoir lu et compris les instructionset les consignes donnees dans Ie Guide d'utili-sation et d'entretien avant d'utiliser ou d'entrete-nir ce moteur. Toute entorse a ces instructionset consignes risque d'etre a I'origine d'accidentsgraves ou mortels. Se procurer les guides de re-change aupres du concessionnaire Caterpillar. IIincombe a I'utilisateur de prendre soin du mate-riel.

    g01374417

    Risque d'electrocution (2)

    --- -

    Illustration 4 g01372247

    Sur un Moteur 3508, cette mise en garde se trouvesur la base du trolsierne cache-soupapes, de partet d'autre du moteur. Sur un Moteur 3512, cettemise en garde se trouve sur la base du quatriernecache-soupapes, de part et d'autre du moteur. Surun Moteur 3516, cette mise en garde se trouve sur labase du sixierne cache-soupapes, de part et d'autredu moteur.

    A DANGERATTENTION! Risque de choc electrique/electrocu-tion! Lire attentivement les consignes de securl-te et les mises en garde du Guide d'utilisation etd'entretien. Faute de se conformer a ces instruc-tions et mises en garde, il y a risque de blessuresou de mort.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    8/44

    8SecuriteMises en gardeSFBU8099-02

    Surface chaude (3)

    Illustration 5 901372256

    Sur un Moteur 3508, cette mise en garde se trouvesur Ie troislerne cache-soupapes, de part et d'autredu moteur. Sur un Moteur 3512, cette mise en gardese trouve sur Ie cinquierne cache-soupapes, de partet d'autre du moteur. Sur un Moteur 3516, cette miseen garde se trouve sur Ie septierne cache-soupapes,de part et d'autre du moteur.

    A DANGERLes pieces ou les organes chauds peuvent pro-voquer des brOlures ou des blessures. Eviter toutcontact entre les pieces ou les organes chauds etla peau. Se protsqer la peau avec des vetementsde protection ou de I'equipement de protection.

    Association canadienne denormalisation (4)

    M AN UF A CT UR ER C AT ER PI L U R IN C.M O DE L 1 13 &0 0 S ER IE S W IT H A 3 C ON TR OL S YS TE ME LE CT RI CA L R AT IN G 2 1 Y O LT 1I. 2 11 A M PS L O CA T IO N C L A S S I D IY . 2 G RD U PS C lD , Z D N E 2T EM P EM IU R E C O DE 1 3

    F OR U SE W IT H A I E IIG IN E S Ym M O N L Y. A Pl 'l J e A8 LE T O I a Nm O N, E W8 11 EC OI IT RO l, P RD TE CT IO N A ND A IR F UE L R AI 1 D S YS TE M IN CW D lN II W IR EI W I N I' IS E S , S E N S O RS , S O L E N O ID S A N D A C T U A T O R S.

    Illustration 6 901371138

    Cette mise en garde peut se trouver sur Ie moduled'interface moteur. Elle peut se trouver sur un tableaude commande monte a distance.A DANGER

    Ne pas dsbrancher I'equipement a moins que Iecourant n'ait ete coupe ou que la zone soit re-connue comme non dangereuse. Risque d'explo-sion: La substitution de composants peut rendrecet equipement impropre a une utilisation en en-vironnement de classe 1, division 2.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    9/44

    SFBU8099-02 9SecuriteGeneralites

    Association canadienne denormalisation (5)

    Illustration 7 g01371139

    Cette mise en garde peut se trouver sur I'alternateur.Elle peut etre lue depuis I'avant du moteur.

    A DANGERNe pas debrancher l'equlpement a moins que Iecourant n'alt ete coupe ou que la zone soit re-connue comme non dangereuse. Risque d'explo-sion: La substitution de composants peut rendrecet equipement impropre a une utilisation en en-vironnement de classe 1, division 2.

    i02618156

    GeneralitesCode SMCS: 1000; 4450; 7405

    D85929Illustration 8 g00106798

    Fixer une pancarte d'avertissement "Ne pas utiliser"ou similaire au contacteur de demarraqe ou auxcommandes avant d'entretenir ou de reparer Iemoteur. Ces pancartes d'avertissement (Instructionspeclale, SFHS7332) sont disponibles aupres duconcessionnaire Caterpillar. Fixer ces pancartes surIe moteur et dans chaque poste de conduite. Lorsquecela est approprle, debrancher les commandes dedemarraqe,Pendant I'entretien du moteur, ne tolerer la presenced'aucune personne non autorisee sur Ie moteur ou aproximlte de celui-ci.Les gaz d'echappernent des moteurs renferment desproduits de combustion qui peuvent s'averer nocifs.Ne mettre Ie moteur en marche et ne Ie laissertourner que dans un endroit bien aere. Si Ie moteurse trouve dans un endroit ferme, evacuer les gazd'echappernent au dehors.Retirer les pieces suivantes avec prudence. Poureviter que des liquides sous pression soientpulverises ou projetes, placer un chiffon sur la pieceque I'on retire. Bouchons de remplissage Graisseurs Piquages de pression Reniflards Bouchons de vidangeRetirer les plaques-couvercles avec prudence.Desserrer progressivement, sans les retirer, lesdeux dernleres vis ou les deux derniers ecrousqui se trouvent aux extremites opposees de laplaque-couvercle ou du dispositif. Avant de retirerles deux dernieres vis ou les deux derniers ecrous,desserrer Ie couvercle en faisant levier afin dediminuer la force exercee par Ie ressort ou detendretoute autre pression.

    Q ~.0 0 'd~e e ~

    Illustration 9 g00702020

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    10/44

    10securlteGeneralitesSFBU8099-02

    Porter un casque, des lunettes de protection etd'autres equipernents de securite lorsque lesconditions I'exigent. Lorsque Ie travail se fait a proximlte d'un moteurqui tourne, porter des equlpernents anti-bruit poureviter tout dommage auditif. Ne pas porter de vetements ampies ni de bagues,gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher auxcommandes ou a d'autres parties du moteur. S'assurer que toutes les protections et tous lescouvercles sont solidement fixes sur Ie moteur. Ne jamais conserver de liquides d'entretien dansdes recipients en verre. Ceux-ci risquent de sebriser. Utiliser toutes les solutions de nettoyage avecprudence. Signaler toutes les reparations necessalres.Sauf indication contraire, effectuer I'entretiencomme suit: Couper Ie moteur. S'assurer que Ie moteur ne peutetre mis en marche. Debrancher les batteries avant de proceder aI'entretien ou a une intervention sur Ie circuitelectrique, Debrancher les cables de masse de la

    batterie. Attacher les cables avec du ruban poureviter la formation d'etlncelles.o Ne pas se lancer dans des reparations queI'on ne comprend pas. Utiliser les outilsappropries. Remplacer ou reparer tout equipementendommaqe,Air com prime et eau sous pressionL'air comprime et/ou I'eau sous pression peuventprovoquer la projection de debris et/ou d'eaubrOlante. Cela peut entraTner des blessures.Lorsque de I'air comprime et/ou de I'eau souspression sont utilises pour Ie nettoyage, porterdes veternents de protection, des chaussures deprotection et des protections pour les yeux. Parprotections pour les yeux, on entend par exempledes lunettes de protection ou un masque serre-tete,La pression d'air maximale pour les nettoyages doitetre inferieure a 205 kPa (30 psi) lorsque la bused'air a un debit nul. La pression d'eau maximale pourles nettoyages doit etre inferieure a 275 kPa (40 psi).

    Projections de liquides

    Illustration 10 900687600

    Toujours utiliser une planche ou un carton pourrechercher les fuites. Ou liquide qui s'echappesous pression peut perforer les tissus cutanes.Les projections de liquides peuvent provoquer deslesions graves ou mortelles. Une fuite qui s'echappepar un orifice minuscule risque de provoquer desblessures graves. Si du liquide a penetre sous lapeau, il faut se faire soigner irnrnediatement. Faireimmedlatement appel a un medecin competent.Prevention des deversements deliquidesPendant Ie controls, I'entretien, les essais, lesreglages et les reparations du moteur, veiller a ne paslaisser des liquides se repandre, Prevoir un recipientadequat pour recueillir les liquides avant d'ouvrirun compartiment ou de demonter un composantcontenant des liquides.Se referer a la Publication spectate, NENG2500,Caterpillar Dealer Service Tool Catalog pour leselements suivants: Outils et equipernents appro pries pour recueillirdes liquides Outils et equipernents appropries pour contenir

    des liquidesRespecter toutes les reqlementatlons localesconcernant l'evacuation des liquides.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    11/44

    SFBU8099-02 11securltePrevention des brOlures

    Amiante

    Illustration 11 g00702022

    Le materiel Caterpillar et les pieces de rechangefournies par Caterpillar ne contiennent pas d'amiante.Caterpillar recommande de n'utiliser que des piecesde rechange Caterpillar d'origine. En cas d'emploide pieces de rechange qui renferment de I'amiante,respecter les regles suivantes pour la manipulationde ces pieces et l'evacuation des poussleresd'amiante.Faire preuve de prudence. Lors de la manipulationde certaines pieces, eviter d'inhaler les poussieresd'amiante qu'elles risquent de deqaqer, Cespoussleres sont tres nocives. Les pieces qui risquentde contenir de I'amiante sont les plaquettes, lesrubans et les garnitures de frein, les plateauxd'embrayage et certains joints. L'amiante utilise dansces pieces est en regie generale enrobe dans de laresine ou bien isole, La manipulation de ces piecesne presents donc aucun risque pour autant qu'il n'yait pas de deqaqement de poussieres d'amiante.En presence de poussleres d'amiante, suivre cesdirectives: Ne jamais utiliser d'air comprime pour Ie nettoyage. Eviter de brosser des materiaux qui contiennentde I'amiante. Eviter de meuler des materiaux qui contiennentde I'amiante. Pour Ie nettoyage des materiaux d'amiante, utiliserdes produits liquides. Un aspirateur equipe d'un filtre a air grandeefficaclte (HEPA) peut etre egalement utilise. Sur les postes d'usinage fixes, evacuer lespoussieres a l'exterleur, En I'absence de tout autre moyen de lutte centre lapousslere, porter un respirateur agree.

