sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

90
1 English ............................................................................................... 3 Français ............................................................................................. 7 Deutsch ............................................................................................ 11 Español ............................................................................................ 15 Italiano ............................................................................................. 19 Nederlands ....................................................................................... 23 Eesti ................................................................................................. 27 Latviešu............................................................................................ 31 Lietuvių ............................................................................................ 35 Polski ............................................................................................... 39 Română ........................................................................................... 43 Български ........................................................................................ 47 Čeština ............................................................................................. 51 Suomi............................................................................................... 55 Slovenčina........................................................................................ 59 Slovenščina ...................................................................................... 63 Dansk............................................................................................... 67 Ελληνικά........................................................................................... 71 Português ......................................................................................... 75 Svenska ........................................................................................... 79 Magyar ............................................................................................. 83

Upload: others

Post on 29-Nov-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

1

English ............................................................................................... 3

Français ............................................................................................. 7

Deutsch ............................................................................................ 11

Español ............................................................................................ 15

Italiano ............................................................................................. 19

Nederlands ....................................................................................... 23

Eesti ................................................................................................. 27

Latviešu............................................................................................ 31

Lietuvių ............................................................................................ 35

Polski ............................................................................................... 39

Română ........................................................................................... 43

Български ........................................................................................ 47

Čeština ............................................................................................. 51

Suomi ............................................................................................... 55

Slovenčina ........................................................................................ 59

Slovenščina ...................................................................................... 63

Dansk ............................................................................................... 67

Ελληνικά........................................................................................... 71

Português ......................................................................................... 75

Svenska ........................................................................................... 79

Magyar ............................................................................................. 83

Page 2: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

2

Hrvatski ............................................................................................ 87

Page 3: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. All rights reserved A5E33071227-02, 03/2015 3

Accessory Process instrumentation Sealing plug / thread adapter Compact Operating Instructions

1 Introduction and safety information 1.1 Purpose of this documentation These instructions contain all information required to commission and use the device. It is your responsibility to read the instructions carefully prior to installation and commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of operation.

The instructions are aimed at persons mechanically installing the device, connecting it electronically, configuring the parameters and commissioning it, as well as service and maintenance engineers.

1.2 Purpose The sealing plug and the thread adapter (components) can be used for installation in electrical equipment of flameproof" "Ex d" type of protection of groups IIA, IIB, IIC as well as dust protection by enclosure "Ex t" type of protection.

1.3 Safety instructions

WARNING Incorrect assembly • The component can be damaged or destroyed or its functionality impaired through incorrect assembly.

– Mount the component using a suitable tool. Refer to the information in Chapter "Technical specifications (Page 4)", for example, torques for installation.

• For "Explosion-proof Ex d" type of protection: To ensure an engagement depth of 8 mm, the enclosure must have a wall thickness of at least 10 mm.

Improper modifications Danger to personnel, system and environment can result from modifications and repairs of the component, particularly in hazardous areas. • Any modification which deviates from the delivery state is not permitted. Loss of enclosure type of protection IP protection is not guaranteed without sealant. • Use a suitable thread sealant. • If you are using the component in type of protection dust protection by enclosure "Ex t", use the supplied sealing ring

(①, figure in Chapter "Dimensional drawings (Page 5)"). Unsuitable fluids in the environment Danger of injury or damage to device. Aggressive media in the environment can damage the sealing ring. Type of protection and device protection may no longer be guaranteed. • Make sure that the sealing material is suitable for the area of use.

Note Loss of type of protection Changes in the ambient conditions can loosen the component. • As part of the recommended maintenance intervals: Check the compression fitting for tight fit and tighten, if necessary.

Page 4: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sealing plug / thread adapter 4 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Laws and directives Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation. These include, for example:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)

Further provisions for hazardous area applications are for example:

● IEC 60079-14 (international)

● EN 60079-14 (EC)

1.5 Qualified personnel for hazardous area applications Qualified personnel for hazardous area applications

Persons who install, connect, commission, operate, and service the device in a hazardous area must have the following specific qualifications:

● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive, and hazardous media.

● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems.

● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety regulations.

1.6 Certificates The certificates are available on the Internet at: Certificates (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Technical specifications Technical specifications sealing plug and thread adapter Sealing plug suitable for types of protection Explosion-proof enclosure "d" of groups IIA, IIB, IIC

Dust protection by enclosure "t" Standard compliance The components meet Guideline 94/9. They meet the requirements of

standards IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31. Explosion protection • Gas explosion protection II2G Ex d IIC • Dust explosion protection II1D Ex t IIIC Certificates IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material for sealing plug / thread adapter Stainless steel Material for seal Vulcanized fiber or Victor Reinz AFM 30 Degree of protection IP66 in accordance with IEC 60529 Ambient temperature range -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) For "Ex d" type of protection: Required wall thickness for tappings

10 mm

Torque • For thread size M20 x 1.5 65 Nm • For thread size M25 x 1.5 95 Nm • For thread size ½-14 NPT 65 Nm Width A/F for thread size M20 x 1.5 27

Page 5: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sealing plug / thread adapter A5E33071227-02, 03/2015 5

Technical specifications sealing plug and thread adapter Width A/F for thread size M25 x 1.5 30 Key size for thread size ½-14 NPT 10

3 Dimensional drawings

Sealing plug Ex d, M20 x 1.5, dimensions in mm

Sealing plug Ex d, M25 x 1.5, dimensions in mm

Thread adapter Ex d, M25 x 1.5 on M20 x 1.5 and M25 x 1.5

on ½-14 NPT, dimensions in mm

① Sealing ring: Use for dust protection "Ex t" type of

protection.

Page 6: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sealing plug / thread adapter 6 A5E33071227-02, 03/2015

Sealing plug Ex d ½ -14 NPT

Sealing plug / thread adapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 7: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Tous droits réservés A5E33071227-02, 03/2015 7

Accessoires Instrumentation des procédés Bouchon d'obturation/adaptateur fileté Notice de service

1 Introduction et consignes de sécurité 1.1 Objet de cette documentation Ces instructions contiennent toutes les informations nécessaires à la mise en service et à l'utilisation de l'appareil. Il vous incombe de lire attentivement ces instructions avant toute installation ou mise en service. Pour une utilisation correcte de l'appareil, réexaminez tout d'abord son principe de fonctionnement.

Ces instructions s'adressent aux personnes chargées de l'installation mécanique, du raccordement électrique, de la configuration des paramètres et de la mise en service de l'appareil ainsi qu'aux ingénieurs de service et maintenance.

1.2 Utilisation conforme Le bouchon d'obturation et l'adaptateur fileté (composants) sont conçus pour une mise en place dans du matériel électrique avec mode de protection par boîtier blindé antidéflagrant "Ex d" des groupes IIA, IIB, IIC ainsi qu'avec mode de protection par protection contre la poussière avec boîtier "Ex t".

1.3 Consignes de sécurité

ATTENTION Montage incorrect • Un montage incorrect peut endommager ou détruire le composant ou bien en perturber le fonctionnement.

– Montez le composant avec des outils adaptés. Tenez compte des informations du chapitre "Caractéristiques techniques (Page 8)", par ex. les couples de serrage pour l'installation.

• Le principe suivant s'applique au mode de protection "boîtier blindé antidéflagrant Ex d" : afin d'assurer une profondeur de vissage de 8 mm, le boîtier doit présenter une épaisseur de paroi d'au moins 10 mm.

Modifications inappropriées Les modifications et réparations du composant, en particulier en atmosphère explosible, peuvent mettre le personnel, l'installation et l'environnement en danger. • Toute modification déviant de l'état à la livraison est interdite. Perte du degré de protection de l'enveloppe La protection IP n'est pas assurée sans dispositif d'étanchéité. • Utilisez un dispositif d'étanchéité adéquat pour le filetage. • Si vous utilisez le composant pour le mode de protection avec protection contre la poussière par boîtier "Ex t", utilisez

la bague d'étanchéité fournie (①, illustration au chapitre "Dessins cotés (Page 9)") Fluides inappropriés dans l'environnement Risque de blessure et d'endommagement de l'appareil. Les fluides agressifs se trouvant dans l'environnement sont susceptibles d'endommager la bague d'étanchéité. Le mode de protection et la protection de l'appareil ne sont alors plus assurés. • Vérifiez que le matériau d'étanchéité convient aux conditions de service.

Remarque Perte du mode de protection Les modifications des conditions ambiantes peuvent entraîner un desserrage des composants. • Vérifiez les liaisons vissées à manchon dans le cadre des intervalles de maintenance prescrits et resserrez-les le cas

échéant.

Page 8: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Bouchon d'obturation/adaptateur fileté 8 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Lois et directives Respectez la certification d'essai, les dispositions et les lois en vigueur dans votre pays lors du raccordement, du montage et de l'utilisation. Cela inclut par exemple :

● Le Code national de l'électricité (NEC - NFPA 70) (États-Unis)

● Le Code canadien de l'électricité (CCE) (Canada)

D'autres dispositions pour les applications en zones à risque d'explosion comprennent par exemple :

● CEI 60079-14 (internationale)

● EN 60079-14 (CE)

1.5 Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible

Les personnes effectuant l'installation, le raccordement, la mise en service, la commande et la maintenance de l'appareil en atmosphère explosible doivent posséder les qualifications suivantes :

● Elles jouissent d'une autorisation, d'une formation et reçoivent des instructions quant à l'utilisation et à la maintenance des appareils et des systèmes conformément aux règles de sécurité afférentes aux circuits électriques, aux hautes pressions, ainsi qu'aux milieux agressifs et à risque d'explosion.

● Etre autorisées et formées pour intervenir sur les circuits électriques de systèmes présentant des risques d’explosions.

● Etre formées selon les standards de sécurité en matière d'entretien et d'utilisation d'un équipement de sécurité adapté.

1.6 Certificats Vous trouverez les certificats sur Internet sous : Certificats (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques du bouchon d'obturation et adaptateur fileté Bouchon d'obturation convenant pour les modes de protection

Boîtier blindé antidéflagrant "d" des groupes IIA, IIB, IIC Protection contre la poussière par boîtier "t"

Conformité aux normes Les composants sont conformes à la directive 94/9. Ils répondent aux exigences des normes CEI/EN 60079-0 ; CEI/EN 60079-1 ; CEI/EN 60079-31.

Protection contre l'explosion • Protection contre les explosions de gaz II2G Ex d IIC • Protection contre les explosions de

poussière II1D Ex t IIIC

Attestations IECEx TUN 13.0022 U TÜV 13 ATEX 121710 U

Matériau du bouchon d'obturation/adaptateur fileté

Acier inoxydable

Matériau du joint Fibre vulcanisée ou Victor Reinz AFM 30 Indice de protection IP66 selon CEI 60529 Plage de température ambiante -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Le principe suivant s'applique au "mode de protection Ex d" : Epaisseur de paroi requise pour les trous taraudés

10 mm

Couple de serrage

Page 9: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Bouchon d'obturation/adaptateur fileté A5E33071227-02, 03/2015 9

Caractéristiques techniques du bouchon d'obturation et adaptateur fileté • Pour filetage M20 x 1,5 65 Nm • Pour filetage M25 x 1,5 95 Nm • Pour filetage ½-14 NPT 65 Nm Ouverture de clé pour filetage M20 x 1,5 27 Ouverture de clé pour filetage M25 x 1,5 30 Taille de clé pour filetage ½-14 NPT 10

3 Dessins cotés

Bouchon d'obturation Ex d, M20 x 1,5, dimensions en mm

Bouchon d'obturation Ex d, M25 x 1,5, dimensions en mm

Page 10: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Bouchon d'obturation/adaptateur fileté 10 A5E33071227-02, 03/2015

Adaptateur fileté Ex d, M25 x 1,5 sur M20 x 1,5 et M25 x 1,5

sur ½-14 NPT, dimensions en mm

① Bague d'étanchéité : à utiliser pour le mode de protection

avec protection contre la poussière "Ex t"

Bouchon d'obturation Ex d ½ -14 NPT

Bouchon d'obturation/adaptateur fileté A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 11: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Alle Rechte vorbehalten A5E33071227-02, 03/2015 11

Zubehör Prozessinstrumentierung Verschlussstopfen/Gewindeadapter Kompaktbetriebsanleitung

1 Einleitung und Sicherheitshinweise 1.1 Zweck dieser Dokumentation Diese Anleitung enthält Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme und die Nutzung des Geräts benötigen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, vor Montage und Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durchzulesen. Um eine sachgemäße Handhabung sicherzustellen, machen Sie sich mit der Funktionsweise des Geräts vertraut.

Die Anleitung richtet sich sowohl an Personen, die das Gerät mechanisch montieren, elektrisch anschließen, parametrieren und in Betrieb nehmen, als auch an Servicetechniker und Wartungstechniker.

1.2 Verwendungszweck Der Verschlussstopfen und der Gewindeadapter (Komponenten) sind zum Einbau in elektrische Betriebsmittel der Zündschutzart druckfeste Kapselung „Ex d“ der Gruppen IIA, IIB, IIC sowie der Zündschutzart Staubschutz durch Gehäuse „Ex t“ geeignet.

