sdl multiterm 2009 for translators v1

51
SDL MultiTerm 2009 for Translators Because Brand Matters. Training Guide

Upload: agendata-unicat

Post on 24-Oct-2014

104 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SDL MultiTerm 2009 for Translators

Because Brand Matters.

Training Guide

Tab le o f Contents

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 1SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

TABLE OF CONTENTS

Chapter 1: Introduction About this Training Workbook ... 1-2

Chapter 2: About Termbases What is a Termbase? ... 2-2 How to Add Content to a Termbase ... 2-2 What is a Concept-oriented Termbase? ... 2-2

Chapter 3: The SDL MultiTerm User Interface Starting the Application ... 3-2 Opening a Termbase ... 3-2 Application Views ... 3-2 Entry Pane ... 3-3 Browse List ... 3-3 Hitlist ... 3-3 Termbases List ... 3-3 The Catalog ... 3-3 Resizing / Moving Windows and Auto-hide ... 3-4

Chapter 4: Searching Termbases Choosing your Source and Target Language ... 4-2 Browsing the Termbase ... 4-2 Searching Termbases ... 4-3 Normal Search ... 4-3 Wildcard Search ... 4-3 Fuzzy Search ... 4-4 Full Text Search ... 4-5 Return Only Terms with a Target ... 4-5 Defining a Filter ... 4-6 Using Filters in Searches ... 4-7 Advanced Filters ... 4-8 Searching Multiple Termbases ... 4-9

Chapter 5: Adding and Editing Termbase Entries Correcting a Term ... 5-2 Adding a New Entry ... 5-2 Adding More Information to the Entry ... 5-3 Adding a Term in Another Language ... 5-3 Adding a Synonym ... 5-3 Adding a Status Value ... 5-3 Adding a Notes Text ... 5-4 Adding a Cross-reference ... 5-4 Attaching a Multimedia File ... 5-5 Input Models ... 5-6 What is an Input Model? ... 5-6 Creating an Input Model ... 5-6

Tab le o f Conten ts

2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Adding a new Entry Based on the Input Model ... 5-7 Deleting Entries ... 5-8

Chapter 6: User Profiles What are User Profiles? ... 6-2 Exporting a User Profile ... 6-2

Chapter 7: Converting Microsoft Excel Glossaries About Converting Microsoft Excel Glossaries ... 7-2 Preparing your Glossary for Conversion ... 7-2 Converting the Microsoft Excel File ... 7-2 Creating a New Termbase ... 7-5 Importing the Glossary Content ... 7-6

Chapter 8: Accessing Termbases from SDL Trados Studio 2009 General Information on SDL Trados Studio 2009 ... 8-2 Starting SDL Trados Studio 2009 ... 8-2 Opening a Document for Translation ... 8-2 Translating the Document in the Editor ... 8-3 Active Terminology Recognition ... 8-4 Viewing the Full Termbase Entry ... 8-5 Adding an Entry to the Termbase ... 8-6 Searching the Termbase from SDL Trados Studio 2009 ... 8-6

Chapter 9: Customizing Keyboard Shortcuts How to Customize Keyboard Shortcuts ... 9-2

Chapter 10: Accessing Server Termbases About Server Termbases ... 10-2 MultiTerm Anywhere ... 10-2 SDL MultiTerm Online ... 10-2

Copyright !"2009 SDL plc.

All rights reserved. No part of this documentation may be duplicated in whole or in part or reproduced in any form without the express written permission of SDL plc.

MultiTerm, SDL PhraseFinder, SDL TermBase, SDLX, Trados, TranslationZone and Translator's Workbench are registered trademarks of and AutoSuggest, QuickPlace, TagEditor and Trados Studio are trademarks of SDL plc. All other trademarks are the property of their respective owners. The names of other companies and products mentioned herein may be the trademarks of their respective owners. Unless stated to the contrary, no association with any other company or product is intended or should be inferred.

Although SDL takes all reasonable measures to provide accurate and comprehensive information about the product, this documentation is provided as-is and all warranties, conditions or other terms concerning the documentation whether express or implied by statute, common law or otherwise (including those relating to satisfactory quality and fitness for purposes) are excluded to the extent permitted by law.

Information in this documentation, including any URL and other Internet Web site references, is subject to change without notice. Without limiting the rights under copyright, no part of this document may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), or for any purpose, without the express written permission of SDL plc.

Chapter

INTRODUCTION

1

In t roduct ion1

1-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

About this Training WorkbookThis workbook provides practical examples of how to use SDL MultiTerm. You will learn the following:

C What is terminology?

C Starting SDL MultiTerm

C Overview of the user interface

C How to search terms in SDL MultiTerm

C How to add, edit, and delete entries

C How to save user profiles

C How to generate termbases from existing glossaries in Microsoft Excel format

C How to use SDL MultiTerm in your translation environment, i.e. SDL Trados Studio 2009

C What is SDL MultiTerm Online?

The main focus of this training guide is on practical life examples, for which training sample files are available.

We recommend that you copy the sample files to your desktop, so that you can find them more easily, e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files.

Chapter

ABOUT TERMBASES

This chapter provides general information on SDL MultiTerm and terminology. You will learn the following:

C What are termbases and how can they be used?

C What is a concept-oriented termbase?

2

About Termbases2

2-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"

What is a Termbase?Every organization uses specific terms that cannot be found find in standard dictionaries. Example: Microsoft uses the term favorites in Internet Explorer. In other Web browsers this feature is called bookmarks. For an organization it is important to use the correct terms consistently in all forms of communication, e.g. technical manuals, support articles, knowledge bases.

When translating documentation into other languages it is equally important to use standardized translations consistently. For example, the standard German translation for dialog box is Dialogfeld. The standard French translation is boîte de dialogue. If you fail to use the correct target terms, readers are likely to get confused, which may lead to misunderstandings, time-consuming support calls, etc.

Termbases are used to store organization-specific terms and their translations. This helps you do the following:

C Research terms quickly

C Translate terms consistently through the tight integration of SDL MultiTerm termbases into your translation environment, SDL Trados Studio 2009

A termbase allows you to enter additional information for each term. For example, you can have a Status field that indicates whether a term is obsolete, derogatory, not allowed/approved, preferred, etc. Also, you can use so-called descriptive fields (e.g. Definition, Note, Example, Context) to provide additional information on a term. A termbase can even contain multimedia objects, e.g. pictures or videos, as well as cross-references and hyperlinks.

