saxotig 160 ac/dc€¦ · 2.7 4-stroke tig welding. ..... gb - 3 2.8 gtaw welding (tig) in spots...

40
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône Cat. Nr.: Rev.: Date: SAXOTIG 160 AC/DC 800035030 02 02. 02. 2010

Upload: others

Post on 29-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manualFR Instruction de securite drsquoemploi et drsquoentretien - Conserver ce livret drsquoinstructionsES Instrucciones de seguridad empleo y mantenimiento - Conservar el presente manualIT Istruzioni per la sicurezza nellrsquouso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto

NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleidingRO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manualSK Bezpečnostneacute pokyny pri použiacutevaniacute a pri uacutedržbe - Odložte si tento naacutevod na použitie

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

Cat NrRevDate

SAXOTIG 160 ACDC

8000350300202 02 2010

GB

(GB) 1

GBCONTENTS

10 TECHNICAL DESCRIPTION GB - 2

11 DESCRIPTION GB - 212 TECHNICAL DATA GB - 213 DUTY CYCLE AND OVERHEATING GB - 214 VOLT - AMPERE CURVES GB - 2

20 INSTALLATION GB - 2

21 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS GB - 222 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE GB - 223 SELECTING A LOCATION GB - 224 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING GB - 225 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) GB - 226 2-STROKE TIG WELDING GB - 327 4-STROKE TIG WELDING GB - 328 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS GB - 3

30 FUNCTIONS GB - 3

31 FRONT PANEL GB - 332 REAR PANEL GB - 4

40 MAINTENANCE GB - 4

SPARE PARTS LIST I - IIIWIRING DIAGRAM V

TECHNICAL DESCRIPTIONGB

(GB) 2

GB

10 TECHNICAL DESCRIPTION

11 DESCRIPTION

The system consists of a modern direct current generator for the welding of met-als developed via application of the inverter This special technology allows for theconstruction of compact light weight generators with high performance lrsquots adjustability effeciency and energy consumption make it an excellent work tool suitablefor coated electrode and GTAW (TIG) welding

12 TECHNICAL DATA

DATA PLATE

13 DUTY CYCLE AND OVERHEATING

Duty cycle is the percentage of 10 minutes at 40degC ambient temperature that theunit can weld at its rated output without overheating If the unit overheats the out-put stops and the over temperature light comes On To correct the situation waitfifteen minutes for unit to cool Reduce amperage voltage or duty cycle beforestarting to weld again (see page IV)

bull Exceeding the duty cycle can damage the unit and void the warranty

14 VOLT - AMPERE CURVES

Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage output capabilitiesof the welding power source Curves of other settings fall under curves shown(see page IV)

20 INSTALLATION

Important Before connecting preparing or using equipment readsection 10 SAFETY PRECAUTIONS

21 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINSELECTRICITY SUPPLY

Serious damage to the equipment may result if the power sourceis switched off during welding operationsCheck that the power socket is equipped with the fuse indicated in the featureslabel on the power source All power source models are designed to compensatepower supply variations For variations of +-10 a welding current variation of +-02 is created

ON - OFF SWITCH This switch has two positions ON = I and OFF = O

22 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE

OPERATOR SAFETY Welderrsquos helmet - Glowes - Shoes with highinsteps

The welding power source do not weight more than 25 Kg and canbe handled by the operator Read well the following precautions

The machine is easy to lift transport and handle though the following proceduresmust always be observed

1 The operations mentioned above can be operated by the handle on thepower source

2 Always disconnect the power source and accessories from main supplybefore lifting or handling operations

3 Do not drag pull or lift equipment by the cables

23 SELECTING A LOCATION

Special installation may be required where gasoline or volatileliquids are present When locating equipment ensure that the following guide-lines are followed

1 The operator must have unobstructed access to controls and equipmentconnections

2 Use rating plate to determine input power needs

3 Do not position equipment in confined closed places Ventilation of thepower source is extremely important Avoid dusty or dirty locations wheredust or other objects could be aspirated by the system

4 Equipment (Including connecting leads) must not obstruct corridors orwork activities of other personnel

5 Position the power source securely to avoid falling or overturning Bear inmind the risk of falling of equipment situated in overhead positions

24 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING

bull TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONSConnect all welding accessories securely to prevent power loss Carefully fol-low safety precautions described in section 10

1 Fit the selected electrode to the electrode clamp

2 Connect the ground cable quick connection to the negative (-) receptacleand locate the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode cable quick connection to the positive (+) receptacle

4 Use the above connection for straight polarity welding for reverse polarityturn the connection

5 On the unit preset for coated electrode welding

6 Adjust welding current with ampere selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

7 Turn on the power source

25 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTENARC WELDING (TIG)

bull TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS

Connect welding accessories securely to avoid power loss or leakage of dan-gerous gases Carefully follow the safety precautions described in section 10

INPUT DATAMMA TIG

Single phase supply 230 V (+- 10)Frequency 50 Hz 60 HzEffective consuption 15 A 13 AMaximum consuption 27 A 23 A

OUTPUT DATAMMA TIG

Open circuit voltage 82 VWelding current 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ADuty cycle 30 130 A 150 ADuty cycle 60 100 A 100 ADuty cycle100 80 A 80 A

Protection class IP 23Insulation class HWeight Kg 21Dimensions mm 220 x 430 x 410European Standards EN 609741 EN 6097410

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

1 Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder (Check the pro-trusion and state of the electrode tip)

2 Connect the ground cable quick connection to the positive (+) receptacleand the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode torch power cable connector to the negative quick-connection terminal (-) and the torch push button connector to the corre-sponding socket

CAUTION THE EARTH CABLE CONNECTOR AND THE TORCH POWER CABLECONNECTED AS ABOVE WILL RESULT IN STRAIGHT POLARITY WELDING THISGENERATOR IS NOT SUITABLE FOR GTAW (TIG) WELDING WITH REVERSEPOLARITY

4 Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) andsecure with a hose clamp

5 Press the illuminated switch to turn on the power source

6 Select the wants modality (Rif 2-3-4 - Fig 1 page 3)

7 Check that there are no gas leaks

8 Adjust welding current with amperes selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

26 2-STROKE TIG WELDING

To apply 2-stroke tig welding set the welding mode selector (Rif 2 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

27 4-STROKE TIG WELDING

To apply 4-stroke tig welding set the welding mode selector (Ref 3 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

28 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS

To apply spot welding set the welding mode selector to position (Ref 4 - Fig 1page 3) Timed spot welding (Point 4 - Paragraphe 511) and then set the dura-tion by means of the potentiometer

30 FUNCTIONS

31 FRONT PANEL

Figure 1

311 WELDING MODE SELECTOR

(Rif 1234 - Fig 1 page 3) Four-position selector for selecting the requiredwelding mode

1Welding with coated electrodes Position for welding withcoated electrodes

2Position for TIG welding with down slope regulator Thedown slope regulator is activated on release of the trigger

34-stroke TIG welding Position the torch button operates with a4 stroke function When the trigger is pressed once gas emissionis activated Welding is then activated on release of the triggerWhen the trigger is pressed twice the down slope regulator isactivated until the arc is shut off Welding current is shut off onrelease of the trigger

4 Timed spot-welding Timed spot-welding Extremely usefulwelding mode for short and repetitive welding Welding isactivated when the trigger is pressed Spot welding intervalsare controlled by the potentiometer (Ref 8 - Fig 1 page 3)

312 ON INDICATOR LIGHT

(Ref 5 - Fig 1 page 3) This comes on when the generator is ready toweld

313 OVERHEATING WARNING LIGHT

The yellow LED (Ref 6 - Fig 1 page 3) on the front panel indicatesoverheating due to an excessive duty cycle Interrupt welding operationleave the power source on until the lamp goes out thereby signallingthat temperature has returned to normal

314 AMPERAGE SELECTOR

Use control knob (Ref 7 - Fig 1 page 3) to regulate welding cur-rent

315 TIMER SLOPE DOWN POTENTIOMETER

(Ref 8 - Fig 1 page 3) Regulates the down slope time from 0 to6 seconds in 2 or 4-stroke welding mode Regulates spot weldinginterval from 02 to 6 seconds in spot welding mode

316 PULSER SELECTOR AC FREQUENCY

(Ref 9 - Fig 1 page 3) The power source delivers directcurrent in DC mode and in position 0 The following posi-tions set the current pulse frequency In AC mode the samepositions set the alternating current frequency

317 ACDC SELECTOR

(Rif 10 - Fig 1 page 3) Selection of direct or alternating current

318 BALANCING REGULATOR

(Rif 11- Fig 1 page 3) Regulates ratio-between descalingand penetration Rotation clockwise increases penetration andanticlockwise increases descaling The central positionensures the ideal compromise between descaling and pene-tration

319 ON - OFF SWITCH

This switch has two positions ON and OFF

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GB

3110 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON

Socket (Rif 12 - Fig 1 page 3) for connection of the torch pushbutton

3111 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT)

Connect the gas pipe leading (Rif 13 - Fig 1 page 3) to the electrodetorch to this fitting and fully tighten

3112 REMOTE CONTROL SOCKET

(Ref 16 - Fig 1 page 3)Remote control device This is supplied on request and whenconnected allows for remote variation of the amount of currentnecessary so that the operator does not have to interrupt weldingor abandon the work area

CAUTION This optional automatically disables the amperage selector

32 REAR PANEL

Ensure that these connections are well tightened to avoid power loss and over-heating

Figure 2

Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) and securewith a hose clamp

40 MAINTENANCE

Disconnect power before maintenance Service more often dur-ing severe conditions

Every three (3) months perform the operations below

a Replace unreadable labels

b Clean and tighten weld teminals

c Replace damaged gas hose

d Repair or replace cracked cables and cords

Every six (6) months perform the operation below

a Blow out the inside of the unit

b Increase frequency of cleaning when operating in dirty or dusty conditions

16

Example

BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG IN ORDER TO AVOID THE BREAKING

OF POWER SOURCE CHECK IF THE MAINS CORRESPOND TO THE WISHED

MAINS SUPPLY

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 212 DONNEES TECHNIQUES F - 213 FACTEUR DE MARCHE F - 214 COURBES TENSION-COURANT F - 2

20 INSTALLATION F - 2

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 222 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 223 CHOIX DUN EMPLACEMENT F - 224 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 225 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 326 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS F - 327 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS F - 328 POINTAGE TEMPORISEacute F - 3

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F - 3

31 PANNEAU AVANT F - 332 PANNEAU ARRIERE F - 4

40 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IIISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE V

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 2: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

GB

(GB) 1

GBCONTENTS

10 TECHNICAL DESCRIPTION GB - 2

11 DESCRIPTION GB - 212 TECHNICAL DATA GB - 213 DUTY CYCLE AND OVERHEATING GB - 214 VOLT - AMPERE CURVES GB - 2

20 INSTALLATION GB - 2

21 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS GB - 222 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE GB - 223 SELECTING A LOCATION GB - 224 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING GB - 225 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) GB - 226 2-STROKE TIG WELDING GB - 327 4-STROKE TIG WELDING GB - 328 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS GB - 3

30 FUNCTIONS GB - 3

31 FRONT PANEL GB - 332 REAR PANEL GB - 4

40 MAINTENANCE GB - 4

SPARE PARTS LIST I - IIIWIRING DIAGRAM V

TECHNICAL DESCRIPTIONGB

(GB) 2

GB

10 TECHNICAL DESCRIPTION

11 DESCRIPTION

The system consists of a modern direct current generator for the welding of met-als developed via application of the inverter This special technology allows for theconstruction of compact light weight generators with high performance lrsquots adjustability effeciency and energy consumption make it an excellent work tool suitablefor coated electrode and GTAW (TIG) welding

12 TECHNICAL DATA

DATA PLATE

13 DUTY CYCLE AND OVERHEATING

Duty cycle is the percentage of 10 minutes at 40degC ambient temperature that theunit can weld at its rated output without overheating If the unit overheats the out-put stops and the over temperature light comes On To correct the situation waitfifteen minutes for unit to cool Reduce amperage voltage or duty cycle beforestarting to weld again (see page IV)

bull Exceeding the duty cycle can damage the unit and void the warranty

14 VOLT - AMPERE CURVES

Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage output capabilitiesof the welding power source Curves of other settings fall under curves shown(see page IV)

20 INSTALLATION

Important Before connecting preparing or using equipment readsection 10 SAFETY PRECAUTIONS

21 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINSELECTRICITY SUPPLY

Serious damage to the equipment may result if the power sourceis switched off during welding operationsCheck that the power socket is equipped with the fuse indicated in the featureslabel on the power source All power source models are designed to compensatepower supply variations For variations of +-10 a welding current variation of +-02 is created

ON - OFF SWITCH This switch has two positions ON = I and OFF = O

22 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE

OPERATOR SAFETY Welderrsquos helmet - Glowes - Shoes with highinsteps

The welding power source do not weight more than 25 Kg and canbe handled by the operator Read well the following precautions

The machine is easy to lift transport and handle though the following proceduresmust always be observed

1 The operations mentioned above can be operated by the handle on thepower source

2 Always disconnect the power source and accessories from main supplybefore lifting or handling operations

3 Do not drag pull or lift equipment by the cables

23 SELECTING A LOCATION

Special installation may be required where gasoline or volatileliquids are present When locating equipment ensure that the following guide-lines are followed

1 The operator must have unobstructed access to controls and equipmentconnections

2 Use rating plate to determine input power needs

3 Do not position equipment in confined closed places Ventilation of thepower source is extremely important Avoid dusty or dirty locations wheredust or other objects could be aspirated by the system

4 Equipment (Including connecting leads) must not obstruct corridors orwork activities of other personnel

5 Position the power source securely to avoid falling or overturning Bear inmind the risk of falling of equipment situated in overhead positions

24 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING

bull TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONSConnect all welding accessories securely to prevent power loss Carefully fol-low safety precautions described in section 10

1 Fit the selected electrode to the electrode clamp

2 Connect the ground cable quick connection to the negative (-) receptacleand locate the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode cable quick connection to the positive (+) receptacle

4 Use the above connection for straight polarity welding for reverse polarityturn the connection

5 On the unit preset for coated electrode welding

6 Adjust welding current with ampere selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

7 Turn on the power source

25 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTENARC WELDING (TIG)

bull TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS

Connect welding accessories securely to avoid power loss or leakage of dan-gerous gases Carefully follow the safety precautions described in section 10

INPUT DATAMMA TIG

Single phase supply 230 V (+- 10)Frequency 50 Hz 60 HzEffective consuption 15 A 13 AMaximum consuption 27 A 23 A

OUTPUT DATAMMA TIG

Open circuit voltage 82 VWelding current 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ADuty cycle 30 130 A 150 ADuty cycle 60 100 A 100 ADuty cycle100 80 A 80 A

Protection class IP 23Insulation class HWeight Kg 21Dimensions mm 220 x 430 x 410European Standards EN 609741 EN 6097410

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

1 Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder (Check the pro-trusion and state of the electrode tip)

2 Connect the ground cable quick connection to the positive (+) receptacleand the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode torch power cable connector to the negative quick-connection terminal (-) and the torch push button connector to the corre-sponding socket

CAUTION THE EARTH CABLE CONNECTOR AND THE TORCH POWER CABLECONNECTED AS ABOVE WILL RESULT IN STRAIGHT POLARITY WELDING THISGENERATOR IS NOT SUITABLE FOR GTAW (TIG) WELDING WITH REVERSEPOLARITY

4 Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) andsecure with a hose clamp

5 Press the illuminated switch to turn on the power source

6 Select the wants modality (Rif 2-3-4 - Fig 1 page 3)

7 Check that there are no gas leaks

8 Adjust welding current with amperes selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

26 2-STROKE TIG WELDING

To apply 2-stroke tig welding set the welding mode selector (Rif 2 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

27 4-STROKE TIG WELDING

To apply 4-stroke tig welding set the welding mode selector (Ref 3 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

28 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS

To apply spot welding set the welding mode selector to position (Ref 4 - Fig 1page 3) Timed spot welding (Point 4 - Paragraphe 511) and then set the dura-tion by means of the potentiometer

30 FUNCTIONS

31 FRONT PANEL

Figure 1

311 WELDING MODE SELECTOR

(Rif 1234 - Fig 1 page 3) Four-position selector for selecting the requiredwelding mode

1Welding with coated electrodes Position for welding withcoated electrodes

2Position for TIG welding with down slope regulator Thedown slope regulator is activated on release of the trigger

34-stroke TIG welding Position the torch button operates with a4 stroke function When the trigger is pressed once gas emissionis activated Welding is then activated on release of the triggerWhen the trigger is pressed twice the down slope regulator isactivated until the arc is shut off Welding current is shut off onrelease of the trigger

4 Timed spot-welding Timed spot-welding Extremely usefulwelding mode for short and repetitive welding Welding isactivated when the trigger is pressed Spot welding intervalsare controlled by the potentiometer (Ref 8 - Fig 1 page 3)

312 ON INDICATOR LIGHT

(Ref 5 - Fig 1 page 3) This comes on when the generator is ready toweld

313 OVERHEATING WARNING LIGHT

The yellow LED (Ref 6 - Fig 1 page 3) on the front panel indicatesoverheating due to an excessive duty cycle Interrupt welding operationleave the power source on until the lamp goes out thereby signallingthat temperature has returned to normal

314 AMPERAGE SELECTOR

Use control knob (Ref 7 - Fig 1 page 3) to regulate welding cur-rent

315 TIMER SLOPE DOWN POTENTIOMETER

(Ref 8 - Fig 1 page 3) Regulates the down slope time from 0 to6 seconds in 2 or 4-stroke welding mode Regulates spot weldinginterval from 02 to 6 seconds in spot welding mode

316 PULSER SELECTOR AC FREQUENCY

(Ref 9 - Fig 1 page 3) The power source delivers directcurrent in DC mode and in position 0 The following posi-tions set the current pulse frequency In AC mode the samepositions set the alternating current frequency

317 ACDC SELECTOR

(Rif 10 - Fig 1 page 3) Selection of direct or alternating current

318 BALANCING REGULATOR

(Rif 11- Fig 1 page 3) Regulates ratio-between descalingand penetration Rotation clockwise increases penetration andanticlockwise increases descaling The central positionensures the ideal compromise between descaling and pene-tration

319 ON - OFF SWITCH

This switch has two positions ON and OFF

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GB

3110 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON

Socket (Rif 12 - Fig 1 page 3) for connection of the torch pushbutton

3111 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT)

Connect the gas pipe leading (Rif 13 - Fig 1 page 3) to the electrodetorch to this fitting and fully tighten

3112 REMOTE CONTROL SOCKET

(Ref 16 - Fig 1 page 3)Remote control device This is supplied on request and whenconnected allows for remote variation of the amount of currentnecessary so that the operator does not have to interrupt weldingor abandon the work area

CAUTION This optional automatically disables the amperage selector

32 REAR PANEL

Ensure that these connections are well tightened to avoid power loss and over-heating

Figure 2

Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) and securewith a hose clamp

40 MAINTENANCE

Disconnect power before maintenance Service more often dur-ing severe conditions

Every three (3) months perform the operations below

a Replace unreadable labels

b Clean and tighten weld teminals

c Replace damaged gas hose

d Repair or replace cracked cables and cords

Every six (6) months perform the operation below

a Blow out the inside of the unit

b Increase frequency of cleaning when operating in dirty or dusty conditions

16

Example

BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG IN ORDER TO AVOID THE BREAKING

OF POWER SOURCE CHECK IF THE MAINS CORRESPOND TO THE WISHED

MAINS SUPPLY

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 212 DONNEES TECHNIQUES F - 213 FACTEUR DE MARCHE F - 214 COURBES TENSION-COURANT F - 2

20 INSTALLATION F - 2

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 222 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 223 CHOIX DUN EMPLACEMENT F - 224 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 225 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 326 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS F - 327 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS F - 328 POINTAGE TEMPORISEacute F - 3

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F - 3

31 PANNEAU AVANT F - 332 PANNEAU ARRIERE F - 4

40 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IIISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE V

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 3: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

TECHNICAL DESCRIPTIONGB

(GB) 2

GB

10 TECHNICAL DESCRIPTION

11 DESCRIPTION

The system consists of a modern direct current generator for the welding of met-als developed via application of the inverter This special technology allows for theconstruction of compact light weight generators with high performance lrsquots adjustability effeciency and energy consumption make it an excellent work tool suitablefor coated electrode and GTAW (TIG) welding

12 TECHNICAL DATA

DATA PLATE

13 DUTY CYCLE AND OVERHEATING

Duty cycle is the percentage of 10 minutes at 40degC ambient temperature that theunit can weld at its rated output without overheating If the unit overheats the out-put stops and the over temperature light comes On To correct the situation waitfifteen minutes for unit to cool Reduce amperage voltage or duty cycle beforestarting to weld again (see page IV)

bull Exceeding the duty cycle can damage the unit and void the warranty

14 VOLT - AMPERE CURVES

Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage output capabilitiesof the welding power source Curves of other settings fall under curves shown(see page IV)

20 INSTALLATION

Important Before connecting preparing or using equipment readsection 10 SAFETY PRECAUTIONS

21 CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINSELECTRICITY SUPPLY

Serious damage to the equipment may result if the power sourceis switched off during welding operationsCheck that the power socket is equipped with the fuse indicated in the featureslabel on the power source All power source models are designed to compensatepower supply variations For variations of +-10 a welding current variation of +-02 is created

ON - OFF SWITCH This switch has two positions ON = I and OFF = O

22 HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE

OPERATOR SAFETY Welderrsquos helmet - Glowes - Shoes with highinsteps

The welding power source do not weight more than 25 Kg and canbe handled by the operator Read well the following precautions