1.3 Sicherheitshinweise

WARNUNG Unsachgemäße Montage • Durch unsachgemäße Montage kann die Komponente beschädigt, zerstört oder die Funktionsweise beeinträchtigt

werden. – Montieren Sie die Komponente mit geeignetem Werkzeug. Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Technische

Daten (Seite 12)", z. B. die Drehmomente für die Installation. • Für Zündschutzart "Druckfeste Kapselung Ex d" gilt: Damit eine Einschraubtiefe von 8 mm gewährleistet ist, muss das

Gehäuse eine Wandstärke von mindestens 10 mm aufweisen. Unsachgemäße Änderungen Durch Änderungen und Reparaturen an der Komponente, insbesondere in explosionsgefährdeten Bereichen, können Gefahren für Personal, Anlage und Umwelt entstehen. • Jede Modifizierung abweichend vom Lieferzustand ist unzulässig. Verlust der Gehäuseschutzart Der IP-Schutz ist ohne Dichtmittel nicht gewährleistet. • Verwenden Sie geeignetes Gewindedichtmittel. • Wenn Sie die Komponente in Zündschutzart Staubschutz durch Gehäuse "Ex t" einsetzen, verwenden Sie den

mitgelieferten Dichtungsring (①, Bild in Kapitel "Maßbilder (Seite 13)") Ungeeignete Fluide in der Umgebung Verletzungsgefahr und Geräteschaden. Aggressive Medien in der Umgebung können den Dichtungsring beschädigen. Die Zündschutzart und der Geräteschutz sind dann nicht mehr gewährleistet. • Stellen Sie sicher, dass der Dichtungswerkstoff für die Einsatzbedingungen geeignet ist.

Page 12: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Verschlussstopfen/Gewindeadapter 12 A5E33071227-02, 03/2015

Hinweis Verlust der Zündschutzart Veränderungen in den Umgebungsbedingungen können die Komponenten lockern. • Im Rahmen der vorgeschriebenen Wartungsintervalle: Überprüfen Sie die Klemmverschraubungen und ziehen Sie diese

gegebenenfalls nach.

1.4 Gesetze und Bestimmungen Beachten Sie bei Anschluss, Montage und Betrieb die für Ihr Land gültigen Prüfbescheinigungen, Bestimmungen und Gesetze. Dies sind zum Beispiel:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)

Weitere Bestimmungen für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen sind z. B.:

● IEC 60079-14 (international)

● EN 60079-14 (EG)

1.5 Qualifiziertes Personal für Anwendungen in Ex-Bereichen Qualifiziertes Personal für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen

Personen, die das Gerät im explosionsgefährdeten Bereich einbauen, anschließen, in Betrieb nehmen, bedienen und warten, müssen über folgende besondere Qualifikationen verfügen:

● Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektrische Stromkreise, hohe Drücke sowie aggressive und gefährliche Medien zu bedienen und zu warten.

● Sie sind berechtigt und darin ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an elektrischen Stromkreisen für explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen.

● Sie sind in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen ausgebildet bzw. unterwiesen.

1.6 Zertifikate Die Zertifikate finden Sie im Internet unter: Zertifikate (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate)

2 Technische Daten Technische Daten Verschlussstopfen und Gewindeadapter Verschlussstopfen geeignet für Zündschutzarten

Druckfeste Kapselung "d" der Gruppen IIA, IIB, IIC Staubschutz durch Gehäuse "t"

Normenkonformität Die Komponenten entsprechen der Richtlinie 94/9. Sie erfüllen den Anforderungen aus den Normen IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Explosionsschutz • Gasexplosionsschutz II2G Ex d IIC • Staubexplosionsschutz II1D Ex t IIIC Bescheinigungen IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material für Verschlussstopfen/Gewindeadapter Edelstahl Material für Dichtung Vulkanfiber oder Victor Reinz AFM 30 Schutzart IP66 nach IEC 60529 Umgebungstemperaturbereich -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F)

Page 13: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Verschlussstopfen/Gewindeadapter A5E33071227-02, 03/2015 13

Technische Daten Verschlussstopfen und Gewindeadapter Für "Zündschutzart Ex d" gilt: Erforderliche Wanddicke bei Gewindebohrungen

10 mm

Drehmoment • Bei Gewindegröße M20 x 1,5 65 Nm • Bei Gewindegröße M25 x 1,5 95 Nm • Bei Gewindegröße ½-14 NPT 65 Nm Schlüsselweite für Gewindegröße M20 x 1,5 27 Schlüsselweite für Gewindegröße M25 x 1,5 30 Schlüsselgröße für Gewindegröße ½-14 NPT 10

3 Maßbilder

Verschlussstopfen Ex d, M20 x 1,5, Maße in mm

Verschlussstopfen Ex d, M25 x 1,5, Maße in mm

Page 14: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Verschlussstopfen/Gewindeadapter 14 A5E33071227-02, 03/2015

Gewindeadapter Ex d, M25 x 1,5 auf M20 x 1,5 und M25 x 1,5

auf ½-14 NPT, Maße in mm

① Dichtungsring: Für Zündschutzart Staubschutz "Ex t"

verwenden

Verschlussstopfen Ex d ½-14 NPT

Verschlussstopfen/Gewindeadapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 15: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Reservados todos los derechos A5E33071227-02, 03/2015 15

Accesorios Instrumentación de procesos Tapón ciego/adaptador de rosca Instrucciones de servicio resumidas

1 Introducción y consignas de seguridad 1.1 Propósito de la presente documentación Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para poner en servicio y utilizar este aparato. Es responsabilidad del usuario leer las instrucciones detenidamente antes de realizar la instalación y la puesta en servicio. Para utilizar correctamente el aparato, estudie primero su principio de funcionamiento.

Las instrucciones están dirigidas a las personas que realizan la instalación mecánica del aparato, conectándolo electrónicamente, configurando los parámetros y llevando a cabo la puesta en servicio inicial, así como para los ingenieros de servicio y mantenimiento.

1.2 Uso previsto El tornillo sellador y el racor reductor (componentes) son adecuados para el montaje en equipos eléctricos del modo de protección "envolvente antideflagrante Ex d" de los grupos IIA, IIB, IIC y del modo de protección "protección contra la ignición de polvo por envolvente Ex t".

1.3 Consignas de seguridad

ADVERTENCIA Montaje incorrecto • Un montaje incorrecto puede afectar al funcionamiento del componente, dañarlo e incluso destruirlo.

– Monte el componente utilizando las herramientas adecuadas. Observe las indicaciones del capítulo "Datos técnicos (Página 16)", p. ej. los pares de apriete, para la instalación.

• Para el modo de protección "envolvente antideflagrante Ex d" rige lo siguiente: Para garantizar una profundidad de enroscado de 8 mm, la caja debe tener como mínimo 10 mm de grosor de pared.

Cambios incorrectos Las modificaciones o reparaciones en el componente pueden causar peligro al personal, la instalación y el medio ambiente, especialmente en áreas con peligro de explosión. • No está permitido realizar modificaciones que cambien el estado de suministro. Pérdida del grado de protección proporcionado por las envolventes Sin un sellador no se garantiza la protección IP. • Utilice un sellador para roscas adecuado. • Si se utiliza el componente en el modo de protección "protección contra la ignición de polvo por envolvente Ex t", utilice

la junta suministrada (①, figura del capítulo "Croquis acotados (Página 17)"). Fluidos inadecuados en el entorno Peligro de lesiones y daños del aparato. Los medios agresivos del entorno pueden dañar la junta. Si esto sucede, ya no se garantizan el modo de protección ni la protección del dispositivo. • Asegúrese de que el material de la junta sea apropiado para las condiciones de uso.

Page 16: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tapón ciego/adaptador de rosca 16 A5E33071227-02, 03/2015

Nota Pérdida del modo de protección Los cambios en las condiciones ambientales pueden aflojar los componentes. • En el marco de los intervalos de mantenimiento prescritos: compruebe las atornilladuras de apriete y, en caso necesario,

apriételas.

1.4 Leyes y directivas Cumpla con la certificación de prueba, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la utilización. Entre otras se incluyen:

● Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.)

● Código Eléctrico Canadiense (CEC) (Canadá)

Normativas adicionales para aplicaciones en áreas peligrosas, como por ejemplo:

● IEC 60079-14 (internacional)

● EN 60079-14 (CE)

1.5 Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex

El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales:

● Ha sido autorizado, formado o instruido para el manejo y el mantenimiento de aparatos y sistemas según la normativa de seguridad para circuitos eléctricos, altas presiones y fluidos agresivos y peligrosos.

● Se le ha autorizado, formado o instruido para trabajar con circuitos eléctricos para sistemas peligrosos.

● Está formado o instruido para el cuidado y uso correctos del equipo de seguridad adecuado de acuerdo con las disposiciones de seguridad correspondientes.

1.6 Certificados Los certificados están disponibles en la siguiente dirección de Internet: Certificados (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm)

2 Datos técnicos Datos técnicos del tornillo sellador y el racor reductor Tornillo sellador adecuado para modos de protección

Envolvente antideflagrante "d" de los grupos IIA, IIB y IIC Protección contra la ignición de polvo por envolvente "t"

Conformidad con normas Los componentes son conformes a la directiva 94/9. Cumplen los requisitos de las normas IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1 e IEC/EN 60079-31.

Protección contra explosión • Gas II2G Ex d IIC • Polvo II1D Ex t IIIC Certificaciones IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material del tornillo sellador/racor reductor Acero inoxidable Material de la junta Fibra vulcanizada o Victor Reinz AFM 30 Grado de protección IP66 según IEC 60529 Rango de temperatura ambiente -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F)

Page 17: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tapón ciego/adaptador de rosca A5E33071227-02, 03/2015 17

Datos técnicos del tornillo sellador y el racor reductor Para el "modo de protección Ex d" rige lo siguiente: Grosor de pared necesario para agujeros roscados

10 mm

Par de apriete • Para tamaño de rosca M20 x 1,5 65 Nm • Para tamaño de rosca M25 x 1,5 95 Nm • Para tamaño de rosca ½-14 NPT 65 Nm Ancho de llave para tamaño de rosca M20 x 1,5 27 Ancho de llave para tamaño de rosca M25 x 1,5 30 Tamaño de llave para tamaño de rosca ½-14 NPT

10

3 Croquis acotados

Tornillo sellador Ex d, M20 x 1,5, medidas en mm

Tornillo sellador Ex d, M25 x 1,5, medidas en mm

Page 18: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tapón ciego/adaptador de rosca 18 A5E33071227-02, 03/2015

Racor reductor Ex d, de M25 x 1,5 a M20 x 1,5 y de M25 x

1,5 a ½-14 NPT, medidas en mm

① Junta: utilizar para el modo de protección "protección

contra la ignición de polvo Ex t"

Tornillo sellador Ex d ½ -14 NPT

Tapón ciego/adaptador de rosca A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 19: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Tutti i diritti riservati A5E33071227-02, 03/2015 19

Accessori Strumentazione di processo Tappo di chiusura/adattatore filettato Istruzioni operative sintetiche

1 Introduzione e avvertenze di sicurezza 1.1 Finalità di questa documentazione Le presenti istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per la messa in servizio e l'utilizzo dell'apparecchio. Sarà responsabilità dell'utente leggere con attenzione le istruzioni prima dell'installazione e della messa in servizio. Per poter utilizzare l'apparecchio in modo corretto occorre innanzitutto osservarne il principio di funzionamento.

Queste istruzioni sono destinate alle persone che si occupano dell'installazione meccanica dell'apparecchio, del collegamento elettrico, della configurazione dei parametri, della messa in servizio nonché agli ingegneri addetti all'assistenza e alla manutenzione.

1.2 Impiego Il tappo di chiusura e l'adattatore filettato (componenti) sono adatti al montaggio nei dispositivi elettrici con protezione antideflagrante del tipo "incapsulamento pressurizzato" "Ex d" dei gruppi IIA, IIB, IIC e del tipo "protezione dalla polvere" con custodia "Ex t".

1.3 Norme di sicurezza

AVVERTENZA Montaggio inappropriato • Un montaggio inappropriato può danneggiare il componente, distruggerlo o comprometterne il funzionamento.

– Montare il componente con l'attrezzo adatto. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Dati tecnici (Pagina 20)", rispettare ad es. le coppie per l'installazione.

• Per la protezione antideflagrante del tipo "incapsulamento pressurizzato" „Ex d“ vale quanto segue: per garantire una profondità di avvitamento di 8 mm la custodia deve avere uno spessore minimo di 10 mm.

Modifiche inappropriate Le modifiche o le riparazioni del componente, in particolare se eseguite in aree a rischio di esplosione, possono mettere a rischio l'incolumità delle persone e causare danni all'impianto e all'ambiente. • Non sono ammesse variazioni che implichino una modifica dello stato di fornitura. Perdita del grado di protezione della custodia La protezione IP non è garantita senza sigillante. • Utilizzare un sigillante per filettature adeguato. • Se si utilizza il componente con la protezione antideflagrante del tipo "protezione dalla polvere" con custodia "Ex t" si

deve usare l'anello di tenuta in dotazione (①, figura nel capitolo "Disegni quotati (Pagina 21)") Fluidi aggressivi nell'ambiente Pericolo di lesioni personali e danni all'apparecchio. La presenza di sostanze aggressive nell'ambiente può danneggiare l'anello di tenuta. In questo caso il tipo di protezione antideflagrante e la protezione del dispositivo non sono più garantiti. • Accertarsi che il materiale dell'anello di tenuta sia adatto alle condizioni di utilizzo.

Nota Perdita del grado di protezione antideflagrante Alcuni cambiamenti delle condizioni ambientali possono allentare i componenti. • Nell'ambito degli intervalli di manutenzione previsti: controllare i raccordi ed eventualmente stringerli.