How to Add Content to a TermbaseExcept for a small sample termbase, SDL MultiTerm is not delivered with any content. Termbases needs to be filled by the user, which can happen in any of the following ways:

C Adding entries manually

C Conversion of existing word lists (e.g. Microsoft Excel glossaries): SDL MultiTerm is delivered with a supplementary tool called SDL MultiTerm Convert, which allows you to quickly convert e.g. existing Microsoft Excel glossaries into SDL MultiTerm format

C Terminology extraction from existing source and/or target documents: terminology extraction can be done SDL MultiTerm Extract or PhraseFinder. These are separate products, which require a dedicated license

C Creation of quick entries directly from your translation environment, i.e. SDL Trados Studio 2009

What is a Concept-oriented Termbase?SDL MultiTerm termbases use a concept-oriented approach. In a classic dictionary each term is an entry. For example, the word car is listed under C, while the word automobile is listed under A. In a concept-oriented database all terms that belong to the same concept can be found in the same entry. Example: when you look up the term car in a concept-oriented termbase, synonyms such as vehicle, auto, automobile, are also shown (if available).

Unlike a classic dictionary, a termbase allows you to work with any language direction. You can select your preferred language pair as required.

Chapter

THE SDL MULTITERM USER INTERFACE

This chapter provides an overview of the SDL MultiTerm user interface. You will learn the following:

C How to start the application

C How to open a termbase

C The different parts of the user interface

3

The SDL Mul t iTe rm User In te r f ace3

3-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Starting the ApplicationTo start the SDL MultiTerm take the following steps:

1. Click the Windows Start button, then select the program group All Programs -> SDL -> SDL MultiTerm 2009, and click the application icon SDL MultiTerm 2009.

2. After SDL MultiTerm has launched, maximize the application window by clicking the Maximize button in the top-right corner.

Opening a TermbaseTo open the sample termbase take the following steps:

1. Select the menu command Termbase -> Open Termbase.

2. In the Select Termbase dialog box click the Browse button.

3. Browse to the location where your sample termbases are stored, e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Termbases.

4. Select the termbase file Hardware.sdltb by double-clicking it.

5. In the Select Termbases dialog box make sure that the box next to Hardware Termbase is checked.

6. Click OK to open the termbase in SDL MultiTerm, which now looks as shown below:

Application Views

The SDL Mul t iTerm User In te r f ace 3

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 3-3SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Entry Pane

The sample termbase that you just opened contains hardware-related terms in the following languages: German, English, French, Spanish, Portuguese, Chinese, and Japanese. The terms in the available languages are shown in the Entry pane on the right-hand side. Apart from the terms, some entries also contain additional information such as definitions, usage examples, graphics, etc.

FOR MORE INFORMATIONV

The Entry Pane

Browse List

The Browse list on the right-hand side lists the terms of the selected source language in alphabetical order. Clicking a term in the Browse list displays the full entry in the Entry pane on the right-hand side.

FOR MORE INFORMATIONV

The Browse Tab

Hitlist

When you perform a search in the termbase, the Browse list switches to the Hitlist view, which contains the results of your search (if any).

NOTEDThe next chapter provides examples of how to search a termbase.

FOR MORE INFORMATIONV

The Hitlist Tab

Termbases List

Click the Termbases tab to switch from the Browse list to the Termbases list. At the moment only one termbases is listed here, i.e. the termbase that you have just opened.

FOR MORE INFORMATIONV

The Termbases Tab

The Catalog

All of the above lists (i.e. Browse, Hitlist, Termbases) are accessible from the Terms view. Click the Catalog button to switch to the Catalog view.

The SDL Mul t iTe rm User In te r f ace3

3-4 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

The Catalog provides access to advanced functionality such as filters and input models. These features are covered in one of the following chapters.

On the right-hand side you can view some general information on the termbase. The most interesting part is the Statistics section, which shows the following:

C The total number of termbase entries (32)

C The total number of multimedia objects, i.e. graphics (4)

C The number of terms for each language (also called index)

NOTEDAn entry can contain more than one term in a particular language. In one entry you can store, for example, synonyms, approved terms, obsolete terms, etc. This is why the number of English terms (45) in the current example is greater than the total number of termbase entries (32).

FOR MORE INFORMATIONV

About the Catalog View

Resizing / Moving Windows and Auto-hideClick the Terms button to switch back to the Browse list. Note that SDL MultiTerm allows you resize and move the windows within the application.

C Resize: You can resize the Browse list by placing the mouse pointer between the Browse list and the Entry pane and by moving the mouse pointer to the left or to the right.

C Auto-hide: You can auto-hide the Browse list by clicking the Auto Hide (pin) button in the upper right corner of the window. If the pin is pointing to the left, the list automatically disappears when you move the mouse pointer out of it."

"

When you move the mouse pointer over the Browse tab, the list will reappear. "

If you move the mouse pointer out of the Browse window, the list will disappear again. You can disable Auto Hide and lock the position of the list by clicking the pin button once more. When the pin icon is pointing down, the list stays locked in its current position.

C Moving and docking: You can move the Browse list within the application or even drag and position it outside of the SDL MultiTerm application. For example, you can move the list to a second screen. To move the list:

C Move mouse pointer over the title bar of the list and press the left mouse button.

C While keeping the left mouse button pressed, start moving the list to another position. (You can also move it to a position outside of the application window.)

Chapter

SEARCHING TERMBASES

This chapter provides examples of how to search a termbase. You will learn the following:

C How to select your preferred language pair

C How to perform normal, wildcard, fuzzy, and full text searches

C How to define a filter

C How to perform a filtered search

C How to search in multiple termbases

4

Search ing Te rmbases4

4-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Choosing your Source and Target LanguageSearches are always executed in the selected source language. This is the language that is displayed in the source index dropdown list. For example, when you want to look up a German term, you need to make sure that the selected source index is German.

NOTEDIn SDL MultiTerm the term index is used instead of language.

In the following exercises we are going to search for a number of English terms. Therefore, make sure that English is selected in the source index list. Then select your preferred target language (e.g. German) from the target index list, which you can find next to the source index.

Changing the source/target index will cause the following:

C The Browse list on the left-hand side contains English terms.