    Respecter la reglementation en vigueur applicableau poste de travail. Aux Etats-Unis, respecterles reglements OSHA (Occupational Safety andHealth Administration). Les reglements OSHA setrouvent dans Ie document 29 CFR 1910.1001. Respecter les reqlementations ecologiques pour lamise au rebut de I'amiante. Se tenir a l 'ecart des zones ou des particulesd'amiante pourraient etre en suspension dans I'air.Evacuation correcte des liquidesusages

    Illustration 12 g00706404

    Une evacuation incorrecte des liquides usagespeut menacer I'environnement. Les liquidespotentiellement toxiques doivent etre evacues selonla reqlementation locale.Utiliser systematiquement des recipients etancheslors de la vidange des liquides. Ne pas verser lesliquides usages sur Ie sol, dans une bouche d'eqoutou dans une source d'eau.

    i02128891

    Prevention des bruluresCode SMCS: 1000; 4450; 7405Ne pas toucher un moteur qui tourne. Laisser Iemoteur refroidir avant d'entreprendre I'entretien surIe moteur. Detendre toute la pression dans Ie circuitapproprie, avant de debrancher toute canalisation,tout raccord ou tout element connexe.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    12/44

    12securltePrevention des incendies ou des explosionsSFBU8099-02

    Liquide de refroidissement i02441770A la temperature de marche, Ie liquide derefroidissement du moteur est chaud. Le liquidede refroidissement est aussi sous pression. Leradiateur et toutes les canalisations allant auxrechauffeurs ou au moteur contiennent du liquide derefroidissement chaud. Tout contact avec du liquidede refroidissement chaud ou avec de la vapeur peutprovoquer de graves brOlures. Avant de vidangerIe circuit, laisser refroidir les pieces du circuit derefroidissement.Controler Ie niveau du liquide de refroidissementuniquement lorsque Ie moteur est a l'arret et queIe moteur est froid. S'assurer que Ie bouchon deremplissage est froid avant de Ie devisser, Lebouchon de remplissage doit etre suffisamment froidpour etre touche a main nue. Devisser lentement Iebouchon de remplissage pour detendre la pression.L'additif pour circuit de refroidissement contient desalcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures.Eviter que des alcalis entrent en contact avec la peauet les yeux et ne pas en ingerer.HuilesL'huile chaude et les pieces chaudes peuventprovoquer des blessures. Eviter tout contact de I'huilechaude et des pieces chaudes avec la peau.Si I'application a un reservoir de compensation,retirer Ie bouchon une fois Ie moteur arrete. Lebouchon de remplissage doit etre suffisamment froidpour etre touche a main nue.BatteriesLe liquide dans une batterie est un electrolyte.l.'electrolyte est un acide qui peut provoquer desblessures. Eviter tout contact avec la peau et lesyeux.Ne pas fumer lors du controle du niveau d'electrolytedes batteries. Les batteries deqaqent des vapeursinflammables qui peuvent exploser.On doit toujours porter des lunettes de protectionlorsque I'on travaille avec les batteries. Se laverapres avoir touche les batteries. II est consellle deporter des gants.

    Prevention des incendies oudes explosionsCode SMCS: 1000; 4450; 7405

    Illustration 13 g00704000

    A DANGERGaseous fuel is present. Personal Injury or Deathcan result from an open flame or spark ignitingthe gaseous fuel causing an explosion and/or fire.Always use a gas detector to determine the pre-sence of gaseous fuel when maintaining and ser-vicing. Contact you local gas provider immediate-ly for assistance in the event of a leak.

    Tous les carburants, la plupart des lubrifiantset certaines solutions de refroidissement sontinflammables.Les liquides inflammables qui fuient ou qui sontdeverses sur des surfaces chaudes ou descomposants electriques peuvent provoquer unincendie. Tout incendie peut provoquer des blessuresou des degats materiels.Une inflammation lnstantanee peut se produire si lescouvercles du carter moteur sont deposes dans lesquinze minutes qui suivent un arret d'urgence.Determiner si Ie moteur fonctionnera dans unenvironnement qui permet aux gaz combustiblesd'etre aspires dans Ie circuit d'admission d'air.Ces gaz risquent de provoquer I'emballement dumoteur. Cela peut entraTner des blessures ou desdegats au vehicule ou au moteur. Si I'applicationimplique la presence de gaz combustibles, consulterIe concessionnaire Caterpil lar pour obtenir desrenseignements complementaires au sujet desdispositifs de protection adequate.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    13/44

    SFBU8099-02 13SecuritePrevention des incendies ou des explosions

    Retirer de l'equipement toutes les rnatieresinflammables telles que carburant, huile et debris. Nepas laisser de rnatieres inflammables s'accumulersur l'equlpernent.Ranger les carburants et les lubrifiants dans desrecipients correctement identifies et hors de porteedes personnes non autorisees. Ranger les chiffonsgraisseux et tout rnateriau inflammable dans desrecipients de protection. Ne pas fumer dans les zonesou sont entreposes des rnateriaux inflammables.Ne pas faire fonctionner l'equlpernent pres d'uneflamme quelconque.Les deflecteurs d'echappernent (selon equlpement)proteqent les pieces chaudes de l'echappernentcontre les projections d'huile ou de carburant en casde rupture au niveau d'une canalisation, d'un flexibleou d'un joint. Les deflecteurs d'echappernent doiventetre montes correctement.Ne pas souder sur des canalisations ou sur desreservoirs qui contiennent des liquides inflammables.Ne pas couper au chalumeau des canalisationsou des reservoirs qui contiennent du liquideinflammable. Nettoyer a fond ces canalisations oureservoirs avec un solvant ininflammable avant Iesoudage ou I'oxycoupage.Le cablaqe doit etre en bon etat, Tous les cableselectriques doivent etre correctement achernines etsolidement fixes. Controler tous les jours I'ensembledes cables electriques, Reparer tout cable desserreou efflloche avant de faire fonctionner l'equipementNettoyer et serrer toutes les connexions electriques,Enlever tout cablaqe non fixe ou inutile. Ne pasutiliser de fils ou de cables d'un calibre interieur acelui consellle. Ne contourner aucun fusible eUoudisjoncteur.La production d'arcs ou d'etincelles represents unrisque d'incendie. Des connexions solides, I'emploidu cablaqe conseille et des cables de batteriecorrectement entretenus contribueront a ernpecher laformation d'un arc ou d'une etlncelle.Verifier toutes les canalisations et tous les flexiblesafin de s'assurer qu'ils ne sont ni uses ni deteriores.Les flexibles doivent etre correctement achernines,Les canalisations et les flexibles doivent avoir unsupport adequat et des colliers solides. Serrer tousles raccords au couple recomrnande. Les fuitespeuvent provoquer des incendies.Les filtres a huile et a carburant doivent etre montescorrectement. Les boTtiersde filtre doivent etre serresau couple approprie,

    Illustration 14 g00704135

    Les gaz degages par une batterie peuvent exploser.Maintenir les flammes nues ou les etincelles a l'ecartde la partie superieure des batteries. Ne pas fumerdans les zones de recharge des batteries.Ne jamais controler la charge de la batterie enplacant un objet en metal entre les bornes. Utiliser unvoltrnetre ou un hydrornetre.Le branchement incorrect des cables volants peutprovoquer une explosion qui peut entrainer desblessures. Se reporter au chapitre "Utilisation" de ceguide pour obtenir des instructions specifiques.Ne pas charger une batterie qelee, Cela pourraitprovoquer une explosion.Les batteries doivent rester propres. Les couvercles(selon equlpernent) doivent etre en place sur leselements. Util iser les cables, les connexions et lescouvercles de compartiment de batterie conseilleslorsque Ie moteur tourne.

    ExtincteurS'assurer qu'un extincteur est disponible. Sefamiliariser avec Ie fonctionnement de I'extincteur.Controler I'extincteur et I'entretenir requlierernent.Respecter les recommandations figurant sur laplaque d'instructions.Canalisations, tubes et flexiblesNe pas tordre de canalisations haute pression. Nepas taper sur des canalisations haute pression. Nepas monter de canalisation tordue ou endornmaqee.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    14/44

    14SecuriteRisques d'ecrasement et de coupureSFBU8099-02

    Reparer toute canalisation desserree ouendomrnaqee, Les fuites peuvent provoquer desincendies. Pour les reparations ou les pieces derechange, consulter Ie concessionnaire Caterpillar.Controler soigneusement les canalisations, les tubeset les flexibles. Ne pas rechercher les fuites a mainnue. Util iser une planchette ou un carton pour verifiers'il y a des fuites. Serrer tous les raccords au couplerecornmande.Remplacer les pieces si I 'une des conditionssuivantes se presente: Les raccords d'extrernlte sont endornrnaqes oupresentent des fuites. Les reveternents exterieurs sont erallles oucoupes. Les fils electriques metalllques sont denudes. Les reveternents exterieurs sont boursoufles parendroits. La partie souple des flexibles est vrillee, La gaine de protection est incrustee dans lescouvercles exterieurs. Les raccords d'extrernlte sont debottes,S'assurer que tous les colliers, toutes les protectionset tous les ecrans thermiques sont montescorrectement. Pendant I'utilisation de l'equipernent,cela contribuera a eviter les vibrations, Ie frottementcontre d'autres pieces et la chaleur excessive.

    i01361645Risques d'ecrasement et decoupureCode SMCS: 1000; 4450; 7405Caler soigneusement les composants lorsque I'ontravaille en dessous.Sauf indication contraire, ne jamais proceder a desreqlaqes pendant que Ie moteur tourne.Se tenir a l'ecart de toutes les pieces en rotationet des pieces mobiles. Laisser les protections enplace jusqu'au moment de I'entretien. Une fois queI'entretien est effectue, remonter les protections.Tenir les objets a l 'ecart des pales du ventilateurlorsqu'il tourne. Les pales du ventilateur pourraientprojeter des objets ou couper des objets.