Page 20: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tappo di chiusura/adattatore filettato 20 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Leggi e disposizioni Osservare il certificato di test, le clausole e le leggi applicabili nel proprio paese durante il collegamento, il montaggio e il funzionamento. Questi includono, ad esempio:

● Codice elettrico nazionale (NEC - NFPA 70) (USA)

● Codice elettrico canadese (CEC) (Canada)

Ulteriori clausole sulle aree pericolose sono ad esempio:

● IEC 60079-14 (internazionale)

● EN 60079-14 (EU)

1.5 Personale qualificato per l'impiego in aree a pericolo di esplosione Personale qualificato per l'utilizzo in aree pericolose

Gli addetti all'installazione, al collegamento, alla messa in servizio, al comando e alla manutenzione in aree pericolose devono essere in possesso delle seguenti qualifiche:

● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione all'uso e alla manutenzione di apparecchi e sistemi conformi agli standard della tecnica di sicurezza per circuiti elettrici, alte pressioni e mezzi corrosivi nonché pericolosi;

● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione a eseguire lavori sui circuiti elettrici in impianti a pericolo di esplosione;

● questi operatori sono qualificati alla manutenzione e all'utilizzo di apparecchi di sicurezza adeguati in ottemperanza alle disposizioni vigenti in materia.

1.6 Certificati I certificati sono disponibili in Internet all'ndirizzo: Certificazioni (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Dati tecnici Dati tecnici del tappo di chiusura e dell'adattatore filettato Tappo di chiusura adatto ai tipi di protezione antideflagrante

Incapsulamento pressurizzato "d" dei gruppi IIA, IIB, IIC Protezione dalla polvere con custodia "t"

Conformità alle norme I componenti sono conformi alla direttiva 94/9 e soddisfano i requisiti stabiliti dalle norme IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Protezione contro le esplosioni • Protezione antideflagrante (gas) II2G Ex d IIC • Protezione antideflagrante (polveri) II1D Ex t IIIC Certificati IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materiale del tappo di chiusura/adattatore filettato

Acciaio inox

Materiale di tenuta Fibra vulcanizzata o Victor Reinz AFM 30 Grado di protezione IP66 secondo IEC 60529 Campo della temperatura ambiente -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Per la "protezione antideflagrante del tipo Ex d“ vale quanto segue: spessore necessario dei fori filettati

10 mm

Coppia

Page 21: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tappo di chiusura/adattatore filettato A5E33071227-02, 03/2015 21

Dati tecnici del tappo di chiusura e dell'adattatore filettato • Con filettatura M20 x 1,5 65 Nm • Con filettatura M25 x 1,5 95 Nm • Con filettatura ½-14 NPT 65 Nm Chiave per la filettatura M20 x 1,5 27 Chiave per la filettatura M25 x 1,5 30 Chiave per filettatura ½-14 NPT 10

3 Disegni quotati

Tappo di chiusura Ex d, M20 x 1,5, dimensioni in mm

Tappo di chiusura Ex d, M25 x 1,5, dimensioni in mm

Page 22: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tappo di chiusura/adattatore filettato 22 A5E33071227-02, 03/2015

Adattatore filettato E d, M25 x 1,5 su M20 x 1,5 e M25 x 1,5

su ½-14 NPT, dimensioni in mm

① Anello di tenuta: per la protezione antideflagrante del tipo

"protezione dalla polvere" "Ex t"

Tappo di chiusura Ex d ½ -14 NPT

Tappo di chiusura/adattatore filettato A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 23: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Alle rechten voorbehouden A5E33071227-02, 03/2015 23

Toebehoren Procesinstrumentatie Afdichtstop/schroefdraadadapter Beknopte bedrijfshandleiding

1 Inleiding en veiligheidsinstructies 1.1 Doel van deze documentatie Deze instructies bevatten alle benodigde informatie om het apparaat in bedrijf te nemen en te gebruiken. U moet de instructies beslist zorgvuldig lezen voordat u het apparaat installeert en in bedrijf neemt. Om het apparaat correct te kunnen gebruiken, moet u eerst het werkingsprincipe bestuderen.

De instructies zijn bedoeld voor de mensen die het apparaat mechanisch installeren, het elektronisch aansluiten, de parameters configureren en het in bedrijf nemen, maar ook voor service- en onderhoudsmonteurs.

1.2 Gebruiksdoel De afdichtstop en de schroefdraadadapter (componenten) zijn geschikt voor inbouw in elektrische productiemiddelen van de beveiligingsklasse drukvaste inkapseling „Ex d“ van de groepen IIA, IIB, IIC, evenals de beveiligingsklasse stofbescherming door behuizing „Ex t“.

1.3 Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING Verkeerde montage • Door verkeerde montage kan de component worden beschadigd, vernield of het functioneren worden beperkt.

– Monteer de component met geschikt gereedschap. Let op de informatie in het hoofdstuk "Technische gegevens (Pagina 24)", bijv. de draaimomenten voor de installatie.

• Voor de beveiligingsklasse "Drukvaste inkapseling Ex d" geldt: Om ervoor te zorgen dat er een inschroefdiepte van 8 mm is gewaarborgd, dient de behuizing een wanddikte van minstens 10 mm te hebben.

Verkeerde wijzigingen Door wijzigingen en reparaties aan de component, met name op plaatsen waar ontploffingsgevaar heerst, kan gevaar voor personeel, installatie en omgeving ontstaan. • Iedere modificatie die afwijkt van de staat van levering, is ongeoorloofd. Verlies van de beveiligingsklasse van de behuizing De IP-beveiliging is zonder afdichtingsmiddel niet gewaarborgd. • Gebruik geschikt schroefdraadafdichtingsmiddel. • Maak gebruik van de bijgeleverde afdichtring (①, afbeelding in hoofdstuk "Maattekeningen (Pagina 25)"), als u de

component in beveiligingsklasse stofbescherming door behuizing "Ex t" inzet. Ongeschikte vloeistoffen in de omgeving Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat Agressieve media in de omgeving kunnen de afdichtring beschadigen. De beveiligingsklasse en de apparaatbescherming zijn dan niet gewaarborgd. • Zorg ervoor dat het afdichtingsmateriaal geschikt is voor de operationele voorwaarden.

Opmerking Verlies van de beveiligingsklasse Wijzigingen in de omgevingsvoorwaarden kunnen de componenten losser maken. • In het kader van de voorgeschreven onderhoudsintervallen: Controleer de klemschroefverbindingen en draai deze indien

nodig aan.

Page 24: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Afdichtstop/schroefdraadadapter 24 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Wetten en richtlijnen Neem bij aansluiting, montage en bediening goed nota van de regels m.b.t. testcertificering, richtlijnen en wetten die in uw land gelden. Deze omvatten bijvoorbeeld:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)

Andere richtlijnen voor gebruik in gevaarlijke zones zijn bijvoorbeeld:

● IEC 60079-14 (internationaal)

● EN 60079-14 (EG)

1.5 Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken

Personen die het apparaat in een explosieve zone installeren, aansluiten, in bedrijf stellen, bedienen en onderhouden, moeten over de volgende specifieke kwalificaties beschikken:

● Ze zijn bevoegd, opgeleid of getraind om apparaten en systemen volgens de veiligheidsbepalingen voor stroomcircuits, hoge drukken, agressieve en explosieve media te bedienen en te handhaven.

● Ze zijn bevoegd en opgeleid respectievelijk getraind om werkzaamheden aan elektrische circuits voor installaties waarbij explosiegevaar bestaat, uit te voeren.

● Ze zijn opgeleid respectievelijk getraind in het onderhouden en gebruiken van de juiste veiligheidsuitrusting volgens de geldende veiligheidsvoorschriften.

1.6 Certificaten De certificaten vindt u online onder: Certificaten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Technische gegevens Technische gegevens afdichtstop en schroefdraadadapter Afdichtstop geschikt voor beveiligingsklassen Drukvaste inkapseling "d" van de groepen IIA, IIB, IIC

Stofbescherming door behuizing "t" Normconformiteit De componenten voldoen aan richtlijn 94/9. Ze vervullen de eisen uit de

normen IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31. Explosiebeveiliging • Gasexplosiebeveiliging II2G Ex d IIC • Stofexplosiebeveiliging II1D Ex t IIIC Verklaringen IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materiaal voor afdichtstop/schroefdraadadapter edelstaal Materiaal voor afdichting Vulcanfiber of Victor Reinz AFM 30 Beschermklasse IP66 conform IEC 60529 Omgevingstemperatuurbereik -40 ... +100°C (-40 ... +212°F) Voor "beveiligingsklasse Ex d" geldt: Vereiste wanddikte bij schroefdraadboringen

10 mm

Draaimoment • Bij schroefdraadmaat M20 x 1,5 65 Nm • Bij schroefdraadmaat M25 x 1,5 95 Nm • Bij schroefdraadmaat ½-14 NPT 65 Nm

Page 25: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Afdichtstop/schroefdraadadapter A5E33071227-02, 03/2015 25

Technische gegevens afdichtstop en schroefdraadadapter Sleutelwijdte voor schroefdraadmaat M20 x 1,5 27 Sleutelwijdte voor schroefdraadmaat M25 x 1,5 30 Sleutelmaat voor schroefdraadmaat ½-14 NPT 10

3 Maattekeningen

Afdichtstop Ex d, M20 x 1,5, maten in mm

Afdichtstop Ex d, M25 x 1,5, maten in mm

Schroefdraadadapter Ex d, M25 x 1,5 op M20 x 1,5 en M25 x

1,5 op ½-14 NPT, maten in mm

① Afdichtring: Voor beveiligingsklasse stofbescherming "Ex

t" gebruiken

Page 26: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Afdichtstop/schroefdraadadapter 26 A5E33071227-02, 03/2015

Afdichtstop Ex d ½ -14 NPT

Afdichtstop/schroefdraadadapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 27: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Kõik õigused kaitstud A5E33071227-02, 03/2015 27

Tarvikud Protsessi instrumenteerimine Sulgurkork/keermeadapter Kompaktne kasutusjuhend

1 Sissejuhatus ja ohutusjuhised 1.1 Käesoleva dokumendi eesmärk Käesolev juhend sisaldab kogu seadme kasutuselevõtuks ja kasutamiseks vajalikku teavet. Enne seadme paigaldamist ning kasutuselevõttu tuleb juhend hoolikalt läbi lugeda. Selleks, et seadet õigesti kasutada, tutvuge kõigepealt selle tööpõhimõttega.

Juhend on ette nähtud kasutamiseks isikutele, kes teostavad seadme mehhaanilist paigaldust, ühendavad seda elektroonikaseadmetega, seadistavad parameetreid, teostavad seadme kasutuselevõttu või teenindavad ja hooldavad seda.

1.2 Kasutusotstarve Sulgurkork ja keermeadapter (komponendid) sobivad gruppide IIA, IIB, IIC kaitseviisiga „Survekindel korpus Ex d“, samuti kaitseviisiga „Tolmukindel korpus Ex t“ elektriseadmetesse paigaldamiseks.

1.3 Ohutusjuhised

HOIATUS Mittenõuetekohane paigaldamine • Mittenõuetekohase paigaldamise korral võivad komponendid kahjustuda, puruneda või võib halveneda nende talitus.

– Paigaldage komponendid sobivate tööriistadega. Järgige paigaldamisel peatüki „Tehnilised andmed (Lehekülg 28)” andmeid, nt pöördemomente.

• Kaitseviisi „Survekindel korpus Ex d” puhul peab selleks, et kruvide kinnitussügavus oleks 8 mm, korpuse seinapaksus olema vähemalt 10 mm.

Asjatundmatud muudatused Komponentide juures tehtud muudatuste ja remondi tõttu võivad eelkõige plahvatusohtlikes piirkondades sattuda ohtu töötajad, süsteem ja keskkond. • Igasugune algsest tarneseisundist kõrvalekalduv modifikatsioon on keelatud. Korpuse kaitseklassi kehtetuks muutumine IP-kaitseaste ei ole ilma tihendita tagatud. • Kasutage sobivat keerme tihendamise vahendit. • Kui te lisate kaitseviisi „Tolmukindel korpus Ex t” puhul komponente, siis kasutage kaasasolevat tihendusrõngast (①,

peatüki „Mõõtjoonised (Lehekülg 29)” joonis). Ebasobivad vedelikud ümbritsevas keskkonnas Vigastuste ja seadmekahjustuste oht. Ümbritsevas keskkonnas leiduvad agressiivsed ained võivad kahjustada tihendusrõngast. Sellisel juhul ei ole kaitseviis ja seadme kaitse enam tagatud. • Veenduge, et tihendi materjal on kasutustingimuste jaoks sobiv.

Juhis Kaitseviisi kehtetuks muutumine Ümbritseva keskkonna tingimuste muutumine võib lõdvendada komponentide vahelisi ühendusi. • Ette nähtud hooldusintervalli raames: kontrollige klemmide kruvikinnitusi ja vajadusel pingutage neid.

Page 28: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sulgurkork/keermeadapter 28 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Įstatymai ir direktyvos Järgige ühendamisel, kokkupanekul ja töötamisel vastavussertifikaati, teie riigis kehtivaid määrusi ja seadusi. Siia kuuluvad näiteks:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanada)

Täiendavad õigusnormid plahvatusohtlikes piirkondades kasutatavate rakenduste kohta on näiteks:

● IEC 60079-14 (rahvusvaheline)

● EN 60079-14 (EÜ)

1.5 Ohtlike keskkondade rakenduste jaoks kvalifitseeritud personal Plahvatusohtlike piirkondade rakenduste jaoks kvalifitseeritud personal

Isikutel, kes paigaldavad või ühendavad seadet, teostavad seadme kasutuselevõttu, kasutavad või hooldavad seda plahvatusohtlikus piirkonnas, peavad olema alljärgnevad erioskused:

● Nad on volitatud seadmete ja süsteemidega töötama ning neid hooldama, on saanud selleks vastava väljaõppe ning teevad seda vastavalt elektriskeemide, kõrgsurve ning agressiivse ja plahvatusohtliku keskkonna ohutusnõuetele.

● Nad on volitatud, koolitatud või juhendatud teostama töid plahvatusohtlike süsteemide elektriskeemidega.

● Neid on koolitatud või juhendatud teostama asjakohastele ohutusnõuetele vastavat hooldust ning kasutama sobivat turvavarustust.