C The terms in the Entry pane are re-sorted, i.e. the source index term is shown on top. The target index term is listed second. Below the source and target terms you find the terms of all other indexes, i.e. the languages that have not been selected as source or target index.

Browsing the TermbaseYou can browse the termbase by clicking any of the English terms listed on the left-hand side.

For example, click the term LED.

This displays the corresponding entry in the Entry pane, i.e. LED, Light-emitting diode, and the translations in all available languages. Note that this entry contains descriptive fields, e.g.

C Definition fields which are used to further describe the terms.

C Status fields: for example, LED is marked as the preferred term, while Light-emitting diode is marked as a forbidden term.

Search ing Termbases 4

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-3SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

NOTEDFields such as Definition and Status are called descriptive fields. These can be freely defined and labelled when creating a termbase.

Click the term photo printer. This is an example of an entry that contains a multimedia object, i.e. an image.

TIPEYou can go up and down in the Browse list by using the Up and Down keys on your keyboard.

Searching TermbasesSDL MultiTerm offers a number of search methods. In the following exercises you will learn how the different search types work.

Normal Search

Suppose you want to look up the term adapter. To do this enter the term into the search text field. Execute the search by pressing the Enter key.

This will switch the Browse list to the Hitlist. The Hitlist contains the source term and its translation in the selected target language. On the right-hand side you see the full entry with the terms in all available languages.

FOR MORE INFORMATIONV

Performing a Normal Search

Wildcard Search

Suppose you want to look up all the terms that contain the word photo. To do this type *photo* into the search text field, then press Enter.

Search ing Te rmbases4

4-4 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

The hitlist now shows all terms that contain the word photo, e.g. Matrix Photolithograph. The asterisks used in the wildcard search are placeholders for any string that precedes and follows the search term.

Note that clicking a term in the hitlist shows the corresponding entry in the Entry pane.

FOR MORE INFORMATIONV

Using Wildcard Characters

Fuzzy Search

Suppose you want to look up the word color cartridge. However, you are unsure of its spelling, i.e. you are not certain whether the termbase uses US or UK spelling. Also, you are unsure of how to spell the word cartridge. Enter a misspelled term on purpose, e.g. colour cardrige, then press Enter.

Note that this search yields no results, i.e. the hitlist is empty. Note that SDL MultiTerm offers a powerful fuzzy search feature for exactly this kind of scenario. A fuzzy search yields results, even if you have badly misspelled a word.

1. To activate the fuzzy search click the arrow button next to the search text field.

2. Then select the option Fuzzy Search.

3. Click inside the search text field and press Enter to execute the search again.

The fuzzy search will yield two hit terms, i.e. color cartridge and color cartridge riboon.

NOTEDThe term color cartridge riboon is misspelled in the termbase. We will correct this entry in one of the following exercises.

FOR MORE INFORMATIONV

Performing a Fuzzy Search

Search ing Termbases 4

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-5SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Full Text Search

Note that all of the above types of search are only executed in the selected source index, i.e. the other indexes are not searched, neither are any of the descriptive fields. Suppose you want to look up all entries in which the word paper occurs, for example, in a Definition. To do this you have to activate the full text search:

1. Click the arrow button next to the search text field.

2. Select the option Full Text Search.

3. Type the term paper into the search text field, then press Enter.

The hitlist now shows terms that, at first glace, have nothing to do with the search string. Take a look at the Entry pane on the right-hand side. You will see that the first hit contains the word papers in a Definition field. The the search expression is highlighted with a yellow background.

FOR MORE INFORMATIONV

Performing a Full Text Search

Return Only Terms with a TargetSome termbase entries contain terms in all available languages. However, the termbase also contains entries in which not all languages are filled in. When you perform a search, the hitlist may contain results, but the corresponding entries might not always offer a translation in the language you are interested in. SDL MultiTerm offers a simple way of suppressing such entries during a search. Try the following:

1. Suppose your target language is French, therefore switch the target index to French.

2. Set the search type to Fuzzy Search.

3. Type the search term method into the search text field, then press Enter.

Note that the hitlist contains two terms, i.e. methodology and proven methodology. However, no French translation is available for the term methodology.

If you do not want the hitlist to show any results that do not offer a translation in your selected target language, then activate the following setting:

1. Click the Only return terms with a target toolbar button.

Search ing Te rmbases4

4-6 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

2. Place your cursor inside the search text field and press Enter to execute the same search again.

Note that this time the hitlist only contains the term proven methodology, for which a French translation is available. The Only return terms with a target option is useful for suppressing results that do not offer a translation in the selected target index anyway. Before you proceed to the next exercise click the Only return terms with a target button again to deactivate this setting.

Defining a FilterFilters are useful for restricting a search to entries that match a specific criterion. Suppose you want to limit your search operations to all entries in which the English term has a definition. To do this take the following steps:

1. Click the Catalog button on the bottom of the Navigation pane.

2. From the Catalog Categories list right-click Filters and select Create from the context menu.

3. On the first page of the Filter Wizard click Next.

4. In step 1 of 3 of the Filter Wizard enter a name for your filter, e.g. Has English definition. Then click Next.

5. On the next page keep the default option Simple filter selected, and click Next.

Search ing Termbases 4

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-7SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

6. From the list on the left-hand side of the Filter Definition page select English and drill down to Term -> Definition. Then select is not missing from the Condition dropdown list.

7. Click Next and then Finish to create the filter.

FOR MORE INFORMATIONV

Creating a Filter

Using Filters in SearchesNow we will see how the filter actually works. Take the following steps:

1. Click the Terms button on the bottom of the Navigation pane.

2. Select your newly-created filter from the filter dropdown list.

3. Type the term printer into the search text field and press Enter.

4. Note that the hitlist contains a number of results, some of which are grayed out. If you click one of the grayed-out hit terms in order to view the full entry, you will notice that the entry has a gray background. The gray background is used to mark hits that do not have an English definition, i.e. the entries that do not match the selected filter.

Search ing Te rmbases4

4-8 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

5. Suppose you do not want non-matching entries grayed out. Instead you want the non- matching entries not to be shown in the first place. To do this click the Hard filtering button next to the filter dropdown list. Then click inside the search text field and execute the search for the term printer again by pressing Enter.