    Lorsque I'on frappe sur des objets, porter des lunettesde securite pour eviter les blessures aux yeux.Des eclats ou autres debris pourraient etre projeteslorsque I'on frappe sur des objets. Avant de frappersur des objets, s'assurer que personne ne risqued'etre blesse par la projection de debris.

    i01423584Pour monter et descendreCode SMCS: 1000; 4450; 7405Examiner les marchepieds, les poiqnees et la zonede travail avant de monter sur Ie moteur. Maintenirces elements propres et en bon etat.Ne monter sur Ie moteur et n'en descendre qu'auxemplacements pourvus de marchepieds et/ou depoiqnees, Ne pas grimper directement sur Ie moteuret ne pas sauter du moteur.Faire face au moteur pour monter dessus ou pour endescendre. Conserver trois points d'appui avec lesmarchepieds et les poiqnees, Se servir de ses deuxpieds et d'une main, ou d'un pied et de ses deuxmains. Ne s'accrocher a aucune commande.Ne pas se tenir sur des pieces qui risquent de cedersous Ie poids. Utiliser une echelle appropriee ouune plate-forme de travail. Caler soigneusement Iemateriel elevatolre de rnaniere a ce qu'il ne bougepas.Ne pas transporter d'outils ou de fournitures lorsqueI'on monte sur Ie moteur ou que I'on en descend.Utiliser une elingue pour hisser et descendre lesoutils ou les fournitures.

    i01568506Systemes d'allumageCode SMCS: 1550Les systernes d'allumaqe peuvent provoquerdes chocs electrlques, Eviter Ie contact avec lescomposants et Ie cablaqe du systems d'allumageNe pas essayer de retirer les cache-soupapespendant que Ie moteur est en marche. Lestransformateurs sont mis a la masse sur lescache-soupapes. La depose des cache-soupapesmoteur en marche risque de provoquer des blessurescorporelles ou la mort et d'endommager Ie systemsd'allumage. Le moteur ne fonctionne pas sans lescache-soupapes.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    15/44

    SFBU8099-02 15securiteAvant Ie dernarraqe du moteur

    i01822328Avant Ie dernarraqe du moteurCode SMCS: 1000

    REMARQUELors de la mise en marche initiale d'un moteur neufou renove, ou de la remise en marche d'un moteur quivient d'etre entretenu, prevolr un moyen de couper Iemoteur au cas ou iI s'emballerait. Pour cela, on peutcouper l'arrivee d'air eVou l'allrnentatlon en carburantdu moteur.Un arret pour surreqime doit se produireautomatiquement. Si un arret pour surreqirne ne seproduit pas, enfoncer Ie bouton d'arret d'urgencepour couper Ie carburant eVou I'air au moteur.Rechercher les dangers potentiels sur Ie moteur.Avant de mettre Ie moteur en marche, s'assurer quepersonne ne se trouve sur Ie moteur, en dessousou a proxirnite, S'assurer qu'i l n'y a personne auxalentours.Selon equipernent, s'assurer que Ie circuit d'eclairaqedu moteur convient aux conditions. S'assurer que Iedispositif d'eclairaqe fonctionne correctement selonequipement,Toutes les protections et tous les couvercles doiventetre en place si Ie moteur doit etre mis en marche envue de reqlaqes ou de controles. Prendre garde siI'on doit travailler a cote de pieces en rotation.Ne pas faire deriver les circuits d'arret automatique.Ne pas neutraliser les circuits d'arret automatique.Ces dispositifs sont prevus pour empecher lesblessures. Ces dispositifs sont egalement prevuspour ernpecher les degats au moteur.Pour les reparations et les reglages, voir Ie Manueld'atelier.

    i02145015Demarraqe du moteurCode SMCS: 1000Si une pancarte d'avertissement est flxee sur Iecontacteur de dernarraqe du moteur ou sur lescommandes, NE PAS faire demarrer Ie moteur etne bouger aucune commande. Avant de mettreIe moteur en marche, se renseigner aupres de lapersonne qui a fixe la pancarte de mise en garde.

    Toutes les protections et tous les couvercles doiventetre en place si Ie moteur doit etre mis en marche envue de procedures d'entretien. Prendre garde si I'ondoit travailler a cote de pieces en rotation.S'iI y a possibilite que Ie gaz non brule reste dansIe circuit d'echappernent, se referer a la methodede purge dans Ie present Guide d'utllisatlon etd'entretien, "Dernarraqe du moteur" (chapitreUtilisation).Faire dernarrer Ie moteur depuis Ie poste de conduiteou au moyen du contacteur de dernarraqe.Toujours dernarrer Ie moteur conformernent ala methode decrite dans Ie Guide d'utilisationet d'entretien, "Dernarraqe du moteur" (chapitreUtilisation). Une connaissance de la procedureappropriee contribuera a eviter de gravesdeteriorations au niveau des organes du moteur.Cela contribuera egalement a eviter des blessures.Afin de s'assurer que Ie rechauffeur d'eau deschemises (selon equlpernent) eVou Ie rechauffeurd'huile de graissage (selon equipernent) fonctionnentcorrectement, verifier les temperatures d'eau etd'huile pendant Ie fonctionnement du rechauffeur,Les gaz d'echappement des moteurs renfermentdes produits de combustion qui peuvent s'averernocifs. Toujours faire dernarrer Ie moteur et Ielaisser tourner dans un endroit bien aere, Si I'on faitdernarrer Ie moteur dans un local, evacuer les gazd'echappement au dehors.

    i00809522Arret du moteurCode SMCS: 1000Pour eviter la surchauffe du moteur et une usureacceleree de ses composants, arreter Ie moteurconformernent aux instructions figurant a la partie"Utilisation" du Guide d'utilisation et d'entretien"Arret du moteur". 'Utillser Ie bouton d'arret d'urgence (Ie cas echeant)UNIQUEMENT pour les urgences. Ne pas util iserIe bouton d'arret d'urgence pour l'arret normal dumoteur. Apres un arret d'urgence, NE PAS remettreIe moteur en marche tant que Ie problems qui aprovoque l'arret d'urgence n'a pas ete repare.Lors de la mise en marche d'un moteur neuf ou d'unmoteur qui vient d'etre entretenu, prevolr un moyende couper Ie moteur au cas ou il s'emballerait. Pourcela, on peut couper I'alimentation en carburant ou Iesysterne d'allumage.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    16/44

    16SecuriteCircuit electriqueSFBU8099-02

    i01006197

    Circuit electriqueCode SMCS: 1000; 1400Ne jamais debrancher un circuit de charge ou uncable de la batterie en cours de recharge. Uneetincelle peut faire exploser les gaz combustiblesdegages par certaines batteries.Verifier chaque jour que les fils electrlques ne sontni desserres ni effiloches, Resserrer tous les filselectriques desserres avant d'utiliser Ie moteur.Reparer tous les fils electriques efflloches avant demettre Ie moteur en marche.Methodes de mise a la masseII importe que Ie circuit electrique du moteur soitmis a la masse correctement si I'on veut obtenirdes performances et une fiabilite optimales. Unemauvaise mise a la masse se traduira par descourants vagabonds.En cas de courants vagabonds, les coussinets,les portees du vilebrequin et les constituantsen aluminium risquent d'etre endornrnaqes . Descourants vagabonds peuvent aussi produire uneactivite electrique qui risque de compromettre Ierendement du circuit electronique du moteur ou ducircuit de communications.Pour Ie dernarreur, ne pas relier la borne negative debatterie au bloc-moteur.Utiliser une tresse de masse pour mettre a la masseIe carter de tous les panneaux de commande sur Iebloc moteur.Mettre a la masse Ie bloc moteur avec une tressede masse fournie par Ie client. Relier cette tresse demasse au plan de masse.Utiliser une autre tresse de masse pour mettre a lamasse la borne negative de la batterie sur Ie plande masse.Des raccords en caoutchouc peuvent relier les tuyauxen acier du circuit de refroidissement et Ie radiateur.Cela permet d'isoler electriquement les tuyaux et Ieradiateur. S'assurer que les tuyaux et Ie radiateursont continuellement mis a la masse sur Ie moteur.Util iser des tresses de masse qui contournent lesraccords en caoutchouc.S'assurer que toutes les masses sont solidementfixees et sans corrosion.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    17/44

    SFBU8099-02 17Informations produitGeneralites

    Informations produitGeneralites

    i02615077

    Soudage sur moteurs aveccommandes electroniquesCode SMCS: 1000

    REMARQUECertains constructeurs deconselllent Ie soudage sur Iechassis ou les longerons du vehicule car cela risquede compromettre la solldite du chassis. Consulter Ieconstructeur OEM de l'equipement ou Ie concession-naire Caterpillar au sujet de soudures sur un chassisou un longeron de vehicule.II faut utiliser des methodes de soudage approprieespour eviter d'endommager I'ECM du moteur, lescapteurs et les pieces connexes. Autant que possible,retirer la piece du module avant de la souder. S'iln'est pas possible de retirer la piece, utiliser lamethode suivante pour effectuer des soudures sur unmodule equipe d'un moteur electronique Caterpillar.La methode suivante est consideree comme la plussOre pour souder une piece. Cette methode doltoffrir un risque minimum de degats des composantselectronlques,

    REMARQUEPour la mise a la masse du poste de soudage, ne pasutiliser des composants electriques comme I'ECM oules capteurs. Une mise a la masse inadequate peutendommager les coussinets de la transmission, lescomposants hydrauliques, electriques et autres.Attacher Ie cable de masse du poste de soudage surIe composant a souder. Prevolr la mise a la masseaussi pres que possible de la zone de soudage. Celadiminuera les risques de degats.1. Couper Ie moteur. Tourner Ie contacteurcommutable sur ARRET.2. Debrancher Ie cable neqatif de la batterie. Si uncoupe-batterie est fourni, Ie placer sur la positionOUVERTE.3. Debrancher les connecteurs J1/P1 et J2/P2du module de commande electronique (ECM)Deplacer Ie cablaqe de facon qu'il ne puisse pastoucher accidentellement les broches de I'ECM.