1.6 Sertifikaadid Sertifikaadid leiate internetist aadressil: Sertifikaadid (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tehnilised andmed Sulgurkorgi ja keermeadapteri tehnilised andmed Sulgurkork sobib kaitseviisidele gruppide IIA, IIB, IIC survekindel korpus „d”,

tolmukindel korpus „t” Vastavus standarditele Komponendid vastavad direktiivile 94/9. Need vastavad standardite

IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31 nõuetele. Plahvatuskaitse • Gaasiplahvatuse kaitse II2G Ex d IIC • Tolmuplahvatuse kaitse II1D Ex t IIIC Tunnistused IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Sulgurkorgi/keermeadapteri materjal roostevaba teras Tihendi materjal Vulkaankiud või Victor Reinz AFM 30 Kaitseklass IP66 IEC 60529 järgi Keskkonnatemperatuuri vahemik -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Kaitseviisi „Ex d” puhul nõutav seinapaksus keermepuurimiseks

10 mm

Pingutusmoment • M20 x 1,5 keerme puhul 65 Nm • M25 x 1,5 keerme puhul 95 Nm • Keermesuurusega ½-14 NPT 65 Nm Võtme laius M20 x 1,5 keerme puhul 27

Page 29: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sulgurkork/keermeadapter A5E33071227-02, 03/2015 29

Sulgurkorgi ja keermeadapteri tehnilised andmed Võtme laius M25 x 1,5 keerme puhul 30 Võtme suurus ½-14 NPT keerme korral 10

3 Mõõtjoonised

Sulgurkork Ex d, M20 x 1,5, mõõtmed mm

Sulgurkork Ex d, M25 x 1,5, mõõtmed mm

Keermeadapter Ex d, M25 x 1,5 keermele M20 x 1,5 ja M25 x

1,5 keermele ½-14 NPT, mõõtmed mm

① Tihendusrõngas: kasutage kaitseviisi „Tolmukaitse Ex t”

puhul.

Page 30: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sulgurkork/keermeadapter 30 A5E33071227-02, 03/2015

Sulgurkork Ex d ½ -14 NPT

Sulgurkork/keermeadapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 31: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Visas tiesības aizsargātas A5E33071227-02, 03/2015 31

Piederumi Procesa instrumentācija Aizbāznis/Vītnes adapteris Īsā ekspluatācijas instrukcija

1 Ievads un drošības norādes 1.1 Šī dokumena mērķis Šajās instrukcijās ir visa informācija, kas nepieciešama ierīces nodošanai ekspluatācijā un lietošanai. Tā ir jūsu atbildība rūpīgi izlasīt instrukcijas pirms uzstādīšanas un nodošanas ekspluatācijā. Lai izmantotu ierīci pareizi, vispirms izpētiet tās darbības principu.

Instrukcijas paredzētas personām, kas mehāniski instalē ierīci, pieslēdz to elektroniski, konfigurē tās parametrus un nodod to ekspluatācija, kā arī veic tās servisa un apkopes inženieriem.

1.2 Pielietojums Aizbāžņi un vītnes adapteris (komponenti) ir paredzēti uzstādīšanai ugunsdrošības klases Spiedienizturīga hermetizācija „Ex d“ elektriskos IIA, IIB, IIC grupu ražošanas līdzekļos, kā arī ugunsdrošības klases Korpusa pretputekļu aizsardzībai „Ex t“.

1.3 Drošības norādījumi

BRĪDINĀJUMS Neatbilstoša montāža • Veicot neatbilstošu montāžu, komponenti var tikt bojāti, iznīcināti vai to darbība var būt traucēta.

– Uzstādiet komponentus ar piemērotu instrumentu. Ievērojiet instrukcijas nodaļā „Tehniskie dati (Lappuse 32)“, piemēram, uzstādīšanas pievilkšanas momenti.

• Ugunsdrošības klasei „Spiedienizturīga hermetizācija Ex d“ ir spēkā: lai būtu nodrošināts 8 mm ieskrūvēšanas dziļums, korpusam jābūt vismaz 10 mm biezam.

Neatbilstošas modifikācijas Veicot komponentu modificēšanu un remontu, īpaši sprādzienbīstamā zonā, var rasties draudi personālam, iekārtai vai videi. • Jebkura modifikācija, kas atšķiras no piegādes stāvokļa, ir nepieļaujama. Korpusa aizsardzības klases zaudēšana IP aizsardzība bez blīvēšanas līdzekļa nav nodrošināta. • Izmantojiet piemērotu vītņu blīvēšanas līdzekli. • Ja jūs izmantojat komponentus ugunsdrošības klasē Korpusa pretputekļu aizsardzība „Ex t“, izmantojiet piegādāto

blīvgredzenu (①, attēls nodaļā „Izmēru attēls (Lappuse 33)“) Nepiemēroti šķidrumi vidē Traumu bīstamība un ierīces bojājumi. Agresīvi šķidrumi vidē var bojāt blīvgredzenu. Ugunsdrošības klase un korpusa aizsardzība tad vairs netiek nodrošināta. • Pārliecinieties, ka blīvju materiāli ir piemēroti ekspluatācijas apstākļiem.

Norāde Ugunsdrošības klases zudums Izmaiņas vides apstākļos var atraisīt komponentus. • Iepriekš noteikto tehniskās apkopes intervālu ietvaros: Pārbaudiet spailes uzmavas un pievelciet tās, ja nepieciešams.

Page 32: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Aizbāznis/Vītnes adapteris 32 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Likumi un direktīvas Ievērojiet pārbaudes sertifikāciju, prasības un likumus, kas ir spēkā jūsu valstī pieslēguma, montāžas un ekspluatācijas laikā. Tostarp, piemēram:

● National Electrical Code (NEC — NFPA 70) (ASV)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanāda)

Papildu prasības pielietojumiem bīstamās zonās ir, piemēram:

● IEC 60079-14 (starptautiska)

● EN 60079-14 (EK)

1.5 Kvalificēts personāls lietošanai bīstamās vietās Kvalificēts personāls lietošanai bīstamās vietās

Personām, kas uzstāda, montē, nodod ekspluatācijā, ekspluatē un veic apkopi ierīcei bīstamā vietā, jāatbilst šādām specifiskām kvalifikācijām:

● Tās ir personas, kas pilnvarotas, apmācītas un instruētas par ierīču un sistēmu ekspluatāciju un apkopi saskaņā ar elektrisko ķēžu, augstspiediena un bīstamu vielu drošības noteikumiem.

● Viņi ir pilnvaroti, apmācīti vai instruēti veikt darbu ar elektriskajām ķēdēm bīstamām sistēmām.

● Viņi ir apmācīti vai instruēti veikt apkopi un izmantot atbilstošu drošības aprīkojumu saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.

1.6 Sertifikāti Sertifikātus jūs atradīsiet interneta vietnē: Sertifikāti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tehniskie dati Tehniskie dati Aizbāžņi un vītnes adapteris Aizbāžņi piemēroti ugunsdrošības klasēm Grupu IIA, IIB, IIC spiedienizturīga hermetizācija „d“

Korpusa pretputekļu aizsardzība „t“ Standartu atbilstība Komponenti atbilst 94/9 Direktīvai. Tie izpilda Standartu IEC/EN 60079-

0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31 prasības. Sprādziendrošība • Gāzes sprādziendrošība II2G Ex d IIC • Putekļu sprādziendrošība II1D Ex t IIIC Apliecības IECEx TUN 13.0022 U

PTB 13 ATEX 121710 X Materiāli aizbāžņiem/vītnes adapterim Nerūsējošais tērauds Materiāls blīvēšanai Vulkanizēta fibra Victor Reinz AFM 30 Aizsardzības pakāpe IP66 saskaņā ar IEC 60529 Vides temperatūras diapazons -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) „Ugunsaizsardzības klasei Ex d“ spēkā ir: Nepieciešamais sienas biezums vītnes urbumiem

10 mm

Griezes moments • Vītnes izmēram M20 x 1,5 65 Nm • Vītnes izmēram M25 x 1,5 95 Nm • Vītnes izmēram ½-14 NPT 65 Nm

Page 33: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Aizbāznis/Vītnes adapteris A5E33071227-02, 03/2015 33

Tehniskie dati Aizbāžņi un vītnes adapteris Atslēgas atvēruma platums vītnes izmēram M20 x 1,5

27

Atslēgas atvēruma platums vītnes izmēram M25x 1,5

30

Atslēgas atvēruma platums vītnes izmēram ½-14 NPT

10

3 Izmēru attēls

Aizbāžņi Ex d, M20 x 1,5, izmērs mm

Aizbāžņi Ex d, M25x 1,5, izmērs mm

Page 34: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Aizbāznis/Vītnes adapteris 34 A5E33071227-02, 03/2015

Vītnes adapteris Ex d, M25 x 1,5 uz M20 x 1,5 un M25 x 1,5

uz ½-14 NPT, izmērs mm

① Blīvgredzens: Ugunsdrošības klasei Pretputekļu

aizsardzība izmantot „Ex t“

Aizbāžņi Ex d ½ -14 NPT

Aizbāznis/Vītnes adapteris A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 35: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Visos teisės saugomos A5E33071227-02, 03/2015 35

Priedai Procesų instrumentai Srieginiai kamščiai/srieginiai adapteriai Trumpa eksploatavimo instrukcija

1 Įvadas ir saugos nuorodos 1.1 Šių dokumentų tikslas Šiose instrukcijose yra visa informacija, reikalinga prietaisui paleisti ir naudoti. Jūs privalote atidžiai perskaityti instrukcijas prieš įrengdami ir paleisdami šį prietaisą. Kad galėtumėte tinkamai naudoti prietaisą, pirmiausiai peržiūrėkite jo veikimo principą.

Šios instrukcijos yra skirtos asmenims, kurie mechaniniu būdu įrengs prietaisą, prijungs jo elektroniką, nustatys jo parametrus ir paleis jį; taip pat jis skirtas techninio aptarnavimo ir priežiūros specialistams.

1.2 Paskirtis Srieginis kamštis ir srieginis adapteris (komponentai) yra tinkami montuoti į elektrotechninius gaminius, kurių apsaugos nuo uždegimo tipas – slėgiui atspari inkapsuliacija „Ex d“, grupės IIA, IIB, IIC, bei apsaugos nuo uždegimo tipas – korpuso sudaroma apsauga nuo dulkių „Ex t“.

1.3 Saugos nuorodos

ĮSPĖJIMAS Netinkamas montavimas • Dėl netinkamo montavimo komponentas gali būti pažeistas, sugadintas, arba pakenkta jo veikimui.

– Komponentą montuokite tinkamais įrankiais. Vadovaukitės duomenimis, pateikiamais skyriuje „Techniniai duomenys (Puslapis 36)“, pvz., sukimo momentų įrengiant.

• Apsaugos nuo uždegimo tipui Slėgiui atspari inkapsuliacija „Ex d“ galioja: Kad būtų užtikrintas 8 mm įsukimo gylis, korpuso sienelės storis turi būti bent 10 mm.

Netinkami pakeitimai Atliekant komponento pakeitimus ir remonto darbus, ypač potencialiai sprogiose aplinkose, gali kilti pavojai darbuotojams, įrenginiui ir aplinkai. • Bet koks modifikavimas, nukrypstantis nuo pristatymo būsenos, yra neleistinas. Korpuso apsaugos laipsnio praradimas IP apsauga be sandarinimo priemonės nėra užtikrinama. • Naudokite tinkamą sriegių sandarinimo priemonę. • Jei komponentą naudojate apsaugos nuo uždegimo tipu Korpuso sudaroma apsauga nuo dulkių „Ex t“, naudokite

pateikiamą sandarinimo žiedą (①, paveikslas skyriuje „Gabaritiniai brėžiniai (Puslapis 37)“) Netinkamos takiosios medžiagos aplinkoje Susižalojimo pavojus ir prietaiso pažeidimai. Agresyvios terpės aplinkoje gali pažeisti sandarinimo žiedą. Tuomet nebėra užtikrinamas apsaugos nuo uždegimo tipas ir prietaiso apsauga. • Įsitikinkite, kad sandarinimo medžiaga yra tinkama naudojimo sąlygoms.

Nurodymas Apsaugos nuo uždegimo tipo praradimas Aplinkos sąlygų pokyčiai gali atlaisvinti komponentus. • Nustatytais techninės priežiūros intervalais: tikrinkite fiksacines sriegines jungtis, jei reikia, iš naujo priveržkite.

Page 36: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Srieginiai kamščiai/srieginiai adapteriai 36 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Įstatymai ir direktyvos Sujungimo, surinkimo ir darbo metu laikykitės šalyje galiojančių testavimo sertifikavimo reikalavimų, nuostatų ir įstatymų. Tai gali būti, pavyzdžiui:

● Nacionalinis elektros kodeksas (NEC - NFPA 70) (JAV)

● Kanados elektros kodeksas (CEC) (Kanada)

Kitos pavojingoms sritims taikomos nuostatos, pvz.:

● IEC 60079-14 (tarptautinis)

● EN 60079-14 (EB)

1.5 Kvalifikuoti darbuotojai naudojimui sprogiose aplinkose Kvalifikuotas personalas naudojimui pavojingose srityse

Asmenys, įrengiantys, prijungiantys, paleidžiantys, valdantys ir prižiūrintys prietaisą pavojingoje srityje, privalo turėti šias konkrečias kvalifikacijas:

● Jie yra įgalioti, apmokyti ar instruktuoti valdyti ir prižiūrėti prietaisus ir sistemas pagal elektros grandinių, didelių slėgių, agresyvių ir pavojingų terpių saugos taisykles.

● Jie yra įgalioti, apmokyti ar instruktuoti dirbti su pavojingų sistemų elektros grandinėmis.