6. Note that the hitlist now only contains the terms that match your filter.

FOR MORE INFORMATIONV

Using Filters in Searches

Advanced FiltersAdvanced filters are defined and applied in the same way as simple filters. There is only one difference between these two filter types: simple filters use only one criterion. Advanced filters can have multiple criteria. Example of an advanced filter: all entries created after 1st January 2009 AND that have an English definition.

Suppose you want to define a filter that restricts your searches to entries that have more than one English term (i.e. that have synonyms) and that have an English definition. To create such a filter take the following steps:

1. Click the Catalog button on the bottom of the Navigation pane.

2. From the Catalog Categories list right-click Filters and select Create from the context menu.

3. On the first page of the Filter Wizard click Next.

4. In step 1 of 3 of the Filter Wizard enter a name for your filter, e.g. English definition and synonyms. Then click Next.

5. On the next page select the Advanced filter radio button, and click Next.

6. Define the first criterion: from the list on the left-hand side of the Filter Definition page select English and drill down to Term -> Definition. Then select is not missing from the Condition dropdown list.

7. To add this criterion to the list below click the green check mark button.

8. Now define the second criterion: select Term below English.

9. On the right-hand side select the condition has synonyms from the dropdown list.

Search ing Termbases 4

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 4-9SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

10. Click the button with the green check mark again to add the second criterion to the list below.

11. Click Next and then Finish to create the filter.

Note that using advanced filters in searches is identical to using simple filters.

TIPEIf you just press Enter inside the search text field without typing a search string, you can retrieve the first 25 hits that match the filter. This can be useful for checking whether there are any matching entries in the termbase in the first place.

Before proceeding to the next exercise make sure to switch off the filter. To do this select the value (No filter) from the filter dropdown list.

Searching Multiple TermbasesSDL MultiTerm allows you to search multiple termbases simultaneously. To see how to perform searches in two termbases, open a second termbase:

1. Select the menu command Termbase -> Open Termbase.

2. In the Select Termbases dialog box click Browse and go to the location in which your sample termbases are stored. The second termbase can be found in the same folder as the first termbase.

3. Double-click the termbase file Software.sdltb to select it.

4. The Select Termbases dialog box should now list two termbases, i.e. Hardware Termbase and Software Termbase. Make sure that the box next to each termbase is checked.

5. Click OK to open the second termbase.

6. By default SDL MultiTerm searches the open termbases until a hit is found. This means that if a result is found in the first termbase, it will not continue the search in the second termbase. To make sure that both termbases are searched select the option Sequential Mode, which is accessible through the toolbar button in front of the search text field.

7. Type the search term color into the search text field, then press Enter.

8. Note that the hitlist contains results from both termbases, e.g. color cartridge from the Hardware Termbase, and color from the Software Termbase. The names of the termbase from which the results have been retrieved are shown above the terms.

FOR MORE INFORMATIONV

Searching Multiple Termbases

Chapter

ADDING AND EDITING TERMBASE ENTRIES

This chapter provides examples of how to add and edit termbase entries. You will learn the following:

C How to correct an existing term

C How to add a new entry

C How to add descriptive fields and terms in different languages

C How to add cross-references and multimedia objects

C How to define and use input models

C How to delete entries

5

Adding and Ed i t ing Ent r i es5

5-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Correcting a TermThe hitlist should still show the incorrectly spelled term color cartridge riboon. To correct the term take the following steps:

1. Select the menu command Edit -> Edit.

2. This will open the entry in the edit mode. Double-click the incorrectly spelled term and correct it to color cartridge ribbon.

3. Press Enter to confirm the correction.

4. Save the corrected entry through the menu command Edit -> Save.

Adding a New EntrySuppose you would like to add a new entry that contains the term wall socket. To do this take the following steps:

1. Select the menu command Edit -> Add New.

2. This opens the edit mode with empty fields in which you can enter the terms in the different languages. To add the English term double-click the empty field below the label English.

3. Type the term wall socket, then confirm with Enter.

4. Repeat this procedure with the French term, which is prise de courant.

5. Then enter the German term, which is Steckdose.

NOTEDYou do not need to fill in all languages.

TIPEYou can use the Tab key to jump to the next language. Make sure that you confirm the last term by pressing the Enter key before saving the entry.

Adding and Ed i t ing Ent r i es 5

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 5-3SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

6. Save the new entry through Edit -> Save. The newly-created entry should now look as shown below:

Adding More Information to the EntrySuppose that you would like to add some more information to the new entry.

Adding a Term in Another Language

For example, you would like to add the Spanish translation for wall socket. To do this take the following steps:

1. Select the menu command Edit -> Edit, which will open the newly-created entry in the edit mode.

2. Double-click the empty field below the label Spanish and enter the Spanish translation, i.e. toma de corriente. Then confirm the new term with Enter.

Adding a Synonym

Suppose you would like to enter an English synonym, i.e. wall plug. To do this take the following steps:

1. Click the arrow button next to the label English.

2. This opens a dropdown menu, in which you click the item Term.

3. This, in turn, opens a new (empty) term field, in which you enter the synonym, i.e. wall plug. Confirm the new term by pressing Enter.

Adding a Status Value

Suppose you want to indicate that wall socket is your preferred term. The sample termbase contains a Status field, which can be used to add this type of information.

1. Click the arrow button next to the term wall socket.

2. This opens a dropdown menu, from which you select the field Status.

Adding and Ed i t ing Ent r i es5

5-4 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

3. This will insert a dropdown list with three values below the term. Select the value Preferred from the list, then press Enter to confirm.

NOTEDStatus is a so-called picklist field. This means that it allows you to pick one of several pre-defined values. In the next step you will learn how to add and fill in a free text field.

Adding a Notes Text

Suppose you want to add some additional information to the English term wall socket, i.e. a note. To do this take the following steps:

1. Click the arrow button next to the term wall socket.

2. This opens a dropdown menu, from which you select the field Notes.

3. This, in turn, opens an empty text field, in which you type the following text: Plug the power cord into the wall socket. Then press Enter to confirm.