The machine is easy to lift transport and handle though the following proceduresmust always be observed

1 The operations mentioned above can be operated by the handle on thepower source

2 Always disconnect the power source and accessories from main supplybefore lifting or handling operations

3 Do not drag pull or lift equipment by the cables

23 SELECTING A LOCATION

Special installation may be required where gasoline or volatileliquids are present When locating equipment ensure that the following guide-lines are followed

1 The operator must have unobstructed access to controls and equipmentconnections

2 Use rating plate to determine input power needs

3 Do not position equipment in confined closed places Ventilation of thepower source is extremely important Avoid dusty or dirty locations wheredust or other objects could be aspirated by the system

4 Equipment (Including connecting leads) must not obstruct corridors orwork activities of other personnel

5 Position the power source securely to avoid falling or overturning Bear inmind the risk of falling of equipment situated in overhead positions

24 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR STICK WELDING

bull TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONSConnect all welding accessories securely to prevent power loss Carefully fol-low safety precautions described in section 10

1 Fit the selected electrode to the electrode clamp

2 Connect the ground cable quick connection to the negative (-) receptacleand locate the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode cable quick connection to the positive (+) receptacle

4 Use the above connection for straight polarity welding for reverse polarityturn the connection

5 On the unit preset for coated electrode welding

6 Adjust welding current with ampere selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

7 Turn on the power source

25 CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTENARC WELDING (TIG)

bull TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS

Connect welding accessories securely to avoid power loss or leakage of dan-gerous gases Carefully follow the safety precautions described in section 10

INPUT DATAMMA TIG

Single phase supply 230 V (+- 10)Frequency 50 Hz 60 HzEffective consuption 15 A 13 AMaximum consuption 27 A 23 A

OUTPUT DATAMMA TIG

Open circuit voltage 82 VWelding current 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ADuty cycle 30 130 A 150 ADuty cycle 60 100 A 100 ADuty cycle100 80 A 80 A

Protection class IP 23Insulation class HWeight Kg 21Dimensions mm 220 x 430 x 410European Standards EN 609741 EN 6097410

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

1 Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder (Check the pro-trusion and state of the electrode tip)

2 Connect the ground cable quick connection to the positive (+) receptacleand the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode torch power cable connector to the negative quick-connection terminal (-) and the torch push button connector to the corre-sponding socket

CAUTION THE EARTH CABLE CONNECTOR AND THE TORCH POWER CABLECONNECTED AS ABOVE WILL RESULT IN STRAIGHT POLARITY WELDING THISGENERATOR IS NOT SUITABLE FOR GTAW (TIG) WELDING WITH REVERSEPOLARITY

4 Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) andsecure with a hose clamp

5 Press the illuminated switch to turn on the power source

6 Select the wants modality (Rif 2-3-4 - Fig 1 page 3)

7 Check that there are no gas leaks

8 Adjust welding current with amperes selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

26 2-STROKE TIG WELDING

To apply 2-stroke tig welding set the welding mode selector (Rif 2 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

27 4-STROKE TIG WELDING

To apply 4-stroke tig welding set the welding mode selector (Ref 3 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

28 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS

To apply spot welding set the welding mode selector to position (Ref 4 - Fig 1page 3) Timed spot welding (Point 4 - Paragraphe 511) and then set the dura-tion by means of the potentiometer

30 FUNCTIONS

31 FRONT PANEL

Figure 1

311 WELDING MODE SELECTOR

(Rif 1234 - Fig 1 page 3) Four-position selector for selecting the requiredwelding mode

1Welding with coated electrodes Position for welding withcoated electrodes

2Position for TIG welding with down slope regulator Thedown slope regulator is activated on release of the trigger

34-stroke TIG welding Position the torch button operates with a4 stroke function When the trigger is pressed once gas emissionis activated Welding is then activated on release of the triggerWhen the trigger is pressed twice the down slope regulator isactivated until the arc is shut off Welding current is shut off onrelease of the trigger

4 Timed spot-welding Timed spot-welding Extremely usefulwelding mode for short and repetitive welding Welding isactivated when the trigger is pressed Spot welding intervalsare controlled by the potentiometer (Ref 8 - Fig 1 page 3)

312 ON INDICATOR LIGHT

(Ref 5 - Fig 1 page 3) This comes on when the generator is ready toweld

313 OVERHEATING WARNING LIGHT

The yellow LED (Ref 6 - Fig 1 page 3) on the front panel indicatesoverheating due to an excessive duty cycle Interrupt welding operationleave the power source on until the lamp goes out thereby signallingthat temperature has returned to normal

314 AMPERAGE SELECTOR

Use control knob (Ref 7 - Fig 1 page 3) to regulate welding cur-rent

315 TIMER SLOPE DOWN POTENTIOMETER

(Ref 8 - Fig 1 page 3) Regulates the down slope time from 0 to6 seconds in 2 or 4-stroke welding mode Regulates spot weldinginterval from 02 to 6 seconds in spot welding mode

316 PULSER SELECTOR AC FREQUENCY

(Ref 9 - Fig 1 page 3) The power source delivers directcurrent in DC mode and in position 0 The following posi-tions set the current pulse frequency In AC mode the samepositions set the alternating current frequency

317 ACDC SELECTOR

(Rif 10 - Fig 1 page 3) Selection of direct or alternating current

318 BALANCING REGULATOR

(Rif 11- Fig 1 page 3) Regulates ratio-between descalingand penetration Rotation clockwise increases penetration andanticlockwise increases descaling The central positionensures the ideal compromise between descaling and pene-tration

319 ON - OFF SWITCH

This switch has two positions ON and OFF

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GB

3110 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON

Socket (Rif 12 - Fig 1 page 3) for connection of the torch pushbutton

3111 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT)

Connect the gas pipe leading (Rif 13 - Fig 1 page 3) to the electrodetorch to this fitting and fully tighten

3112 REMOTE CONTROL SOCKET

(Ref 16 - Fig 1 page 3)Remote control device This is supplied on request and whenconnected allows for remote variation of the amount of currentnecessary so that the operator does not have to interrupt weldingor abandon the work area

CAUTION This optional automatically disables the amperage selector

32 REAR PANEL

Ensure that these connections are well tightened to avoid power loss and over-heating

Figure 2

Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) and securewith a hose clamp

40 MAINTENANCE

Disconnect power before maintenance Service more often dur-ing severe conditions

Every three (3) months perform the operations below

a Replace unreadable labels

b Clean and tighten weld teminals

c Replace damaged gas hose

d Repair or replace cracked cables and cords

Every six (6) months perform the operation below

a Blow out the inside of the unit

b Increase frequency of cleaning when operating in dirty or dusty conditions

16

Example

BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG IN ORDER TO AVOID THE BREAKING

OF POWER SOURCE CHECK IF THE MAINS CORRESPOND TO THE WISHED

MAINS SUPPLY

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 212 DONNEES TECHNIQUES F - 213 FACTEUR DE MARCHE F - 214 COURBES TENSION-COURANT F - 2

20 INSTALLATION F - 2

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 222 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 223 CHOIX DUN EMPLACEMENT F - 224 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 225 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 326 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS F - 327 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS F - 328 POINTAGE TEMPORISEacute F - 3

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F - 3

31 PANNEAU AVANT F - 332 PANNEAU ARRIERE F - 4

40 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IIISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE V

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 4: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

FUNCTIONSGB

(GB) 3

GB

1 Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder (Check the pro-trusion and state of the electrode tip)

2 Connect the ground cable quick connection to the positive (+) receptacleand the clamp near the welding zone

3 Connect the electrode torch power cable connector to the negative quick-connection terminal (-) and the torch push button connector to the corre-sponding socket

CAUTION THE EARTH CABLE CONNECTOR AND THE TORCH POWER CABLECONNECTED AS ABOVE WILL RESULT IN STRAIGHT POLARITY WELDING THISGENERATOR IS NOT SUITABLE FOR GTAW (TIG) WELDING WITH REVERSEPOLARITY

4 Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) andsecure with a hose clamp

5 Press the illuminated switch to turn on the power source

6 Select the wants modality (Rif 2-3-4 - Fig 1 page 3)

7 Check that there are no gas leaks

8 Adjust welding current with amperes selector (Rif 7 - Fig 1 page 3)

26 2-STROKE TIG WELDING

To apply 2-stroke tig welding set the welding mode selector (Rif 2 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

27 4-STROKE TIG WELDING

To apply 4-stroke tig welding set the welding mode selector (Ref 3 - Fig 1 page3) to position

Adjust the slope down duration with the potentiometer (Rif 8 - Fig 1 page 3)

28 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS

To apply spot welding set the welding mode selector to position (Ref 4 - Fig 1page 3) Timed spot welding (Point 4 - Paragraphe 511) and then set the dura-tion by means of the potentiometer

30 FUNCTIONS

31 FRONT PANEL

Figure 1

311 WELDING MODE SELECTOR

(Rif 1234 - Fig 1 page 3) Four-position selector for selecting the requiredwelding mode

1Welding with coated electrodes Position for welding withcoated electrodes

2Position for TIG welding with down slope regulator Thedown slope regulator is activated on release of the trigger

34-stroke TIG welding Position the torch button operates with a4 stroke function When the trigger is pressed once gas emissionis activated Welding is then activated on release of the triggerWhen the trigger is pressed twice the down slope regulator isactivated until the arc is shut off Welding current is shut off onrelease of the trigger

4 Timed spot-welding Timed spot-welding Extremely usefulwelding mode for short and repetitive welding Welding isactivated when the trigger is pressed Spot welding intervalsare controlled by the potentiometer (Ref 8 - Fig 1 page 3)

312 ON INDICATOR LIGHT

(Ref 5 - Fig 1 page 3) This comes on when the generator is ready toweld

313 OVERHEATING WARNING LIGHT

The yellow LED (Ref 6 - Fig 1 page 3) on the front panel indicatesoverheating due to an excessive duty cycle Interrupt welding operationleave the power source on until the lamp goes out thereby signallingthat temperature has returned to normal

314 AMPERAGE SELECTOR

Use control knob (Ref 7 - Fig 1 page 3) to regulate welding cur-rent

315 TIMER SLOPE DOWN POTENTIOMETER

(Ref 8 - Fig 1 page 3) Regulates the down slope time from 0 to6 seconds in 2 or 4-stroke welding mode Regulates spot weldinginterval from 02 to 6 seconds in spot welding mode

316 PULSER SELECTOR AC FREQUENCY

(Ref 9 - Fig 1 page 3) The power source delivers directcurrent in DC mode and in position 0 The following posi-tions set the current pulse frequency In AC mode the samepositions set the alternating current frequency

317 ACDC SELECTOR

(Rif 10 - Fig 1 page 3) Selection of direct or alternating current

318 BALANCING REGULATOR

(Rif 11- Fig 1 page 3) Regulates ratio-between descalingand penetration Rotation clockwise increases penetration andanticlockwise increases descaling The central positionensures the ideal compromise between descaling and pene-tration

319 ON - OFF SWITCH

This switch has two positions ON and OFF

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GB

3110 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON

Socket (Rif 12 - Fig 1 page 3) for connection of the torch pushbutton

3111 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT)

Connect the gas pipe leading (Rif 13 - Fig 1 page 3) to the electrodetorch to this fitting and fully tighten

3112 REMOTE CONTROL SOCKET

(Ref 16 - Fig 1 page 3)Remote control device This is supplied on request and whenconnected allows for remote variation of the amount of currentnecessary so that the operator does not have to interrupt weldingor abandon the work area

CAUTION This optional automatically disables the amperage selector

32 REAR PANEL

Ensure that these connections are well tightened to avoid power loss and over-heating

Figure 2

Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) and securewith a hose clamp

40 MAINTENANCE

Disconnect power before maintenance Service more often dur-ing severe conditions

Every three (3) months perform the operations below

a Replace unreadable labels

b Clean and tighten weld teminals

c Replace damaged gas hose

d Repair or replace cracked cables and cords

Every six (6) months perform the operation below

a Blow out the inside of the unit

b Increase frequency of cleaning when operating in dirty or dusty conditions

16

Example

BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG IN ORDER TO AVOID THE BREAKING

OF POWER SOURCE CHECK IF THE MAINS CORRESPOND TO THE WISHED

MAINS SUPPLY

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 212 DONNEES TECHNIQUES F - 213 FACTEUR DE MARCHE F - 214 COURBES TENSION-COURANT F - 2

20 INSTALLATION F - 2

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 222 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 223 CHOIX DUN EMPLACEMENT F - 224 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 225 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 326 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS F - 327 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS F - 328 POINTAGE TEMPORISEacute F - 3

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F - 3

31 PANNEAU AVANT F - 332 PANNEAU ARRIERE F - 4

40 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IIISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE V

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 5: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

MAINTENANCEGB

(GB) 4

GB

3110 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON

Socket (Rif 12 - Fig 1 page 3) for connection of the torch pushbutton

3111 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT)

Connect the gas pipe leading (Rif 13 - Fig 1 page 3) to the electrodetorch to this fitting and fully tighten

3112 REMOTE CONTROL SOCKET

(Ref 16 - Fig 1 page 3)Remote control device This is supplied on request and whenconnected allows for remote variation of the amount of currentnecessary so that the operator does not have to interrupt weldingor abandon the work area

CAUTION This optional automatically disables the amperage selector

32 REAR PANEL

Ensure that these connections are well tightened to avoid power loss and over-heating

Figure 2

Insert the cylinder gas pipe into this fitting (Rif 16 - Fig 2 page 4) and securewith a hose clamp

40 MAINTENANCE

Disconnect power before maintenance Service more often dur-ing severe conditions

Every three (3) months perform the operations below

a Replace unreadable labels

b Clean and tighten weld teminals

c Replace damaged gas hose

d Repair or replace cracked cables and cords

Every six (6) months perform the operation below

a Blow out the inside of the unit

b Increase frequency of cleaning when operating in dirty or dusty conditions

16

Example

BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG IN ORDER TO AVOID THE BREAKING

OF POWER SOURCE CHECK IF THE MAINS CORRESPOND TO THE WISHED

MAINS SUPPLY

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 212 DONNEES TECHNIQUES F - 213 FACTEUR DE MARCHE F - 214 COURBES TENSION-COURANT F - 2

20 INSTALLATION F - 2

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 222 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 223 CHOIX DUN EMPLACEMENT F - 224 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 225 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 326 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS F - 327 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS F - 328 POINTAGE TEMPORISEacute F - 3

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F - 3

31 PANNEAU AVANT F - 332 PANNEAU ARRIERE F - 4

40 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IIISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE V

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 6: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

F

(F) 1

FSOMMAIRE

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES F - 2

11 DESCRIPTION F - 212 DONNEES TECHNIQUES F - 213 FACTEUR DE MARCHE F - 214 COURBES TENSION-COURANT F - 2

20 INSTALLATION F - 2

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU F - 222 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR F - 223 CHOIX DUN EMPLACEMENT F - 224 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE A LEacuteLECTRODE ENROBEacuteE F - 225 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG F - 326 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS F - 327 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS F - 328 POINTAGE TEMPORISEacute F - 3

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS F - 3

31 PANNEAU AVANT F - 332 PANNEAU ARRIERE F - 4

40 MAINTENANCE ORDINAIRE F - 4

PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES I - IIISCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE V

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 7: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUESF

(F) 2

F

10 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES

11 DESCRIPTION

Ce geacuteneacuterateur ACDC moderne utiliseacute dans le soudage des meacutetaux est neacute gracircce agravelrsquoapplication eacutelectronique de lrsquoonduleur Cette technologie speacuteciale a permis deconstruire des geacuteneacuterateurs compacts leacutegers et tregraves performants Les possibiliteacutesde reacuteglage le rendement et la consommation drsquoeacutenergie ont eacuteteacute optimiseacutes pourquece geacuteneacuterateur soit adapteacute au soudage TIG et au soudage agrave lrsquoeacutelectrode enrobeacutee

12 DONNEES TECHNIQUES

PLAQUE DE DONNEES TECHNIQUES

13 FACTEUR DE MARCHE

Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequelle poste peut fonctionner en charge sans surchauffer en considerant une tempeacutera-ture ambiante de 40degC sans lrsquointervention du theacutermostatSi le poste surchauffe le courant de sortie sarrecircte et le voyant de surchauffesallume Laisser le poste refroidir pendant quinze minutes Reacuteduire lintensiteacute ducourant de soudage sa tension ou le cycle de travail avant dopeacuterer agrave nouveau(voir page IV)

bull Un cycle de travail excessif peut endommager lrsquoappareil et annuler la garantie

14 COURBES TENSION-COURANT

Les courbes tension-courant indiquent lintensiteacute et la tension maximales du cou-rant de soudage geacuteneacutereacute par le poste (voir page IV)

20 INSTALLATION

IMPORTANT Avant de raccorder de preacuteparer ou dutiliser legeacuteneacuterateur lire attentivement le chapitre 10 SECURITEacute

21 BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU

Lrsquoextinction du geacuteneacuterateur en phase de soudage peut provoquerde graves dommages agrave lrsquoappareilSrsquoassurer que la prise drsquoalimentation est eacutequipeacutee du fusible indiqueacute sur le tableaudes donneacutees techniques placeacute sur le geacuteneacuterateur Tous les modegraveles de geacuteneacuterateur

preacutevoient une compensa-tion des variations de reacuteseau Pour chaque variation de+- 10 on obtient une variation du courant de soudage de +- 02

INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION Cet interrupteur possegravede deux positions I =MARCHE - O = ARREcircT

22 DEPLACEMENT ET TRANSPORT DU GENERATEUR

PROTECTION DE LOPERATEURCasque - Gants - Chaussures de seacutecuriteacute

Son poids ne deacutepassant pas les 25 Kg la geacuteneacuterateur ecirctre sou-leveacute par lopeacuterateur Lire attentivement les prescriptions suivantes

Lrsquoappareil a eacuteteacute conccedilu pour ecirctre souleveacute et transporteacute Ce transport est simplemais doit ecirctre fait dans le respect de certaines regravegles

1 Ces opeacuterations peuvent ecirctre faites par la poigneacutee se trouvant sur le geacuteneacute-rateur

2 Avant tout deacuteplacement ou levage deacutebrancher lrsquoappareil et tous ses acces-soires du reacuteseau

3 Lappareil ne doit pas ecirctre remorqueacute traicircneacute ou souleveacute agrave laide des cacircbleseacutelectriques

23 CHOIX DUN EMPLACEMENT

Une installation speacuteciale peut ecirctre requise en preacutesence de liqui-des inflammables ou volatiles Ne pas deacuteplacer ou utiliser lappareil si celui-ciest instable et risque de se renverserPositionner leacutequipement en respectant les consignes ci-dessous

1 Lopeacuterateur doit pouvoir acceacuteder librement aux organes de controcircle et dereacuteglage ainsi quaux connexions

2 Ne pas placer lappareil dans des locaux petits et fermeacutes La ventilation duposte est tregraves importante Sassurer que les ouies de ventilation ne soientpas obstrueacutees et quil nexiste aucun risque dobstruction pendant le fonc-tionnement ceci afin deacuteviter tout risque de surchauffe et dendommage-ment de lappareil

3 Eviter les locaux sales et poussieacutereux ougrave la poussiegravere pourrait ecirctre aspireacutee agravelinteacuterieur de lappareil par le systegraveme de ventilation

4 Leacutequipement (y compris les cacircbles) ne doit pas constituer un obstacle agrave lalibre circulation et au travail des autres personnes

5 Placer lappareil sur une surface stable afin deacuteviter tout risque de chute oude renversement Penser au risque de chute de lappareil lorsque celui-ci estplaceacute dans des positions sureacuteleveacutees

24 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE ALEacuteLECTRODE ENROBEacuteE

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder avec soin les accessoires de soudage afin drsquoeacuteviter les pertes depuissance Respecter scrupuleusement les regravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Placer leacutelectrode agrave utiliser dans la pince du porte-eacutelectrodes

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne neacutegative (-) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Raccorder le cacircble du porte-eacutelectrodes agrave la borne positive (+)

4 Le raccordement des deux cacircbles effectueacute comme indiqueacute ci-dessus don-nera un soudage agrave polariteacute directe Pour un soudage agrave polariteacute inverseintervertir les connexions des deux cacircbles

5 Positionner la fonctionnaliteacute du geacuteneacuterateurs en mode eacutelec-trode

PRIMAIREMMA TIG

Tension monophaseacute 230 V (+- 10)

Freacutequence 50 Hz 60 Hz

Consommation effective 15 A 13 A

Consommation maxi 27 A 23 A

SECONDAIREMMA TIG

Tension agrave vide 82 V

Courant de soudage 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Facteur de marche agrave 30 130 A 150 A

Facteur de marche agrave 60 100 A 100 A

Facteur de marche agrave100 80 A 80 A

Indice de protection IP 23

Classe drsquoisolement H

Poids Kg 21

Dimensions mm 220 x 430 x 410

Norme EN 609741 EN 6097410

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 8: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONSF

(F) 3

F

6 Reacutegler le courant de soudure agrave la valeur deacutesireacutee (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

7 Allumer le generateur

25 BRANCHEMENT PREacutePARATION DE LAPPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG

bull ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCEacuteDER AUX CONNEXIONS

Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin drsquoeacuteviter des pertes depuissance ou des fuites de gaz dangereuses Respecter scrupuleusement lesregravegles de seacutecuriteacute chapitre 10

1 Monter leacutelectrode et le diffuseur de gaz choisis sur la torche (Controcircler lasaillie et leacutetat de la pointe de leacutelectrode)