● Jie yra išmokyti prižiūrėti ir naudoti tinkamas saugos priemones pagal atitinkamas saugos taisykles.

1.6 Sertifikatai Sertifikatus rasite internete, adresu: Sertifikatai (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Techniniai duomenys Srieginių kamščių ir srieginių adapterių techniniai duomenys Srieginiai kamščiai, tinkami apsaugos nuo uždegimo tipams

Slėgiui atspari inkapsuliacija „d“, grupės IIA, IIB, IIC Korpuso sudaroma apsauga nuo dulkių „t“

Atitiktis standartams Komponentai atitinka Direktyvą 94/9. Jie tenkina IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31 standartų reikalavimus.

Apsauga nuo sprogimo • Apsauga nuo dujų sprogimo II2G Ex d IIC • Apsauga nuo dulkių sprogimo II1D Ex t IIIC Sertifikatai IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Srieginių kamščių/srieginių adapterių medžiaga Taurusis plienas Sandariklio medžiaga Vulkanizuotas pluoštas arba Victor Reinz AFM 30 Apsaugos laipsnis IP66 pagal IEC 60529 Aplinkos temperatūros diapazonas -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Apsaugos nuo uždegimo tipui „Ex d“ galioja: Reikiamas sienelės storis esant srieginėms skylėms

10 mm

Sukimo momentas • Kai sriegio dydis M20 x 1,5 65 Nm • Kai sriegio dydis M25 x 1,5 95 Nm • Kai sriegio dydis ½-14 NPT 65 Nm Rakto dydis, kai sriegio dydis M20 x 1,5 27

Page 37: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Srieginiai kamščiai/srieginiai adapteriai A5E33071227-02, 03/2015 37

Srieginių kamščių ir srieginių adapterių techniniai duomenys Rakto dydis, kai sriegio dydis M25 x 1,5 30 Rakto dydis, kai sriegio dydis ½-14 NPT 10

3 Gabaritiniai brėžiniai

Srieginis kamštis „Ex d“, M20 x 1,5, matmenys [mm]

Srieginis kamštis „Ex d“, M25 x 1,5, matmenys [mm]

Srieginis adapteris „Ex d“, M25 x 1,5 ant M20 x 1,5 ir M25 x

1,5 ant ½-14 NPT, matmenys [mm]

① Sandarinimo žiedas: Naudokite apsaugos nuo uždegimo

tipui Apsauga nuo dulkių „Ex t“

Page 38: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Srieginiai kamščiai/srieginiai adapteriai 38 A5E33071227-02, 03/2015

Srieginis kamštis „Ex d“, ½ -14 NPT

Srieginiai kamščiai/srieginiai adapteriai A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 39: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Wszelkie prawa zastrzeżone A5E33071227-02, 03/2015 39

Akcesoria Instrumentacja procesu Zatyczka zamykająca/adapter gwintowany Kompaktowa instrukcja eksploatacji

1 Wstęp i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Cel niniejszego dokumentu Instrukcje te zawierają informacje potrzebne do uruchomienia oraz użytkowania urządzenia. Użytkownik zobowiązany jest dokładnie zapoznać się z instrukcją przed montażem i uruchomieniem urządzenia. Aby móc właściwie korzystać z urządzenia, najpierw należy zapoznać się z zasadami działania.

Instrukcje te są skierowane do osób zajmujących się mechaniczną instalacją urządzenia, podłączeniem do prądu, konfiguracją parametrów oraz do osób uruchamiających, a także do inżynierów odpowiedzialnych za serwisowanie oraz konserwację.

1.2 Przeznaczenie Zatyczka zamykająca i adapter gwintowany (komponenty) nadają się do montażu w sprzęcie elektrycznym ze stopniem ochrony przez zapłonem z zamknięciem hermetycznym „Ex d” grup IIA, IIB, IIC oraz ze stopniem ochrony z zabezpieczeniem przed zapłonem pyłów w postaci obudowy „Ex t”.

1.3 Wskazówki bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE Nieprawidłowy montaż • Nieprawidłowo wykonany montaż może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie komponentu, a także mieć

negatywny wpływ na jego działanie. – Komponent należy montować, stosując odpowiednie narzędzia. Należy przestrzegać informacji zawartych w

rozdziale „Dane techniczne (Strona 40)”, np. momentów obrotowych dla instalacji. • Dla stopnia ochrony przez zapłonem „zamknięcie hermetyczne Ex d” obowiązuje: Aby zagwarantować głębokość

wkręcenia wynoszącą 8 mm, ścianki obudowy muszą mieć przynajmniej 10 mm grubości. Nieprawidłowo dokonane zmiany Dokonywanie zmian i napraw komponentów, zwłaszcza w obszarach zagrożonych wybuchem, może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu, instalacji i środowiska. • Każda modyfikacja, zmieniająca stan dostawy jest niedopuszczalna. Utrata stopnia ochrony obudowy Ochrona IP bez środków uszczelniających nie jest zagwarantowana. • Stosować odpowiednie środki uszczelniające do gwintów. • W przypadku zastosowania komponentu przy stopniu ochrony z zabezpieczeniem przed zapłonem pyłów w postaci

obudowy „Ex t”, należy stosować dostarczony pierścień uszczelniający (①, rys. w rozdziale „Rysunki wymiarowe (Strona 41)”)

Nieodpowiednie płyny w otoczeniu Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Agresywne media w otoczeniu mogą uszkodzić pierścień uszczelniający. Stopień ochrony przed zapłonem oraz ochrona urządzenia nie są wtedy zagwarantowane. • Należy zapewnić, że materiał uszczelniający jest przeznaczony do warunków zastosowania.

Page 40: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zatyczka zamykająca/adapter gwintowany 40 A5E33071227-02, 03/2015

Wskazówka Utrata stopnia ochrony przed zapłonem Zmiany dotyczące warunków otoczenia mogą spowodować poluzowanie komponentów. • W ramach zalecanych częstotliwości konserwacji: Skontrolować śrubowe połączenia zaciskowe i w razie potrzeby

dokręcić.

1.4 Przepisy i dyrektywy Podczas podłączania, montażu i obsługi urządzenia należy stosować się do wymogów określonych w świadectwie próby i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju. Obejmują one między innymi:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (Państwowe przepisy elektryczne w USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanadyjskie przepisy elektryczne)

Więcej warunków dotyczących zastosowania w obszarach niebezpiecznych to np.:

● IEC 60079-14 (norma międzynarodowa)

● EN 60079-14 (UE)

1.5 Wykwalifikowany personel w przypadku eksploatacji w obszarach zagrożonych wybuchem

Wykwalifikowani pracownicy do zastosowań w obszarach zagrożonych wybuchem.

Osoby instalujące, podłączające, uruchamiające, obsługujące i serwisujące urządzenie w obszarze niebezpiecznym muszą posiadać następujące szczególne kwalifikacje:

● Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie obsługi i serwisowania urządzeń i systemów zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa związanego z obwodami elektrycznymi, wysokim ciśnieniem oraz substancjami żrącymi i niebezpiecznymi.

● Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie przeprowadzania prac na obwodach elektrycznych dla niebezpiecznych systemów.

● Są wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie konserwacji i użycia właściwego sprzętu bezpieczeństwa zgodnie ze stosownymi przepisami bezpieczeństwa.

1.6 Certyfikaty Certyfikaty udostępniono w Internecie pod adresem: Certyfikaty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Dane techniczne Dane techniczne zatyczek zamykających oraz adapterów gwintowanych Zatyczki zamykające odpowiednie do stopni ochrony przed zapłonem

zamknięcie hermetyczne „d” grup IIA, IIB, IIC ochrona przed pyłem w postaci obudowy „t”

Zgodność z normami Komponenty są zgodne z dyrektywą 94/9. Spełniają wymogi norm IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Ochrona przed wybuchem • Ochrona przed wybuchem gazów II2G Ex d IIC • Ochrona przed wybuchem pyłów II1D Ex t IIIC Zaświadczenia IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materiał zatyczek zamykających/adapterów gwintowanych

stal nierdzewna

Materiał do uszczelnienia Fibra lub Victor Reinz AFM 30

Page 41: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zatyczka zamykająca/adapter gwintowany A5E33071227-02, 03/2015 41

Dane techniczne zatyczek zamykających oraz adapterów gwintowanych Stopień ochrony IP66 wg IEC 60529 Zakres temperatury otoczenia -40 ... +100°C (-40 ... +212°F) Dla „stopnia ochrony przez zapłonem Ex d” obowiązuje: Wymagana grubość ścianek przy otworach gwintowanych

10 mm

Moment obrotowy • przy rozmiarze gwintu M20 x 1,5 65 Nm • przy rozmiarze gwintu M25 x 1,5 95 Nm • przy rozmiarze gwintu ½-14 NPT 65 Nm Rozwartość klucza przy rozmiarze gwintu M20 x 1,5

27

Rozwartość klucza przy rozmiarze gwintu M25 x 1,5

30

Rozmiar klucza dla rozmiaru gwintu ½-14 NPT 10

3 Rysunki wymiarowe

Zatyczki zamykające Ex d, M20 x 1,5, wymiary w mm

Zatyczki zamykające Ex d, M25 x 1,5, wymiary w mm

Page 42: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zatyczka zamykająca/adapter gwintowany 42 A5E33071227-02, 03/2015

Adapter gwintowany Ex d, M25 x 1,5 na M20 x 1,5 i M25 x 1,5

na ½-14 NPT, wymiary w mm

① Pierścień uszczelniający: stosować do stopnia ochrony z

zabezpieczeniem przed zapłonem pyłów „Ex t”

Zatyczki zamykające Ex d ½ -14 NPT

Zatyczka zamykająca/adapter gwintowany A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 43: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Toate drepturile rezervate A5E33071227-02, 03/2015 43

Accesorii Instrumentare proces Dop de închidere/Adaptor filet Instrucţiuni de exploatare compacte

1 Introducere şi indicaţii de siguranţă 1.1 Scopul acestei documentaţii Aceste instrucţiuni conţin toate informaţiile necesare pentru a pune în funcţiune şi a utiliza dispozitivul. Aveţi responsabilitatea de a citi cu atenţie instrucţiunile înainte de instalare şi punere în funcţiune. Pentru ca dispozitivul să funcţioneze corect, mai întâi revizuiţi principiul său de funcţionare.

Instrucţiunile sunt destinate persoanelor care îl instalează mecanic, îl conectează electronic, îi configurează parametrii şi îl pun în funcţiune, cât şi inginerilor de service şi mentenanţă.

1.2 Scopul utilizării Dopul de închidere şi adaptorul pentru filet (componente) sunt adecvate pentru montajul în mijloacele de exploatare electrice protejate împotriva aprinderii în capsule rezistente la presiune „Ex d“ din grupele IIA, IIB, IIC precum şi pentru protecţia la aprindere şi la praf cu carcasă „Ex t“.

1.3 Indicaţii de siguranţă

AVERTIZARE Montajul necorespunzător • Prin montajul necorespunzător componenta poate fi deteriorată, distrusă sau poate funcţiona incorect.

– Montaţi componenta folosind unelte adecvate. Respectaţi informaţiile din capitolul „Date tehnice (pagina 44)”, de exemplu în ceea ce priveşte cuplurile de strângere pentru instalare.

• Pentru protecţia la aprindere "Încapsulare rezistentă la presiune Ex d" sunt valabile următoarele: Pentru a garanta o adâncime de înşurubare de 8 mm, pereţii carcasei trebuie să aibă o grosime de minim 10 mm.

Modificări inadecvate Prin efectuarea de modificări şi reparaţii la componentă, în special în zonele expuse riscului de explozie pot fi declanşate pericole pentru personal, instalaţie şi mediu. • Orice modificare faţă de starea de livrare este interzisă. Pierderea protecţiei carcasei Fără agentul de etanşare, protecţia IP nu este garantată. • Utilizaţi agent special de etanşare a filetelor. • Atunci când utilizaţi componente protejate împotriva aprinderii şi prafului cu carcasă "Ex t", utilizaţi inelul de etanşare

livrat (①, figura din capitolul "Desene la scară (pagina 45)") Lichide inadecvate în mediu Pericol de vătămare corporală şi de daune la aparat. Substanţele agresive din mediu pot deteriora inelul de etanşare. Clasa de protecţie la aprindere şi protecţia aparatului nu mai pot fi garantate. • Asiguraţi-vă că materialul de etanşare este adecvat pentru aplicaţia respectivă.

instrucţiune Pierderea clasei de protecţie la aprindere Modificările în condiţiile de mediu pot duce la slăbirea componentelor. • În cadrul intervalelor de întreţinere prevăzute: Verificaţi racordurile filetate şi eventual strângeţi-le.

Page 44: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Dop de închidere/Adaptor filet 44 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Legi şi directive În timpul conectării, asamblării și exploatării, respectați procedurile de certificare a testării, prevederile și legile aplicabile în țara dumneavoastră. Acestea includ, de exemplu:

● Codul electric național (NEC - NFPA 70) (SUA)

● Codul electric canadian (CEC) (Canada)

Printre alte prevederi pentru aplicații în zone periculoase se numără:

● IEC 60079-14 (internațional)

● EN 60079-14 (CE)

1.5 Personalul calificat pentru aplicaţiile în zonele cu pericol de explozie Personalul calificat pentru aplicaţii în zone periculoase

Persoanele care instalează, conectează, pun în funcţiune, operează şi repară dispozitivul într-o zonă periculoasă trebuie să aibă următoarele calificări specifice:

● Personalul este autorizat şi instruit pentru operarea şi întreţinerea dispozitivelor şi a sistemelor în conformitate cu reglementările de siguranţă pentru circuite electrice, medii agresive, cu presiuni ridicate şi medii periculoase.