    5

    Illustration 15 901075639Uti liser I 'exemple ci-dessus. Le flux de courant de la soudeuse a lapince de masse de la soudeuse ne provoquera pas de degats auniveau des pieces connexes.(1) Moteur(2) Electrode(3) Cle de contact sur ARRET(4) Coupe-batterie sur la position ouverte(5) Cables de batterie debranches(6) Batterie(7) Composant electrtque/electronlque(8) Distance minimum entre la piece a souder et tout composantelectrlque/electronique(9) Piece a souder(10) Trajet du courant de la soudeuse(11) Pince de masse de la soudeuse4. Brancher directement Ie cable de massede soudage a la piece a souder. Placer Iecable de masse aussi pres que possible dela soudure pour reduire les risques de degats

    des coussinets, composants hydrauliques,composants electriques et tresses de masse parIe courant de soudage.Nota: Le flux de courant de la soudeuse risqued'endommager gravement la piece si descomposants electriques/electronlques sont utilisescomme masse pour la soudeuse ou se trouvent entrela masse de la soudeuse et la soudure.5. Proteqer Ie faisceau de cablaqe des projections etdes debris de soudage.6. Utiliser des methodes de soudage standard pour

    unir les rnateriaux.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    18/44

    18Informations produitCaracteristiques techniques et vues du modeleSFBU8099-02

    Caracteristiquestechniques et vues dumodelei02758550

    Vues du modeleCode SMCS: 1000; 4450Les illustrations montrent diverses caracteristiquestypes des Moteurs G3500 A3. Ces illustrations nemontrent pas toutes les options disponibles.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    19/44

    SFBU8099-02 19In fo rmat ions p rodu itCaracteristiques techn iques et vues du m odele

    3

    6

    14

    Illustration 16(1) Derivation d'echappernent(2) CEilieton de levage(3) Refroidisseur d'admission(4) Renif lard de carter(5) Filtre a huile(6) Goulotte de remplissage d'huile

    g01231713(7) Dernarreur pneumatique(8) Jauge de niveau d'huile (jauqebaionnette)(9) Pyrornetre(10) Pompe a eau des chemises(11) Tamis d'huile

    (12) Robinet de vidange d'hui le(13) Echappement(14) Module de commande moteur (ECM)(15) Pompe a eau auxiliaire(16) Boltier d'interface moteur

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    20/44

    20Informations produitCaracteristlques techniques et vues du modeleSFBU8099-02

    i02758523

    SpecificationsCode SMCS: 1000Specifications generales du moteur

    8--6--4--2(6~(641\r6~(O-~~~~~

    tiiO\r.b\fe0\feO\~_O)~_O)~9' ~qJ7--5--3--1A-G B - - -Illustration 17(1 a 8) Nurneros des cylindres(A) Soupapes d'admission(8) Soupapes d'echappernent(C) Volant

    900845204

    Tableau 1Specifications du Moteur G3508

    Regime nominal (trIm in) 1000 a 1800Nombre de cylindres et 8 en V a 65dispositionAlesaqe 170 mm (6,7 in)Course 190 mm (7,5 in)Cylindree 34,5 I (2105 cu in)Taux de compression 8:1

    9:1Aspiration Atrnospherfque

    Avec turbocompresseur etrefroidisseur d'admissionRefroidissement d'admissionpar circuit separeRotation (vue depuis Ie volant) Sens inverse d'horlogede serie,

    Sens d'horloge en option.

    12-10-8-6-4-2(6.'\ rQ~r6~ (c5~ (6~ ( 6 . ,~~~~~\Q!Jt4i0\~re0\t4iO\t4iO\t4iO\~qJ~9)~_qJ~qJ ~g) ~qJ11-9-7-5-3-1A-D B-

    Illustration 18(1 a 12) Numeros des cylindres(A) Soupapes d'admission(8) Soupapes d'echappernent(C) Volant

    900845207

    Tableau 2Specifications du Moteur G3512

    Regime nominal (tr/min) 1000 a 1800Nombre de cylindres et 12 en V a 65dispositionAlesaqe 170 mm (6,7 in)Course 190 mm (7,5 in)Cylindree 51,8 I (3158 cu in)Taux de compression 8:1

    9:1Aspiration Atmospherique

    Avec turbocompresseur etrefroidisseur d'admissionRefroidissement d'admissionpar circuit separe

    Rotation (vue depuis Ie volant) Sens inverse d'horlogede serie,Sens d'horloge en option.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    21/44

    SFBU8099-02 21I nf orma ti ons p rodui tCaracterlstlques techn iques et vues du m odele

    16-14-12-10-8-6-4-2(o~ t6.\(o.\(o~(c5f1\r6~(o~ r6~~~~~~~~~

    ~r.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    22/44

    22Informations produitIdentification produitSFBU8099-02

    Identification produiti01709623

    Emplacements des plaques etdes autocollantsCode SMCS: 1000; 4450Identification du moteurLes Moteurs Caterpillar sont identifies par desnumeros de serie, des nurneros de specificationdes performances et des numeros de version. Danscertains cas, des numeros de modification sont aussiutil ises. Ces numeros sont lndiques sur la plaque denurnero de serie et la plaque siqnaletique qui sontmontees sur Ie moteur.Les concessionnaires Caterpillar ont besoin deces nurneros pour determiner les pieces qui ontete incluses dans Ie moteur. Ainsi, iI est possibled'identifier avec precision les nurneros des piecesde rechange.Plaque de numero de serie

    Illustration 20(1) Emplacement de la plaque de nurnero de serie

    g00842942

    La plaque de nurnero de serie se trouve sur Ie cotegauche du bloc-cylindres, vers l'arrlere du moteur.

    ENG INEMODELSERIALNUMBER

    o C . 4 . T E R P I L L A R tD C . 4 . T tDoARRANGEMENTNUMBER

    (ALW AYS G IVE ALL N UM BER S)M ADE IN U .S .A . 3N-3790 1 2

    Illustration 21 g00123229

    Les renseignements suivants sont graves sur laplaque de numero de serie: nurnero de serle dumoteur, modele et nurnero de version.Plaque signaletique

    Illustration 22(1) Emplacement de la plaque siqnalefique

    g00842967

    La plaque siqnaletique se trouve sur Ie cote gauche,sur Ie bloc-cylindres, a I'avant de la culasse.

    SER. NO .

    COI IP .RATIOARNO . TO I

    TEIIPERATURE IDlG.r L- ~

    AFTERCOOLERDEG.C

    IGNITION T illiNG B TDCCONSULT rUEL U SAGE GU IDE

    POllER k .. DPFULL LOAD RP II

    Illustration 23 g00361974

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    23/44

    SFBU8099-02 23Informations produitIdentification produit

    Les renseignements suivants sont graves surla plaque slqnaletique: taux de compression,temperature du refroidisseur d'admission, puissance(kilowatts et HP), regime de pleine charge et autresrenseignements.i02145012

    Informations de referenceCode SMCS: 1000; 4450L'identification des elements du tableau 4 peuts'averer necessaire pour commander des piecesou effectuer des operations d'entretien. Certainsnurneros se trouvent sur la plaque de nurnero deserie et/ou la plaque siqnaletique du moteur. Repererles renseignements applicables au moteur utilise.Noter les renseignements dans I'espace appropriedu tableau 4. Faire une copie de cette liste pourles dossiers. Conserver les renseignements pourreference ulterleure,Les numeros de pieces du niveau superieur dans IeCatalogue de pieces du moteur sont donnes avec Ienurnero de version du moteur.La version de I'ensemble peut egalement etreappelee version prix ou version client. II s'agit deI'ensemble complet avec les accessoires et lesoptions qui ne sont pas compris dans la version dumoteur.La specification des performances peut etre utiliseepar Ie concessionnaire Caterpillar avec Ie systerne duTechnical Marketing Information. Les performancesdu moteur sont controlees avant que Ie moteur nequitte I'usine. Les donnees detalllees relatives auxperformances sont enregistrees. On peut utiliserIe nurnero de specification des performances pourobtenir les donnees.

    Tableau 4Numeros de reference

    Modele du moteurNumero de serieNurnero de versionVersion de I'ensembleTurbocompresseurElement de filtre a carburantElement de filtre a huile degraissageElement de fil tre a huileauxiliaireElement de filtre a airCourroie d'entrainement deventilateurCourroie d'alternateurContenance du circuit degraissageType d'huileContenance du circuit derefroidissementNumero de specification derendementRegime de ralenti (tr/min)Regime maxi a vide (tr/min)Regime de pleine chargeReglage de puissance

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    24/44

    24UtilisationLevage et remisageSFBU8099-02

    Utilisation Levage du moteur et de I'alternateurLevage et remisage

    i02218268Levage du produitCode SMCS: 7000; 7002

    Illustration 24 g00103219

    REMARQUENe jamais tordre les oeilletons ni les SUpports et tra-vailler en traction uniquement. Ne pas oublier que lacapacite d'un oeilleton diminue a mesure que I'angleentre les chaines ou les cables et I'objet a lever de-vient inferieur a 90 deqres,Lors du levage d'une piece de biais, n'utiliser qu'unmaillon de fixation correctement calibre au poids.Utiliser un palan pour deposer les organes lourds.Utiliser une poutre de levage reglable pour souleverIe moteur. Tous les elements supportants (chaines etcables) doivent etre paralleles entre eux. Les chaineset les cables doivent etre perpendiculaires au plansuperieur de I'objet souleve.Dans certains cas, il faudra utiliser des montages delevage pour obtenir l'equllibre voulu et travailler entoute securite.Pour la depose du moteur SEUL, utiliser les oeilletonsde levage du moteur.Les oeilletons de levage sont prevus et irnplantespour la version du moteur tel qu'il est vendu. Toutemodification des oeilletons de levage et/ou dumoteur rend les oeilletons et les montages de levageimpropres. En cas de modification, s'assurer deprevoir des dispositifs de levage approprles, Serenseigner aupres du concessionnaire Caterpillar surles montages appropries pour Ie levage du moteur.