2 Raccorder le cacircble de masse agrave la borne positive (+) et placer la pince demasse agrave proximiteacute de la zone agrave souder

3 Brancher le connecteur du cacircble de puissance de la torche porte-eacutelectrode agravela borne rapide neacutegative (-) le connecteur de commande de torche agrave la prisecorrespondante et le raccord gaz

ATTENTION LES CONNECTEURS DU CAcircBLE DE MASSE ET DU CAcircBLE DE PUIS-SANCE TORCHE AINSI CONNECTEacuteS DONNERONT COMME REacuteSULTAT UNE SOU-DURE AVEC POLARITEacute DIRECTE CE GEacuteNEacuteRATEUR NEST PAS ADAPTEacute POURFONCTIONNER EN SOUDAGE GTAW (TIG) AVEC POLARITEacute INVERSE

4 Enfiler dans ce raccord (Reacutef 16 - Fig 2 pag 4) le tuyau du gaz provenantde la bouteille et le bloquer avec un collier de serrage

5 Allumer le generateur

6 Reacutegler la fonctionnaliteacute au geacuteneacuterateur et les paramegravetres deacutesireacutes (Reacutef 2 34 - Fig 1 pag 3)

7 Controcircler quil ny a pas de fuites de gaz

8 Reacutegler le courant de soudage en tournant le bouton de reacuteglage dintensiteacute(Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

26 SOUDAGE (TIG) 2 TEMPS

Pour obtenir 2 temps TIG positionner le seacutelecteur mode de soudage (Reacutef 2 - Fig1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

27 SOUDAGE (TIG) 4 TEMPS

Pour obtenir le mode TIG 4 temps positionner le seacutelecteur mode de soudage(Reacutef 3 - Fig 1 pag 3) dans la position

Reacutegler la dureacutee du temps de descente avec le potentiomegravetre (Reacutef 8 - Fig 1 pag3)

28 POINTAGE TEMPORISEacute

Pour obtenir le mode point positionner le seacutelecteur de modaliteacute de soudage sur laposition (Reacutef 4 - Fig 1 pag 3) Point temporiseacute (Point 4 - Paragraphe 511) etreacutegler la dureacutee avec le potentiomegravetre

30 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS

31 PANNEAU AVANT

Figure 1

311 SEacuteLECTEUR MODE DE SOUDAGE

(Reacutef 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Seacutelecteur agrave quatre positions permettant de seacutelec-tionner le mode de soudage deacutesireacute

1Soudage eacutelectrodes enrobeacutees Position pour le soudage agraveeacutelectrodes enrobeacutees

2Soudage (TIG) 2 temps Position pour le soudage (TIG) aveceacutevanouisseur Lrsquoeacutevanouisseur est activeacute par la relacircche gachette

3Soudage (TIG) 4 temps Position le bouton poussoir Torchefonctionne agrave 4 temps Le premier appui gacircchette deacuteclenche legaz et la relacircche active le soudage La deuxiegravenne appui gacircchettedeacuteclenche lrsquoeacutevanouisseur jusqursquoagrave lrsquoextinction drsquoarc et la relacircchecouppe le courant de soudage

4Mode point Position pour le mode point tregraves utile pour lesoudages brefs et repegravetitifs Lrsquoappui gacircchette deacuteclenche le solu-dage et la dureacutee du point est reacutegleacutee par le potentiometre (Reacutef 8- Fig 1 pag 3)

312 VOYANT DE MARCHE

(Reacutef 5 - Fig 1 pag 3) Il est allumeacute quand le geacuteneacuterateur est precirct a sou-der

313 VOYANT DE SURCHAUFFE

Lallumage de la led jaune (Reacutef 6 - Fig 1 pag 3) situeacutee sur le panneauavant indique une surchauffe de lrsquoappareil causeacutee par une surcharge detravail Dans ce cas interrompre le soudage en maintenant le geacuteneacuterateurallumeacute jusqursquoagrave extinction du teacutemoin qui indiquera une normalisation dela tempeacuterature

314 SEacuteLECTEUR INTENSITEacute

Regravegle le courant de soudage (Reacutef 7 - Fig 1 pag 3)

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 9: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

MAINTENANCE ORDINAIREF

(F) 4

F

315 REacuteGLAGE TEMPS EacuteVANOUISSEUR ET POINT

(Reacutef 8 - Fig 1 pag 3) Regravegle la dureeacute evanouisseur de 0 agrave 6secondes en mode 2 et 4 temps Regravegle la dureacutee du point da 02 agrave 6secondes en mode point

316 SEacuteLECTEUR PULSE DCFREacuteQUENCE AC

(Reacutef 9 - Fig 1 pag 3) En mode DC et en position 0 le geacuteneacute-rateur deacutelivre un courant continu Les positions suivantesdeacuteterminent la freacutequence de pulsation du courant En mode ACles positions deacuteterminent la freacutequence du courant alternatif

317 SEacuteLECTEUR ACDC

(Reacutef 10 - Fig 1 pag 3) Choix du courant continu ou alternatif

318 REacuteGLAGE BALANCE

(Reacutef 11 - Fig 1 pag 3) Regravegle le rapport deacutecapage-peacutenetrationLa rotation dans le sens horaire augmente la peacuteneacutetration et larotation dans le sense anti-horaire augmente le degravecapage Laposition meacutediane donne un bon compromis deacutecapage-peacuteneacute-tration

319 INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE

Cet interrupteur a deux positions I = MARCHE O = ARREcircT

3110 PRISE COMMANDE DE TORCHE

Prise (Reacutef12 - Fig 1 pag 3) pour la connexion du cacircble de commandeprovenant de la gacircchette de la torche

3111 RACCORD DE SORTIE DU GAZ

Brancher sur ce raccord (Reacutef13 - Fig 1 pag 3) le tuyau conduisantle gaz agrave la torche et serrer agrave fond

32 PANNEAU ARRIERE

Le serrage deacutefectueux des cacircbles pourra entrainer agrave des pertes de puissance etdes surchauffes

Inseacuterer dans ce raccord (Rif 16 - Fig 2 pag 4) le tube de gaz provenant de labouteille et le serrer avec un collier

Figure 2

40 MAINTENANCE ORDINAIRE

Deacutebrancher lalimentation avant toute opeacuteration de maintenanceAugmenter la freacutequence des interve ntions en cas drsquoutilisation dans des conditionsseacutevegraveres

Tous les 3 mois

a Remplacer les eacutetiquettes devenues illisibles

b Nettoyer et resserrer les bornes de sortie

c Remplacer les tuyaux endommageacutes

d Reacuteparer ou remplacer les cacircbles abicircmeacutes

Tous les 6 mois

a Souffler de lair comprimeacute agrave linteacuterieur de lappareil

b Augmenter la freacutequence du nettoyage en cas drsquoutilisation dans des environ-nements sales ou poussieacutereux

AFIN DEacuteVITER TOUT DOMMAGE A LAPPAREIL CONTROcircLER QUE LA TENSIONDU REacuteSEAU CORRESPONDE Agrave CELLE DU GEacuteNEacuteRATEUR AVANT DEBRANCHER LA PRISE DALIMENTATION

(exemple)

16

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 10: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

E

(E) 1

ESUMARIO

10 DATOS TEacuteCNICOS E - 2

11 DESCRIPCIOacuteN E - 212 ESPECIFICACIONES E - 213 CICLO DE TRABAJO E - 214 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS E - 2

20 INSTALACIOacuteN E - 2

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED E - 222 TRANSPORTE DEL GENERADOR E - 223 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR E - 224 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO E - 225 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG) E - 326 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS E - 327 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS E - 328 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA E - 3

30 FUNCIONES E - 3

31 PANEL ANTERIOR E - 332 PANEL TRASERO E - 4

40 MANTENIMIENTO E - 4

LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO I - IIIESQUEMA ELEacuteCTRICO V

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 11: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DATOS TEacuteCNICOSE

(E) 2

E

10 DATOS TEacuteCNICOS

11 DESCRIPCIOacuteN

La instalacioacuten es un moderno generador de corriente continua para soldar meta-les creado gracias a la aplicacioacuten del inverter Esta particular tecnologiacutea ha permi-tido la fabricacioacuten de generadores compactos y ligeros con prestaciones de grannivel La posibilidad de efectuar regulaciones su rendimiento y consumo de ener-giacutea lo convierten en un excelente medio de trabajoto para soldaduras con elec-trodo revestido y GTAW (TIG)

12 ESPECIFICACIONES

TABLA TEacuteCNICA

13 CICLO DE TRABAJO

El ciclo de trabajo es el porcentaje de un intervalo de 10 minutos en el que la sol-dadora puede soldar a la corriente nominal con una temperatura ambiente de 40degC sin que se dispare la proteccioacuten termostaacutetica Si la proteccioacuten se dispara hayque dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor-tar el ciclo antes de retomar el trabajo (a ver pag IV)

bull Sobrepasar el ciclo de trabajo que se indica en la placa de datos puede afectar ala soldadora y anula la garantiacutea

14 CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS

Las curvas voltios-amperios indican la maacutexima corriente y la maacutexima tensioacuten desalida que ofrece la soldadora (a ver pag IV)

20 INSTALACIOacuteN

IMPORTANTE Antes de conectar preparar o utilizar el equipo leacuidadosamente el capiacutetulo 10 NORMAS DE SEGURIDAD

21 ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED

Desconectar la soldadora durante la soldadura puede causar seriosdantildeos al equipoCompruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se indica en Ia tablateacutecnica del generador Todos los modelos de generador necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje A una oscilacioacuten de plusmn 10 corresponde una varia-cioacuten de Ia corriente de soldadura de plusmn 02

INTERRUPTOR DE ALIMENTACIOacuteNEste interruptor tiene dos posicionesI = ENCENDIDO O = APAGADO

22 TRANSPORTE DEL GENERADOR

PROTECCIOacuteN DEL SOLDADORCasco - Guantes - Calzado de proteccioacuten

La soldadora tiene un peso maacuteximo de 25 kg y puede ser levan-tada por el soldador Leer atentamente las paacuteginas que siguen

Este equipo estaacute disentildeado para poder ser elevado y transportado La operacioacuten detransporte es sencilla pero se debe realizar de acuerdo con las reglas siguientes

1 Tomar la soldadora por el asa del generador

2 Antes de elevarla y desplazarla hay que desconectarla de la red y desconec-tar todos los accesorios

3 No elevar arrastrar o tirar del equipo por los cables de alimentacioacuten o de losaccesorios

23 INSTALACIOacuteN DEL GENERADOR

Si en el ambiente de trabajo hay liacutequidos o gases combustibleses necesario instalar protecciones especiales Se ruega ponerse en contactocon las autoridades competentes

El equipo tiene que colocarse siguiendo las siguientes normas

1 El soldador ha de poder acceder faacutecilmente a todos los mandos y lasconexiones del equipo

2 Controle que el cable de alimentacioacuten y el fusible del enchufe donde seconecta la maacutequina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por lamisma

3 La ventilacioacuten del generador es muy importante No instalar el equipo enlocales pequentildeos o sucios en los que pueda aspirar el polvo o la suciedad

4 Ni el equipo ni los cables deben impedir el paso o el trabajo de otras perso-nas

5 El generador tiene que estar en una posicioacuten segura para evitar que puedacaerse o volcarseSi el equipo se coloca en un lugar elevado existe el peli-gro de que se caiga

24 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA CON ELECTRODOREVESTIDO

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capitulo 10

1 Montar el electrodo deseado en la pinza portaelectrodo

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido negativo (-) y lapinza del mismo cerca de la zona a soldar

3 Conectar el conector de la pinza porta-electrodos al borne raacutepido positivo(+)

4 Con esta disposicioacuten se obtiene una soldadura con polaridad directa paraobtener la polaridad inversa hay que invertir las conexiones

5 Colocar la funcionalidad de la soldadora en modalidad elec-trodo

6 Regular la corriente de soldadura seguacuten el valor deseado(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

7 Encender el generador

PRIMARIAMMA TIG

Alimentacioacuten monofaacutesica 230 V (+- 10)Frequencia 50 Hz 60 HzCconsumicioacuten eficaz 15 A 13 AConsumicioacuten maacutexima 27 A 23 A

SECUNDARIAMMA TIG

Tensioacuten en vaciacuteo 82 VCorriente de soldadura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ACiclo de trabajo a 30 130 A 150 ACiclo de trabajo a 60 100 A 100 ACiclo de trabajo a100 80 A 80 A

Grado de proteccioacuten IP 23Clase de aislamiento HPeso Kg 21Dimensiones mm 220 x 430 x 410Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 12: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

FUNCIONESE

(E) 3

E

25 PREPARACIOacuteN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG)

bull APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA

Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar peacuterdidasde potencia y fugas de gas Cumplir las normas de seguridad indicadas en elcapiacutetulo 10

1 Montar en el porta-electrodos el electrodo y la boquilla de gas selecciona-dos (Observar cuaacutento sobresale la punta del electrodo y en queacute estado seencuentra)

2 Conectar el conector del cable de masa al borne raacutepido positivo (+) y lapinza del mismo cerca de la zona por soldar

3 Conectar el conector del cable de potencia de la antorcha al borne raacutepidonegativo (-) Conectar el conector del pulsador de la antorcha a la tomacorrespondiente

ATENCIOacuteN EL CONECTOR DEL CABLE DE MASA Y EL DE POTENCIA DE LAANTORCHA CONECTADOS DE ESTA MANERA PERMITEN EFECTUAR UNA SOL-DADURA CON POLARIDAD DIRECTA ESTE GENERADOR NO ES ADECUADOPARA SOLDADURAS GTAW (TIG) CON POLARIDAD INVERSA

4 Conectar el tubo del gas procedente de la bombona a este empalme (Ref16 - Fig 2 pag 4) y sujetarlo con una abrazadera

5 Encender el interruptor luminoso

6 Seleccionar la modalidad deseada (Ref 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controlar que no haya peacuterdidas de gas

8 Regular el amperaje de la corriente de soldadura mediante el potencioacutemetro(Ref 7 - Fig 1 pag 3)

9 Comando a distancia

26 SOLDADURA (TIG) 2 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 2 tiempos colocar el selector de modalidad de solda-dura (Ref 2 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

27 SOLDADURA (TIG) 4 TIEMPOS

Para obtener la soldadura TIG 4 tiempos colocar el selector de modalidad de sol-dadura (Ref 3 - Fig 1 pag 3) en la posicioacuten correspondiente

Regular el tiempo de bajada con el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

28 SOLDADURA POR PUNTOS TEMPORIZADA

Para obtener la soldadura por puntos (spot) colocar el selector de la modalidad de sol-dadura en la posicioacuten (Ref 4 - Fig 1 paacuteg 3) soldadura por puntos temporizada (Punto4 - Paacuterrafo 511) y luego regular la duracioacuten con el potencioacutemetro

30 FUNCIONES

31 PANEL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTOR MODALIDAD DE SOLDADURA

(Ref 1-2-3-4 - Fig 1 pag 3) Selector con cuatro posiciones que permite seleccio-nar el modo de soldadura deseado

1 Soldadura con electrodo revestido Posicioacuten para la solda-dura con electrodo revestido

2 Soldadura (TIG) 2 tiempos Posicioacuten para la soldadura(TIG) con regulador de la rampa de bajada El regulador de larampa de bajada se activa al soltar el pulsador

3 Soldadura (TIG) 4 tiempos Posicioacuten el pulsante de laantorcha funciona con 4 tiempos Si el pulsador se pulsa unavez se activa la emisioacuten de gas Al soltar el pulsador seactiva la soldadura Si el pulsador se pulsa dos veces elregulador de la rampa de bajada se activa hasta que el arco seextingue Al soltar el pulsador se interrumpe la corriente desoldadura

4 Soldadura por puntos Posicioacuten de punteado muy uacutetil parasoldaduras breves y repetitivas Al pulsar el pulsador seactiva la soldadura El tiempo de soldadura se regulamediante el potencioacutemetro (Ref 8 - Fig 1 pag 3)

312 INDICADOR DE ENCENDIDO ON

(Ref 5 - Fig 1 pag 3) Se encuentra encendida cuando el generadorestaacute listo para comenzar el procedimiento de soldadura

313 INDICADOR DE RECALENTAMIENTO

El encendido del indicador amarillo (Ref 6 - Fig 1 pag 3) situado enel panel delantero indica un recalentamiento del equipo a causa de unciclo de trabajo sobrante En este caso interrumpir la soldaduradejando arrancado el generador hasta que el indicador que sentildeala lanormalizacioacuten de la temperatura se apague

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 13: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

MANTENIMIENTOE

(E) 4

E

314 SELECTOR AMPERAJE

Regular la corriente de soldadura (Ref 7 - Fig 1 pag 3)

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Fig 1 pag 3) Regula el tiempo de la rampa de bajada de 0 a6 segun-dos en la modalidad de soldadura de 2 y 4 tiempos Regula eltiempo de soldadura de 02 a 6 segundos en la modalidad de soldadurapor puntos

316 SELECTOR PULSER FRECUENCIA AC

(Ref 9 - Fig 1 pag 3) En la modalidad DC y en posicioacuten 0 elgenerador suministra corriente continua Las posiciones siguientesdeterminan la frecuencia de los impulsos de corriente- En modali-dad AC las mismas posiciones determinan la frecuencia de lacorriente alterna

317 SELECTOR ACDC

(Ref 10 - Fig 1 pag 3) Eleccioacuten de la corriente continua o alterna

318 REGULADOR BALANCEADO

(Ref 11 - Fig 1 pag 3) Regula la -relacioacuten entre decapado ypenetracioacuten La rotacioacuten en el sentido de las manecillas del relojaumenta la penetracioacuten mientras que la rotacioacuten en sentido con-trario aumenta el decapado La posicioacuten media asegura un buenequilibrio entre decapado y penetracioacuten

319 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Este interruptor puede colocarse en dos posicionesI =encendido y O =apagado

3110 ENCHUFE PULSADOR PORTAELECTRODO

Conector (Ref 12 - Fig 1 pag 3) para la conexioacuten del portaelectrodo

3111 UNIOacuteN SALIDA GAS

Conectar a esta unioacuten (Ref 13 - Fig 1 pag 3) el tubo de gas que vaal portaelectrodo cerraacutendolo a fondo

3112 TOMA MANDO A DISTANCIA

(Ref 16 - Fig 1 paacuteg 3) Aparato remote control (mando a distancia) Es suministradobajo pedido y conectado permite variar a distancia la cantidad decorriente necesaria sin interrumpir la soldadura o alejarse de lazona de trabajo

ATENCION Este aparato opcional deshabilita automaacuteticamente el selector deamperaje

32 PANEL TRASERO

El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar peacuterdidas depotencia y recalentamiento

Introducir en esta unioacuten (Ref 16 - Fig 2 pag 4) el tubo de gas procedente de labombona y cerrarlo con una abrazadera

Figura 2

40 MANTENIMIENTO

ATENCIOacuteN Desenchufe el equipo de la red antes de comen-zar el mantenimientoSi el equipo se utiliza en condiciones severas es necesario aumentar la frecuenciade mantenimiento

Cada tres (3) meses es obligatorio

a Sustituir las etiquetas que se han vuelto ilegibles

b Limpiar y apretar los terminales de soldadur

c Sustituir los tubos de gas dantildeados

d Reparar o sustituir los cables de alimentacioacuten o de soldadura que esteacutendantildeados

Cada tres (6) meses es obligatorio

a Limpiar el polvo que se acumula dentro del generador

b Si el ambiente de trabajo es muy polvoriento la limpieza debe realizarse conmayor frecuencia

PARA EVITAR DANtildeOS AL GENERADOR ANTES DE ENCHU-FARLO COMPROBAR QUE EL VOLTAJE DE LA RED CORRE-SPONDE A LA ALIMENTACIOacuteN DESEADA

(ejemplo)16

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 14: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

I

(I) 1

IINDICE GENERALE

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE I - 2

11 DESCRIZIONE I - 212 CARATTERISTICHE TECNICHE I - 213 DUTY CYCLE I - 214 CURVE VOLT - AMPERE I - 2

20 INSTALLAZIONE I - 2

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE I - 222 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE I - 223 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE I - 224 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CON ELETTRODO RIVESTITO I - 225 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA GTAW (TIG) I - 326 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI I - 327 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI I - 328 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT) I - 3

30 FUNZIONI I - 3

31 PANNELLO ANTERIORE I - 332 PANNELLO POSTERIORE I - 4

40 MANUTENZIONE I - 4

LISTA PEZZI DI RICAMBIO I - IIISCHEMA ELETTRICO V

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 15: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHEI

(I) 2

I

10 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE

11 DESCRIZIONE

Lrsquoimpianto egrave un moderno generatore di corrente continua per la saldatura dimetalli nato grazie allrsquoapplicazione dellrsquoinverter Questa particolare tecnologia hapermesso la costruzione di generatori compatti e leggeri con prestazioni ad altolivello Possibilitagrave di regolazioni alto rendimento e consumo energetico contenutone fanno un ottimo mezzo di lavoro adatto a saldature con elettrodo rivestito eGTAW (TIG)

12 CARATTERISTICHE TECNICHE

TARGA DATI

13 DUTY CYCLE

Il duty cycle egrave la percentuale di 10 minuti che la saldatrice puograve saldare alla suacorrente nominale considerando una temperatura ambiente di 40deg C senzalrsquointervento della protezione termostatica Se questa dovesse intervenire si consiglia di aspettare almeno 15 minuti in modoche la saldatrice possa raffreddarsi e prima di saldare ancora ridurre lrsquoamperaggioo il duty cycle (vedi pagina IV

bull Superare il duty cycle dichiarato in targa dati puograve danneggiare la saldatrice eannullare la garanzia