● Personalul este autorizat şi instruit în efectuarea lucrărilor pe circuite electrice pentru sisteme periculoase.

● Aceste persoane sunt instruite resp. calificate în ceea ce priveşte întreţinerea şi utilizarea echipamentelor adecvate de protecţie în conformitate cu normele de siguranţă în vigoare.

1.6 Certificate Certificatele se găsesc pe internet la: Certificate (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Date tehnice Date tehnice dop de închidere şi adaptor filetat Dop de închidere adecvat pentru clasele de protecţie la aprindere

Capsulare rezistentă la presiune "d" din grupele IIA, IIB, IIC Protecţie împotriva prafului asigurată de carcasa "t"

Conformitatea normei Componentele corespund directivei 94/9. Ele îndeplinesc cerinţele din normele IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Protecţie anti-explozie • Protecţie împotriva exploziei gazului II2G Ex d IIC • Protecţie împotriva exploziei prafului II1D Ex t IIIC Certificate IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material pentru dopul de închidere/adaptorul pentru filet

Oţel superior

Material pentru garnitură Fibră vulcan sau Victor Reinz AFM 30 Clasa de protecţie IP66 conform IEC 60529 Interval de temperatură ambiantă -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Pentru "Clasa de protecţie la aprindere Ex d" sunt valabile următoarele: Grosimea necesară a peretelui la alezaje filetate

10 mm

Cuplu de rotaţie • La grosimea filetului M20 x 1,5 65 Nm

Page 45: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Dop de închidere/Adaptor filet A5E33071227-02, 03/2015 45

Date tehnice dop de închidere şi adaptor filetat • La mărimea filetului M25 x 1,5 95 Nm • La dimensiunea de filet ½-14 NPT 65 Nm Mărimea cheii pentru mărimea filetului M20 x 1,5

27

Mărimea cheii pentru mărimea filetului M25 x 1,5

30

Dimensiunea cheii pentru dimensiunea de filet ½-14 NPT

10

3 Desene la scară

Dop de închidere Ex d, M20 x 1,5, dimensiuni în mm

Dop de închidere Ex d, M25 x 1,5, dimensiuni în mm

Page 46: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Dop de închidere/Adaptor filet 46 A5E33071227-02, 03/2015

Adaptor de filet Ex d, M25 x 1,5 la M20 x 1,5 şi M25 x 1,5 la

½-14 NPT, dimensiuni în mm

① Garnitură inelară: A se utiliza pentru clasa de protecţie la

aprindere şi protecţia împotriva prafului "Ex t"

Dop de închidere Ex d ½ -14 NPT

Dop de închidere/Adaptor filet A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 47: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Всички права запазени A5E33071227-02, 03/2015 47

Принадлежности Инструментално оборудване за процеса Тапа/винтов адаптер Кратка инструкция за експлоатация

1 Ръководство и указания за техники на безопасност 1.1 Цел на тази документация Настоящите инструкции съдържат цялата информация, необходима за въвеждане в експлоатация и използване на устройството. Ваша отговорност е да прочетете инструкциите внимателно преди монтиране и въвеждане в експлоатация. За да използвайте устройството правилно, най-напред прегледайте принципа му на действие.

Инструкциите са насочени към лица, които монтират механично устройството, свързват го електронно, конфигурират параметрите му и го въвеждат в експлоатация, както и към сервизни инженери и инженери по поддръжката.

1.2 Предназначение Тапата и винтовият адаптер (компонентите) са подходящи за вграждане в електрически уреди с клас на взривозащита херметичен затвор „Ex d“ от групите IIA, IIB, IIC, както и клас на взривозащита защита от прах чрез корпус „Ex t“.

1.3 Указания за безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилен монтаж • При неправилен монтаж компонентът може да бъде повреден, унищожен или да се нарушат функции.

– Монтирайте компонента с подходящи инструменти. Съблюдавайте данните в глава "Технически данни (Страница 48)", напр. въртящите моменти при инсталирането.

• За вид взривозащита „Херметичен затвор Ex d“ важи: За да може да се гарантира дълбочината на завинтване 8 mm, корпусът трябва да има минимална дебелина на стената 10 mm.

Неправилни промени Промени и ремонтни дейности по компонента, особено във взривоопасни среди, могат да доведат до възникване на опасности за хората, съоръженията и околната среда. • Всяка модификация на първоначалния вид е недопустима. Загуба на класа защита на корпуса IP защитата не може да бъде гарантирана без уплътнителни средства. • Използвайте подходящите уплътнителни средства за резби. • Ако компонентите са с вид взривозащита защита от прах чрез корпус „Ex t“, използвайте предоставените

уплътнителни пръстени (①, фигура в глава „Размерни скици (Страница 49)“) Неподходящи флуиди в околността Опасност от нараняване и повреда на уреда. Агресивните среди в околността могат да повредят уплътнителния пръстен. Тогава видът взрривозащита и защитата на уреда не са гарантирани. • Уверете се, че материалът на уплътнението е подходящ за условията на използване.

Page 48: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Тапа/винтов адаптер 48 A5E33071227-02, 03/2015

Указание Загуба на класа взривозащита Измененията на околните условия могат да разхлабят компонентите. • В рамките на предвидените интервали за техническо обслужване: Проверете винтовите съединения на клемите

и при необходимост ги дозатегнете.

1.4 Закони и наредби Спазвайте сертификация от изпитвания, постановленията и законите, приложими във Вашата държава по време на свързване, сглобяване и работа. Те включват, например:

● Национален електрически кодекс (NEC - NFPA 70) (САЩ)

● Канадски електрически кодекс (CEC) (Канада)

Допълнителни постановления за приложения в опасни зони, а именно, например:

● IEC 60079-14 (международно)

● EN 60079-14 (ЕО)

1.5 Квалифициран персонал за приложения в опасни зони Квалифициран персонал за приложения в опасни зони

Лицата, които монтират, свързват, въвеждат в експлоатация, работят с и извършват сервизно обслужване на устройството в опасна зона, трябва да притежават следните специфични квалификации:

● Те са упълномощени, обучени или инструктирани за работа и поддръжка на устройства и системи в съответствие с разпоредбите за безопасност за електрически вериги, високо налягане, агресивни и опасни вещества.

● Те са упълномощени, обучени или инструктирани да извършват работа по електрически вериги за опасни системи.

● Те са обучени или инструктирани за поддръжка и употреба на подходящо защитно оборудване съгласно свързаните разпоредби за безопасност.

1.6 Сертификати Ще намерите сертификатите интернет на: Сертификати (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Технически данни Технически данни тапи и винтови адаптери Тапи, подходящи за видове взривозащита Херметичен затвор „d“ от групите IIA, IIB, IIC

Защита от прах чрез корпус „t“ Съответствие със стандарти Компонентите съответстват на регламент 94/9. Те удовлетворяват

изискванията на стандарти IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Защита от експлозия • Защита от газова експлозия II2G Ex d IIC • Защита срещу прахова експлозия II1D Ex t IIIC Удостоверения IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Материал за тапите/винтовите адаптери Легирана стомана Материал за уплътнението влакна Vulkan или Victor Reinz AFM 30 Вид защита IP66 съгласно IEC 60529 Температурен диапазон за околната температура

-40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F)

Page 49: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Тапа/винтов адаптер A5E33071227-02, 03/2015 49

Технически данни тапи и винтови адаптери За „Вид взривозащита Ex d“ важи: Необходима дебелина на стената при отвори с резба

10 mm

Въртящ момент • При размер на резбата M20 x 1,5 65 Nm • При размер на резбата M25 x 1,5 95 Nm • При размер на резбата ½-14 NPT 65 Nm Размер на ключа при размер на резбата M20 x 1,5

27

Размер на ключа при размер на резбата M25 x 1,5

30

Размер ключ за размер на резбата ½-14 NPT 10

3 Размерни скици

Тапи Ex d, M20 x 1,5, размери в mm

Тапи Ex d, M25 x 1,5, размери в mm

Page 50: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Тапа/винтов адаптер 50 A5E33071227-02, 03/2015

Винтови адаптери Ex d, M25 x 1,5 на M20 x 1,5 и M25 x 1,5

на ½-14 NPT, размери в mm

① Уплътнителен пръстен: Използвайте за вид

взривозащита защита срещу прах „Ex t“

Тапа Ex d ½ -14 NPT

Тапа/винтов адаптер A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 51: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Všechna práva vyhrazena A5E33071227-02, 03/2015 51

Příslušenství Procesní instrumentace Uzavírací zátka/závitový adaptér Zkrácená verze návod k použití

1 Úvod a bezpečnostní pokyny 1.1 Účel této dokumentace Tyto pokyny uvádějí vše, co potřebujete k uvedení zařízení do provozu a k jeho používání. Tyto pokyny si musíte přečíst dříve, než začnete zařízení instalovat a uvádět do provozu. Abyste zařízení používali efektivně, musíte se nejprve seznámit s principem jeho činnosti.

Tyto pokyny jsou určeny osobám provádějícím mechanickou instalaci, elektronické zapojení, konfiguraci parametrů a uvádění do provozu, a také technikům servisu a údržby.

1.2 Účel použití Uzavírací zátka a závitový adaptér (komponenty) jsou vhodné pro zabudování do elektrických zařízení s druhem ochrany proti vznícení typu tlakuvzdorné zapouzdření „Ex d“ skupin IIA, IIB, IIC i s druhem ochrany proti vznícení protiprachovou ochranou skříní „Ex t“.

1.3 Bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA Neodborná montáž • Neodborná montáž může komponentu poškodit, zničit nebo mít negativní vliv na funkci.

– Komponentu namontujte pomocí vhodného nářadí. Dbejte na údaje v kapitole „Technická údaje (Strana 52)“, např. utahovací momenty pro instalaci.

• Pro ochranu proti vznícení typu „Tlakuvzdorné zapouzdření Ex d“ platí: Aby byla zaručena hloubka zašroubování 8 mm, musí mít skříň tloušťku stěny minimálně 10 mm.

Neodborné změny V důsledku změn a oprav na komponentě, zejména v prostorech s nebezpečím výbuchu, může dojít ke vzniku rizik pro personál, zařízení a okolní prostředí. • Jakákoliv modifikace odlišná od stavu při dodání je nepřípustná. Ztráta stupně ochrany krytem Ochrana krytem (IP) není zaručena bez těsnicího prostředku. • Použijte vhodný těsnicí prostředek. • Pokud použijete komponentu s druhem ochrany proti vznícení protiprachovou ochranou skříní „Ex t“, použijte dodaný

těsnicí kroužek (①, obrázek v kapitole „Rozměrová schémata (Strana 53)“) Nevhodné fluidy v okolí Nebezpečí úrazu a poškození přístroje. Agresivní média v okolí mohou poškodit těsnicí kroužek. Druh ochrany proti vznícení a ochrana přístroje pak již nejsou zaručeny. • Zajistěte, aby byl materiál těsnění vhodný pro podmínky použití.

Poznámka Ztráta druhu ochrany proti vznícení Změny okolních podmínek mohou komponentu uvolnit. • V rámci předepsaných intervalů údržby: Zkontrolujte svěrná šroubení a popřípadě je dotáhněte.

Page 52: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Uzavírací zátka/závitový adaptér 52 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Zákony a směrnice Během připojování, instalace a provozu dodržujte osvědčení, ustanovení a zákony platné ve vaší zemi. Patří k nim například:

● Předpisy pro elektrická zařízení (NEC - NFPA 70) (USA)

● Kanadské předpisy pro elektrická zařízení (CEC)

Další ustanovení pro použití v nebezpečných prostorech jsou např.:

● IEC 60079-14 (mezinárodní)

● EN 60079-14 (EC)

1.5 Kvalifikovaný personál pro použití v prostorech s nebezpečím výbuchu Kvalifikovaný personál pro aplikace v rizikových oblastech

Osoby, které instalují, zapojují, uvádějí do provozu, obsluhují a udržují zařízení v nebezpečném prostoru musí mít následující specifickou kvalifikaci:

● Jsou oprávněny, vyškoleny nebo poučeny pro provoz a údržbu zařízení a systémů podle bezpečnostních předpisů pro elektrické obvody, vysoký tlak, agresivní a nebezpečná média.

● Jsou pověřeni, vyškoleni nebo zaučeni k provádění práce na elektrických obvodech pro nebezpečné systémy.

● Jsou vyškoleni nebo zaučeni k provádění údržby a používání vhodných bezpečnostních zařízení podle příslušných bezpečnostních předpisů.