Adding a Cross-reference

Note that the text in the Notes field contains the expression power cord. Suppose you know that this expression occurs as a term in another entry. Let us also assume that you want to create a cross-reference to link the entry you are currently editing to the existing entry, which contains the term power cord. To do this take the following steps:

1. Highlight power cord in the text of the Notes field.

Adding and Ed i t ing Ent r i es 5

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 5-5SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

2. Click the right mouse button to open the Manage a Cross-reference box.

3. Click Create to create the reference.

4. Note that the expression power cord now has the typical hyperlink formatting (i.e. blue and underlined).

5. Select the menu command Edit -> Save to save the entry.

6. Now that the entry has been saved you can test whether the cross-reference works. Click the hyperlink in the Notes field, i.e. power cord.

7. This will open the entry that contains the referenced term.

FOR MORE INFORMATIONV

Adding a Cross-reference to another Entry

Attaching a Multimedia File

Suppose you have an image file showing a power cord on your hard disk, which you want to add to the currently displayed entry. To do this take the following steps:

1. Select the menu command Edit -> Edit to switch to the edit mode.

2. Click the arrow button next to the term power cord and select Illustration from the context menu.

3. Click the Browse button next to the empty Illustration field.

4. Browse to the folder that contains the image file, e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Termbases.

5. Select the file cord.jpg by double-clicking it. Note that the name and path of the image file has been entered into the Illustration field.

6. Press Enter to confirm. Note that the image is not displayed yet.

7. Select the menu command Edit -> Save to save the entry.

Adding and Ed i t ing Ent r i es5

5-6 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

8. After saving the entry the image is shown below the term.

FOR MORE INFORMATIONV

Attaching a Multimedia File

Input ModelsIn the following exercise you will learn how to streamline the creation of new entries through input models.

What is an Input Model?

Input models are basically templates, which you can use to facilitate editing and creating entries. When you added the entry from the previous exercises, all languages were offered for editing, even though you only needed to fill in 2 or 3 languages. Moreover, in order to add a descriptive field (e.g. Notes), you had to manually add a blank field, and then enter the field content.

FOR MORE INFORMATIONV

About Input Models

Creating an Input Model

Suppose you are only working with the languages English, French, and German. Let us also assume that you want to pre-define a blank Notes field for each language, so that you do not have to add this field each time. Follow the steps below to create an input model based on these requirements.

1. Click the Catalog button on the bottom of the Navigation pane.

2. Right-click the Input Models icon below Hardware Termbase, then select Create from the context menu.

3. On the first page of the Input Model Wizard click Next to continue.

4. On the Input Model Name page enter a name for your input model into the Name field, e.g. My first input model. Then click Next.

5. On the Input Model Definition page, right-click the item Entry level. This opens a list with the indexes that are available in the termbase.

Adding and Ed i t ing Ent r i es 5

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 5-7SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

6. Select German, English, and French while keeping the Ctrl key pressed, then confirm by pressing the Enter key.

7. Right click German -> Term and select Notes from the list of available descriptive fields.

8. Confirm your selection by pressing Enter.

9. Repeat the above steps with English and French.

10. Your input model should now look as shown below:

11. Click Next to continue, then click Finish to close the wizard.

FOR MORE INFORMATIONV

C Creating an Input Model

C Defining Input Models

Adding a new Entry Based on the Input Model

Suppose you want to add the term mouse to your termbase. To add a new entry based on your newly-created input model follow the steps below:

1. Click the Terms button on the bottom of the Navigation pane.

2. Select your newly-created input model from the input model dropdown list.

3. Select the menu command Edit -> Add New. This will open the edit mode, which already contains the fields that you defined in your input model.

4. Double-click the empty field below the label English, and enter the term mouse.

5. This time use the Tab key on your keyboard to go to the Notes field. Enter some text, e.g. Using the keyboard is more efficient than using the mouse. Then press Tab again.

Adding and Ed i t ing Ent r i es5

5-8 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

6. Enter the French term, i.e. souris.

7. Press Tab to go down to the Notes field. Suppose that this time you do not want to fill in the Notes field. Just press Tab again to skip this field and to navigate to the German term field.

8. Enter the German term, i.e. Maus. Press Tab to go down to the Notes field.

9. Enter some text, e.g. Mit der Tastatur zu arbeiten ist effektiver als die Maus zu verwenden.

10. Press Enter to confirm the Notes field.

11. Now save your entry with Edit -> Save.

Deleting EntriesSuppose you want to delete your newly-created entry. To do this follow the steps below:

1. Select the menu command Edit -> Delete.

2. Confirm the delete operation by clicking Yes.

NOTEDYou need to confirm deletion of the entry, because deleted entries cannot be restored.

Chapter

USER PROFILES

In this chapter you will learn what user profiles are and how you can save your user profile to an external file.

6

User P ro f i l es6

6-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

What are User Profiles?As you saw in previous chapters, there are numerous options that you can configure in SDL MultiTerm, e.g. search types, filter settings, the source/target language pair.

SDL MultiTerm automatically stores such information in a default user profile, so that when you start the application and open your termbase(s) the next time, you do not have to reconfigure all these settings again.

Exporting a User ProfileSDL MultiTerm allows you to save your personal settings to an external file. This can be useful for the following reasons:

C You want to back up your settings.

C You require different settings for different projects and want to save and load settings as needed.

To save your current user settings to an external file, take the following steps:

1. Select the menu command Tools -> Manage User Profiles.

2. In the Manage User Profiles dialog box select the option Export user settings. Then click Next.

3. On the Export User Settings page, click Browse and select a location and name for your user settings file, e.g. your desktop. As file name you can choose e.g. my_profile.

4. Enter a descriptive name for your profile into the Name field, e.g. My Personal Profile.

5. You can enter an optional description into the Description text box, e.g. My preferred personal profile.

6. Then click Finish to save your profile.

7. Note that in your storage location (e.g. your desktop) you will now find the user settings file my_profile.sdlprofile, which you can use as a backup of your profile, and load into SDL MultiTerm later if required.

In the next exercise we will create a new termbase based on the content from a Microsoft Excel file. Select the menu command Termbase -> Close Termbase twice to close the two termbases that are currently open.

Chapter

CONVERTING MICROSOFT EXCEL GLOSSARIES

This chapter provides an example of how to generate a new termbase from a glossary in Microsoft Excel format. You will learn the following:

C How to convert an XLS file to SDL MultiTerm XML format

C How to import the converted data into your termbase

7

Conver t ing Mic roso f t Exce l G lossar i es7

7-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

About Converting Microsoft Excel GlossariesSDL MultiTerm comes with an additional product called SDL MultiTerm Convert. This application allows you to convert, for example, Microsoft Excel glossaries to SDL MultiTerm XML format.