14 CURVE VOLT - AMPERE

Le curve Volt-Ampere mostrano la massima corrente e tensione di uscita che eacute ingrado di erogare la saldatrice (vedi pagina IV)

20 INSTALLAZIONE

IMPORTANTE Prima di collegare preparare o utilizzare lattrez-zatura leggere attentamente il capitolo 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

21 CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE

Disattivare la saldatrice durante il processo di saldaturapotrebbe causare seri danni alla stessaAccertarsi che la presa dalimentazione sia dotata del fusibile indicato nella tabellatecnica posta sul generatore Tutti i modelli di generatore prevedono una compen-sazione delle variazioni di rete Per variazione +-10 si ottiene una variazione della

corrente di saldatura del +-02

SELETTORE DrsquoACCENSIONE Questo interruttore ha due posizioniI = ACCESO - O = SPENTO

22MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DEL GENERATORE

PROTEZIONE OPERATORE Casco - Guanti - Scarpe di sicurezza

La saldatrice non supera il peso di 25 Kg e puograve essere sollevatadallrsquooperatore Leggere bene le prescrizioni seguenti

La saldatrice egrave stata progettata per il sollevamento e il trasporto Il trasportodellrsquoattrezzatura egrave semplice ma deve essere compiuto rispettando le regole quiriportate

1 Tali operazioni possono essere eseguite per mezzo della maniglia presentesul generatore

2 Scollegare dalla rete di tensione il generatore e tutti gli accessori dallostesso prima del solle-vamento o spostamento

3 Lrsquoattrezzatura non devrsquoessere sollevata trascinata o tirata con lrsquoausilio deicavi di saldatura o di alimentazione

23 POSIZIONAMENTO DELLA SALDATRICE

Speciali installazioni possono essere richieste dove sono pre-senti oli o liquidi combustibili o gas combustibili Si prega di contattare leautoritagrave competenti

Quando si installa la saldatrice essere sicuri che le seguenti prescrizioni sianostate rispettate

1 Lrsquooperatore deve avere facile accesso ai comandi ed ai collegamentidellrsquoattrezzatura

2 Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col-lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa

3 Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti La ventilazione della sal-datrice egrave molto importante Essere sempre sicuri che le alette di aerazionenon siano ostruite e che non vi siano pericoli di ostruzione durante il pro-cesso di saldatura inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchidove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice causandosovratemperature e danni alla stessa

4 La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve esseredrsquointralcio al passaggio o al lavoro di altri

5 La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in modo di evitarepericoli di caduta o rovesciamentoQuando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato esiste il pericolodi una potenziale caduta

24 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURA CONELETTRODO RIVESTITO

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenzaAttenersi scrupolosamente alle prescrizioni di sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla pinza portaelettrodo lelettrodo scelto

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido negativo (-) e lapinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore della pinza portaelettrodo al morsetto rapido positivo(+)

PRIMARIA

MMA TIG

Tensione monofase 230 V (+- 10)

Frequenza 50 Hz 60 Hz

Consumo effettivo 15 A 13 A

Consumo massimo 27 A 23 A

SECONDARIA

MMA TIG

Tensione a vuoto 82 V

Corrente di saldatura 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclo di lavoro 30 130 A 150 A

Ciclo di lavoro 60 100 A 100 A

Ciclo di lavoro 100 80 A 80 A

Indice di protezione IP 23

Classe di isolamento H

Peso Kg 21

Dimensioni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 16: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

FUNZIONII

(I) 3

I

4 Il collegamento di questi due connettori cosiacute effettuato daraacute come risultatouna saldatura con polaritagrave diretta per avere una saldatura con polaritagraveinversa invertire il collegamento

5 Posizionare il selettore modalitagrave su saldatura con elettrodirivestiti

6 Regolare la corrente di saldatura tramite il selettore ampe-raggio (Rif 7 - Fig 1 pag 3)

7 Accendere il generatore premendo lrsquointerruttore luminoso

25 COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PER SALDATURAGTAW (TIG)

bull SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CONNESSIONI

Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evitare perdite dipotenza o fughe di gas pericolose Attenersi scrupolosamente alle prescrizionidi sicurezza capitolo 10

1 Montare sulla torcia porta elettrodo lelettrodo e lugello guida-gas scelti(Controllare sporgenza e stato della punta dellelettrodo)

2 Collegare il connettore del cavo di massa al morsetto rapido positivo (+) ela pinza dello stesso vicino alla zona da saldare

3 Collegare il connettore del cavo di potenza della torcia al morsetto rapidonegativo (-) Collegare il connettore del pulsante torcia alla presa relativa

ATTENZIONE IL CONNETTORE DEL CAVO DI MASSA E QUELLO DI POTENZATORCIA COSIgrave COLLEGATI DARANNO COME RISULTATO UNA SALDATURA CONPOLARITAgrave DIRETTA QUESTO GENERATORE NON Egrave ADATTO A FUNZIONARE INSALDATURA GTAW (TIG) CON POLARITAgrave INVERSA

4 Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas provenientedalla bombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

5 Accendere lrsquointerruttore luminoso

6 Selezionare la modalitagrave desiderata (Rif 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Controllare che non vi siano perdite di gas

8 Regolare lrsquoamperaggio della corrente di saldatura tramite il potenziometro(Rif 7 - Fig 1 pag 3)

26 SALDADURA (TIG) 2 TEMPI

Per ottenere la saldatura TIG 2 tempi posizionare il selettore modalitagrave di saldatura(Rif 2 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

27 SALDADURA (TIG) 4 TEMPI

Per ottenere la condizione di saldatura TIG 4 tempi posizionare il selettore moda-litagrave di saldatura (Rif 3 - Fig 1 pag 3) nella posizione

Regolare la durata del tempo di discesa con il potenziometro (Rif 8 - Fig 1 pag3)

28 SALDATURA GTAW (TIG) A PUNTI (SPOT)

Per ottenere la saldatura a punti (spot) portare il selettore modalitagrave di saldaturanella posizione (Rif 4 - Fig 1 pag 3) Puntatura temporizzata (Punto 4 - Para-grafo 511) quindi regolare la durata con il potenziometro

30 FUNZIONI

31 PANNELLO ANTERIORE

Figura 1

311 SELETTORE MODALITAgrave DI SALDATURA

(Rif 1234 - Fig 1) Selettore a quattro posizioni permette di selezionare il mododi saldatura desiderato

1Saldatura con elettrodi rivestiti Posizione per la saldaturacon elettrodi rivestiti

2Saldatura (TIG) 2 tempi Posizione per la saldatura (TIG)con regolatore della rampa di discesa Il regolatore dellarampa di discesa si attiva rilasciando il grilletto

3Saldatura (TIG) 4 tempi Posizione il pulsante torcia fun-ziona a 4 tempi Premendo il grilletto una volta si attivalemissione di gas Rilasciando il grilletto si attiva la salda-tura Premendo il grilletto due volte si attiva il regolatoredella rampa di discesa fino allestinzione dellarco Rila-sciando il grilletto si interrompe la corrente di saldatura

4Saldatura a punti Posizione di puntatura estremamenteutile per le saldature brevi e ripetitive Premendo il grillettosi attiva la saldatura Il tempo di puntatura egrave regolato dalpotenziometro (Rif 8- Fig 1 pag 3)

312 SPIA ACCENSIONE ON

(Rif 5 - Fig 1 pag 3) Eacute accesa quando il generatore egrave pronto ad ini-ziare il processo di saldatura

313 SPIA SURRISCALDAMENTO

Laccensione del led giallo (Rif 6 - Fig 1 pag 3) posto sul pannelloanteriore indica un surriscaldamento dellapparecchiatura causatoda un eccessivo ciclo di lavoro In tal caso interrompere lopera-zione di saldatura lasciando acceso il generatore fino allo spegni-mento della spia che indica una normalizzazione della temperatura

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 17: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

MANUTENZIONEI

(I) 4

I

314 SELETTORE AMPERAGGIO

Selezionare con il pomello (Rif 7 - Fig 1 pag 3) la quantitaacute dicorrente necessaria per la saldatura

315 REGOLATORE TIMER SLOPE DOWN

(Rif 8 - Fig 1 pag 3) Regola il tempo della rampa di discesa da0 a 6 secon-di in modalitagrave di saldatura 2 e 4 tempi Regola iltempo di puntatura da 02 a 6 secondi in modalitagrave di saldatura apunti

316 SELETTORE PULSER FREQUENZA AC

(Rif 9 - Fig 1 pag 3) In modalitagrave DC e in posizione 0 ilgeneratore eroga una corrente continua Le posizioniseguenti determinano la frequenza degli impulsi di correnteIn modalitagrave AC le stesse posizioni determinano la frequenzadella corrente alternata

317 SELETTORE ACDC

(Rif 10 - Fig 1 pag 3) Scelta della corrente continua o alternata

318 REGOLATORE BILANCIAMENTO

(Rif 11 - Fig 1 pag 3) Regola il rapporto tra decapaggio epenetrazione La rotazione in senso orario aumenta la pene-trazione mentre la rotazione in senso antiorario aumenta ildecapaggio La posizione media assicura un buon compro-messo tra decapaggio e penetrazione

319 INTERRUTTORE DrsquoACCENSIONE

Questo interuttore ha due posizioni I=ACCESO - O=SPENTO

3110 PRESA PULSANTE TORCIA

Presa (Rif 12 - Fig 1 pag 3) per la connessione del pulsante torcia

3111 RACCORDO USCITA GAS

Collegare a questo raccordo (Rif 13 - Fig 1 pag 3) il tubo gasdiretto alla torcia portaelettrodo serrandolo a fondo

3112 PRESA COMANDO A DISTANZA

(Rif 16 - Fig 1 pag 3)Dispositivo remote control (comando a distanza)Viene fornito a richiesta e collegato permette di variare a distanzala quantitagrave di corrente necessaria senza interrompere la saldatura oabbandonare la zona di lavoro

ATTENZIONE Questo optional disabilita automaticamente il selettore di ampe-raggio

32 PANNELLO POSTERIORE

Il serraggio difettoso di queste due connessioni potraacute dar luogo a perdite dipotenza e surriscaldamento

Inserire in questo raccordo (Rif 16 - Fig 2 pag 4) il tubo gas proveniente dallabombola e serrarlo con una fascetta stringi tubo

Figura 2

40 MANUTENZIONE

ATTENZIONE Scollegare la spina di alimentazione primadi effettuare la manutenzione

La frequenza di manutenzione deve essere aumentata in condizioni gravose di uti-lizzo

Ogni tre (3) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Sostituire le etichette che non sono leggibili

b Pulire e serrare i terminali di saldatura

c Sostituire i tubi gas danneggiati

d Riparare o sostituire i cavi di alimentazione e di saldatura danneggiati

Ogni sei (6) mesi eseguire le seguenti operazioni

a Pulire dalla polvere lrsquointerno del generatore

b Incrementare la frequenza di questa operazioni quando si opera in ambientimolto polverosi

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 18: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

NL

(NL) 1

NLINHOUD

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN NL - 2

11 BESCHRIJVING NL - 212 TECHNISCHE KENMERKEN NL - 213 DUTY CYCLE NL - 214 KROMME VOLT - AMPERE NL - 2

20 INSTALLATIE NL - 2

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET NL - 222 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR NL - 223 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT NL - 224 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE NL - 225 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN NL - 326 (TIG) LASSEN 2-FASEN NL - 327 (TIG) LASSEN 4-FASEN NL - 328 GETIMED PUNTLASSEN NL - 3

30 FUNCTIES NL - 3

31 PANEEL VOORKANT NL - 332 PANEEL ACHTERKANT NL - 4

40 ONDERHOUD NL - 4

STUKLIJST I - IIIELEKTRISCH SCHEMA V

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 19: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKENNL

(NL) 2

NL

10 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN

11 BESCHRIJVING

De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen vanmetalen met toepassing van een inverter Dankzij dit technologisch snufje kunnencompacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwdworden De mogelijkheid tot afstellen het hoge rendement en lage energieverbruikzorgen voor optimale resultaten bij het lassen met beklede elektrode en GTAW(TIG) laswerk

12 TECHNISCHE KENMERKEN

TYPEPLAATJE

13 DUTY CYCLE

De duty cycle betreft de 10 minuten dat het lasapparaat kan lassen met de nomi-nale stroomwaarde bij een omgevingstemperatuur van 40acirc C zonder dat de ther-mostatische beveiliging ingrijpt Mocht deze ingrijpen dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodathet lasapparaat kan afkoelen en alvorens opnieuw te lassen het amperage of deduty cycle verder te verlagen (zie pag IV)

bull Overschrijden van de op het typeplaatje vermelde duty cycle kan schade aan hetlasapparaat veroorzaken en de garantie doen vervallen

14 KROMME VOLT - AMPERE

De Volt-Ampegravere krommen geven de maximale stroom- en spanningswaarden weerdie het lasapparaat kan leveren (zie pag IV)

20 INSTALLATIE

BELANGRIJK Alvorens de uitrusting aan te sluiten klaar temaken of te gebruiken eerst aandachtig het hoofdstuk 10 VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN doorlezen

21 AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET

Uitschakelen van het lasapparaat tijdens het lassen kan ernstigeschade aan het apparaat veroorzaken

Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in detechnische tabel op de generator Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk-heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet Een variatie van plusmn10betekent een variatie in de lasstroom van plusmn 02

KEUZESCHAKELAAR AANUITDeze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

22 VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR

BEVEILIGING VAN DE OPERATOR Helm - Handschoenen - Veiligheidsschoenen

Het lasapparaat weegt niet meer dan 25 Kg en kan door de ope-rator opgetild worden Lees onderstaande voorschriften aandachtig door

Het lasapparaat is zodanig ontworpen dat het opgetild en vervoerd kan wordenHet vervoer is heel eenvoudig maar er moet met het volgende rekening wordengehouden

1 Voor het optillen en verplaatsen van de generator is er een handgreep aan-gebracht

2 Onderbreek de stroomtoevoer naar de generator en alle accessoires alvo-rens hem op te tillen en te verplaatsen

3 De apparatuur mag niet opgetild gesleept of getrokken worden met behulpvan de las- of voedingskabel

23 PLAATS VAN HET LASAPPARAAT

Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gas-sen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties vereist zijn Neem con-tact op met de bevoegde instanties Bij het installeren van het lasapparaatmoet met onderstaande aanwijzingenrekening worden gehouden

1 Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijktoegankelijk zijn voor de operator

2 Plaats het lasapparaat niet in een overdreven kleine ruimte Goede ventilatieis van uiterst belang voor het lasapparaat Controleer altijd of de ventilatie-vleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken

3 Werk nooit in stoffige of vuile ruimtes zodat geen stof of overige verontrei-nigende deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden hetgeen overver-hitting en schade aan het apparaat tot gevolg kan hebben

4 Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de doorgang en hetwerk van anderen niet verhinderen

5 Het lasapparaat moet veilig geplaatst worden teneinde gevaar voor omvallen te voorkomen Wanneer het lasapparaat op een zekerehoogte wordt geplaatst bestaat gevaar voor omvallen

24 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTINGVOOR HET LASSEN METBEKLEDE ELEKTRODE

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften op die beschreven staan in hethoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode op de elektrodentang

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de minklem (-) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de elektrodentang aan op de plusklem (+)

4 De op deze manier aangesloten connectoren brengen rechte polariteitteweeg voor omgekeerde polariteit de aansluiting omkeren

PRIMAIR

MMA TIG

Eenfasespanning 230 V (+- 10)

Frequentie 50 Hz 60 Hz

Werkelijk verbruik 15 A 13 A

Max verbruik 27 A 23 A

SECUNDAIR

MMA TIGSpanning bij leegloop 82 V

Snijstroom 5 A divide 130 A 5 A divide 150 ABedrijfscyclus 30 130 A 150 ABedrijfscyclus 60 100 A 100 ABedrijfscyclus 100 80 A 80 A

Beschermingsgraad IP 23

Classe di isolamento H

Gewicht Kg 21

Afmetingen mm 220 x 430 x 410

Normering EN 609741 EN 6097410

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 20: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

FUNCTIESNL

(NL) 3

NL

5 Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode

6 Stel de lasstroom in met behulp van de ampegravere-keuzeschakelaar (Ref7 -Afb 1 pag 3)

7 Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen

25 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN

bull SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AANSLUITINGEN UIT TEVOEREN

Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lek-kage van gevaarlijke gassen Volg zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften opdie beschreven staan in hoofdstuk 10

1 Bevestig de gewenste elektrode en mondstuk op de lasbrander (Controleerde elektrodenpunt en kijk hoever deze uitsteekt)

2 Sluit de connector van de massakabel aan op de plusklem (+) en de tangnabij het punt waar gelast moet worden

3 Sluit de connector van de krachtkabel van de lasbrander aan op de minklem(-) Steek de connector van de knop van de lasbrander in het betreffendestopcontact

OPGELET DE OP DEZE MANIER AANGESLOTEN CONNECTOR VAN DE MASSA-KABEL EN DE KRACHTKABEL VAN DE LASBRANDER BRENGEN LASSEN METRECHTE POLARITEIT TEWEEG DEZE GENERATOR IS NIET GESCHIKT VOORGTAW (TIG) LASWERK MET OMGEKEERDE POLARITEIT

4 Steek de van de gasfles afkomstige gasslang in dit aansluitstuk (Ref 16 -Afb 2 pag 4) en klem ze vast met een slangbeugel

5 Schakel de lichtknop in

6 Kies de gewenste werkwijze (Ref 2 3 4 - Afb 1 pag 3)

7 Controleer op eventuele gaslekkage

8 Stel het amperage van de lasstroom in met behulp van de potentiometer(Ref 7- Afb 1 pag 3)

26 (TIG) LASSEN 2-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 2-fasen laswerk (Ref 2 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

27 (TIG) LASSEN 4-FASEN

Voor het uitvoeren van TIG 4-fasen laswerk (Ref 3 - Afb 1 pag 3) de laskeuzes-chakelaar in de stand

zetten De daaltijd instellen met behulp van de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag3)

28 GETIMED PUNTLASSEN

Voor het uitvoeren van puntlaswerk (spotwelding) de laskeuzeschakelaar in destand (Ref 4 - Afb 1 pag 3) zetten De punten zijn getimed (Punt 4 - Paragraaf511) stel de tijdsduur derhalve in met behulp van de potentiometer

30 FUNCTIES

31 PANEEL VOORKANT

Figuur 1

311 KEUZESCHAKELAAR LASMETHODE

(Ref 1234 - Afb 1) Keuzeschakelaar met vier standen voor het instellen van degewenste lasmethode

1Lassen met beklede elektrode Stand voor lassen metbeklede elektrode

2(TIG) lassen 2-fasen Stand voor (TIG) laswerk met instel-len van de daaltijd De regelaar van de daaltijd wordt geacti-veerd door de trekker los te laten

3(TIG) lassen 4-fasen Stand de knop van de lasbranderwerkt met 4 fasen Door de trekker eenmaal over te halenkomt gas vrij Bij het loslaten van de trekker wordt er gelastDoor de trekker tweemaal aan te halen wordt de regelaar vande daaltijd geactiveerd totdat de boog gedoofd is Bij het los-laten van de trekker wordt de lasstroom onderbroken

4Puntlassen Uiterst handig voor kort laswerk dat zichsteeds weer herhaalt Door de trekker aan te halen wordt ergelast De duur van de punten wordt geregeld met behulpvan de potentiometer (Ref 8 - Afb 1 pag 3)

312 CONTROLELAMPJE AAN

(Ref 5 - Afb 1 pag 3) Dit brandt wanneer de generator gereed is ommet lassen te beginnen

313 CONTROLELAMPJE OVERVERHITTING

Wanneer het gele controlelampje (Ref 6 - Afb 1 pag 3) op het paneelaan de voorkant gaat branden betekent dit dat het apparaat oververhitis geraakt vanwege een te hoog opgedreven bedrijfscyclus Onder-breek in dit geval het laswerk maar laat de generator aan totdat hetcontrolelampje uitgaat hetgeen betekent dat de temperatuur weer nor-male waarden heeft bereikt

314 KEUZESCHAKELAAR AMPERAGE

Kies met de knop (Ref 7 - Afb 1 pag 3) de voor het lassenbenodigde stroomwaarde

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

ON

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 21: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

ONDERHOUDNL

(NL) 4

NL

315 TIMER SLOPE DOWN

(Ref 8 - Afb 1 pag 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bijde lasmethodes met 2 en 4 fasen Stelt bij het puntlassen de tijdvan de laspunten in van 02 tot 6 seconden

316 KEUZESCHAKELAAR PULSER AC FREQUENTIE

(Ref 9 - Afb 1 pag 3) In DC modus en in de 0 stand levert degenerator gelijkstroom De navolgende standen bepalen defrequentie van de stroomimpulsen In AC modus bepalendezelfde standen de frequentie van de wisselstroom

317 ACDC KEUZESCHAKELAAR

(Ref 10 - Afb 1 pag 3) Keuze tussen gelijkstroom en wisselstroom

318 BALANSREGELAAR

(Ref 11 - Afb 1 pag 3) Regelt de verhouding tussen afbijtingen penetratie Rotatie naar rechts doet de penetratie toenementerwijl die naar links voor meer afbijting zorgt De tussenstandzorgt voor een goede afbijt-penetratie tussenoplossing

319 SCHAKELAAR AANUIT

Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT

3110 STOPCONTACT KNOP LASBRANDER

Stopcontact (Ref 12 - Afb 1 pag 3) voor het aansluiten van de knop vande lasbrander