1.6 Certifikáty Certifikáty najdete na internetu na adrese: Certifikáty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Technická údaje Technické údaje uzavírací zátky a závitového adaptéru Uzavírací zátka vhodná pro druhy ochrany před vznícením

Tlakuvzdorné zapouzdření „d“ skupin IIA, IIB, IIC Protiprachová ochrana skříní „t“

Shoda s normami Tyto komponenty vyhovují směrnici 94/9. Splňují požadavky norem IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Ochrana proti výbuchu • Ochrana proti výbuchu plynu II2G Ex d IIC • Ochrana proti výbuchu prachu II1D Ex t IIIC Osvědčení IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materiál pro uzavírací zátku/závitový adaptér nerezová ocel Materiál pro těsnění Vulkanizovaný fíbr nebo Victor Reinz AFM 30 Druh krytí IP66 dle IEC 60529 Rozsah okolních teplot -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Pro „druh ochrany proti vznícení Ex d“ platí: Potřebná tloušťka stěny u závitových otvorů

10 mm

Utahovací moment • U velikosti závitu M20 x 1,5 65 Nm • U velikosti závitu M25 x 1,5 95 Nm • U velikosti závitu ½-14 NPT 65 Nm Otvor klíče pro velikost závitu M20 x 1,5 27

Page 53: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Uzavírací zátka/závitový adaptér A5E33071227-02, 03/2015 53

Technické údaje uzavírací zátky a závitového adaptéru Otvor klíče pro velikost závitu M25 x 1,5 30 Velikost klíče pro velikost závitu ½-14 NPT 10

3 Rozměrová schémata

Uzavírací zátka Ex d, M20 x 1,5, rozměry v mm

Uzavírací zátka Ex d, M25 x 1,5, rozměry v mm

Závitový adaptér Ex d, M25 x 1,5 na M20 x 1,5 a M25 x 1,5

na ½-14 NPT, rozměry v mm

① Těsnicí kroužek: Použijte pro druh ochrany proti vznícení

protiprachovou ochranou skříní „Ex t“

Page 54: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Uzavírací zátka/závitový adaptér 54 A5E33071227-02, 03/2015

Uzavírací zátka Ex d ½ -14 NPT

Uzavírací zátka/závitový adaptér A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 55: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Kaikki oikeudet pidätetään A5E33071227-02, 03/2015 55

Tarvikkeet Prosessi-instrumentointi Sulkutulppa / kierreadapteri Käyttöoppaan tiivistelmä

1 Johdanto ja turvaohjeet 1.1 Tämän dokumentaation tarkoitus Nämä ohjeet sisältävät kaikki laitteen käyttöönotossa ja käytössä tarvittavat tiedot. Käyttäjän velvollisuuksiin kuulua lukea opas huolellisesti lävitse ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Laitteen oikea käyttö edellyttää sen toimintaperiaatteen tuntemista.

Nämä ohjeet on tarkoitettu henkilöille, jotka asentavat koneen mekaanisesti, tekevät sen sähkökytkennät, asettavat parametrit ja ottavat sen käyttöön, sekä huoltoasentajille ja kunnossapitäjille.

1.2 Käyttötarkoitus Sulkutulppa ja kierreadapteri (osat) sopivat asennettaviksi sähköisiin käyttövälineisiin, joiden syttymissuojausluokka on ryhmien IIA, IIB, IIC paineenkestävä kapselointi "Ex d" sekä syttymissuojausluokka pölysuoja kotelon "Ex t" avulla.

1.3 Turvaohjeet

VAROITUS Väärä asennus • Väärä asennus voi aiheuttaa laitteen tilapäisen tai pysyvän vaurioitumisen tai toimintahäiriöitä.

– Asenna osat sopivalla työkalulla. Ota huomioon kappaleessa "Tekniset tiedot (Sivu 56)" esitetyt ohjeet, esim. asennuksessa noudatettavat kiristysmomentit.

• Syttymissuojaustapaa "paineenkestävä kapselointi Ex "9" varten on voimassa: Jotta 8 mm:n kierteityssyvyys taataan, on kotelon seinämän paksuuden oltava väh. 10 mm.

Virheelliset muutokset Laitteeseen tehtävät muutokset ja korjaukset voivat aiheuttaa erityisesti räjähdysalttiilla alueilla vaaroja ihmisille, laitteistoille ja ympäristölle. • Jokainen toimitustilasta poikkeava modifiointi on kielletty. Kotelon suojaluokan menettäminen IP-suojausta ei taata ilman tiivisteainetta. • Käytä sopivaa kierretiivisteainetta. • Käytä mukana toimitettavaa tiivistysrengasta (①, kuva kappaleessa "Mittakuvat (Sivu 57)"), jos käytät osia

syttymissuojaluokassa pölysuoja kotelon "Ex t" avulla. Sopimattomat nesteet ympäristössä Loukkaantumisen ja laitevaurioiden vaara. Ympäristön aggressiiviset aineet voivat vahingoittaa tiivistysrenkaan. Syttymissuojaustapaa ja laitesuojaa ei voida enää taata. • Varmista, että tiivisteaine sopii käyttöolosuhteisiin.

Ohje Syttymissuojaustavan menetys Ympäristöolosuhteiden muutokset voivat löyhätä osia. • Säädetyissä huoltoväleissä: Tarkasta ruuviliitokset ja kiristä ne tarvittaessa.

Page 56: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sulkutulppa / kierreadapteri 56 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Lait ja direktiivit Laitteen kytkemisessä, asennuksessa ja käytössä on noudatettava testisertifikaatin tietoja sekä maakohtaisia lakeja ja määräyksiä. Näitä ovat esimerkiksi seuraavat:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Kanadan sähkökoodi (CEC) (Kanada)

Muita•esimerkkejä räjähdysvaarallisilla alueilla tapahtuvista käyttömääräyksistä ovat seuraavat:

● Standardi IEC 60079-14 (kansainvälinen)

● EN 60079-14 (EY)

1.5 Pätevä henkilökunta räjähdysalttiilla alueilla tapahtuvaan käyttöön Vaarallisissa tiloissa toimimiseen pätevä henkilöstö

Vaarallisissa tiloissa laitetta asentavien, kytkevien, käyttöönottavien, käyttävien ja huoltavien henkilöiden on täytettävä seuraavat pätevyysvaatimukset:

● Henkilöt ovat valtuutettuja, koulutettuja ja ohjeistettuja käyttämään ja huoltamaan laitteita ja järjestelmiä virtapiirejä, korkeapainejärjestelmiä sekä aggressiivisia ja vaarallisia aineita koskevien turvallisuusmääräysten mukaisesti.

● Henkilöt on valtuutettu ja koulutettu, tai opastettu, käsittelemään vaarallisten järjestelmien sähköpiirejä.

● Henkilöt on koulutettu, tai opastettu, tarvittavien turvavarusteiden huoltoon ja käyttöön asianmukaisten turvamääräysten mukaisesti.

1.6 Sertifikaatit Sertifikaatit löydät Internetistä: Sertifikaatit (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tekniset tiedot Tekniset tiedot sulkutulppa ja kierreadapteri Sulkutulppa sopiva syttymissuojaustapaa varten

Ryhmien IIA, IIB, IIC paineenkestävä kapselointi "d" Pölysuoja kotelo "t" avulla

Normeihin mukautuminen Komponentit ovat direktiivin 94/9 mukaisia. Ne täyttävät standardien IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31 vaatimukset.

Räjähdyssuojaus • Kaasuräjähdyssuojaus II2G Ex d IIC • Pölyräjähdyssuojaus II1D Ex t IIIC Todistukset IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Sulkutulpan / kierreadapterin materiaali Ruostumaton teräs Tiivisteaine Vulkanoitu kuitu tai Victor Reinz AFM 30 Suojausluokka IP66 IEC 60529:n mukaan Ympäristön lämpötila-alue -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) "Syttymissuojausluokalle Ex d" on voimassa: Tarvittava seinän paksuus sisäkierteityksissä

10 mm

Kiristysmomentti • Kierresuuruus M20 x 1,5 65 Nm • Kierresuuruus M25 x 1,5 95 Nm • Kierresuuruus ½-14 NPT 65 Nm Avainväli kierresuuruudelle M20 x 1,5 27

Page 57: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sulkutulppa / kierreadapteri A5E33071227-02, 03/2015 57

Tekniset tiedot sulkutulppa ja kierreadapteri Avainväli kierresuuruudelle M25 x 1,5 30 Avainväli kierresuuruudelle ½-14 NPT 10

3 Mittakuvat

Sulkutulppa Ex d, M20 x 1,5, mitat millimetreinä

Sulkutulppa Ex d, M25 x 1,5, mitat millimetreinä

Kierresovitin Ex d, M25 x 1,5 tulppaan M20 x 1,5 ja M25 x 1,5

tulppaan ½-14 NPT, mitat millimetreinä mm

① Tiivistysrengas: Käytä pölysuojaa "Ex t"

syttymissuojausluokkaa varten

Page 58: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Sulkutulppa / kierreadapteri 58 A5E33071227-02, 03/2015

Sulkutulppa Ex d ½ -14 NPT

Sulkutulppa / kierreadapteri A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 59: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Všetky práva vyhradené A5E33071227-02, 03/2015 59

Príslušenstvo Prístrojové vybavenie Záslepka / adaptér so závitom Skrátená verzia návodu na použitie

1 Úvod a bezpečnostné pokyny 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto pokyny obsahujú všetky informácie potrebné pre uvedenie zariadenia do prevádzky a jeho použitie. Vašou povinnosťou pred inštaláciou a uvedením do prevádzky je pozorne si prečítať pokyny. Pre správne použitie zariadenia najprv preskúmajte jeho princíp činnosti.

Tieto pokyny sa zameriavajú na osoby, ktoré mechanicky inštalujú zariadenie, elektronicky ho zapájajú, konfigurujú parametre a uvádzajú ho do prevádzky, ako aj na technikov servisu a údržby.

1.2 Účel použitia Záslepky a adaptéry so závitom (komponenty) sú vhodné na osadenie do elektrických prevádzkových prostriedkov typu ochrany proti vznieteniu pevný uzáver „Ex d“ skupín IIA, IIB, IIC ako aj typu ochrany proti vznieteniu ochrana proti prachu prostredníctvom krytu „Ex t“.

1.3 Bezpečnostné pokyny

VÝSTRAHA Neodborná montáž • V dôsledku neodbornej montáže môže dôjsť k poškodeniu alebo zničeniu komponentu alebo k negatívnemu

ovplyvneniu funkčnosti. – Montáž komponentu vykonávajte s vhodným nástrojom. Dodržte pokyny v kapitole "Technické parametre

(Strana 60)", napr. krútiace momenty pre inštaláciu. • Pre typ ochrany proti vznieteniu "pevný uzáver Ex d" platí: Aby bola zabezpečená hĺbka zaskrutkovania 8 mm, musí

mať kryt hrúbku steny minimálne 10 mm. Neodborné zmeny Zmenami a opravami na komponente, predovšetkým v oblastiach ohrozených výbuchom, môže vzniknúť riziko ohrozenia personálu, zariadenia a životného prostredia. • Akákoľvek modifikácia odlišná od dodacieho stavu je neprípustná. Strata krytia telesa IP krytie nie je bez tesniaceho prostriedku zabezpečené. • Použite vhodný tesniaci prostriedok na závity. • Keď nasadíte komponent v type ochrany proti vznieteniu ochrana proti prachu prostredníctvom krytu "Ex t", použite

dodaný tesniaci krúžok (①, obrázok v kapitole "Rozmerové schémy (Strana 61)") Nevhodné tekutiny v okolitom prostredí Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia prístrojov. Agresívne médiá v okolí môžu poškodiť tesniaci krúžok. Typ ochrany proti vznieteniu a ochrana prístrojov potom nie sú zabezpečené. • Zabezpečte, aby bol materiál tesnenia vhodný pre príslušné podmienky nasadenia.

Upozornenie Strata ochrany proti vznieteniu Zmeny v podmienkach okolia môžu uvoľniť komponenty. • V rámci predpísaných intervalov údržby: Skontrolujte zvieracie skrutkové spojenia a v prípade potreby ich dotiahnite.

Page 60: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Záslepka / adaptér so závitom 60 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Zákony a smernice Počas zapájania, montáže a prevádzky dodržiavajte testovacie osvedčenie, predpisy a zákony platné vo vašom štáte. Toto napríklad zahŕňa:

● Národný elektrotechnický zákon (NEC - NFPA 70) (USA)

● Kanadský elektrotechnický zákon (CEC) (Kanada)

Ďalšie predpisy pre nebezpečné priestory, napríklad:

● IEC 60079-14 (medzinárodná norma)

● EN 60079-14 (ES)

1.5 Kvalifikovaní pracovníci pre použitie v nebezpečných priestoroch Kvalifikovaní pracovníci pre použitie v nebezpečných priestoroch

Osoby, ktoré zariadenie v nebezpečných priestoroch inštalujú, pripájajú, uvádzajú do prevádzky, prevádzkujú alebo robia preň servis, musia mať nasledujúcu špecifickú kvalifikáciu:

● Sú oprávnení, vyškolení alebo poučení o prevádzke a údržbe zariadení a systémov podľa bezpečnostných predpisov pre elektrické obvody, vysoké tlaky, agresívne a nebezpečné médiá.

● Sú oprávnení, vyškolení alebo poučení o vykonávaní zásahov do elektrických obvodov nebezpečných systémov.

● Sú vyškolení alebo poučení o údržbe a používaní vhodných bezpečnostných prístrojov podľa bezpečnostných predpisov.

1.6 Certifikáty Certifikáty nájdete na Internete pod: Certifikáty (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Technické parametre Technické parametre záslepiek a adaptérov so závitom Záslepky sú vhodné pre typy ochrany proti vznieteniu

Pevný uzáver "d" skupín IIA, IIB, IIC Ochrana proti prachu prostredníctvom krytu "t"

Zhoda s normami Komponenty zodpovedajú smernici 94/9. Spĺňajú požiadavky noriem IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Ochrana proti výbuchu • Ochrana proti výbuchu plynu II2G Ex d IIC • Ochrana proti výbuchu prachu II1D Ex t IIIC Osvedčenia IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materiál pre záslepku / adaptér so závitom ušľachtilá oceľ Materiál pre tesnenie Vulkanizačné vlákno alebo Victor Reinz AFM 30 Krytie IP66 podľa IEC 60529 Rozsah teploty okolia -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Pre "typ ochrany proti vznieteniu Ex d" platí: Potrebná hrúbka steny pri dierach so závitom

10 mm

Krútiaci moment • pri veľkosti závitu M20 x 1,5 65 Nm • pri veľkosti závitu M25 x 1,5 95 Nm • Pri veľkosti závitu ½-14 NPT 65 Nm Veľkosť kľúča pre veľkosť závitu M20 x 1,5 27

Page 61: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Záslepka / adaptér so závitom A5E33071227-02, 03/2015 61

Technické parametre záslepiek a adaptérov so závitom Veľkosť kľúča pre veľkosť závitu M25 x 1,5 30 Veľkosť kľúča pre veľkosť závitu ½-14 NPT 10

3 Rozmerové schémy

Záslepka Ex d, M20 x 1,5, rozmery v mm

Záslepka Ex d, M25 x 1,5, rozmery v mm

Adaptér so závitom Ex d, M25 x 1,5 na M20 x 1,5 a M25 x 1,5

na ½-14 NPT, rozmery v mm

① Tesniaci krúžok: použiť pre typ ochrany proti vznieteniu

ochrana proti prachu "Ex t"

Page 62: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Záslepka / adaptér so závitom 62 A5E33071227-02, 03/2015

Záslepka Ex d ½ -14 NPT

Záslepka / adaptér so závitom A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 63: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Vse pravice pridržane A5E33071227-02, 03/2015 63

Oprema Merilne naprave Zaporni čep/navojni adapter Kratka navodila za obratovanje

1 Uvod in varnostni napotki 1.1 Namen te dokumentacije Ta navodila vsebujejo vse potrebne informacije za naročilo in uporabo naprave. Vaša odgovornost je, da pred postavljanjem in zagonom pozorno preberete navodila. Za pravilno uporabo naprave se predhodno spoznajte z načinom njenega delovanja.