    REMARQUENe pas utiliser les oeilletons de levage sur Ie moteurpour deposer ensemble Ie moteur et I'alternateur.Une plaque de levage est fournie avec Ie groupeelectroqene preassemble. Les consignes de levagedu groupe electroqene preassemble sont graveessur la plaque de levage.Se renseigner aupres du concessionnaire Caterpillarsur les montages et les dispositifs de levageapproprles,Le levage des groupes electroqenes preassernblesne s'effectuera pas de niveau si I'on souleve Iemodule avec un equlpernent de levage en un pointunique. Un contrepoids peut etre aioute entre leslongerons du bati de I'ensemble chaque fois queI'application necesslte des deplacernents frequentsdu module. Pour des renseignements complets ausujet de I'adjonction du contrepoids, consulter Ieconcessionnaire Caterpillar.L'oeilleton de levage en un point unique est fixed'usine avant I'expedition du capotage. Si I'oeilletonde levage en un point unique est correctementoriente, il est possible de voir au travers lorsque I'onse tient debout a cote du capotage. L'oeilleton delevage pourrait s'etlrer lors du levage de I'ensemble.Cela pourrait provoquer Ie desserrement des ecrousde blocage. Ceci risquerait de faire pivoter I'oeil letonde levage. S'assurer que I'oeilleton de levage estcorrectement oriente sur Ie groupe electroqenepreassemble. S'assurer que I'oeil leton de levage estserre au couple correct avant de lever Ie groupeelectroqene preassemble.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    25/44

    SFBU8099-02 2 5UtilisationLevage et remisage

    i02120020Remisage du produitCode SMCS: 7002Si Ie moteur n'est pas mis en marche pendantplusieurs semaines, I'huile de graissage viendraa manquer sur les parois des cylindres et sur lessegments des pistons. De la rouille peut se formersur les chemises de cylindre, ce qui augmente I'usuredu moteur et risque d'en compromettre la longevite.Pour contribuer a ernpecher une usure excessive dumoteur, suivre les directives ci-apres: Proceder a toutes les operations de graissagerecornmandees qui sont indiquees dans Ie presentGuide d'utilisation et d'entretien, "Calendrierd'entretien" (chapitre Entretien). En cas de risque de gel, s'assurer que Ie circuitde refroidissement est correctement protegecentre Ie gel. Voir Ie present Guide d'utilisation etd'entretien, "Contenances et recommandations"(chapitre Entretien).On prendra des precautions particulieres pour lesmoteurs qui doivent rester hors service pendant delongues periodes, Si Ie moteur est remise pendantplus d'un mois, une operation de protection completeest recommandee,

    Le concessionnaire Caterpillar peut fournir desinstructions pour la preparation du moteur en vued'une periods de remisage prolonqee,Pour obtenir des renseignements plus detailles surIe remisage des moteurs, voir I'lnstruction spectate,SFHS9031, "Recommandations pour I'entreposagedes fabrications Caterpillar".Remisage de I'alternateurPour obtenir davantage de renseignements, voirla documentation fournie par Ie fabricant d'originede I'alternateur. Pour obtenir de I'aide, consulter Ieconcessionnaire Caterpillar.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    26/44

    26UtilisationCaracteristiques et commandes

    SFBU8099-02

    Caracteristiques etcommandesi02758562

    Parametres de performanceCode SMCS: 1000Nota: Pour obtenir des renseignements sur lessujets suivants, se reporter au Manuel d'atelier"Fonctionnement des systemes/Essais et reglages"ou a I 'lnstruction speclale, REHS2558, "Installationand Initial Start-Up Procedure for G3500 A3 Engines". Reqlaqe du carburateur Reglage de la tringlerie de commande du

    carburateur Reglage de la derivation d'echappernentPour beneficier d'une assistance, faire appel auconcessionnaire Caterpillar.

    Rapport air/carburantLe respect du rapport air/carburant correct est tresimportant pour les raisons suivantes: marge de detonation reduction des emissions duree de service optimale du moteurSi Ie rapport air/carburant n'est pas approprie pour Iecarburant et les conditions de fonctionnement, unedetaillance du moteur risque de se produire. La dureede service du turbocompresseur, des soupapes etd'autres organes risque de s'en trouver redulte.Pression d'alimentation en carburantDes fluctuations de la pression du carburant peuventmodifier Ie rapport air/carburant. Pour les systernesfonctionnant au gaz haute pression, la fluctuationmaximale autorisee de la pression de carburant estde 3,4 kPa (0,50 psi). Pour les systernes fonctionnantau gaz basse pression, la fluctuation maximaleautorisee de la pression de carburant est de 1,7 kPa(0,25 psi). S'assurer que la pression de carburant dumoteur est stable en montant un second regulateurde pression du gaz en amont de celui monte sur Iemoteur.

    Regulateur de pression du gazLe regulateur de pression du gaz maintient unepression dlfferentielle entre I'air et Ie carburantqui est delivre au carburateur. Regier la pressiond'alimentation en carburant, au plus, a 1,5 kPa(6 in de H20) au-dessus de la pression d'alimentationen air. Le regulateur de pression du gaz maintiendrala pression differentietle en fonction des variations dela pression d'air. Si la stabilite au regime maxi a videest importante, abaisser la pression differentielle a1 kPa (4 in de H20). Les pressions differentlelles pluselevees produiront une meilleure reponse du moteuraux variations de charge.La pression differentlelle est rnesuree a I 'aide d'unrnanornetre a eau. Cette mesure est effectueelorsque Ie moteur tourne au regime maxi a vide.Lorsqu'une charge est appliquee, la pression ducarburant diminue generalement de (0,25 a 0,5 kPa(1 a 2 in de H20). Si Ie fonctionnement du requlateurde pression du gaz est irrequlier, il se peut qu'unentretien soit necessaire.Temperature de I'alimentation encarburantDes variations dans la temperature de I'alimentationen carburant ont une incidence sur Ie rapportair/carburant. Plus Ie carburant est chaud, moins ilest dense. Cela se traduit par un appauvrissementdu carburant qui provoque une reduction depuissance perceptible. La temperature differentiellerecomrnandee entre I'air et Ie carburant est de 28C(5 OF). 'La temperature maximale du carburant depend duthermostat du refroidisseur d'admission: Pour les moteurs equipes d'un refroidisseur

    d'admission de 32C (90 OF), la temperaturemaximale du melange air/carburant est de 38C(100 OF).

    Pour les moteurs equlpes d'un refroidisseurd'admission de 54C (130 OF), la temperaturemaximale du melange air/carburant est de 60C(140 OF).

    Pour beneficier d'une assistance, faire appel auconcessionnaire Caterpillar.Temperature de I'alimentation d'airDes variations dans la temperature de I'alimentationd'air ont une incidence sur Ie rapport air/carburant.En plus des variations salsonnieres, la temperaturede I'air varie pendant la nuit. La commande de latemperature dans la salle des moteurs contribuera aconserver Ie rapport air/carburant.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    27/44

    SFBU8099-02 27UtilisationCaracterlstiques et commandes

    Pour optimiser la temperature de I'air d'admission,util iser des conduits et un echangeur thermique.Ceci contribuera a eviter I'exposition a I'air chaudd'un alternateur. Pour obtenir de plus ampiesrenseignements, se reporter au Guide d'applicationet de montage, LEBW4969, "Air Intake SystemsApplication and Installation Guide". Pour beneficierd'une assistance, faire appel au concessionnaireCaterpillar.CarburateurLe moteur est equips d'un carburateur pourI'alimentation en carburant. Un reglage ducarburateur est necessaire pour garantir la bonnemarche du moteur. Un kit de recalibrage decarburateur (en option) existe pour les carburantsnon standard.Limiteur d'injection en optionLe moteur peut etre equlpe d'un circuit de limiteurd'injection. Ce circuit ales capacites suivantes: commande des emissions a l'echappernent reglage par rapport aux modifications dans Ie Btudu carburant reglage par rapport aux modifications desconditions ambiantesLe circuit comprend les pieces suivantes: module de commande electronlque (ECM) capteur d'oxyqene ou capteur NOx tampon d'oxyqene ou tampon pour Ie capteur NOx capteur de vitesse capteur de pression dans Ie collecteur d'admission capteur de temperature du collecteur d'admission robinet de carburant commande des gaz contacteurs d'entreePour obtenir de plus amples renseignements sur Ielimiteur d'injection, se reporter au Manuel d'atelier,"Fonctionnement des systemes/Essais et reqlaqes",

    Angle du papillon des gazL'angle du papillon des gaz est regie en vue dufonctionnement a pleine charge. L'angle se regie enmodifiant Ie reglage de la soupape de derivationd'echappement, Regier I'angle du papillon des gaz entre 60 et 75deqres.Les facteurs suivants ont une incidence sur I'angledu papillon: pouvoir calorifique lnferleur du carburant reglage du rapport air/carburant (pression d'airdans Ie collecteur d'admission) reqlaqe de la derivation d'echappement (Iimiteur

    de pression de suralimentation) altitudeS'assurer que I'angle du papillon des gaz estcorrectement regie. Cela maintiendra la marge pourles detonations. Cela permettra aussi au moteurd'accepter des modifications de charge sans qu'ilsoit anormalement sollicite. L'angle du papillon desgaz aura egalement une influence sur la stabilite dumoteur.Reglage de la derivationd'echappement (Iimiteur depression de suralimentation)Les moteurs sont equipes de soupapes de derivationd'echappement reglables. Ceci permet de reqlercorrectement la position du papillon des gaz enfonction de I'application. Des reglages doivent etreeffectues pour les variables suivantes: altitude reqlaqe du rapport air/carburant indice de methane du carburantLa derivation d'echappernent est reglee de rnanierea obtenir I 'angle correct du papillon des gaz lorsqueIe moteur fonctionne sous charge nominale.Consommation d'huileAvec des charges importantes, Ie moteurconsommera davantage d'huile.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    28/44