Preparing your Glossary for ConversionIn your sample files folder (e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Excel) you will find a sample file, i.e. glossary.xls. Double-click this file to open it in Microsoft Excel.

Note that this file already fits the requirements for converting into SDL MultiTerm XML format, i.e.

C The terms for each language and the values of the descriptive field (i.e. Client) are listed in separate columns.

C The column headers contain the label of each index field and the descriptive field. It is important that the column headers match the names that the fields are supposed to have in the SDL MultiTerm termbase."

Converting the Microsoft Excel FileTo convert the Microsoft Excel glossary take the following steps:

1. Launch SDL MultiTerm convert through Start -> All Programs -> SDL -> SDL MultiTerm 2009. Then click the application icon SDL MultiTerm 2009 Convert.

2. SDL MultiTerm Convert is a wizard application. On the first page of the wizard, click Next to continue. On the following page click Next again.

3. Select Microsoft Excel format from the available conversion options, then click Next.

Conver t ing Mic roso f t Exce l G lossar i es 7

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 7-3SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

4. On the Specify Files page click the Browse button and select the glossary.xsl file from your sample files location (e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Excel) by double-clicking it. Then click Next.

5. On the Specify Column Header page, the field names from the column headers in the selected Excel file are shown in the Available column header fields list. On this page you need define which column headers should be considered as descriptive fields, and which ones as index fields. If a column contains index fields (i.e. terms), you need to assign the required language variant (e.g. English UK, English US).

6. Start with the Client field. Make sure that this field is highlighted in the Available column header fields list.

7. Client is a descriptive field. However, suppose that the default data type, i.e. Text is not applicable. This descriptive field should be treated as a picklist field rather than a free text field. Therefore, select Picklist from the Descriptive field dropdown list.

NOTEDThe data type Text is used for fields that require you to enter free text, e.g. a definition, note, example. When you have a limited number of values (e.g. only a limited number of clients), then it is advisable to use the data type Picklist.

8. Continue with the index fields. Suppose the terms listed in the column English should be English (United Kingdom) in the termbase. Make sure that English is selected in the Available column header fields list. Then click the radio button Index field.

Conver t ing Mic roso f t Exce l G lossar i es7

7-4 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

9. From the dropdown list below Index field select English (United Kingdom).

10. Repeat steps 8 and 9 for French, which needs to be mapped to French (France).

11. Then do the same for German, which needs to be mapped to German (Germany).

12. Click Next to proceed to the Create Entry Structure page.

13. Descriptive fields can be assigned to the entry level (i.e. the top level), if they refer to the entry as a whole, i.e. to all terms contained in the entry. Descriptive fields can also be assigned to the term level, if they refer to a particular term. Suppose that the Client field value should always refer to the whole entry. Therefore, highlight Client in the Available descriptive fields list and select Entry level in the Entry structure box. Then click Add.

14. Note that the Client field has now been added under Entry level and above the index fields. Click Next to continue.

Conver t ing Mic roso f t Exce l G lossar i es 7

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 7-5SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

15. On the Converting page, wait for the progress bar to indicate that the conversion process is finished. Proceed by clicking Next and then click Finish.

16. Take a quick look at the sample folder that contains your glossary.xsl file. "SDL MultiTerm Convert has created the following files:

C glossary.xdt: this is the termbase definition from which we will create a new (empty) termbase

C glossary.mtf.xml: this is the termbase content, which we will import into the termbase

FOR MORE INFORMATIONV

About SDL MultiTerm Convert

Creating a New TermbaseSwitch to SDL MultiTerm. Then take the following steps:

1. Select the menu command Termbase -> New Termbase.

2. This opens the Save New Termbase dialog box, which suggests a location and a name for your new termbase, i.e. New Termbase.sdltlb.

3. Replace the suggested termbase file name with glossary.sdltb, then click Save.

4. On the first page of the Termbase Wizard click Next.

Conver t ing Mic roso f t Exce l G lossar i es7

7-6 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

5. We will now create the new termbase based on the glossary.xdt termbase definition, which SDL MultiTerm Convert has created. To select this termbase definition click the radio button Load an existing termbase definition file.

6. Click the Browse button and select the file glossary.xdt from your sample files location. Then click Next to continue.

7. On the Termbase Name page, enter a name for your termbase into the Friendly Name text field, e.g. User Interface Glossary. Then click Next to continue.

8. The Index Fields page lists the indexes (i.e. languages) taken over from the Microsoft Excel file. Here you just need to click Next to continue.

9. You can also skip the next two pages, i.e. Descriptive Fields and Entry Structure by clicking Next twice.

10. On the Wizard Complete page click Finish to create the termbase.

11. Wait a few seconds for the new termbase to be created. Note that the termbase name is shown in the application title bar.

FOR MORE INFORMATIONV

About Creating Termbases

Importing the Glossary ContentNote that the newly-created termbase is empty. You need to import the content that you converted from the Microsoft Excel glossary into the termbase. To do this take the following steps:

1. Click the Catalog button on the bottom of the Navigation pane.

Conver t ing Mic roso f t Exce l G lossar i es 7

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 7-7SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

2. Right-click Import and then select Process from the context menu.

3. On the first page of the Import Wizard click Browse and select the file glossary.mtf.xml, which has been created by SDL MultiTerm Convert, from your sample files location.

4. Then click the check box Fast import and proceed with Next.

5. On the following page click Next again.

6. Wait for the progress bar to reach 100%. After all entries have been processed click Next, and then click Finish.

7. To view the imported entries click the Terms button on the bottom of the Navigation pane.

8. The terms from the imported entries are now shown in the Browse list.

FOR MORE INFORMATIONV

How to Import Termbase Data

Chapter

ACCESSING TERMBASES FROM SDL TRADOS STUDIO 2009

This chapter provides an overview of how SDL MultiTerm integrates into the translation environment SDL Trados Studio 2009. You will learn the following:

C How to open a document for translation in SDL Trados Studio 2009.

C How to select a termbase from SDL Trados Studio 2009.

C How to look up and insert terms while translating.

C How to add new entries from SDL Trados Studio 2009.