3111 AANSLUITSTUK GASUITLAAT

Verbind met dit aansluitstuk (Ref 13 - Afb 1 pag 3) de gasslangvoor de elektrodenhoudende lasbrander en klem ze stevig vast

3112 AANSLUITING AFSTANDSBEDIENING

(Ref 16 - Afb 1 pag 3) Afstandsbediening (remote control)Wordt op verzoek geleverd indien aangesloten kan met de afstand-sbediening de noodzakelijke hoeveelheid stroom op afstand geva-rieerd worden zonder het lassen te hoeven onderbreken of hetwerkgebied te verlaten

ATTENTIE dit accessoire schakelt de ampegravereselectieknop automatisch uit

32 PANEEL ACHTERKANT

Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht-verlies en oververhitting leiden

Steek in dit aansluitstuk (Ref 16 - Afb 2 pag 4) de gasslang afkomstig van degasfles en klem ze stevig met een slangbeugel vast

Figuur 2

40 ONDERHOUD

OPGELET Haal de stekker uit het stopcontact alvorensonderhoudswerkzaamheden uit te voeren

Wanneer het apparaat onder zware omstandigheden werkt moeten de onder-houdsintervallen verkort worden

Voer elke drie (3) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Vervang onleesbare etiketten

b Reinig de laskoppen en zet ze stevig vast

c Vervang beschadigde gasslangen

d Repareer of vervang beschadigde voedings- en laskabels

Voer elke zes (6) maanden onderstaande werkzaamheden uit

a Maak de binnenkant van de generator stofvrij

b Doe dit vaker wanneer de werkomgeving zeer stoffig is

PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONEONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE CON-TROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDAALLrsquoALIMENTAZIONE VOLUTA

(esempio)

16

(Voorbeeld)

ALVORENS DE STEKKER IN HET STOPCONTACT TESTEKEN EERST CONTROLEREN OF DE LIJNSPANNINGOVEREENKOMT MET DE GEWENSTE VOEDING TENEINDESCHADE AAN DE GENERATOR TE VOORKOMEN

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 22: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

RO

(RO) 1

ROCUPRINS

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

11 DESCRIERE RO - 2

12 CARACTERISTICI TEHNICE RO - 2

13 DUTY CYCLE RO - 2

14 CURBE VOLT - AMPERE RO - 2

20 INSTALAREA RO - 2

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DE ALIMENTARE RO - 2

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI RO - 2

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg RO - 2

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg CU ELECTROD bullNVELIT RO - 2

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURreg GTAW (TIG) RO - 3

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI RO - 3

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI RO - 3

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT) RO - 3

30 FUNCpartII RO - 3

31 PANOUL ANTERIOR RO - 3

32 PANOUL POSTERIOR RO - 4

40 bullNTREpartINEREA RO - 4

LISTA PIESE COMPONENTE I - IIISCHEMA ELECTRICA V

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 23: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICERO

(RO) 2

RO

10 DESCRIERE leI CARACTERISTICI TEHNICE

11 DESCRIERE

Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudareametalelor ntradescut datorittrade aplictraderii invertorului Aceasttrade tehnologie spe-cialtrade a permis construirea unor generatoare compacte gei ugeoare cu pre-stasumii de paranalt nivel Posibilitarea regltraderii randamentul ridicat gei unconsum energetic redus paral fac strade fie un instrument de lucru optim ade-cvat pentru sudura cu electrod paranvelit gei GTAW (TIG)

12 CARACTERISTICI TEHNICE

PLregCUpartA CU DATELE TEHNICE

13 DUTY CYCLE

Duty cycle este procentul din 10 minute paran care aparatul de sudurtradepoate suda la curentul stradeu nominal considerltnd o temperaturtradeambianttrade de 40deg C ftradertrade intervensumia dispozitivului de protecsumie termosta-tictrade Dactrade acesta intervine se recomandtrade strade ageteptasumi cel pusumin 15 minuteastfel parancltt aparatul de sudurtrade strade se poattrade rtradeci iar paranainte de a suda dinnou reducesumi amperajul sau duty cycle (vezi pagina IV)

Deptradegeirea duty cycle indicat pe pltradecusuma cu datele tehnice poate duce ladeteriorarea aparatului de sudurtrade gei la pierderea garansumiei

14 CURBE VOLT - AMPERE

Curbele Volt-Ampere indictrade curentul maxim gei tensiunea de iegeire pecare le poate furniza aparatul de sudurtrade (vezi pagina IV)

20 INSTALAREA

IMPORTANT bullnainte de a conecta pregtradeti sau utilizaaparatul citisumi cu atensumie capitolul 10 NORME DE SIGURANpartreg

21 CONECTAREA APARATULUI DE SUDURreg LA REpartEAUA DEALIMENTARE

Dezactivarea aparatului de sudurtrade paran timpul procesuluide sudurtrade poate provoca deteriorarea gravtrade a acestuia

Asigurasumi-vtrade ctrade priza de alimentare este dotattrade cu siguransuma fuzibiltrade indi-cattrade paran tabelul tehnic situat pe generator Toate modelele de generatorprevtraded o compensare a variasumiilor din resumea Pentru o variasumie de +-10se obsumine o variasumie a curentului de sudurtrade de +-02

SELECTOR DE APRINDERE Acest parantreruptradetor are doutradepozisumii I = APRINS - O = STINS

22 DEPLASAREA leI TRANSPORTUL GENERATORULUI

PROTECpartIE UTILIZATOR Casctrade - Mtradenugei - Pantofi desiguransumtrade

Aparatul de sudurtrade nu are o greutate mai mare de 25Kg gei poate fi r idicat de ctradetre uti l izator Citisum i cu atensumieinstrucsumiunile urmtradetoare

Aparatul de sudurtrade a fost proiectat pentru a putea fi ridicat gei transportatTransportul aparatului e simplu dar trebuie ftradecut respectltnd regulileindicate mai jos

1 Aceste operasumii pot fi executate prin intermediul mltnerului prezentpe generator

2 Deconectasumi de la resumeaua de tensiune generatorul gei toate acceso-riile acestuia paranainte de a-l ridica gei de a-l deplasa

3 Aparatul nu trebuie ridicat tltrltt sau tras cu ajutorul cablurilor desudurtrade sau de alimentare

23 AMPLASAREA APARATULUI DE SUDURreg

Pot fi cerute instalasumii speciale acolo unde sunt prezenteuleiuri sau lichide combustibile sau gaze combustibile Vtrade rugtradem stradecontactasumi autorittradesumile competente

Cltnd instalasumi aparatul de sudurtrade asigurasumi-vtrade ctrade urmtradetoareleinstrucsumiuni au fost respectate

1 Utilizatorul trebuie strade aibtrade acces ugeor la comenzi gei la conexiunileaparatului

2 Controlasumi cablul de alimentare gei siguransuma fuzibiltrade a prizei la carese conecteaztrade aparatul de sudurtrade ca strade fie corespunztradetoare pen-tru curentul necesar pentru acesta

3 Nu amplasasumi aparatul de sudurtrade paran paranctradeperi mici Ventilarea apara-tului de sudurtrade e foarte importanttrade Asigurasumi-vtrade parantotdeauna ctrade ari-pioarele de aerisire nu sunt astupate gei ctrade nu existtrade pericolul de a fiastupate paran timpul procesului de sudurtrade de asemenea evitasumiparantotdeauna locurile pline de praf sau murdare paran care praful saualte obiecte sunt aspirate de aparatul de sudurtrade provocltndsupraparanctradelzirea gei deteriorarea acestuia

4 Aparatul de sudurtrade inclusiv cablurile de sudurtrade gei de alimentarenu trebuie strade parampiedice circulasumia sau munca celorlalte persoane

5 Aparatul de sudurtrade trebuie strade fie plasat parantotdeauna parantr-o pozisumiesigurtrade astfel parancltt strade se evite pericolul de a ctradedea sau de a sertradesturnaCltnd aparatul de sudurtrade este pus parantr-un loc ridicat existtrade perico-lul de a ctradedea

24 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregCU ELECTROD bullNVELIT

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere Respectasumi cu strictesume normele de siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi electrodul ales pe clegetele portelectrod

PRIMAR

MMA TIG

Tensiune monofazattrade 230 V (+- 10)

Frecvensumtrade 50 Hz 60 Hz

Consum efectiv 15 A 13 A

Consum maxim 27 A 23 A

SECUNDAR

MMA TIG

Tensiune paran gol 82 V

Curent de sudurtrade 5 A divide 130 A 5 A divide 150 A

Ciclu de lucru 30 130 A 150 A

Ciclu de lucru 60 100 A 100 A

Ciclu de lucru 100 80 A 80 A

Indice de protecsumie IP 23

Clastrade de izolare H

Greutate Kg 21

Dimensiuni mm 220 x 430 x 410

Normative EN 609741 EN 6097410

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 24: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

FUNCpartIIRO

(RO) 3

RO

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade negativtrade (-)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul clegetelui portelectrod la borna rapidtrade pozitivtrade(+)

4 Conexiunea acestor doutrade conectoare efectuattrade paran acest mod vaavea ca rezultat o sudurtrade cu polaritate directtrade pentru a avea osudurtrade cu polaritate inverstrade inversasumi conexiunea

5 Pozisumionasumi selectorul pentru modalitate pe sudurtrade cuelectrozi paranvelisumi

6 Reglasumi curentul de sudurtrade prin intermediul selectorului pentruamperaj (Pct 7 - Fig 1 pag 3)

7 Aprindesumi generatorul aptradesltnd pe parantreruptradetorul luminos

25 CONECTAREA PREGregTIREA APARATULUI PENTRU SUDURregGTAW (TIG)

STINGEpartI APARATUL DE SUDURreg bullNAINTE DE A EFECTUACONEXIUNILE

Conectasumi cu grijtrade accesoriile de sudurtrade pentru a evita pierderile deputere sau fugile de gaz periculoase Respectasumi cu strictesume normelede siguransumtrade capitolul 10

1 Montasumi pe torsuma portelectrod electrodul gei duza pentru ghidareagazelor alese (Controlasumi proeminensuma gei starea vltrfului electro-dului)

2 Conectasumi conectorul cablului de mastrade la borna rapidtrade pozitivtrade (+)iar clegetele acestuia paran apropierea zonei ce trebuie sudattrade

3 Conectasumi conectorul cablului de putere al torsumei la borna rapidtradenegativtrade (-) Conectasumi conectorul butonului torsumei la priza core-spunztradetoare

ATENpartIE CONECTORUL CABLULUI DE MASreg leI CEL DE PUTEREAL TORpartEI CONECTATE bullN ACEST MOD VOR AVEA CA REZUL-TAT O SUDURreg CU POLARITATE DIRECTreg ACEST GENERATORNU E ADECVAT PENTRU A FUNCpartIONA bullN SUDURreg GTAW (TIG) CUPOLARITATE INVERSreg

4 Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 1 pag 3) tubul pentru gazcare provine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentrustrltngerea tubului

5 Aprindesumi parantreruptradetorul luminos

6 Selectasumi modalitatea dorittrade (Pct 2 3 4 - Fig 1 pag 3)

7 Verificasumi strade nu existe pierderi de gaz

8 Reglasumi amperajul curentului de sudurtrade cu ajutorul potensumiometrului(Pct 7 - Fig 1 pag 3)

26 SUDURreg (TIG) 2 TIMPI

Pentru a obsumine sudura TIG 2 timpi pozisumionasumi selectorul pentru modali-tatea de sudurtrade (Pct 2 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

27 SUDURreg (TIG) 4 TIMPI

Pentru a obsumine condisumia de sudurtrade TIG 4 timpi pozisumionasumi selectorulpentru modalitatea de sudurtrade (Pct 3 - Fig 1 pag 3) pe pozisumia

Reglasumi durata timpului de descregetere cu ajutorul potensumiometrului (Pct8 - Fig 1 pag 3)

28 SUDURreg GTAW (TIG) bullN PUNCTE (SPOT)

Pentru a obsumine sudura paran puncte (spot) aducesumi selectorul pentru moda-litatea de sudurtrade pe pozisumia (Pct 4 - Fig 1 pag 3) Sudurtrade paran puncte tem-porizattrade (Punctul 4 - Paragraful 511) apoi reglasumi durata cu ajutorulpotensumiometrului

30 FUNCpartII

31 PANOUL ANTERIOR

Figura 1

311 SELECTORUL PENTRU MODALITATEA DE SUDURreg

(Pct 1 2 3 4 - Fig 1 pag 3) Selector cu patru pozisumii permite strade seselecteze modul de sudurtrade dorit

1 Sudurtrade cu electrozi paranvelisumi Pozisumie pentru suduracu electrozi paranvelisumi

2 Sudurtrade (TIG) 2 timpi Pozisumie pentru sudurtrade (TIG)cu regulator al pantei de descregetere Regulatorulpantei de descregetere se activeaztrade eliberltnd butonul

3 Sudurtrade (TIG) 4 timpi Pozisumie butonul torsumeifuncsumioneaztrade paran 4 timpi Aptradesltnd pe buton o dattrade seactiveaztrade emisia gazului Eliberltnd butonul se acti-veaztrade sudura Aptradesltnd pe buton de doutrade ori se acti-veaztrade regulatorul pantei de descregetere pltntrade lastingerea arcului Eliberltnd butonul se parantrerupecurentul de sudurtrade

4 Sudura paran puncte Pozisumie de sudare paran punctefoarte utiltrade pentru sudurile scurte gei repetitiveAptradesltnd pe buton se activeaztrade sudura Timpul desudurtrade paran puncte e reglat cu ajutorul potensumiome-trului (Pct 8 Fig 2 pag )

312 LUMINIpartreg INDICATOARE APRINDERE ON

(Pct 5 - Fig 1 pag 3) E aprinstrade cltnd generatorul e gata pen-tru a parancepe procesul de sudurtrade

313 LUMINIpartreg INDICATOARE SUPRAbullNCregLZIRE

Aprinderea ledului galben (Pct 6 - Fig 1 pag 3) situat pepanoul anterior indictrade o supraparanctradelzire a aparatului cauzattradede un ciclu de lucru excesiv bulln acest caz parantrerupesumioperasumia de sudurtrade ltradesltnd aprins generatorul pltntrade la stin-gerea luminisumei indicatoare care indictrade normalizarea tem-peraturii

314 SELECTOR AMPERAJ

Selectasumi cu ajutorul butonului (Pct 7 - Fig 1 pag 3) can-titatea de curent necesartrade pentru sudurtrade

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 25: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

bullNTREpartINEREARO

(RO) 4

RO

315 REGULATOR TIMER SLOPE DOWN

(Pct 8 - Fig 1 pag 3) ) Regleaztrade timpul pantei dedescregetere de la 0 la 6 secunde paran modalitatea desudurtrade 2 gei 4 timpi Regleaztrade timpul sudurii paran puncte dela 02 la 6 secunde paran modalitatea de sudurtrade paran puncte

316 SELECTOR PULSER FRECVENpartreg AC

(Pct 9 - Fig 1 pag 3) bulln modalitatea DC gei paran pozisumia 0generatorul furnizeaztrade un curent continuu Pozisumiileurmtradetoare determintrade frecvensuma impulsurilor decurent bulln modalitatea AC aceleagei pozisumii determintradefrecvensuma curentului alternativ

317 SELECTOR ACDC

(Pct 10 - Fig 1 pag 3) Alegerea curentului continuu sau a curen-tului alternativ

318 REGULATOR BALANS

(Pct 11 - Fig 1 pag 3) Regleaztrade raportul dintre deca-pare gei ptradetrundere Rotirea sa paran sens orar mtraderegeteptradetrunderea iar rotirea paran sens antiorar mtraderegete deca-parea Pozisumia intermediartrade asigurtrade un compromisadecvat parantre decapare gei ptradetrundere

319 bullNTRERUPregTOR DE APRINDERE

Acest parantreruptradetor are doutrade pozisumii I=APRINS - O=STINS

3110 PRIZreg BUTON TORpartreg

Priztrade (Pct 12 - Fig 1 pag 3) pentru conectarea butonului torsumei

3111 RACORD IEleIRE GAZ

Conectasumi la acest racord (Pct 13 - Fig 1 pag 3) tubul pentrugaz care intrtrade paran torsuma portelectrod strltngltndu-l foartebine

3112 PRIZreg TELECOMANDreg

(Pct 16 - Fig 1 pag 3) Dispozitiv remote control (telecomandtrade)Este furnizat la cerere gei cltnd este conectat permite strade semodifice de la distansumtrade cantitatea de curent necesartrade ftradertrade aparantrerupe sudura sau a ptradertradesi zona de lucru

ATENpartIE Acest dispozitiv opsumional dezactiveaztrade automat selectorulde amperaj

32 PANOUL POSTERIOR

Strltngerea neadecvattrade a acestor doutrade conexiuni poate duce la pier-deri de putere gei la supraparanctradelzire

Introducesumi paran acest racord (Pct 16 - Fig 2 pag 4) tubul pentru gaz careprovine de la butelie gei strltngesumi-l cu un mangeon pentru strltngereatubului

Figura 2

40 bullNTREpartINEREA

ATENpartIE Deconectasumi getecherul de alimentare paranaintede a efectua operasumii de parantresuminere

Frecvensuma cu care se executtrade operasumiile de parantresuminere trebuie strade fiemtraderittrade paran condisumii dificile de utilizare

O dattrade la fiecare trei (3) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a bullnlocuisumi etichetele care nu mai pot fi citite

b Curtradesumasumi gei strltngesumi terminalele de sudurtrade

c bullnlocuisumi tuburile de gaz deteriorate

d Reparasumi sau paranlocuisumi cablurile de alimentare gei de sudurtrade deterio-rate

O dattrade la fiecare gease (6) luni executasumi urmtradetoarele operasumiuni

a Curtradesumasumi de praf interiorul generatorului

b Mtraderisumi frecvensuma cu care se efectueaztrade aceste operasumii cltnd selucreaztrade paran medii pline de praf

bullNAINTE DE A INTRODUCE leTECHERUL DEALIMENTARE PENTRU A EVITA DEFECTAREAGENERATORULUI CONTROLApartI CA TENSIUNEA DELINIE Sreg CORESPUNDreg CU ALIMENTAREA DORITreg

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 26: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

SK

(SK) 1

SK

VŠEOBECNYacute INDEX

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK - 211 POPIS SK - 212 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY SK - 213 PRIacuteSLUŠENSTVAacute SK - 214 DUTY CYCLE SK - 215 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY SK - 2

20 INŠTALAacuteCIA

SK - 221 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI SK - 222 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA SK - 223 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY SK - 224 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU SK - 225 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) SK - 326 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT SK - 327 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT SK - 328 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT) SK - 3

30 FUNKCIE

SK - 331 PREDNYacute PLAacuteŠŤ SK - 332 ZADNYacute PLAacuteŠŤ SK - 4

40 UacuteDRŽBA

SK - 4

ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV I - IIIELEKTRICKAacute SCHEacuteMA V

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 27: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

SK

(SK) 2

SK

10 POPIS A TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

11 POPIS

Zariadenie predstavuje modernyacute generaacutetor jednosmerneacuteho pruacutedu nazvaacuteranie kovov a vznikol vďaka aplikaacutecie invertora Taacuteto zvlaacuteštna tech-noloacutegia umožnila vytvoriť kompaktneacute a ľahkeacute generaacutetory s funkciami navysokej uacuterovni Možnosť regulaacuteciiacute vysokaacute vyacutekonnosť a obsiahnutaacute ener-getickaacute spotreba robia zo zariadenia vyacutebornyacute pracovnyacute prostriedokvhodnyacute pre zvaacuteranie s obaľovanou elektroacutedou GTAW (TIG)

12 TECHNICKEacute CHARAKTERISTIKY

POPISKA UacuteDAJOV

DOcircLEŽITEacute Zistiť či napaacutejaciacute zdroj vyhovuje horeuvedenyacutem

uacutedajom Prekročenie uvedeneacuteho napaumltia mocircže poškodiť zvaacuteračku a

zrušiť zaacuteruku

13 PRIacuteSLUŠENSTVAacute

Konzultovať s predajcom

14 DUTY CYCLE

Duty cycle je percentuaacutelna hodnota 10 minuacutet ktoruacute zvaacuteračka mocircžezvaacuterať pri nominaacutelnom pruacutede pri teplote prostredia 40deg C bez zaacutesahu ter-mostatickej ochrany Ak taacuteto zasiahne doporučuje sa počkať aspoň 15minuacutet tak aby zvaacuteračka mohla vychladnuacuteť a pred zvaacuteraniacutem ešte reduko-vať pruacuted alebo duty cycle (viď str IV)

15 VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

Volt-Ampeacuteroveacute krivky ukazujuacute maximaacutelny pruacuted a napaumltie vo vyacutestupektoreacute zvaacuteračka mocircže dodať (viď str IV)

20 INŠTALAacuteCIA

DOcircLEŽITEacute Prv než sa zariadenie zapojiacute pripraviacute alebo

použije treba si pozorne prečiacutetať kapitolu 10 BEZPEČNOSTNEacute

PREDPISY

21 PRIPOJENIE ZVAacuteRAČKY K NAPAacuteJACEJ SIETI

Deaktivovať zvaacuteračku počas zvaacuteracieho procesu ktoryacute

by mohol zapriacutečiniť jej vaacutežne poškodenie

Uistiť sa či koncovka napaacutejania maacute tavnuacute poistku uvedenuacute v technickejtabuľke na generaacutetore Všetky modely generaacutetora majuacute možnosť kom-

penzovať koliacutesanie siete Pre zmenu +-10 sa dosiahne koliacutesanie zvaacutera-cieho pruacutedu +-02

SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve polohy

I = ZAPNUTYacute - O = VYPNUTYacute

22 PREMIESTNENIE A PREPRAVA GENERAacuteTORA

OCHRANA PRACOVNIacuteKA

Prilba - Rukavice ndash Bezpečnostnaacute obuv

Zvaacuteračka nepresahuje hmotnosť 25 Kg a pracovniacutek ju

mocircže zdvihnuacuteť Čiacutetajte pozorne nasledovneacute pokyny

Zvaacuteračka bola navrhnutaacute na zdviacutehanie a prepravu Preprava zariadeniaje jednoduchaacute ale musia sa rešpektovať nasledujuacutece uvedeneacute pravidlaacute1 Takeacute pracovneacute činnosti sa mocircžu uskutočniť prostredniacutectvom ruko-

vaumlte nachaacutedzajuacutecej sa na generaacutetore2 Generaacutetor odpojiť od napaumltia siete a všetky jej priacuteslušenstvaacute prv ne

sa zdvihne alebo premiestni3 Zariadenie sa nesmie zdviacutehať ťahať alebo tlačiť za pomoci

zvaacuteraciacutech alebo napaacutejaciacutech vodičov

23 UMIESTNENIE ZVAacuteRAČKY

Špeciaacutelna inštalaacutecia sa mocircže požadovať tam kde suacute

priacutetomneacute horľaveacute oleje tekutiny alebo horľaveacute plyny Doporučuje sa

kontaktovať kompetentneacute uacuterady

Keď sa inštaluje zvaacuteračka je potrebnaacute istota že sa buduacute rešpektovaťna-sledujuacutece pokyny1 Pracovniacutek musiacute mať ľahkyacute priacutestup k prepiacutenačom a zapojeniam priacute-

stroja2 Skontrolovať či napaacutejaciacute vodič a tavnaacute poistka koncovky kde sa

zapaacuteja zvaacuteračka suacute vhodneacute vzhľadom na jej požadovanyacute pruacuted3 Zvaacuteračku neumiestňovať v tesnom prostrediacute Ventilaacutecia zvaacuteračky je

veľmi docircležitaacute Je potrebneacute sa uistiť že vetracie otvory nie suacuteupchateacute a že nehroziacute nebezpečenstvo upchatia počas zvaacuteraciehoprocesu Okrem toho sa treba vždy vyhnuacuteť prašnyacutem miestam alebonečistotaacutem kde by boli prach alebo ineacute predmety vsateacute zvaacuteračkoua spocircsobili by jej prehriatie alebo poškodenie

4 Zvaacuteračka spolu so zvaacuteraciacutemi a napaacutejaciacutemi vodičmi nesmieprekaacutežať prechodu alebo v praacuteci inyacutech

5 Zvaacuteračka musiacute byť vždy v istej polohe tak sa vyhlo nebezpečen-stvaacutem paacutedu alebo prevraacuteteniamKeď sa zvaacuteračka umiestni na vyvyacutešeneacute miesto vzniknenebezpečenstvo možneacuteho paacutedu

24 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE S

OBAĽOVANOU ELEKTROacuteDOU

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone Pozorne sa pridŕžať bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole

10

1 Namontovať na kliešte držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu2 Zapojiť konektor uzemňovacieho vodiča k ryacutechlej zaacutepornej svorke a

jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru3 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke4 Takto uskutočneneacute zapojenie tyacutechto dvoch konektorov prinesie

vyacutesledok zvaacuterania s priamou polaritou Pre zvaacuteranie s opačnoupolaritou treba prevraacutetiť zapojenie

PRIMAacuteR

MMA TIG

Jednofaacutezoveacute napaumltie 230 V (+- 10)Frekvencia 50 Hz 60 HzUacutečinnaacute spotreba 15 A 13 AMaximaacutelna spotreba 27 A 23 A

SEKUNAacuteR

MMA TIG

Napaumltie napraacutezdno 82 VZvaacuteraciacute pruacuted 5 A divide 130 A 5 A divide 150 APracovnyacute cyklus 30 130 A 150 APracovnyacute cyklus 60 100 A 100 APracovnyacute cyklus 100 80 A 80 A

Ochrannyacute index IP 23Izolačnaacute trieda HHmotnosť Kg 21Rozmery mm 220 x 430 x 410Normy EN 609741 EN 6097410

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 28: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

FUNKCIE

SK

(SK) 3

SK

5 Nastaviť prepiacutenač moacutedu na zvaacuteranie s obaľovanyacutemielektroacutedami

6 Regulovať zvaacuteraciacute pruacuted prostredniacutectvom enkoacutedera

(bod 7

- obr č 1 str 3) 7 Zapnuacuteť generaacutetor stlačeniacutem svetelneacuteho vypiacutenača

25 ZAPOJENIE A PRIacutePRAVA ZARIADENIA PRE ZVAacuteRANIE GTAW

(TIG)

bull PRED ZAPOJENIacuteM VYPNUacuteŤ ZVAacuteRAČKU

Zapojiť presne zvaacuteracie priacuteslušenstvo aby sa vyhlo strataacutem na

vyacutekone alebo nebezpečnyacutem uacutenikom plynov Pozorne sa pridŕžať

bezpečnostnyacutech pokynov v kapitole 10

1 Namontovať na horaacutek držiaka elektroacutedy vybranuacute elektroacutedu a tryskuvedenia plynu (Skontrolovať vyčnievanie a stav hrotu elektroacutedy)

2 Zapojiť konektor klieštiacute držiaka elektroacutedy k ryacutechlej kladnej svorke(+) jeho kliešte bliacutezko zvaacuteracieho priestoru

3 Zapojiť konektor vyacutekonoveacuteho vodiča horaacuteka k ryacutechlej zaacutepornejsvorke (-)

POZOR KONEKTOR UZEMŇOVACIEHO VODIČA A TENVYacuteKONOVYacute HORAacuteKA V TAKOMTO SPOJENIacute UMOŽNIA ZVAacuteRANIES PRIAMOU POLARITOU TENTO GENERAacuteTOR NIE JE URČENYacute NA

PRAacuteCU VO FUNKCII GTAW (TIG) S OPAČNOU POLARITOU

4 Vložiť do tejto priacutepojky

(bod 16

- obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkuvedenuacute z plynovej fľaše a utiahnuť ju sťahovacou paacuteskou

5 Zapnuacuteť svetelnyacute vypiacutenač 6 Prepnuacuteť do požadovaneacuteho moacutedu

(bod 2 3 4

- obr č 1 str 3) 7 Skontrolovať či nedochaacutedza k uacutenikom plynu8 Regulovať ampeacuteri zvaacuteracieho pruacutedu prostredniacutectvom potenciome-

tra

(bod 7

- obr č 1 str 3)

26 ZVAacuteRANIE (TIG) DVOJTAKT

Na dosiahnutie zvaacuteranie TIG dvojtaktu nastaviť prepiacutenač moacutedu zvaacuterania

(bod 2

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

27 ZVAacuteRANIE (TIG) ŠTVORTAKT

Na dosiahnutie podmienky zvaacuterania TIG štvortaktu treba nastaviť prepiacute-nač moacutedu zvaacuterania

(bod 3

- obr č 1 str 3) do polohy

Regulovať dĺžku času poklesu s potenciometrom

(bod 8

- obr č 1 str 3)

28 ZVAacuteRANIE GTAW (TIG) BODMI (SPOT)

Na dosiahnutie bodoveacuteho zvaacuterania (spot) nastaviť

(bod 4

- obr č 1 str3) Časoveacute bodovanie teda dĺžku regulovať s potenciometrom

30 FUNKCIE

31 PREDNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 1

311 PREPIacuteNAČ MOacuteDU ZVAacuteRANIA

(bod 1 2 3 4

- obr č 1 str 3)

Prepiacutenač so štyrmi polohami umožňujeprepnuacuteť požadovanyacute spocircsob zvaacuterania

1Zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami Nastaveniepre zvaacuteranie s obaľovanyacutemi elektroacutedami

2 Zvaacuteranie (TIG) dvojtakt Nastavenie pre zvaacuteranie(TIG) s regulaacutetorom dobehu Regulaacutetor dobehu saaktivuje pusteniacutem tlačidla horaacuteka

3 Zvaacuteranie (TIG) štvortakt Nastavenie tlačidlohoraacuteka pracuje na štvortakt Jeho stlačeniacutem najedenkraacutet sa aktivuje vypustenie plynu Pusteniacutemtlačidla sa aktivuje zvaacuteranie Stlačeniacutem tlačidladvakraacutet sa aktivuje regulaacutetor dobehu až po zhasnutieobluacuteka Pusteniacutem tlačidla sa prerušiacute zvaacuteraciacute pruacuted4 Bodoveacute zvaacuteranie Nastavenie bodoveacuteho zvaacuteraniaje veľmi naacutepomocneacute pre kraacutetke a opakovaneacute zvaacutera-nie Stlačeniacutem tlačidla horaacuteka sa aktivuje zvaacuteranieČas bodovania je regulovanyacute potenciometrom

(bod

8

- obr č 1 str 3) s

312 LED DIOacuteDA ZAPNUTIA ON

(bod 5

- obr č 1 str 3) Zapne sa keď je generaacutetor pripra-venyacute začať zvaacuteraciacute proces

313 LED DIOacuteDA PREHRIATIA

Rozsvietenie l l te j led dioacute

(bod 6

- obr č 1 str 3)nachaacutedzajuacuteca sa na prednom plaacutešti ukazuje prehriatiezariadenia zapriacutečineneacute nadmernyacutem pracovnyacutem cyklom Vtakom priacutepade treba prerušiť zvaacuteraciacute proces pričom sanechaacute pustenyacute generaacutetor a po zhasnutie led dioacutedy ktoraacuteukazuje normalizaacuteciu teploty

1 2 3 8 4 10 9 5 6 11 7

16 13 141215

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 29: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

UacuteDRŽBA

SK

(SK) 4

SK

314 OTOČNYacute REGULAacuteTOR - ENKOacuteDER

Nastaviť enkoacutederom

(bod 7

- obr č 1 str 3) množstvopruacutedu potrebneacuteho na zvaacuteranie

315 REGULAacuteTOR TIMER SLOPE DOWN

(bod 8

- obr č 1 str 3)

Reguluje čas dobehu od 0 do 6sekuacutend v moacutede zvaacuterania dvoj a štvortaktu Reguluje časzvaacuterania od 02 do 6 sekuacutend v moacutede bodoveacuteho zvaacuterania

316 PREPIacuteNAČ PULSER FREKVENCIA AC

(bod 9

- obr č 1 str 3)

V moacutede DC a v nastaveniacute 0generaacutetor dodaacute jednosmernyacute pruacuted Nasledovneacutenastavenia určujuacute frekvenciu impulzov pruacutedu V moacutedeAC tie isteacute nastavenia určujuacute frekvenciu striedaveacutehopruacutedu

317 PREPIacuteNAČ ACDC

(bod 10 - obr č 1 str 3) Vyacuteber jednosmerneacuteho alebo strieda-veacuteho pruacutedu

318 REGULAacuteCIA VYROVNAacuteVACIacuteCH ZLOŽIEK POLARITY

(bod 11 - obr č 1 str 3) Reguluje vzťah medzi čistia-cim efektom elektroacutedy a prievarom Pri otočeniacute v zmy-sle hodiacuten sa zvyacuteši prievar medzityacutem pri otočeniacute vopačnom zmysle sa zvyacuteši čistiaci efekt elektroacutedy Stre-dneacute nastavenie zaisťuje dobryacute pomer medzi čistiacimefektom elektroacutedy a prievarom

319 SIEŤOVYacute VYPIacuteNAČ

Tento vypiacutenač maacute dve nastaveniaI= ZAPNUTYacute - O= VYPNUTYacute

3110 SPIacuteNAČ HORAacuteKA

Koncovka (bod 12 - obr č 1 str 3) pre zapojenie tlačidla horaacuteka

3111 PRIacutePOJKA VYacuteSTUPU PLYNU

Zapojiť k tejto priacutepojke (bod 13 - obr č 1 str 3) plynovuacutehadičku priamo k horaacuteku držiaka elektroacutedy utiahnuť ho nadoraz

3112 KONCOVKA DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

(bod 16 - obr č 1 str 3) Zariadenie diaľkoveacuteho ovlaacutedania (diaľkovyacute ovlaacutedač)Dodaacuteva sa podľa požiadavky a v zapojeniacute umožňuje meniťna vzdialenosť množstvo potrebneacuteho pruacutedu bez prerušeniazvaacuterania alebo opustenia pracovneacuteho priestoru

POZOR Toto nastavenie automaticky deaktivuje enkoacuteder

32 ZADNYacute PLAacuteŠŤ

obr č 2

1 Zapojiť do tejto priacutepojky (bod 16 - obr č 2 str 4) plynovuacute hadičkupochaacutedzajuacutecu z plynovej fľaše a utiahnuľ ju so sťahovacou paacuteskou

Chybneacute utiahnutie tyacutechto spojov mocircže spocircsobiť straty na vyacutekone a

prehriatie

Poznaacutemka Generaacutetor maacute jedno zariadenie (Antisticking) ktoraacute deakti-vuje vyacutekon v priacutepade skratu vo vyacutestupe alebo prilepenie elektroacutedy aumožňuje jej ľahkeacute odtiahnutie od kusu Toto zariadenie sa sfunkčniacute keďsa napojiacute generaacutetor teda aj počas začiatočneacuteho overenia kde akyacutekoľvekzaacutesah napaacutejania alebo skratu v tomto čase sa považuje za anomaacuteliuktoraacute zapriacutečiniacute deaktivaacuteciu vyacutekonu vo vyacutestupe

40 UacuteDRŽBA

POZOR

Odpojiť koncovku napaacutejania a teda počkať aspoňminuacutet prv než sa uskutočniacute akyacutekoľvek zaacutesah uacutedržby Počet zaacutesahovuacutedržby sa musiacute zvyšovať v ťažšiacutech podmienkach použiacutevania

Každeacute tri (3) mesiace vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

a Vymeniť naacutelepky ktoreacute sa nedajuacute čiacutetaťb Očistiť a utiahnuť koncoveacute kusy zvaacuteraniac Vymeniť poškodeneacute plynoveacute hadičkyd Opraviť alebo vymeniť poškodeneacute zvaacuteracie vodičee Dať vymeniť špecializovaneacutemu pracovniacutekovi napaacutejaciacute vodič

ktoryacutesa poškodiacute

Každyacutech šesť (6) mesiacov vykonať nasledovneacute pracovneacute operaacutecie

Očistiť od prachu vnuacutetro generaacutetora tak že sa prefuacutekne suchyacutem vzdu-chomZvyacutešiť počet prefukov keď sa pracuje vo veľmi prašnom prostrediacute

PRV AKO SA ZASUNIE KONCOVKA NAPAacuteJANIAABY SA VYHLO POKAZENIU GENERAacuteTORATREBA SKONTROLOVAŤ ČI SA NAPAumlTIE SIETEZHODUJE S POŽADOVANYacuteM NAPAacuteJANIacuteM

16

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 30: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

I

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

72

32

69

722

46

41

75

76

26

14

18

01

21

20

22

24

36

48

72133

52

57

1251

11

131

38

08

56

13

561

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 31: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

II

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIOacuteN DESCRIZIONE

01 W000233944 CIRCUIT BOARD CE 22604 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22604 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22604 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22604

08 W000254539 POWER CABLE CAcircBLE ALIMENTATION CABLE DE ALIMENTACIOacuteN CAVO ALIMENTAZIONE

11 W000070027 SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUTTORE

12 W000231163 DINSE COUPLING RACCORD SORTIE RACOR DE SALIDA RACCORDO USCITA

13 W000070032 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

131 W000070029 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

14 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

18 W000070034 CIRCUIT BOARD CE 22661 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22661 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22661 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22661

20 W000070035 CIRCUIT BOARD CE 22617 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22617 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22617 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22617

21 W000050172 CIRCUIT BOARD CE 22678 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22678 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22678 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22678

22 W000050171 CIRCUIT BOARD CE 22675 CIRCUIT- EacuteLECTRONIQUE CE 22675 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22675 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMER COIL BOBINE TRANSFORMATEUR BOBINA TRANFORMATOR BOBINA TRASFORMATORE

26 W000227848 FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTOLA

32 W000070040 CIRCUIT BOARD HF 317 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE HF 317 CIRCUITO ELECTROacuteNICO HF 317 CIRCUITO ELETTRONICO HF 317

33 W000070041 COIL COUPLER BOBINE COUPLEUR BOBINA ACOPLADOR BOBINA ACCOPPIATORE

36 W000070042 CIRCUIT BOARD CE 22624 CIRCUIT EacuteLECTRONIQUE CE 22624 CIRCUITO ELECTROacuteNICO CE 22624 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22624

38 W000237974 PROFILE FRAME PROFIL AREcircTE PROFIL AcircRETE PROFILO CORNICE

41 W000227794 AUXILIARY TRANSFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE TRANSFORMADOR AUXILIAR TRASFORMATORE AUSILIARIO

46 W000070045 SOLENOID VALVE EacuteLECTROVANNE ELECTROVALVULA ELETTROVALVOLA

48 W000050179 LONG TRIMMER PIN ARBRE POUR TRIMMER EJE DEL TRIMMER ALBERINO PER TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONNECTEUR CONECTOR CONNETTORE

52 W000070047 GAS CONNECTION RACCORD GAZ RACOR GAS RACCORDO GAS

56 W000070049 KNOB BOUTON PERILLA MANOPOLA

561 W000070048 HOOD CAPUCHON CAPUCHOacuteN CAPPUCCIO

57 W000231572 SOCKET REMOTE PRISE REMOTE TOMA REMOTE CONNESSIONE REMOTE

69 W000050201 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA SECONDARIO

72 W000070053 RHMOUNT SUPPORT DROIT SOPORTE DERECHO SUPPORTO DESTRO

721 W000070052 LH MOUNT SUPPORT GAUCHE SOPORTE IZQUIERDO SUPPORTO SINISTRO

722 W000050178 INSULATOR ENTRETOISE ESPACIADOR DISTANZIALE

75 W000070054 FAN ATTACHMENT ASSISE DE VENTILATEUR ASIENTO DEL VENTILADOR SELLA PER VENTILATORE

76 W000070055 CHOKE ASSEMBLY IMPEDANZ IMPEDANCIA GRUPPO IMPEDENZA PRIMARIO

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 32: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

III

SPARE PARTS LIST - PIEgraveCES DEacuteTACHEacuteES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIOWISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NAacuteHRADNYacuteCH DIELOV

R CODE BESCHRIJVING DESCRIERE POPIS

01 W000233944 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22604 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22604 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22604

08 W000254539 VOEDINGSKABEL CABLU DE ALIMENTARE NAPAacuteJACIacute VODIČ

11 W000070027 SCHAKELAAR bullNTRERUPregTOR VYPIacuteNAČ

12 W000231163 AANSLUITSTUK RACORD IEleIRE VYacuteSTUPNAacute PRIacutePOJKA

13 W000070032 KNOP BUTON RUKOVAŤ

131 W000070029 DOPJE CAPAC KRYTKA

14 W000227848 MOTORVENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

18 W000070034 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22661 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22661 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22661

20 W000070035 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22617 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22617 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22617

21 W000050172 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22678 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22678 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22678

22 W000050171 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22675 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22675 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22675

24 W000070038 TRANSFORMATORSPOEL BOBINreg TRANSFORMATOR CIEVKA TRANSFORMAacuteTORA

26 W000227848 VENTILATOR VENTILATOR VRTUĽA

32 W000070040 ELEKTRONISK CIRCUIT HF 317 CIRCUIT ELECTRONIC HF 317 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV HF 317

33 W000070041 KOPPELSTUKSPOEL BOBINA DE CUPLAJ CIEVKA VYSOKOFREKVENŚNEacuteHO TRANSFORMAacuteTORA

36 W000070042 ELEKTRONISK CIRCUIT CE 22624 CIRCUIT ELECTRONIC CE 22624 DOSKA PLOŠNYacuteCH SPOJOV CE 22624

38 W000237974 LIJSTROPOFIEL PROFIL CADRU RAacuteM

41 W000227794 HULP- TRANSF TRANSFORMATOR AUXILIAR POMOCNYacute TRANSFORMAacuteTOR

46 W000070045 ELEKTROMAGNETISCHE KLEP ELECTROVALVreg ELEKTROVENTIL

48 W000050179 AS VOOR TRIMMER AX PENTRU TRIMMER OS PRE TRIMMER

51 W000070019 CONNECTOR CONECTOR KONEKTOR

52 W000070047 GAS AANSLUITING RACORD GAZ PLYNOVAacute PRIacutePOJKA

56 W000070049 KNOP BUTON RUKOVAŤ

561 W000070048 DOPJE CAPAC KRYTKA

57 W000231572 STOPCONTACT CONECTOR REMOTE KONEKTOR DIAĽKOVEacuteHO OVLAacuteDANIA

69 W000050201 SECUNDAIRE IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg SECUNDAR JEDNOTKA TLMIVKY SEKUNDAacuteR

72 W000070053 STEUN RECHTS SUPORT DREAPTA PRAVYacute DRŽIAK

721 W000070052 STEUN LINKS SUPORT STgtNGA ĽAVYacute DRŽIAK

722 W000050178 AFSTANDSTUK leAIBreg IZOLATOARE NYLON NYLONOVAacute IZOLAŚNAacute PODLOŽKA

75 W000070054 VENTILATORZADEL SUPORT PENTRU VENTILATOR DRŽIAK PRE VENTILAacuteTOR

76 W000070055 PRIMAIR IMPEDANTIE GRUP IMPEDANpartreg PRIMAR JEDNOTKA TLMIVKY PRIMAacuteR

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 33: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