    28UtilisationCaracteristiques et commandesSFBU8099-02

    Le taux de consommation d'huile est appeleconsommation d'huile speclfique au frein (BSOC).L'unite de mesure est exprirnee en grammes parkilowatt heure au frein (Iivres par HP heure au frein).La consommation d'huile speclfique au frein BSOCdepend des facteurs suivants: modele du moteur,aspiration et charge nominale.Le tableau 5 repertorle la consommation speclflqued'huile au frein a la rnoltie de la duree de servicenormale des Moteurs G3500 dans les conditionssuivantes: facteur de charge de 100% entretien realise contormernent au present Guided'utilisation et d'entretien, "Calendrier d'entretien"(chapitre Entretien).Tableau 5

    Consommation speclflque d'huile au frein pourles Moteurs G3500Moteur atmospherlque 0,913 g/bkw h(0,0015 Ib/bhp h)Moteur avec turbocompresseur et 0,426 g/bkw hrefroidisseur d'admission (0,0007 Ib/bhp h)

    i02758541Capteurs et composantselectriquesCode SMCS: 1900; 7400Nota: Cette rubrique contient des generalitesconcernant Ie circuit electronique et les capteurs dumoteur. Pour obtenir de plus amples renseignements,se reporter au cahier Fonctionnement dessystemes/Essais et reglages applicable au moteur.Systeme electrontqueLe circuit electronlque Caterpil lar est un circuitcomplet de commande electronique pour les moteursa gaz. Les avantages les plus significatifs du circuitelectronlque sont les suivants: commande du rapport air/carburant diagnostic complet des circuits elimination des pieces sujettes a I'usure rnecanlque precision de la commande de fonctionnement dumoteur protection du moteur

    commande du calage des cylindresindividuellementLa plupart des fonctions du circuit electronique sontassurees par Ie module de commande electronique(ECM). Cinq fonctions principales sont prises encharge par I'ECM: regulation du regime moteur commande de I'allumage commande du rapport air/carburant commande de marche/arret surveillance de la marche du moteurRegulation du regime moteurL'ECM conserve Ie regime desire en commandantelectriquernent I'actionneur. La commanded'acceleration requle I'ouverture du papillon des gaz.Pour obtenir de plus amples renseignements surIe signal de regime desire, se reporter au cahierFonctionnement des systemes/Essais et reglages.Commande de I'allumageChaque cylindre dispose d'un transformateurd'allumage qui se trouve sous Ie cache-soupapes.L'ECM envoie une impulsion a la bobine principale dutransformateur d'allumage pour initier la combustiondans chaque cylindre. Le transformateur aug mentela tension pour creer une etlncelle sur l'electrode dela bougie d'aliumage.Les transformateurs sont mis a la masse parI'intermediaire du cache-soupapes. Prendre toutesles precautions utiles lors de la depose d'uncache-soupapes.Debrancher systematiquement Ie faisceaud'allumage du transformateur lors de la deposed'un cache-soupapes.Un faisceau d'allumage relie chaque transformateura I'ECM. Le faisceau est achernine a l'interieur dumoteur.Commande de I'air et du carburantL'ECM determine Ie rapport optimal du melangeair/carburant. L'ECM ajuste precisement Ie signalenvoye a la soupape de dosage du carburant pourobtenir Ie niveau d'emisslons desire. Le processusse repete en continu pendant Ie fonctionnement dumoteur.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    29/44

    SFBU8099-02 29UtilisationCaracterlstiques et commandes

    Commande de marche/arret CapteursL'ECM contient la logique et les sorties pourcommander Ie demarraqe et l'arret du moteur.La logique pour Ie demarraqe et l'arret peut etreproqrarnmee par Ie client.Le moteur utilise un circuit a ouverture par excitation.La soupape d'arret de gaz doit rester excitee pouralimenter Ie moteur en carburant. Si la soupaped'arrst de gaz n'est plus allrnentee, Ie carburant estcoupe.Surveillance de la marche du moteurDes capteurs servent a surveiller la marche dumoteur. Des faisceaux de cablaqe relient les capteursa I'ECM. L'ECM utilise les informations des capteurspour surveiller Ie moteur. L'ECM utilise aussi lesinformations des capteurs pour commander Iemoteur. Les informations sont egalement utiliseespour produire des codes d'incident et des codes dediagnostic.Nota: Les codes peuvent etre Ius avec I'appareilelectronique (ET) Caterpillar. Les codes peuventegalement etre Ius sur I'affichage Advisor, selonequipernent.Incident - Un incident est Ie resultat d'une marcheanormale du moteur. Si un problerne de marche dumoteur est detecte, I'ECM produit un code d'incident.L'ECM peut produire une alarme ou un arretpour marche anormale du moteur. Les conditionssuivantes sont des exemples d'incident: temperatureelevee de I'air d'admission, faible pression d'huile etsurreqirne moteur.Diagnostic - Un code de diagnostic est Ie resultatd'un problema affectant Ie circuit en fonctionnementou Ie circuit de surveillance. L'ECM utilise descapteurs et un circuit interne pour surveiller lescomposants du circuit. Si un problems se produitdans un composant ou un faisceau de cablaqe,Ie systerne de commande detectera Ie probleme,Le systems de commande informera l'operateuren creant un code de diagnostic. Exemples deconditions qui activent des codes de diagnostic:circuit d'un capteur a la masse, circuit ouvert, signalparasite.Nota: Pour obtenir de plus amples renseignementssur les codes d'incident et les codes de diagnostic,se reporter au cahier Depistaqe des pannes.

    Les capteurs fournissent des informations au bottlerd'interface moteur et au module de commandemoteur. Ces informations permettent au module decommander Ie moteur Ie plus efficacement possiblesur une plage etendue de conditions de marche. Cesinformations sont utillsees pour surveiller la marchedu moteur par l'interrnedlalre des instruments et destemoins du bottler d'interface moteur.Les capteurs permettent egalement d'enclencher lesdispositifs d'alarme et d'arret en cas d'anomalie.Temperature de I'air it I'admissionUne sonde de surveillance de la temperature de I'aira I'admission se trouve dans Ie collecteur d'admissiond'air. La plage de temperature n'est pas reglable.Une temperature excessive de I'air a I'admission peutdeclencher un dispositif d'alarme ou d'arret,Detonation

    Illustration 25Capteur de detonation

    g01255077

    Les capteurs de detonation surveillent la detonationdu moteur. Un capteur est monte au centre dechaque ranqee de cylindres. Le capteur produit unsignal de tension proportionnel a la detonation dumoteur. Cette information est traltee par Ie module decommande moteur afin de determiner les niveaux dedetonation. Pour ellmlner la detonation, Ie module decommande moteur retarde Ie calage du moteur, aubesoin. En cas de detonation excessive et continue,Ie module de commande coupe Ie moteur.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    30/44

    30UtilisationCaracteristlques et commandesSFBU8099-02

    Pression d'huile moteur Pression d'air du collecteur2

    3

    Illustration 26(1) Capteur de pression pour I'huile non-filtree(2) Capteur de pression pour I 'hui le f il tree(3) Boitier de fil tre a huile

    g01255244

    Les capteurs de pression d'huile moteur sont aunombre de deux. Ces capteurs se trouvent sur lapartie superieure du bottler de filtre a huile. Undes capteurs sert a mesurer la pression de I'huilenon-flltree. L'autre sert a mesurer la pression deI'huile filtree. Une pression d'huile insuffisanteprovoquera un arret. Une pression differentielled'huile elevee provoquera egalement un arret.Regime/calage du moteur

    @Illustration 27Capteur de regime/calage du moteur

    g00309907

    Le capteur de regime/calage du moteur fournit desinformations preclses sur la vitesse et la positiondu vilebrequin. Une bague montes sur I'arbre acames fournit les informations detectees par Iecapteur. Le module de commande moteur utilise cesinformations pour determiner Ie calage de I'allumage.Ce capteur sert egalement a detecter une conditionde surreqime,

    Illustration 28Capteur de pression d'air du col lecteur

    g01255807

    Le capteur de pression d'air du collecteur se trouvedans Ie coude d'entree du cylindre nurnero deux.Ce capteur surveil Ie la pression d'air absolue ducollecteur. II s'agit de la pression atmospheriqueplus la pression effective. Le module de commandemoteur utilise ces informations pour determiner lacharge du moteur. Les donnees du capteur peuventetre lues au moyen de I'outil de diagnostic numerique.Temperature d'eau

    Illustration 29Capteur de temperature d'eau

    901255442

    Le capteur de temperature d'eau se trouve dans IeboTtier de thermostat. Pour surveiller la temperaturedu liquide de refroidissement, l 'elernent doit etre encontact avec Ie liquide de refroidissement. Si unniveau de liquide de refroidissement insuffisant ouI'absence de liquide de refroidissement provoqueune surchauffe, Ie capteur ne fonctionnera pascorrectement. Le capteur peut etre relie par cable aun dispositif d'alarme ou a un ternoin pour indiquerune temperature d'eau etevee. Des qu'un moteurayant chautfe a refroidi, Ie contacteur est rearmeautomatiquement.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    31/44

    SFBU8099-02 31UtilisationCaracteristiques et commandes

    Oxyde nitreux (selon equlpement) i02758529

    Illustration 30Cote gauche du moteurCapteur d'oxyde nitreux(1) Obturateur d'echappernent(2) Capteur(3) Groupe de montage pour Ie capteur

    g01373797

    Le capteur d'oxyde nitreux se trouve dans la sortiedu circuit d'echappement, Ce capteur surveillela quantite d'oxyde nitreux dans l'echappernent.Si Ie niveau d'oxyde nitreux est superieur a celuiprogramme dans I'ECM, ce dernier reqlera Ie moteurde sorte que Ie niveau redevienne acceptable.Oxygene (selon equipement)

    Illustration 31Vue arrlere du moteur

    g01379188

    Le capteur d'oxyqene se trouve dans la sortiedu circuit d'echappernent. Ce capteur surveille laquantite d'oxyqene dans l'echappement.