8

Access ing Te rmbases f rom SDL Trados S tud io8

8-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

General Information on SDL Trados Studio 2009SDL Trados Studio 2009 offers functionality for translating, reviewing, and managing translation projects. While translating you can add and edit termbases entries directly from SDL Trados Studio 2009. Moreover, SDL Trados Studio 2009 automatically scans each source segment for known terms. This feature is called active terminology recognition. Active terminology recognition allows you to easily insert target terms from the termbase into your translation.

Starting SDL Trados Studio 20091. Start SDL Trados Studio 2009 through Start -> All Programs -> SDL -> SDL Trados Studio 2009 and

click the application icon SDL Trados Studio 2009.

2. If you are starting SDL Trados Studio 2009 for the first time, you need to enter your user name and your e-mail address. Then click Next.

3. If you are starting SDL Trados Studio 2009 for the first time, you will also be prompted to select a profile. Keep the Default profile selected and click Next.

4. On the following page you can simply proceed with Next.

Opening a Document for TranslationTo open a document for translation take the following steps:

1. Click the Open Document toolbar button.

2. Browse to the folder where the sample document is stored, e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Documents, and select the file PhotoPrinter.doc by double-clicking it.

3. In the Open Document dialog box make sure that English (United States) is selected in the Source Language dropdown list.

4. Then select your preferred target language from the Target Language dropdown list.

NOTEDMake sure that you select a target language that is covered by the sample termbase. At the time of writing the sample termbase contained the following languages: English, German, French, Spanish, Portuguese, Chinese, and Japanese.

5. To select your termbase click the Advanced button.

Access ing Te rmbases f rom SDL Trados S tud io 8

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 8-3SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

6. On the left-hand side of the Project Template Settings dialog box select Language Pairs -> All Language Pairs -> Termbases. Then click the Add button.

7. In the Select Termbases dialog box click the Browse button and browse to the location where your sample termbases are stored, e.g. C:\Documents and Settings\<User Name>\Desktop\Sample Files\Termbases.

8. Select the termbase file Hardware.sdltb by double-clicking it, then click OK to close the Select Termbases dialog box.

9. A message box will appear to tell you that the languages (i.e. indexes) have been mapped to the language pair of our sample translation project. Click OK to close the message.

10. Then click OK to close the Project Template Settings dialog box. Click OK again to open the document in SDL Trados Studio 2009.

NOTEDWhen opening a document for translation you would normally select a translation memory (TM). However, in this exercise we will focus only on using a termbase. Creating and using TMs is covered in the dedicated SDL Trados Studio 2009 training courses.

FOR MORE INFORMATIONV

How to Add or Remove a Termbase

Translating the Document in the EditorThe document is now shown in the side-by-side Editor. On the left-hand side you see the English source segments. During translation you enter the target segments into the (empty) column on the right-hand side.

Access ing Te rmbases f rom SDL Trados S tud io8

8-4 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Active Terminology Recognition

Note that in the first source segment, the term photo printer is highlighted with a red bracketed line. This indicates that this term has been found in the selected termbase. In the Term Recognition window in the top-right corner you see the term and its translation.

To translate the first segment take the following steps:

1. Make sure that the cursor is placed in the target cell next to the first source segment and start typing your translation. As soon as you type the first letter of the target term (e.g. in German F for Fotodrucker), a QuickPlace list appears, which contains the complete target term.

2. Press Enter to insert the suggested target term into your translation.

3. After you have finished translating the first segment press Ctrl+Enter to move to the following segment.

4. In the second segment two terms have been recognized, i.e. photo printer and color cartridge. Start translating this segment. Again, when you type the first letter of one of the suggested target terms, a QuickList opens from which you can select the required target term.

NOTEDIf the QuickList contains more than one term, you can use the Up and Down keys on your keyboard to select the required target term.

NOTEDYou may have to adapt the terms that are suggested by the termbase to make them fit the current context, e.g. when an inflected or plural form is required.

5. Finish translating the second segment, then press Ctrl+Enter to go to the next segment.

Access ing Te rmbases f rom SDL Trados S tud io 8

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 8-5SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

6. In the third segment three terms have been recognized, i.e. power cable, USB, and photo printer. Now we would like to show you an alternative way inserting target terms into your translation. Instead of typing the first letters of a suggested target term, you can also use the keyboard shortcut Ctrl+Shift+L. This will open a list with all the terms found in the current source segment.

7. You can use the Up and Down keys on your keyboard to select a target term in the list. Then press Enter to insert the required target term into your translation. Finish translating the third segment, and press Ctrl+Enter to proceed to the last segment.

FOR MORE INFORMATIONV

Term Recognition Window

Viewing the Full Termbase Entry

The last segment also contains the known term photo printer. Suppose you would like to see the full termbase entry, i.e. not only the source and target term. You can do this directly from SDL Trados Studio 2009:

1. In the Term Recognition window highlight the term photo printer, then click the right mouse button.

2. Select View term details from the context menu. This will open the Termbase Viewer window on the bottom of the application, which shows the full entry and additional information, i.e. descriptive fields and multimedia objects (if available).

TIPEMove the mouse pointer to the border of Termbase Viewer window and then resize it as required.

FOR MORE INFORMATIONV

Termbase Viewer Window

Access ing Te rmbases f rom SDL Trados S tud io8

8-6 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

Adding an Entry to the Termbase

The term ventilation is not highlighted with a red bracketed line, which means that it is not included in the termbase. Suppose you expect to come across this term very often. It would therefore be a good idea to add it to the termbase while you are translating. To do this take the following steps:

1. Translate the last segment and make sure your translation contains the proper translation for ventilation (German: Belüftung).

2. Highlight the source term ventilation and the target term by double-clicking the terms.

3. Then click the right mouse button, and select Add New Term from the context menu.

4. Observe that the new term pair is now shown in the Termbase Viewer window.

5. Suppose you would like to add some additional information to the source term, e.g. a Notes field. To do this click the arrow button next to the English term and select Notes from the context menu.

6. Enter some text into the text box, e.g. Proper ventilation is important for photo printers. Then press the Enter key.

7. To save the new entry in the termbase click the Save this Entry button.

8. Note that after adding the entry the term ventilation is highlighted with a red bracketed line in the source segment, as it has become a known term.