IV

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVOROBEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

VOLTAMPERE CURVES - COURBES VOLT AMPERE - CURVA VOLTIOSAMPERIOS - CURVE VOLTAMPEREKURVOR VOLTAMPERE - VOLT ndash AMPEacuteROVEacute KRIVKY

DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE

WEL

DING

CUR

RENT

- CO

URAN

T DE

SOU

DAGE

- CO

RRIE

NTE

DE S

OLDA

DURA

CORR

ENTE

DI S

ALDA

TURA

- SN

IJST

ROOM

- ZV

AacuteRAC

Iacute PRUacute

D

V mma

V tig

V out

AMPERE

VOLT

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 34: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

WIRING DIAGRAM - SCHEacuteMA EacuteLECTRIQUE - ESQUEMA ELEacuteCTRICO - SCHEMA ELETTRICOELEKTRISCHE SCHEMAS - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKAacute SCHEacuteMA

V

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 35: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

EN It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009 conforms to the provisions of Low Voltage (Di-rective 200695EC) as well as the CEM Directive (Directive 2004108EC) and the national legislation transposing it and moreover declares that standards bull EN 60 974-1 ldquoSafety regulations for electric welding equipment Part 1 Sources of welding currentrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElectromagnetic Compatibility (EC) Products standard for arc welding equipmentrdquo have been applied This statement also applies to versions of the aforementioned model which are referenced This EC declaration of conformity guarantees that the equipmentdelivered to you complies with the legislation in force if it is used in accordance with the enclosed instructions Any different assembly or modifications rendersour certification void It is therefore recommended that the manufacturer be consulted about any possible modification Failing that the company which makesthe modifications should ensure the re certification Should this occur the new certification is not binding on un in any way whatsoever This document shouldbe transmitted to your technical or purchasing department for record purposes

FR Il est deacuteclareacute ci-apres que le geacuteneacuterateur de soudage manuel Type SAXOTIG 160 ACDC -Numeacutero W000056009 est conforme aux disposition des DirectivesBasse tension (Directive 200695EC) ainsi qursquoa la Directive CEM (Directive 2004108EC) et aux leacutegislations nationales la transposant et deacuteclare par ailleursque les normes bull EN 60 974-1 ldquoRegles de seacutecuriteacute pour le mateacuteriel de soudage eacutelectrique Partie 1 Sources de courant de soudagerdquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibiliteacute Electromagneacutetique (CEM) Norme de produit pour le mateacuteriel de soudage a lrsquoarcrdquo ont eacuteteacute appliqueacutees Cette deacuteclaration srsquoapplique eacutegalement aux versions deacuteriveacutees du modele citeacute ci-dessus Cette deacuteclaration CE de conformiteacute garantit que le mateacuteriel livreacute re-specte la leacutegislation en vigueur srsquoil est utiliseacute conformeacutement a la notice drsquoinstruction jointe Tout montage diffeacuterent ou toute modification entraicircne la nulliteacute denotre certification Il est donc recommandeacute pour toute modification eacuteventuelle de faire appel au constructeur A deacutefaut lrsquoentreprise reacutealisant les modificationsdoit refaire la certification dans ce cas cette nouvelle certification ne saurait nous engager de quelque faccedilon que ce soit Ce document doit etre transmis avotre service technique ou votre service achat pour archivage

ES Se declara a continuacioacuten que el generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 es conforme a las disposiciones delas Directivas de Baja tensioacuten (Directiva 200695EC) asiacute como de la Directiva CEM (Directiva 2004108EC) y las legislaciones nacionales que la contemplany declara por otra parte que se han aplicado las normas bull EN 60 974-1 ldquoReglas de seguridad para el equipo eleacutectrico de soldadura Parte1 Fuentes de corriente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidad Electromagneacutetica (CEM) Norma de producto para el equipo de soldadura al arcordquo Esta declaracioacuten tambieacuten se aplica a las versiones derivadas del modelo citado maacutes arriba Esta declaracioacuten CE de conformidad garantiza que el materialque se la ha enviado cumple con la legislacioacuten vigente si se utiliza conforme a las instrucciones adjuntas Cualquier montage diferente o cualquier modificacioacutenanula nuestra certificacioacuten Por consiguiente se recomienda recurrir al constructor para cualquier modificacioacuten eventual Si no fuese posible la empresa queemprenda las modificaciones tiene que hacer de nuevo la certificacioacuten En este caso la nueva certificacioacuten no nos compromete en ninguacuten modo Transmitaeste documento a su teacutecnico o compras para archivarlo

IT Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009 e conforme alle disposizioni delle Direttivebassa tensione (Direttiva 200695EC) CEM (Direttiva 2004108EC) e alle legislazioni nazionali corrispondenti e dichiara inoltre bull EN 60 974-1 ldquoRegole di sicurezza per il materiale di saldatura elettrico Parte1 sorgenti di corrente di saldaturardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilita elettromagnetica (CEM) Norma di prodotto per il materiale da saldatura ad arcordquo sono state applicate Questa dichiarazione si applica anche alle versioni derivate dal modello sopra indicato Questa dichiarazione di conformita CE garantisce che il materiale sped-itoleLe se utilizzato nel rispetto delle istruzioni accluse e conforme alle norme vigenti Unrsquoinstallazione diversa da quella auspicata o qualsiasi modifica com-porta lrsquoannullamento della nostra certificazione Per eventuali modifiche si raccomanda pertanto di rivolgersi direttamente allrsquoazienda costruttrice Sequestrsquoultima non viene avvertita la ditta che effettuera le modifiche dovra procedere a nuova certificazione In questo caso la nuova certificazione non rap-presentera in nessuna eventualita unrsquoimpegno da parte nostra Questo documento devrsquoessere trasmesso al servizio tecnico e Acquisti della Sua azienda perarchiviazione

DE Nachstehend wird erklaumlrt daszlig der manuelle Schweiszliggenerator Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 den Verfuumlgungen der Vorschriften fuumlrSchwachstrom (Vorschrift 200695EC) sowie der FBZ-Vorschrift (Vorschrift 2004108EC) und der nationalen sie transponierenden Gesetzgebung en-tspricht und erklaumlrt andererseits daszlig die Normen bull EN 60 974-1 ldquoSicherheitsbestimmungen fuumlr elektrisches Schweiszligmaterial Teil 1 Schweiszligungs-Stromquellenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Kompatibilitaumlt (FBZ) Produktnorm fuumlr das WIG-Schweiszligmaterialrdquo angewandt wurden Diese Erklaumlrung ist auch guumlltig fuumlr die vom vorstehenden Modell abgeleiteten Versionen Mit vorliegender EG-Konformitaumltserklaumlrung wird garantiert dass dasIhnen gelieferte Material sofern es gemaumlszlig beiliegender Gebrauchsanleitung benutzt wird den guumlltigen Rechtsvorschriften entspricht Jegliche Aumlnderung beimAufbau beim Aufbau bzw jegliche andere Abwandlung fuumlr zur Nichtigkeit unserer Erklaumlrung Wir raten daher bei allen eventuellen Aumlnderungen den Herstellerheranzuziehen In Ermangelung eines Besseren ist dia Aumlnderung vornehmende Untemehmen dazu gehalten eine emeute Erklaumlrung abzufassen In diesemFall ist neue Bestaumltigung fuumlr uns in keinster Weise bindend Das vorliegende Schriftstuumlck muszlig zur Archivierung an ihre technische Abteilung bzw an ihreEinkaufsabteilung weitergeleitet werden

PT Se declara abaixo que o generador de soldadura manual Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009 estaacute em conformidade com as disposiccediloes dasDirectivas Baixa Tensao (Directiva 200695EC) assim como com a Directiva CEM (Directiva 2004108EC) e com as legislaccediloes nacionais que a transpoeme declara ainda que as normasbull EN 60 974-1 ldquoRegras de seguranccedila para o material de soldadura eleacutectrico Parte 1 Fontes de corrente de soldadurardquo bull EN 60 974-10 ldquoCompatibilidade Electromagneacutetica (CEM) Norma de produto para o material de soldadura por arcordquo foram aplicadas Esta declaraccedilao aplica-se igualmente as versoes derivadas do modelo acima citado Esta declaraccedilao CE de conformidade garante que o material entreguerespeita a legislaccedilao em vigor desse que utilizado de acordo com as instruccediloes anexas Qualquer montagem diferente ou qualquer modificaccedilao acarreta aanulaccedilao do nosso certificado Por isso recomenda-se para qualquer modificaccedilao eventual recorrer ao construtor Ou caso contraacuterio a empresa que realizaas modificaccediloes deve fazer novamente um certificado Nesse caso este novo certificado nao pode nos comprometer de nenhuma maneira Esse documentodeve ser transmitido ao seu serviccedilo teacutecnico ou serviccedilo compras para ser arquivado

SV Man foumlrklarar haumlrmed att generatorn foumlr manuell svetsning Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 tillverkats i oumlverensstaumlmmelse med direktivenom lagspaumlnning (Direktiv 200695EC) samt direktivet CEM (Direktiv 2004108EC) och de nationella lagar som motsvarar det och foumlrklarar foumlr oumlvrigt attnormema bull EN 60 974-1 ldquoSaumlkerhetsregler foumlr elsvetsningsmateriel Del 1 Kaumlllor foumlr svetsningsstroumlmrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetisk kompatibilitet (CEM) Produktnorm foumlr bagsvetsningsmaterielrdquo har tillaumlmpats Denna foumlrklaring gaumlller aumlven de utfoumlranden som avletts av ovannaumlmnda modell Detta EU-intyg om verensstmmelse garanterar att levererad utrustning upp-fyller i gllande lagstiftning om den anvnds i enlighet med bifogade anvisningar Varje avvikande montering eller aumlndring medfoumlr att vart intyg ogiltigfoumlrklarasFoumlr varje eventuell aumlndring boumlr duarfoumlr tillverkaren anlitas Om sa ej sker ska det foumlretag som genomfoumlr aumlndringarna laumlmna ett intyg detta nya intyg kan vi panagot saumltt ta ansvar foumlr Denna handling ska oumlverlaumlmnas till er tekniska avdelning eller inkoumlpsavdelning foumlr arkivering

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 36: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

NL Men verklaart hierbij dat de handlasgenerator Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009 conform de bepalingen is van de Richtlijnen betreffendeLaagspanning (Richtlijn 200695EC) en de EMC Richtlijn CEM (Richtlijn 2004108EC) en aan de nationale wetgevingen met betrekking hiertoe en verklaartvoorts dat de normen bull EN 60 974-1 ldquoVeiligheidsregels voor elektrische lasapparatuur Deel 1 Lasstroombronnenrdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetische Compatibiliteit (EMC) Produktnorm voor booglas-apparatuurldquo zijn toegepast Deze verklaring is tevens van toepassing op versies die van bovengenoemd model zijn afgeleid Deze EG verklaring van overeenstemming garandeert dathet geleverde aan u materiaal voldoet aan de van kracht zijnde wetgeving indien het wordt gebruikt volgens de bijgevoegde handleiding Het monteren opiedere andere manier dan die aangegeven in voomoemde handleiding en het aanbrengen van wijzigingen annuleert automatisch onze echtverklaring Wijraden U dan ook contact op te nemen met de fabrikant in het geval U wijzigingen wenst aan te bregen Indien dit niet geschiedt moet de onderneming die dewijzingen heeft uitgevoerd een nieuwe echtverklaring opstellen Deze nieuwe echtverklaring zal echter nooit en te nimmer enige aansprakelijkheid onzerzidsmet zich mee kunnen brengen Dit document moet ann uwtechnische dienst of the afdeling inkopen worden overhandigd voor het archiveren

DA Hermed erklaeligres at den manuelle svejsegenerator type SAXOTIG 160 ACDC ndash nummer W000056009 er i overensstemmelse med forordninger omlavspaelignding (direktivet 200695ES) samt ogsaring med CEM direktivet (direktivet 2004108EC) og med de indenrigs lovlige forskrifter som transponerer demog desuden erklaeligres at normer bull EN 60 974-1 Sikkerhedsforskrifter for de elektriske svejseudstyr Del 1 Kilde af svejsestroslashmmenbull EN 60 974-10 bdquoNormen for den elektromagnetiske kompatibilitet (EC) af produkter for udstyr til buesvejsningldquo goslashr sig gaeligldende Denne meddelelse har forbindelse med den ovennaeligvnte model til hvilken henvises til Denne ES erklaeligring om konformiteten garanterer at udstyr som vi leverer til jer er i overensstemmelse med de gaeligldende lovlige forskrifter under forudsaeligt-ning af at det bruges i overensstemmelse med den vedlagte betjeningsvejledningvejledning Enhver anden montage eller reparation foraringrsager ugyldighed afvores attester Derfor kan det anbefales at man i tilfaeliglde af enhver mulig reparation kontakterer producenten Hvis det ikke sker firmaet som udfoslashrer repa-ration skulle sikre en ny certifation Hvis det sker er certifikationen ikke bindende for produktet eller ingen af dets del Dette dokument skal forelaeliggges til jeresteknisk- eller handelsafdeling for at foslashre dokumentation

NO Med dette erklaeligres det herved at den manuelle sveisegeneratoren av type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009 stemmer overens med bestem-melsene om lav spenning (retningslinje 200695ES) og videre med retningslinje CEM (retningslinje 2004108EC) og med innenlandske rettslige forskriftersom transponerer dem og i tillegg til dette erklaeligrers det at normenebull EN 60 974-1 Sikkerhetsmessige forskrifter for elektrisk sveiseutstyr Del 1 Sveisestroslashmmens kilderldquobull EN 60 974-10 bdquoNorm om elektromagnetisk kompatibilitet (EC) produkter for utstyr til sveising i bueldquo gjelderDenne kunngjoslashringen gjelder versjonene av den overfor anfoslashrte modellen som den henviser tilDenne EU-erkklaeligringen om konformitet garanterer at det utstyret vi leverer er i overensstemmelse med gjeldende rettslige forskrifter under forutsetning av atden anvendes i traringd med den medfoslashlgende betjeningsanvisningen En hvilken som helst annen montering eller justering medfoslashrer at varingre attester blir ugyldigeDerfor anbefales det at De i tilfelle hvilke som helst justeringer foslashrst sposlashr produsenten til raringds om disse Hvis dette ikke skjer boslashr det selskapet som har utfoslashrtjusteringene soslashrge for ny sertifisering Selv om dette skjer er ikke sertifiseringen bindende for verken produktet som helhet eller for noen enkeltdel Dettedokumentet er det noslashdvendig aring legge fram for Deres teknisk ansvarlige eller innkjoslashpsavdelingen med det formaringl aring registere

FI Taumlten vakuutamme ettauml hitsausgeneraattori tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009 vastaa matalajaumlnnitelaitteita koskevia maumlaumlraumlyksiauml (direktiivi200695EY) EMC-direktiiviauml (direktiivi 2004108EC) ja naumlitauml laitteita koskevia kansallisia lakisaumlaumlnnoumlksiauml ja lisaumlksi vakuutamme ettauml laite taumlyttaumlauml standarditbull EN 60 974-1 Hitsauslaitteiden turvallisuusvaatimukset Osa 1 Hitsausvirtalaumlhteetldquobull EN 60 974-10 bdquoKaarihitsaukseen tarkoitettujen laitteiden saumlhkoumlmagneettinen yhteensopivuus (EC)ldquoTaumlmauml ilmoitus koskee ylempaumlnauml mainitun mallin versioita joihin ilmoituksessa viitataanTaumlmauml todistus EY-standardinmukaisuudesta takaa sen ettauml toimittamamme laite vastaa voimassaolevia lakisaumlaumlnnoumlksiauml sillauml edellytyksellauml ettauml sitauml kaumlytetaumlaumlnsen mukana toimitettavan kaumlyttoumlohjeen mukaisesti Todistus ei paumlde jos laite asennetaan tai jos siihen tehdaumlaumln muutoksia millauml tahansa muulla kuin ohjeidenmukaisella tavalla Siksi suosittelemme konsultointia valmistajan kanssa kaikissa laitteen muutoksiin liittyvissauml kysymyksissauml Ellei naumlin tehdauml on muutoksettekevaumln yrityksen huolehdittava uudesta sertifioinnista Taumlllaisessa tapauksessa sertifikaatti ei ole valmistajaa velvoittava tuotteen tai minkaumlaumln sen osan suh-teen Taumlmauml todistus on annettava yrityksenne tekniselle tai hankintaosastolle merkintoumljen tekemistauml varten

RO Se declară că generatorul pentru sudură manuală Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009 e conform cu dispoziţiile din Directivele Joasă Tensiune(Directiva 200695EC) CEM (Directiva 2004108EC) şi cu legislaţia naţionalăcorespunzătoare şi se declară de asemeneabull EN 60 974-1Reguli de siguranţă pentru materialul de sudură electric Partea 1 surse de curent de sudurăbull EN 60 974-10 Compatibilitate electromagnetică (CEM) Normă de produs pentru materialul de sudură cu arc au fost aplicateAceastă declaraţie se aplică şi la versiunile derivate din modelul mai sus menţionat Această declaraţie de conformitate CE garantează că materialul cev-a fost expediat dacă e utilizat respectltndu-se instrucţiunile anexate e conform cu normele icircn vigoare O instalare diferită de cea indicată sau oricemodificare duce la anularea certificării noastre Pentru eventualele modificări se recomandă să vă adresaţi direct firmei producătoareDacă aceasta din urmă nu este avertizată firma care va efectua modificările va trebui să se ocupe de noua certificare Icircn acest caz noua certificare nuva reprezenta icircn nicio eventualitate un angajament din partea noastrăAcest document trebuie transmis serviciului tehnic şi Achiziţii al firmei dv pentru arhivare

SK Naacutesledne sa vyhlasuje že generaacutetor manuaacutelneho zvaacuterania Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009 je zhodnyacute so zariadeniami Smernice niacutezkehonapaumltia (Smernica 200695EC) CEM (Smernica 2004108EC) a priacuteslušnyacutem naacuterodnyacutem zaacutekonodarstvom vyhlasuje okrem toho bull EN 60 974-1ldquoBezpečnostneacute predpisy pre materiaacutely elektrickeacuteho zvaacuterania Časť č1 zdroje zvaacuteracieho pruacutedurdquo bull EN 60 974-10 ldquoElektromagnetickaacute kompatibilita (CEM) Norma vyacuterobku pre materiaacutel na zvaacuteranie obluacutekomrdquo boli použiteacute Toto vyhlaacutesenie sa použiacuteva aj vo verziaacutech odvodenyacutech od horeuvedeneacuteho modelu Toto vyhlaacutesenie o zhode CE zaručuje materiaacutel Vaacutem prinesenyacute ak sa podľapriloženyacutech pokynov je zhodnyacute s platnyacutemi normami Inštalaacutecia odlišnaacute od tej požadovanej alebo urobenaacute akaacutekoľvek zmena bude mať za naacutesledok zrušenienaacutešho certifikaacutetu Pre priacutepadneacute zmeny sa doporučuje obraacutetiť sa priamo na vyacuterobnuacute firmu ak taacuteto nebude oboznaacutemenaacute tak podnik ktoryacute vykonaacute zmeny budemusieť urobiť novyacute certifikaacutet V tomto priacutepade novyacute certifikaacutet nebude v žiadnom priacutepade predstavovať zaacutevaumlzok z našej strany Tento dokument sa musiacute odoslaťtechnickeacutemu servisu a naacutekupneacutemu oddeleniu vaacutešho podniku pre archivovanie

CS Tiacutemto se prohlašuje že ručniacute svaacuteřeciacute generaacutetor typu SAXOTIG 160 ACDC - čiacuteslo W000056009 je v souladu s ustanoveniacutemi o niacutezkeacutem napětiacute (směrnice 200695ES) jakož i se směrniciacute CEM (směrnice 2004108EC) a s vnitrostaacutetniacutemi praacutevniacutemi předpisy ktereacute je transponujiacute a kromě toho se prohlašuje že normybull EN 60 974-1 Bezpečnostniacute předpisy pro elektrickaacute svaacuteřeciacute vybaveniacute Čaacutest 1 Zdroje svaacuteřeciacuteho tokuldquobull EN 60 974-10 bdquoNorma elektromagnetickeacute kompatibility (EC) produktů pro vybaveniacute ke svaacuteřeniacute obloukemldquo se uplatňujiacuteToto oznaacutemeniacute se vztahuje na verze vyacuteše uvedeneacuteho modelu na kteryacute se odkazujeToto prohlaacutešeniacute ES o shodě zaručuje že vybaveniacute ktereacute vaacutem dodaacutevaacuteme je v souladu s platnyacutemi praacutevniacutemi předpisy za předpokladu že je použiacutevaacuteno v souladus přiloženyacutem naacutevodem k obsluze Jakaacutekoli jinaacute montaacutež či jineacute uacutepravy zneplatňujiacute naše osvědčeniacute Proto se doporučuje abyste se v přiacutepadě jakyacutechkoli možnyacutech uacuteprav nejprve poradili s vyacuterob-cem Nestane-li se tak měla by společnost kteraacute uacutepravy vykonaacute takeacute zabezpečit opětovnou certifikaci Pokud se tak stane certifikace neniacute zaacutevaznaacute provyacuterobek ani žaacutednou jeho čaacutest Tento dokument je třeba předložit vašemu technickeacutemu či naacutekupniacutemu odděleniacute pro uacutečely vedeniacute zaacuteznamů