    Tableau de commandeCode SMCS: 7451Systeme de surveillance du moteur

    2c aa aa aa aa a

    4RHUIEA C T l I E

    6Illustration 32 g01255452(1) Affichage Advisor(2) Contacteur de "PREGRAISSAGE MANUEL" et temoin de"PREGRAISSAGE ACTIF"(3) Bouton d'''ARRET D'URGENCE"(4) Prise pour outil de diagnostic(5) Contacteur de commande du moteur(6) Cadran de "REGIME DESIRE'

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    32/44

    3 2UtilisationCaracteristiques et commandes

    SFBU8099-02

    Affichage Advisor

    1 2

    3~ ~45 I 0 0 I 6

    I I7~ ~89 10

    Illustration 33(1) "Panne du moteur"(2) "Vers la gauchelvers Ie haut"(3) "Alarme active"(4) "Vers la droitelvers Ie bas"(5) "Moteur en marche"(6) "Precedent"(7) Reserve(8) "Accueil"(9) Reserve(10) "Ok/selectlon"

    901199161

    Le module Advisor surveille Ie fonctionnement dumoteur, les incidents de diagnostic et les modesd'utilisation.Si un avertisseur sonore, un ternoin ou une mise engarde se produit, Ie message neutralisera tout ecranaffiche sur Ie module d'affichage graphique AdvisorCAT."Panne du moteur" (1) - Ce bouton s'allumera encas de panne du moteur."Vers la gauche/vers Ie haut" (2) - Ce boutonsert aux fonctions suivantes: navigation vers l'arrieredans les ecrans, navigation vers Ie haut dans lesecrans, saisie de donnees et diminution d'une valeurde reglage."Alarme active" (3) - Ce bouton s'allume lorsqu'unealarme est active."Vers la droite/vers Ie bas" (4) - Ce bouton sertaux fonctions suivantes: navigation vers I'avant dansles ecrans, navigation vers Ie bas dans les ecrans,saisie de donnees et augmentation d'une valeur dereglage."Moteur en marche" (5) - Ce bouton s'allumelorsque Ie moteur est en marche."Precedent" (6) - Ce bouton est utilise pourretourner a l'ecran precedent.Reserve (7) - II s'agit d'un bouton de reserve.

    "Accueil" (8) - Ce bouton est utilise pour revenirau menu principal.Reserve (9) - II s'agit d'un bouton de reserve."OK/selection" (10) - Ce bouton est utilise poureffectuer des selections dans l'ecran. Utiliseregalement ce bouton pour confirmer la saisie d'unmot de passe ou pour sauvegarder un profil deconducteur.Contacteur de preqralssaqeL'actionnement du contacteur de preqraissaqemanuel entraine Ie fonctionnement de la pompe depreqraissaqe [usqu'a fermeture du contacteur depression d'huile de preqraissaqe. Lorsque la sortieest activee, Ie temoln de "PREGRAISSAGE ENMARCHE" s'allurne sur Ie tableau de commande enoption.Bouton d"'ARRET D'URGENCE"l.'arret d'urgence permet de couper I'alimentationen carburant. Les dispositifs de coupure d'air sontegalement actives.

    REMARQUENe pas mettre Ie moteur en marche tant que Ie pro-bleme ayant necessite l'arret d'urgence n'a pas etelocalise et corriqe,II faudra eventuellement rearmer Ie bouton d'arretd'urgence avant de remettre Ie moteur en marche.Apres utilisation du bouton d'arret d'urgence, il faudrarearmer les deux dispositifs de coupure d'air avantde remettre Ie moteur en marche. L'alimentation deI'ECM dolt etre action nee sur un cycle avant que I'onpuisse remettre Ie moteur en marche.Prise pour outil de diagnostiCPermet Ie branchement d'un outil de diagnostic.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    33/44

    SFBU8099-02 33Utilisation

    Caracteristiques et commandes

    Contacteur de commande du moteurO FF

    R E S E Te e~ 5C O O L D OW N A U T OS T OP e e:2::6S T A R T

    Illustration 34Contacteur de commande du moteur sur la position"ARRET/REARMEMENT"

    901255453

    Le contacteur de commande du moteur est unselecteur rotatif a quatre positions: "ARRET/REARMEMENT" "AUTO" "DEMARRAGE" "REFROIDISSEMENT/ARRET""ARRET/REARMEMENT" - Lorsque Ie contacteurde commande du moteur est place sur ceUe position,les temoins du module de commande d'etat sontrearmes et Ie moteur s'arrete immediaternent. Lemodule de commande du moteur et Ie module decommande d'etat ne sont plus alimentes, CeUemethode n'est pas recornrnandee pour l 'arret normal."AUTO" - Lorsque Ie contacteur de commandedu moteur est sur cette position, Ie systems estconfigure pour Ie fonctionnement a distance. LorsqueIe contact d'amorc;age de dernarraqe/arret a distancese ferme, Ie moteur demarre, Lorsque Ie contactd'amorc;age de dernarraqe/arret a distance s'ouvre,Ie moteur s'arrete, Si Ie cycle de refroidissement estprogramme, Ie moteur tourne pendant la periode derefroidissement avant de s'arreter,"DEMARRAGE" - Lorsque Ie contacteur decommande du moteur est place sur cette position,Ie moteur demarre. Le moteur continue de tournerlorsque Ie contacteur se trouve sur cette position.Toutefois, en cas de depassernent d'une valeur deconsigne d'arret, Ie moteur s'arrete.

    "REFROIDISSEMENT/ARRET" - II s'aqit-la de lamethode prlvileqiee pour un arret normal. Lorsque Iecontacteur de commande du moteur est place surcette position, Ie moteur continue de tourner [usqu'ala fin du cycle programmable de refroidissement. Lecycle de refroidissement peut etre programme pourune periode allant de 0 a 30 minutes. Le reglage pardefaut est de cinq minutes.Cadran de "REGIME DESIRE"Ce cadran sert a regler Ie regime du moteur a lavaleur desiree.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    34/44

    34UtilisationDemar raqeSFBU8099-02

    Demarragei02758543

    Avant Ie demarraqe du moteurCode SMCS: 1000; 1400; 1450Nota: Certaines procedures sont requises avantIe demar raqe initial d'un moteur. Se reporter aI'lnstruction speeiale, REHS2558, "Installation andInitial Start-Up Procedure for G3500 A3 Engines".Effectuer I'entretien quotidien prescrit et toute autreoperation d'entretien periodique avant de mettre Ie~oteur en marche. Cela peut eviter des reparationsirnportantes. Se reporter au Guide d'utilisationet d'entretien, "Calendrier d'entretien" (chapitreEntretien).Verifications exterieures

    REMARQUEQuelle que so it la fuite, nettoyer Ie liquide. Si I'onobserve une fuite, trouver I'origine et reparer, Si I'onsoupconne des fuites, controler les niveaux de liquideplus frequemrnent jusqu'a ce que la fuite soit locallseeou corriqee ou jusqu'a ce que les s ou pc on s s 'a v er en tsans fondement.Pour beneficier d'une duree de service maximaledu moteur, effectuer un tour complet d'inspectionavant de mettre Ie moteur en marche. Faire untour d'inspection de I'installation. Rechercherles eventuelles fuites d'huile ou de liquide derefroldissernent, vis desserrees et accumulations dedebris. Eliminer les debris. Effectuer les reparationsqui s'imposent. Les protections doivent etre en place. Reparer lesprotections endornmaqees ou remplacer celles quisont manquantes. S'assurer que les zones situees auteur des piecesen rotation sont degagees.

    Circuit d'admission d'airA DANGER

    Le gaz non brOle dans Ie circuit d'admission d'airet d'echappement peut provoquer une explosionlorsque Ie moteur demsrre. Des blessures ou desdegats materiels peuvent en resulter,Avant de dernarrer un moteur pouvant contenir dugaz non brule, purger Ie gaz non brule du circuitd'admission d'air et d'echappement. Se reterer ala rubrique sur la purge du gaz non brule dans Iechapitre "Demarrage du moteur". S'assurer que les tuyauteries d'admission d'air etles filtres a air sont en place. S'assurer que tous les colliers et raccords sontsolidement montes. Observer I'indicateur de colmatage du filtre a air(selon equipement). Proceder a I'entretien del 'elernent de filtre a air lorsque la membrane jaunemarque dans la plage rouge ou lorsque Ie pistonrouge se bloque en position visible.Circuit de refroidissement Examiner Ie circuit de refroidissement (fuites,raccords desserres), ccntroler l'etat de tousles flexibles et de tous les tuyaux du circuit derefroidissement. S'assurer que les raccords sontcorrectement serres, Rechercher d'eventuelles fuites au niveau despompes a eau. C on tro le r Ie niveau de liquide de refroidissement.Faire I'appoint, au besoin. Pour desrenseignements au sujet de la solution derefroidissement appropriee a utiliser, voir Ie presentGuide d'utilisation et d'entretien, "Contenances etrecommandations" (chapitre Entretien).Equipement mene Au besoin, controler les niveaux d'huile del'equipernent mene, Soumettre l'equlpement

    mene a I'entretien requis. Se reporter a ladocumentation fournie par Ie constructeur d'originede l'equipernent rnene. Si!~ moteur est equlpe d'un embrayage, s'assurerqu II est desenqaqe, Pour les moteurs de groupes electroqenes,s'assurer que Ie disjoncteur principal est ouvert.