9. Confirm the last target segment with Ctrl+Enter.

FOR MORE INFORMATIONV

How to Add Terms to a Termbase

Searching the Termbase from SDL Trados Studio 2009You can also search for terms that are not in the document. To do this perform the steps below:

1. Click the Termbase Search tab on the bottom of the Term Recognition window.

2. Then enter your search term, e.g. true image into the search text field of the Termbase Search window. Press Enter to execute the search.

3. The results will be shown directly in the Termbase Search window of SDL Trados Studio 2009. You can, of course, right-click any of the hit terms and select View term details from the context menu to display the full entry content in the Termbase Viewer window on the bottom of the application.

Access ing Te rmbases f rom SDL Trados S tud io 8

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 8-7SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

FOR MORE INFORMATIONV

Termbase Search Window"

Chapter

CUSTOMIZING KEYBOARD SHORTCUTS

This chapter provides an example of how to customize keyboard shortcuts in SDL MultiTerm.

9

Customiz ing Keyboard Shor tcuts9

9-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !2009 SDL plc.

How to Customize Keyboard ShortcutsFor maximum productivity all functions in SDL MultiTerm can be accessed through keyboard shortcuts. The application allows you to define your preferred shortcuts.

Example: The default keyboard shortcut for adding a new entry is F3.

If you want to assign another shortcut for this function to suit your personal preferences, follow the steps below:

1. Select the menu command Tools -> Options.

1. In the Options dialog box click and expand Keyboard Shortcuts.

2. Keyboard shortcuts specific to a particular view are listed under the corresponding heading. The Add New functionality is available in the Terms view, i.e. you can find the corresponding shortcut more easily if you click the Terms link.

3. Locate the Add New action, and click inside the Shortcut column next to the name of the action, where you will find the default shortcut, i.e. F3.

4. Press your new, preferred shortcut combination, e.g. Alt+A. This will replace the original keyboard shortcut."

5. Click OK to confirm and to close the Options dialog box.

You can now check whether your newly-defined keyboard shortcut works by adding a new entry using your newly-defined keyboard shortcut.

FOR MORE INFORMATIONV

Viewing and Editing Keyboard Shortcuts

Chapter

ACCESSING SERVER TERMBASES

This chapter provides general information on how to access termbases that are hosted on a remote SDL MultiTerm Server.

10

Access ing Serve r Te rmbases10

10-2 SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORSSDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

About Server TermbasesIn the previous chapters you have learned how to use termbase files stored on your local hard disk. SDL MultiTerm also allows access to termbases that are stored on a central server. This allows multiple users to access up-to-date terminology over a local area network or over the Web.

MultiTerm AnywhereMultiTerm Anywhere is a connection method that allows you to access a remote SDL MultiTerm Server, e.g. from your home office. If your customer has set up an SDL MultiTerm Server with MultiTerm Anywhere access, you can access the termbases hosted on this server by entering the server address, a user name, and a password.

To set up a connection to a remote termbase server through MultiTerm Anywhere follow the steps below:

1. Select the menu command Termbase -> Open Termbase.

2. In the Open Termbase dialog box click the Log in button.

3. In the Connect to SDL MultiTerm Server dialog box click the Manage button.

4. In the Servers dialog box click Add -> SDL Server.

5. In the Add SDL Server dialog box enter the address of the server into the Server Address text field, e.g. termserv.

6. Select the connection protocol from the Type dropdown list. This can be either TCP or HTTP, depending on how your customer has configured the server.

7. Enter the port into the Port text field. The default port for TCP is 40007. However, this may be different for your customer.

8. Click OK.

SDL MultiTerm OnlineSDL MultiTerm Online allows you to access termbases using a Web browser (i.e. Microsoft Internet Explorer or Mozilla Firefox). To do this you do not even have to have SDL MultiTerm installed. However, when you access termbases through SDL MultiTerm Online, no direct integration into SDL Trados Studio 2009 (i.e. active terminology recognition) is possible.

There is a public SDL MultiTerm Online site available, which you may use for testing:

1. Open your Web browser and go to the URL http://www.multiterm.com.

2. When you open the above URL in your browser, you will automatically be logged in with a visitor account.

Access ing Se rver Termbases 10

SDL TRADOS MULTITERM 2009 FOR TRANSLATORS 10-3SDL plc Confidential. Copyright !"2009 SDL plc.

NOTEDWhen your customer grants you termbase access through SDL MultiTerm Online, the URL will, of course, be different from the one stated above. Also, you might not be automatically logged in, but you may have to enter a user name and password, which will be provided to you by your customer. Also note that the visitor account available for the MultiTerm Online public test site only grants read access to the available termbases.

3. After the automatic log-in the two termbases are displayed. Make sure the box next to the termbase SDL Demo is checked, then click OK.

4. The termbase is then opened in a view that is similar to SDL MultiTerm 2009. On the left-hand side you see a browse list with the terms from the selected source index.

5. Let us see how a fuzzy search works in SDL MultiTerm Online. First, make sure that English is selected as source index.

6. Enter the term accounting into the search text field above the browse list.

7. Click the radio button Fuzzy.

8. Execute the search by pressing the Enter key.

9. Note that the browse list has turned into the hitlist, which contains four results.

NOTEDBy default, you are automatically logged out of SDL MultiTerm Online after 10 minutes of idle time. However, your customer might have set this interval to a lower or higher value. You can also manually log out by clicking the Log out link in the top right corner."

Copyright © 2009 SDL PLC. All Rights Reserved All company product or service names referenced herein are properties of their respective owners.

SDL is the leader in Global Information Management (GIM) solutions that empower organizations to accelerate the delivery of high-quality multilingual content to global markets. Its enterprise software and services integrate with existing business systems to manage the delivery of global information from

authoring to publication and throughout the distributed translation supply chain.

Global industry leaders rely on SDL to provide enterprise software or hosted services for their GIM processes, including ABN-Amro, Best Western, Bosch,

Canon, Chrysler, CNH, Hewlett-Packard, Microsoft, Philips, SAP, Sony, Sun Microsystems and Virgin Atlantic.

SDL has implemented more than 500 enterprise GIM solutions, has deployed over 170,000 software licenses across the GIM ecosystem

and provides access to on-demand translation portals for 10 million customers per month. Over 1,000 service professionals deliver consulting, implementation

and language services through its global infrastructure of more than 50 offices in 30 countries.

For more information, visitwww.sdl.com.