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 37: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DECLARATION OF CONFORMITY DEacuteCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIOacuteN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITAgrave KONFOR-MITAumlTSERKLAumlRUNG DECLARACcedilAtildeO DE CONFORMIDADE KONFORMITETSFOumlRKLARING CONFORMITEITSVERKLARING KONFORMITETSERKLAEligRING

ERKLAEligRING OM OVERENSSTEMMELSE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE VYHLAacuteSENIE O ZHODE PROHLAacuteŠENIacute O ZHODĚ MEGFELELŐSEacuteGI TANUacuteSIacuteTVAacuteNY DEKLARACJA ZGODNOAcircCI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 keacutezi hegesztő-generaacutetor megfelel az alacsony feszuumlltseacutegre vonatkozoacute előiacuteraacutesoknak(200695EK iraacutenyelv) illetve a CEM (2004108EC) előiacuteraacutesoknak eacutes az ide vonatkozoacute belfoumlldi jogszabaacutelyoknak tovaacutebbaacute ezen feluumll kijelentjuumlk hogy a koumlvet-kező szabvaacutenyok hasznaacutelatosakbull MSZ EN 60 974-1 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute biztonsaacutegi előiacuteraacutesok 1 reacutesz Hegesztő-aacuteramforraacutesokldquobull MSZ EN 60 974-10 bdquoIacutevhegesztő berendezeacutesekre vonatkozoacute előiacuteraacutesok - elektromaacutegneses oumlsszefeacuterhetőseacutegi (EMC) koumlvetelmeacutenyek (IEC)ldquoEz az eacutertesiacuteteacutes melyben a fentebb emliacutetett modellre hivatkozunk ezen modell egyeacuteb vaacuteltozataira is vonatkozikEzen EK megfelelőseacutegi tanuacutesiacutetvaacuteny garantaacutelja hogy az oumlnnek szaacutelliacutetott berendezeacutes megfelel az eacuterveacutenyes jogszabaacutelyoknak azon felteacutetelek mellett hogy amelleacutekelt hasznaacutelati uacutetmutatoacutenak megfelelően van hasznaacutelvaBaacutermilyen egyeacuteb oumlsszeszereleacutes vagy aacutetalakiacutetaacutes tanuacutesiacutetvaacutenyaink eacuterveacutenyteleniacutetődeacuteseacutet vonja maga utaacuten Ezeacutert ajaacutenljuk hogy baacutermilyen lehetseacuteges aacutetalakiacutetaacuteseseteacuteben konzultaacuteljon a gyaacutertoacuteval Amennyiben nem iacutegy toumlrteacutenik a vaacuteltoztataacutest veacutegző taacutersasaacutegnak kellene bebiztosiacutetania a tovaacutebbiakban eacuterveacutenyes tanuacutesiacutet-vaacutenyt Amennyiben ez az eset aacutell fenn a tanuacutesiacutetvaacuteny nem koumltelezően eacuterveacutenyes a termeacutekre sem annak baacutermelyik reacuteszeacutere Ezt a dokumentumot nyuacutejtsa be atechnikai vagy beszerzeacutesi osztaacutelynak jegyzeacutekvezeteacutesi archivaacutelaacutesi ceacutelokra

PL Deklarujemy niniejszym że ręczny generator spawalniczy Typu SAXOTIG 160 ACDC -Numer W000056009 jest zgodny z rozporządzeniami Dyrektyw oniskich napięciach (Dyrektywa 200695EC) o Kompatybilności Elektromagnetycznej (Dyrektywa 2004108 EC) i z odpowiednimi krajowymi przepisamiprawnymi ponadto deklarujemy że zostały zastosowane bull norma EN 60 974-1ldquoBezpieczeństwo sprzętu elektrycznego do spawania Część 1 spawalnicze źroacutedła energiirdquo bull norma EN 60 974-10 ldquoKompatybilność elektromagnetyczna (CEM) Norma produkcyjna dla sprzętu do spawania łukowegordquo Niniejszą deklarację stosuje się roacutewnież do wersji pochodnych od powyżej podanego modelu Deklaracja zgodności CE gwarantuje że sprzęt do Państwawysłany jeśli jest używany według załączonych instrukcji jest zgodny z obowiązującymi normami Instalacja inna od przewidzianej lub jakiekolwiek mody-fikacje powodują utratę certyfikacji Dlatego w przypadku ewentualnych modyfikacji zaleca się zwroacutecenie się bezpośrednio do producenta W przypadku niepoinformowania producenta firma przeprowadzająca modyfikacje musi wystąpić o nowy certyfikat W tej sytuacji nowy certyfikat nie jest pod żadnym pozoremwiążący dla naszej firmy Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupoacutew Państwa firmy w celu archiwizacji

EL Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXOTIG 160 ACDC ndash Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενη ως προςτις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 200695EΚ) καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004108EC) και τηνομοθεσία του κράτους που τη μεταφέρει και επιπλέον δηλώνει ότι τα πρότυπαbull EN 60 974-1 laquoΚανονισμοί ασφάλειας για ηλεκτρικό εξοπλισμό συγκόλλησης Μέρος 1 Πηγές ρεύματος συγκόλλησηςraquobull EN 60 974-10 Πρότυπο Προϊόντων Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (EC) για εξοπλισμό συγκόλλησης τόξου έχουν εφαρμοστείΑυτή η δήλωση ισχύει επίσης για εκδόσεις του προαναφερθέντος μοντέλου που αναφέρονταιΑυτή η δήλωση συμμόρφωσης της ΕΚ εγγυάται ότι ο εξοπλισμός που θα σας παραδοθεί είναι συμμορφούμενος προς την ισχύουσα νομοθεσία εάνχρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εσώκλειστες οδηγίες Οποιαδήποτε διαφορετική συναρμολόγηση ή οποιεσδήποτε τροποποιήσεις καθιστούν την πιστοποίησήμας άκυρη Συνιστάται συνεπώς να ζητείται η συμβουλή του κατασκευαστή για κάθε πιθανή τροποποίηση Αν δε γίνει αυτό η εταιρία που προβαίνει στιςτροποποιήσεις πρέπει να εξασφαλίσει την επαναπιστοποίηση Αν συμβεί αυτό η νέα πιστοποίηση δε μας δεσμεύει καθrsquo οιονδήποτε τρόπο Το παρόν έγγραφοπρέπει να αποσταλεί στο τεχνικό σας τμήμα ή στο τμήμα αγορών για να καταχωρηθεί στα αρχεία

RU Настоящим заявляем что генератор для ручной сварки тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009 удовлетворяет требованиям Директив онизком напряжении (Директива 200695EC) CEM (Директива 2004108EC) а также соответствующим государственным законам Заявляем такжечто были применены следующие нормыbull EN 60 974-1 ldquoНормы техники безопасности электрического сварочного оборудования Част1 источники сварочного токаrdquobull EN 60 974-10ldquoЭлектромагнитная совместимость (CEM) Норма распространяющаяся на оборудование для дуговой сваркиrdquoНастоящее заявление относится также к вариантам исполнения изготовленным на основании вышеуказанной модели Настоящее заявление осоответствии нормам ЕЭС гарантирует что поставленное оборудование отвечает действующим нормам при условии эксплуатации его всоответствии с приложенными инструкциями Несоответствующая предоставленным указаниям установка или выполнение любого измененияаннулирует наше заявление В связи с этим в случае необходимости выполнения каких-либо измененйи рекомендуется обращаться к изготовителюВ противном случае фирма осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию В этом случае новая сертификацияне налагает на нас никакие обязательства Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 38: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

EN Hereby declares that the equipment Type SAXOTIG 160 ACDC - Number W000056009is compliant to the DIRECTIVE 200295EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of theuse of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while The parts do not exceed the maximum concentrations of 01 by weight in homogenous materials for lead mercury hexavalent chromium polybrominatedbiphenyls (PBB) and polybrominated diphenyl ethers (PBDE) and 001 for cadmium as required in Commission Decision 2005618EC of 18 August 2005

FR Deacuteclare ci-apregraves que lrsquoappareil Type SAXOTIG 160 ACDC - Numeacutero W000056009est conforme agrave la DIRECTIVE 200295CE DU PARLAMENT EUROPEacuteEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 (RoHS) relative agrave la limitation de lutilisationde certaines substances dangereuses dans les eacutequipements eacutelectriques et eacutelectroniques car Les eacuteleacutements nrsquoexcegravedent pas la concentration maximale dans les mateacuteriaux homogegravenes de 01 en poids de plomb de mercure de chrome hexavalentde polybromobipheacutenyles (PBB) et de polybromobipheacutenyleacutethers (PBDE) ainsi qursquoune concentration maximale de 001 en poids de cadmium comme exigeacutepar DEacuteCISION DE LA COMMISSION 2005618EC du 18 Aoucirct 2005

ES Declara que el equipo Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009es conforme a la DIRECTIVA 200295CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 27 de enero de 2003 (RoHS) relativa a la limitacioacuten de lautilizacioacuten de algunas substancias peligrosas en los equipos eleacutectricos y electroacutenicos ya que Los elementos no exceden la concentracioacuten maacutexima en los materiales homogeacuteneos de 01 en peso de plomo de mercurio de cromo hexavalente depolibromobifenilos (PBB) y de polibromobifenileacuteteres (PBDE) asiacute como una concentracioacuten maacutexima de 001 en peso de cadmio como lo exige la DECISIOacuteNDE LA COMISIOacuteN 2005618EC del 18 de agosto de 2005

IT Dichiara qui di seguito che lrsquoapparecchiatura Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Numero W000056009rispetta la DIRETTIVA 200295EC DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 Gennaio 2003 (RoHS) sulla restrizione delluso di determinatesostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche I componenti non eccedono la concentrazione massima in materiali omogenei del 01 in peso di piombo mercurio cromo esavalente bifenili polibromurati(PBB) o etere di difenile polibromurato (PBDE) e lo 001 di cadmio come richiesto nella decisione della Commissione 2005618EC del 18 Agosto 2005

DE Erklaumlrt hiermitm dass das Geraumlt Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009entspricht RICHTLINIE 200295EG DES EUROPAumlISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27 Januar 2003 (RoHS) in Bezug auf die Beschraumlnkungder Benutzung bestimmter gefaumlhrlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geraumlten da die Elemente wie in der KOMMISSIONSENTSCHEIDUNG 2005618EG vom 18 August 2005 gefordert je homogenem Werkstoff die Houmlchstkonzentrat-ionen von 01 Gewichtsprozent Blei Quecksilber sechswertigem Chrom polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylethern (PBDE) sowiedie Houmlchstkonzentration von 001 Gewichtsprozent Cadmium nicht uumlberschreiten

PT Declara que o aparelho Tipo SAXOTIG 160 ACDC - Nuacutemero W000056009eacute conforme agrave DIRECTIVA 200295CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 27 de Janeiro de 2003 (RoHS) relativa agrave restriccedilatildeo de uso dedeterminadas substacircncias perigosas em equipamentos eleacutectricos e electroacutenicos porque Os elementos natildeo excedem a concentraccedilatildeo maacutexima em materiais homogeacuteneos de 01 em massa de chumbo mercuacuterio croacutemio hexavalente bifenilospolibromados (PBB) e eacuteteres difeniacutelicos polibromados (PBDE) bem como uma concentraccedilatildeo maacutexima de 001 em massa de caacutedmio tal como exigido pelaDECISAtildeO DA COMISSAtildeO 2005618EC de 18 de Agosto de 2005

SV Foumlrsaumlkrar haumlrmed att utrustningen Typ SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009oumlverensstaumlmmer med Europaparlamentets och raringdets direktiv 200295EG av den 27 januari 2003 (RoHS) om begraumlnsning av anvaumlndningen av vissa farligaaumlmnen i elektriska och elektroniska produkter eftersom bestaringndsdelarna inte oumlverstiger en maxikoncentration paring 01 viktprocent foumlr bly kvicksilver sexvaumlrt krom polybromerade bifenyler (PBB) och polybro-merade difenyletrar (PBDE) i homogena material och en maxikoncentration paring 001 viktprocent foumlr kadmium i homogena material enligt kraven i kommission-ens beslut 2005618EG av den 18 augusti 2005

NL Verklaart hierna dat de apparatuur Type SAXOTIG 160 ACDC - Nummer W000056009is in overeenstemming met de RICHTLIJN 200295CE VAN HET PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 (RoHS) betreffende de beperking van hetgebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in de elektrische en elektronische apparaten want De homogene materialen van de onderdelen overschrijden niet de maximale concentratie van 01 gewichtsprocenten lood kwik zeswaardig chroom polybromobifenylen (PBB) en polybromobifenylethers (PBDE) noch een maximale concentratie van 001 gewichtsprocenten cadmium zoals vereist BIJ BES-LISSING VAN DE COMMISSIE 2005618EG van 18 Augustus 2005

DA Hermed erklaeligres at udstyr af type SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med DIREKTIVET 200295ES af EUROPA-PARLAMENTET OG DET EUROPAEligISKE RAringD fra d 27 januar 2003 (RoHS) om ind-skraelignkning af brug af bestemte farlige stoffer i elektriske og elektroniske anlaeligg paring betingelse af at Stoffer ikke overskrider den maksimale koncentration 01 af vaeliggten af de homogene materialer naringr det gaeliglder bly kviksoslashlv krom 6-forbindelser poly-bromerede biphenyler (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) og 001 naringr det gaeliglder kadmium som det kraeligves i afgoslashrelsen af Europa-Kommis-sionen 2005618ES fra d 18 august 2005

NO Med dette erklaeligres det at utstyret av typen SAXOTIG 160 ACDC - nummer W000056009er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARAringDETS RETNINGSLINJE 200295ES av den 27 januar 2003 (RoHS) om begrensninger ianvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr under forutsetning av at Delene ikke overstiger maks konsentrasjon som er 01 av homogene materialers vekt dersom det dreier seg om bly kvikksoslashlv krom polybromertebifenyler (PBB) og polybromert difenyleterer (PBDE) a 001 kadmium slik det kreves i Kommisjonens bestemmelse 2005618ES av den 18 august 2005

FI Taumlten vakuutamme ettauml laite tyyppi SAXOTIG 160 ACDC - numero W000056009vastaa EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIAuml 200295EY annettu 27 paumlivaumlnauml tammikuuta 2003 (RoHS) tiettyjen vaarallisten aineidenkaumlytoumln rajoittamisesta saumlhkouml- ja elektroniikkalaitteissa jonka ehtojen mukaan Laitteiden osat eivaumlt saa sisaumlltaumlauml missaumlaumln homogeenisessa aineessa enempaumlauml kuin 01 painoprosenttia lyijyauml elohopeaa kuuden arvoista kromia poly-bromibifenyyliauml (PBB) ja polybromidifenyylieetteriauml (PBDE) eivaumltkauml enempaumlauml kuin 001 kadmiumia Naumlmauml vaatimukset on esitetty Komission paumlaumltoumlksessauml2005618EY tehty 18 paumlivaumlnauml elokuuta 2005

RO Declară icircn cele ce urmează că aparatul Tip SAXOTIG 160 ACDC - Număr W000056009este conformaIcirc cu DIRECTIVA 200295CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN SIcircI A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restrČngereafolosirii anumitor substantIcirce periculoase Ẽn aparatele electrice sIcirci electronice deoarece Elementele nu depaIcircsIcircesc concentratIcircia maximaIcirc Ẽn materiale omogene de 01 plumb mercur crom hexavalent polibromobifenili (PBB) sIcirci polibromo-bifenileteri (PBDE) ca sIcirci concentratIcircia maximaIcirc de 001 cadmiu asIcirca cum este prevaIcirczut prin DECIZIA COMISIEI 2005618EC din 18 august 2005

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 39: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

DIRECTIVE DIRECTIVE DIRECTIVA DIRETTIVA RICHTLINIE DIRECTIVA DIREKTIV RICHTLIJN DIRECTIVA DYREKTYWĄ SMERNICA SMĚRNICE ДИРЕКТИВЕ ΟΔΗΓΙΑ - 200295EC

SK Zaacuteroveň deklarujem to že toto zariadenie Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMERNICI 200295ES EUROacutePSKEHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 januaacutera 2003 (RoHS) tyacutekajuacutecej sa obmedzenia a použiacutevaniaurčityacutech nebezpečnyacutech laacutetok v elektrickyacutech a elektronickyacutech zariadeniach pretože prvky v homogeacutennych materiaacuteloch nepresahujuacute maximaacutelnu koncentraacuteciu 01 hmotnosti olova ortuti šesťmocneacuteho chroacutemu polybroacutembifenylov (PBB) apolybroacutembifenyleacuteterov (PBDE) ako aj maximaacutelnu koncentraacuteciu 001 hm kadmia ako to vyžaduje ROZHODNUTIE KOMISIE 2005618ES z 18 augusta2005

CS Součastně deklaruji to že tohle zařiacutezeniacute Typ SAXOTIG 160 ACDC - Čiacuteslo W000056009vyhovuje SMĚRNICI 200295ES EUROacutePSKYHO PARLAMENTU A EUROacutePSKEJ RADY z 27 ledna 2003 (RoHS) tyacutekajiacuteciacute se omezeniacute a užiacutevaacuteniacute určityacutechnebezpečnyacutech laacutetek v elektrickyacutech a elektronickyacutech zařiacutezeniacutech protože prvky v homogeacutenniacutech materiaacutelů nepřesahujiacute maximaacutelniacute koncentraci 01 hmotnosti olova rtuti šestimocniacuteho chromu polybrombifenylů (PBB) a polybro-mbifenyleacuteterů (PBDE) jako i maximaacutelniacute koncentraci 001 hm kadmia jako to vyžaduje ROZHODNUTIacute KOMISE 2005618ES z 18 srpna 2005

HU Ezennel kijelentjuumlk hogy a SAXOTIG 160 ACDC tiacutepusuacute W000056009 szaacutemuacute berendezeacutes megfelel az Euroacutepai Parlament eacutes a Tanaacutecs 200295EK 2003 januaacuter 27-i (RoHS) egyes veszeacutelyes anyagok elektromos eacutes elektronikus beren-dezeacutesekben valoacute alkalmazaacutesaacutenak korlaacutetozaacutesaacutera vonatkozoacute iraacutenyelveacutenek az alaacutebbi felteacutetelek mellett az alkotoacuteelemek nem haladhatjaacutek meg a homogeacuten anyagok toumlmegeacutenek 01-aacutet az oacutelom higany hatos vegyeacuterteacutekű kroacutem polibroacutemozott bifenilek (PBB) eacutespolibroacutemozott difenileacuteterek (PBDE) eseteacuteben illetve 001-aacutet a kadmium eseteacuteben mint ahogyan azt a Bizottsaacuteg 2005618EK 2005 augusztus 18-i hataacuteroz-ata előiacuterja

PL Deklaruje niniejszym że urządzenie Typu SAXOTIG 160 ACDC - Numer W000056009jest zgodny z DYREKTYWĄ 200295CE PARTAMANETU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 27 stycznia 2003 (RoHS) dotyczącą ograniczenia wykorzysty-wania niektoacuterych substancji niebezpiecznych znajdujących się w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ponieważ Elementy nie przekraczają stężenia maksymalnego w materiałach jednorodnych 01 wagowo dla ołowiu rtęci chromu sześciowartościowego polibro-mowego difenylu (PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE) oraz 001 wagowo dla kadmu zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE-JSKIEJ 2005618WE z dnia 18 sierpnia 2005

EL Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXOTIG 160 ACDC - Αριθμός W000056009 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 200295EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003(RoHS) σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενώ Τα εξαρτήματα δεν υπερβαίνουν για τα ομοιογενή υλικά τη μέγιστη συγκέντρωση του 01 κατά βάρος σε μόλυβδο υδράργυρο εξασθενές χρώμιοπολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) και πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE) και του 001 σε κάδμιο όπως απαιτείται από την Απόφαση της Επιτροπής 2005618EC της 18ης Αυγούστου 2005

RU Дальше заявляет чтоrsquoоборудование тип SAXOTIG 160 ACDC - Hoмep W000056009соответствует ДИРЕКТИВЕ 200295СЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 года (RoHS) относительно ограниченияиспользования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании так как Максимальная весовая концентрация свинца ртути шестивалентного хрома полибромбифенилов (ПББ) и полибромбифенилэфиров (ПБДЭ) воднородных материалах элементов не превышает 01 а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 001 как того требуетРЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005618ЕС от 18 Августа 2005 года

P ADELLACHWelding Operations Services Slovakia - Luzianky (SK)

3 November 2008

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull

Page 40: SAXOTIG 160 AC/DC€¦ · 2.7 4-STROKE TIG WELDING. ..... GB - 3 2.8 GTAW WELDING (TIG) IN SPOTS ... liquids are present. When locating equipment, ensure that the following guide-lines

wwwairliquideweldingcomAir Liquide Welding - 13 rue drsquoEpluches - BP 70024 Saint-Ouen LrsquoAumocircne

bull SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE bullbull EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE bull

bull EN CASO DE RECLAMACIOacuteN SE RUEGA COMUNICAR EL NUacuteMERO DE CONTROL INDICADO AQUIacute bullbull IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO bull

bull EM CASO DE RECLAMACcedilAtildeOacute Eacute FAVOR MENCIONAR O NUacuteMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO bullbull I HAumlNDELSE AV REKLAMATION VAR GOD UPPGE DET HAumlR ANGIVNA KONTROLLNUMRET bull

bull IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT bullbull ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ bull

bull В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР bull