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    35/44

    SFBU8099-02 35UtilisationDernarraqe

    Circuit electriqueVerifier l'etat du cablaqe: Connexions desserrees Cablaqe use ou effllocheControler Ie panneau d'instruments et Ie tableau decommande afin de s'assurer qu'ils sont en bon etat.Rearmer tout dispositif d'arret ou d'alarme.Circuit de carburant

    AOANGERNE JAMAIS utlllser de flamme pour contreler lesfuites de gaz. Utiliser un detecteur de gaz.Une flamme ouverte peut enflammer les melangesd'air et de carburant. Cela provoquera I'explosionet/ou un feu qui pourrait provoquer des blessuresgraves ou la mort. Controler les canalisations de carburant avec undetecteur de gaz afin de deceler d'eventuellesfuites. Examiner les canalisations de carburant (raccordsdesserres, fuites). S'assurer que les canalisationsde carburant sont correctement serrees, S'assurer que Ie carburant arrive au moteur a lapression correcte.Circuit de graissage

    Illustration 35Jauge de niveau d'huile (jauqe baronnette)(1) Repere "ajouter' (ADD)(2) Repere "plein" (FULL)

    900760044

    REMARQUEUne quantite excessive d'huile moteur augmentera laconsommation d'huile et provoquera des depots ex-cessifs dans la chambre de combustion. Ne pas rem-plir exaqerernent Ie moteur d'huile. Controler Ie niveau d'huile du carter moteur. Leniveau d'huile doit se trouver entre les reperes"ajouter" (ADD) et "plein" (FULL) sur Ie cote"moteur arrete, huile froide" (ENGINE STOPPEDWITH OIL COLD) de la jauge de niveau d'huile.Pour obtenir des renseignements sur I'huile autiliser, se reporter au present Guide d'utilisationet d'entretien, "Contenances et recommandations"(chapitre Entretien). Rechercher d'eventuelles fuites au niveaudes pieces suivantes: bagues d'etancheite duvilebrequin, carter, filtres a huile, bouchons de larampe de graissage, capteurs et cache-soupapes. Examiner les canalisations, les raccords en T etles colliers des reniflards de carter.Circuit de dernarraqeNota: Si Ie moteur est equipe d'un systems desupport externe, preparer ce systems avant dedemarrer Ie moteur. S'assurer que tous les systemesde support du moteur sont enclenches, Effectuertous les controles prealables au niveau du systemede commande.Demarreur pneumatique Evacuer l'humidite et les depots du reservoir d'airet des tuyaux d'air . Contr61er Ie niveau d'huile dans Ie graisseurpneumatique. Le graisseur doit etre au moins amoitie plein. Au besoin, ajouter de I'huile. Pourles temperatures superleures a 0 C (32 OF),utiliser une huile non deterqente 1OW. Pour lestemperatures lnferieures a 0 C (32 OF),utiliser de

    I'huile pour outil pneumatique. controler la pression d'air pour Ie demarraqe,Le demarreur pneumatique requiert un minimumde 690 kPa (100 psi). La pression d'air maxiadmise est de 1030 kPa (150 psi). Ouvrir Ie robinetd'alimentation en air.Demarreur electrique Debrancher tout chargeur de batterie non protegecontre les ponctions elevees de courant creees parla mise en marche du demarreur electrique,

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    36/44

    36UtilisationDemarraqeSFBU8099-02

    Rechercher les problernes cl-apres au niveau ducablaqe, des cables electriques et des batteries: connexions desserrees fils uses ou effiloches corrosion

    i02758557Demarrage par temps froidCode SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900Nota: Les rechauffeurs immerges dans Ie cartermoteur ne sont pas recornmandes pour Ierechauffaqe de I'huile de graissage. Pour garantirla compatibilite des pieces, utiliser uniquement dumateriel recornrnande par Caterpillar.Un rechauffeur d'eau des chemises est necessairepour Ie dernarraqe a des temperatures de I'ordrede 0 C (32 OF).Le rechauffeur d'eau des chemisespermet de maintenir la temperature de I'eau aenviron 32C (90 OF).L'eau rechauffee permettrade maintenir I'huile du bloc-moteur suffisammentchaude pourqu'elle puisse circuler au dernarraqe.Un rechautfeur d'eau des chemises est necessalrepour Ie dernarraqe a des temperatures lnferleures a16C (60 OF).Pour les dernarreurs pneumatiques, il peut s'averernecessaire de disposer d'un plus grand volume d'airde dernarraqe et/ou d'une pression d'air plus eleveepour faire dernarrer Ie moteur par des temperaturesplus froides.Pour un dernarraqe electrique, il faudraeventuellement utiliser des batteries de plus grandecapaclte,Pour plus d'informations sur les aides au dernarraqepar temps froid, consulter Ie concessionnaireCaterpillar.

    i02758572Demarraqe du moteurCode SMCS: 1000; 1450

    A DANGERLes gaz d'echappement des moteurs renfermentdes produits de combustion nocifs. Toujours fairedemarrer et faire tourner Ie moteur dans un endroitbien aere. Dans un local ferme, evacuer l'echappe-ment au dehors.

    REMARQUEPour Ie dernarraqe initial d'un moteur neuf ou d'un mo-teur renove et pour Iedernarraqe d'un moteur qui vientd'etre entretenu, prevoir l'arret du moteur en cas desurreqirne, Cela peut se faire en coupant I'alimenta-tion en carburant et/ou I'allumage.

    A DANGERLe gaz non brule dans Ie circuit d'admission d'airet d'echappement peut provoquer une explosionlorsque Ie moteur demarre, Des blessures ou desdegats materiels peuvent en resulter.Avant de dernarrer un moteur pouvant contenir dugaz non brule, purger Ie gaz non brule du circuitd'admission d'air et d'echappement. Se referer ala rubrique sur la purge du gaz non brule dans Iechapitre "Dernarraqe du moteur".Nota: L'utilisation du bouton d"'ARRETO'URGENCE" coupe a la fois I'alimentation encarburant et I'allumage.Ne pas mettre Ie moteur en marche ni actionneraucune commande si une pancarte "NE PASUTILISER" ou une mise en garde analogue estaccrochee au contacteur de demarraqe ou auxcommandes.S'assurer que personne ne court de risque avant etpendant Ie dernarraqe du moteur.Suivre les methodes decrites dans Ie present Guided'utilisation et d'entretien, "Avant Ie dernarraqe dumoteur" (chapitre Utilisation).Purge du gaz non bruleA I' issue des incidents suivants, du gaz non brulereste dans I'admission d'air et dans Ie collecteurd'echappernent: arret d'urgence surreqime moteur commande de la fermeture de la GSOV etnon-fermeture de la GSOV essais successifs infructueux pour demarrer Iemoteur

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    37/44

    SFBU8099-02 37UtilisationOemar raqe

    Du gaz non brule peut rester dans les circuitsd'admission d'air et d'echappernent apres plusieursessais infructueux pour demarrer Ie moteur. Laconcentration de gaz non brule peut augmenterjusqu'au point ou une explosion se produit lors d'unetentative repetee de dernarraqe du moteur.Proceder de la fac;:onsuivante pour purger Ie gaz nonbrule:1. Brancher I'appareil electronique ET Cat au moteur.2. S'assurer que la valeur du pararnetre "cyclede purge du moteur" est egale a dix secondesde moins que celie du pararnetre "cycle delancement".3. Regier la commande du moteur sur Ie modeDEMARRAGE. Le moteur se lance pendant la

    duree du "cycle de purge du rnoteur". La soupaped'arret du gaz est excites et I'allumage s'active.Le moteur demarre,4. Poursuivre la methode precedents.Fonctionnement du tableau decommande du groupe electrogEmePour obtenir des renseignements sur Iefonctionnement d'un tableau de commande degroupe electroqene particulier, se reporter au Guided'utilisation et d'entretien du groupe electroqene etdu tableau de commande.Demarrage automatique

    A DANGERLorsque Ie moteur est dans Ie mode AUTOMA-TIQUE, il peut se mettre en marche a tout mo-ment. Pour eviter les accidents, toujours se tenira l'ecart du moteur lorsqu'il est dans Iemode AU-TOMATIQUE.

    Si Ie contacteur de commande du moteur est surla position "AUTOMATIQUE", Ie moteur dernarreautomatiquement lorsque Ie contact d'amorc;:agededernarraqe/arret a distance se ferme. Le moteurva accelerer jusqu'au regime nominal lorsque lapression d'huile sera suffisante.Demarrage manuel1. S'assurer que Ie moteur est aliments en carburant.S'assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz.2. S'assurer que l'equipement mens est decharqe,

    a. Sur les moteurs de groupes electroqenes,s'assurer que Ie disjoncteur principal est ouvert.b. Sur les moteurs industriels, decharqer Iecompresseur ou la pompe. DesenqaqerI'embrayage (selon equipernent). Placer latransmission et/ou tout autre equlpernent de laprise de force au POINT MORT.

    Nota: Avant de faire dernarrer un moteur industriel,mettre Ie levier de commande du regulateur sur laposition correspondant a la rnoitle du regime nominal.REMARQUENe pas engager Iedemarreur lorsque Ievolant tourne.Ne pas faire dernarrer Ie moteur sous charge.

    Si Ie moteur ne dernarre pas dans les 30 secondes,relacher Ie bouton ou Ie contacteur de dernarraqe etlaisser refroidir Ie dernarreur pendant deux minutesavant de faire une nouvelle tentative.3. Tourner Ie contacteur de commande du moteursur la position "DEMARRAGE" pour dernarrer Iemoteur.4. Laisser tourner Ie moteur au ralenti pendant troisa cinq minutes. Le regime moteur doit se stabiliserau ralenti. Controler tous les rnanornetres.Controler Ie moteur, a la recherche de toutefuite ou de tout bruit inhabituel. Lorsque tous lessysternes fonctionnent correctement, on peut

    augmenter Ie regime moteur.Echec au dernarraqeSi Ie moteur ne dernarre pas au bout de 30 secondes,arreter Ie lancement. Proceder comme suit:1. Tourner Ie contacteur de commande du moteursur la position "ARRET/REARMEMENT".2. Laisser refroidir Ie dernarreur pendant deuxminutes.3. Effectuer la procedure de Purge du gaz non btin.4. Laisser refroidir Ie dernarreur pendant deuxminutes. OUVRIR I'alimentation en gaz. Repeterla methode de demarraqe,

  • 5/11/2018 Sample Engine Manual Part 1 (for French Translation Ref Only)

    38/44

    38UtilisationDernarraqeSFBU8099-02

    i02758545Demarrage i t I'aide de cablesvolantsCode SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900

    A DANGERLe branchement incorrect des cables volants peutprovoquer une explosion dangereuse.Veiller a ce qu'Il ne se produise pas d'etincellesa proxlmlte des batteries. Les etincelles peuventfaire exploser les vapeurs degagees par les batte-ries. Veiller a ce que