Navodila so namenjena tako osebam, ki bodo mehansko sestavile napravo, poskrbele za električno priključitev, nastavile parametre in bodo pooblaščene, kot tudi serviserjem in vzdrževalnim inženirjem.

1.2 Namen uporabe Zaporni čep in navojni adapter (komponente) sta primerna za vgradnjo v električno opremo zaščitnega faktorja ohišja, odpornega proti tlačnim obremenitvam „Ex d“ skupin IIA, IIB, IIC ter zaščitnega faktorja zaščite pred prahom skozi ohišje „Ex t“.

1.3 Varnostni napotki

OPOZORILO Nestrokovna montaža • Zaradi nestrokovne montaže se lahko komponenta poškoduje, uniči ali omeji delovanje.

– Komponento namestite s primernim orodjem. Upoštevajte podatke v poglavju „Tehnični podatki (Stran 64)“, npr. vrtilni momenti za instalacijo.

• Za zaščitni faktor „Ohišje, odporno proti tlačnim obremenitvam Ex d“ velja: da je zagotovljena globina privitja v višini 8 mm, mora stena ohišja meriti v debelino najmanj 10 mm.

Nestrokovna sprememba Zaradi sprememb in popravil na komponenti, predvsem v eksplozijsko ogroženih območjih, lahko nastanejo nevarnosti za osebe, napravo in okolje. • Vsako spreminjanje, ki odstopa od stanja dobave, ni dovoljeno. Izguba zaščitnega razreda ohišja Zaščita IP brez tesnilnega sredstva ni zagotovljena. • Uporabljajte primerno tesnilno sredstvo za navoje. • Če komponento vstavite v zaščitni faktor za vnetljivost za zaščito ped prahom skozi ohišje „Ex t“, uporabite priloženi

tesnilni obroč (①, slika v poglavju „Slike z merami (Stran 65)“) Neprimerni fluidi v okolici Nevarnost poškodb in škoda na napravi. Agresivna sredstva v okolici lahko poškodujejo tesnilni obroč. Zaščitni faktor za vnetljivost in zaščita naprave potem nista več zagotovljena. • Zagotovite, da je material tesnila primeren za pogoje uporabe.

Napotek Izguba zaščitnega faktorja pred vnetljivostjo Spremembe v okoljskih pogojih lahko komponente razrahljajo. • V okviru predpisanih intervalih vzdrževanja: preverite privitja s sponkami in jih po potrebi zategnite.

Page 64: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zaporni čep/navojni adapter 64 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Zakoni in direktive Med priključitvijo, sestavljanjem in delovanjem upoštevajte potrdilo o testiranju, veljavne predpise in zakone vaši državi. Ti med drugim vključujejo:

● Nacionalni električni zakonik NEC (National Electrical Code) (NEC - NFPA 70) (ZDA)

● Kanadski električni zakonik CEC (Canadian Electrical Code) (Kanada)

Ostale določbe za uporabo v nevarnih območjih so na primer:

● IEC 60079-14 (mednarodni)

● EN 60079-14 (ES)

1.5 Usposobljeno osebje za uporabo v nevarnih območjih Usposobljeno osebje za delo v nevarnih območjih

Osebe, ki namestijo, povežejo, zaženejo, upravljajo in servisirajo napravo v nevarnem območju, morajo imeti te kompetence:

● So pooblaščeni, usposobljeni ali poučeni za upravljanje in vzdrževanje naprav in sistemov skladno z varnostnimi predpisi za električne tokokroge, visoke tlake ter agresivne in nevarne snovi.

● So pooblaščeni, usposobljeni ali poučeni za izvajanje del na električnih tokokrogih in nevarnih sistemih.

● So usposobljeni ali poučeni za vzdrževanje in uporabo ustrezne varnostne opreme skladno s poglavitnimi varnostnimi predpisi.

1.6 Certifikati Certifikate najdete na spletni povezavi: Certifikati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tehnični podatki Tehnični podatki zapornega čepa in navojnega adapterja Zaporni čep je primeren za zaščitne faktorje za vnetljivost

Ohišje, odporno proti tlačnim obremenitvam „d“ skupin IIA, IIB, IIC Zaščita pred prahom skozi ohišje „t“

Skladnost s standardi Komponente izpolnjujejo smernico 94/9. Izpolnjujejo zahteve iz standardov IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Zaščita pred eksplozijo • Zaščita pred eksplozijo zaradi plina II2G Ex d IIC • Zaščita pred eksplozijo zaradi prahu II1D Ex t IIIC Potrdila IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material za zaporni čep/navojni adapter legiranega jekla Material za tesnilo Vulkanizirana vlakna ali Victor Reinz AFM 30 Vrsta zaščite IP66 po IEC 60529 Območje okoljske temperature -40 ... +100 °C (–40 ... +212 °F) Za „zaščitni faktor za vnetljivost Ex d“ velja: Potrebna debelina stene pri navojnih vrtinah

10 mm

Vrtilni moment • Pri velikosti navoja M20 × 1,5 65 Nm • Pri velikosti navoja M25 × 1,5 95 Nm • Pri velikosti navoja ½-14 NPT 65 Nm Velikost ključa pri velikosti navoja M20 × 1,5 27

Page 65: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zaporni čep/navojni adapter A5E33071227-02, 03/2015 65

Tehnični podatki zapornega čepa in navojnega adapterja Velikost ključa pri velikosti navoja M25 × 1,5 30 Velikost ključa za velikost navoja ½-14 NPT 10

3 Slike z merami

Zaporni čep Ex d, M20 × 1,5, mera v mm

Zaporni čep Ex d, M25 × 1,5, mera v mm

Navojni adapter Ex d, M25 x 1,5 na M20 x 1,5 in M25 x 1,5 na

½-14 NPT, mere v mm

① Tesnilni obroč: Uporabiti za zaščitni faktor vnetljivosti za

zaščito pred prahom z „Ex t“

Page 66: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zaporni čep/navojni adapter 66 A5E33071227-02, 03/2015

Zaporni čep Ex d ½ -14 NPT

Zaporni čep/navojni adapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 67: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Alle rettigheder forbeholdes A5E33071227-02, 03/2015 67

Tilbehør Procesinstrumentering Afspærringspropper/gevindadapter Pakket driftsvejledning

1 Indledning og sikkerhedsanvisninger 1.1 Formålet med denne dokumentation Disse instruktioner indeholder alle oplysninger, der er nødvendige for at anvende denne enhed. Det er dit ansvar at læse instruktionerne omhyggeligt forud for installation og idriftsættelse. For at kunne bruge enheden korrekt, skal du først sætte dig ind i, hvordan enheden fungerer.

Instruktionerne er rettet mod personer, der mekanisk installerer enheden, tilslutter den elektronisk, konfigurerer parametre og tager enheden i drift, samt service- og vedligeholdelsesteknikere.

1.2 Anvendelsesformål Afspærringspropperne og gevindadapteren (komponenter) er egnet til montering i elektrisk materiel for beskyttelsestype tryksikker kapsling "Ex d" i grupperne IIA, IIB, IIC samt til beskyttelsestype støvbeskyttelse vha. hus "Ex t".

1.3 Sikkerhedshenvisninger

ADVARSEL Usagkyndig montage • Usagkyndig montage kan medføre, at komponenterne beskadiges, ødelægges, eller at funktionen nedsættes.

– Monter komponenterne med egnet værktøj. Bemærk angivelserne i kapitel "Tekniske data (Side 68)", fx. tilspændingsmomenterne for installationen.

• For beskyttelsestype "tryksikker kapsling Ex d" gælder: For at en iskruningsdybde på 8 mm er sikret, skal huset have en vægtykkelse på mindst 10 mm.

Usagkyndige ændringer Ved ændringer og reparationer på komponenten, specielt i eksplosionsfarlig atmosfære, kan der opstå risici for personalet, anlægget og miljøet. • Enhver modificering, som afviger fra leveringstilstanden, er ikke tilladt. Tab af husets beskyttelsestype IP-beskyttelsen er ikke garanteret uden tætningsmiddel. • Brug et egnet gevindtætningsmiddel. • Når du sætter komponenten ind i beskyttelsestype støvbeskyttelse igennem huset "Ex t", kan du bruge den vedlagte

tætningsring (①, billede i kapitel "Målbilleder (Side 69)") Uegnede fluider i omgivelsen Risiko for kvæstelser og apparatskader. Aggressive medier i omgivelsen kan ødelægge tætningsringen. Beskyttelsestypen og apparatbeskyttelsen er så ikke mere garanteret. • Sørg for, at tætningsmaterialet er egnet til anvendelsen.

Henvisning Tab af beskyttelsestypen Ændringerne i omgivelsesbetingelserne kan løsne komponenterne. • Indenfor rammerne af de foreskrevne vedligeholdelsesintervaller: Kontroller klemmeforskruningerne, og efterspænd dem

om nødvendigt.

Page 68: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Afspærringspropper/gevindadapter 68 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Love og bestemmelser Overhold testcertificeringen, bestemmelser og love gældende i dit land under tilslutning, samling og drift. Disse omfatter for eksempel:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)

Yderligere bestemmelser for risikobetonede områder, for eksempel:

● IEC 60079-14 (international)

● EN 60079-14 (EU)

1.5 Kvalificeret personale for anvendelser i ex-områder Kvalificeret personale for anvendelser i ex-områder

Personer, der installerer, forbinder, tager i brug, betjener og vedligeholder enheden i et farligt område, skal have følgende specifikke kvalifikationer:

● De er autoriseret, trænet eller instrueret i betjening og vedligeholdelse af enheder og systemer iht. sikkerhedsbestemmelserne for elektriske kredsløb, høje tryk, aggressive og farlige medier.

● De er berettiget og uddannet hhv. undervist i at udføre arbejde ved elektriske strømkredse for eksplosionsfarlige systemer.

● De er uddannet hhv. undervist i pleje og brug af nødvendigt sikkerhedsudstyr iht. gældende sikkerhedsbestemmelser.

1.6 Certifikater Certifikaterne findes på nettet under: Certifikater (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tekniske data Tekniske data afspærringspropper og gevindadapter Afspærringspropper egnet til beskyttelsestyper Tryksikker kapsling "d" fra gruppe IIA, IIB, IIC

Støvbeskyttelse pga. hus "t" Normkonformitet Komponenterne opfylder direktiv 94/9. De opfylder kravene i normerne

IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31. Eksplosionsbeskyttelse • Gaseksplosionsbeskyttelse II2G Ex d IIC • Støveksplosionsbeskyttelse II1D Ex t IIIC Dokumentationer IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materiale til afspærringspropper/gevindadapter Rustfri stål Materiale til pakning Vulkanfiber eller Victor Reinz AFM 30 Beskyttelsestype IP66 iht. IEC 60529 Omgivelsestemperaturområde -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) For "beskyttelsestype Ex d" gælder: Nødvendig vægtykkelse ved gevindboringer

10 mm

Tilspændingsmoment • Ved gevindstørrelse M20 x 1,5 65 Nm • Ved gevindstørrelse M25 x 1,5 95 Nm • Ved gevindstørrelse ½-14 NPT 65 Nm Nøglevidde ved gevindstørrelse M20 x 1,5 27

Page 69: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Afspærringspropper/gevindadapter A5E33071227-02, 03/2015 69

Tekniske data afspærringspropper og gevindadapter Nøglevidde ved gevindstørrelse M25 x 1,5 30 Nøglestørrelse for gevindstørrelse ½-14 NPT 10

3 Målbilleder

Afspærringspropper Ex d, M20 x 1,5, mål i mm

Afspærringspropper Ex d, M25 x 1,5, mål i mm

Gevindadapter Ex d, M25 x 1,5 på M20 x 1,5 og M25 x 1,5 på

½-14 NPT, mål i mm

① Tætningsring: Anvend til beskyttelsestype støvbeskyttelse

"Ex t"

Page 70: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Afspærringspropper/gevindadapter 70 A5E33071227-02, 03/2015

Låsepropper Ex d ½ -14 NPT

Afspærringspropper/gevindadapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 71: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος A5E33071227-02, 03/2015 71

Αξεσουάρ Όργανα διεργασίας Τάπες σφράγισης/Προσαρμογέας σπειρώματος Συνοπτικές οδηγίες λειτουργίας

1 Εισαγωγή και υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Σκοπός της παρούσας τεκμηρίωσης Οι παρούσες οδηγίες περιλαμβάνουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για τη θέση σε λειτουργία και τη χρήση της συσκευής. Είναι δική σας ευθύνη να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Για τη σωστή χρήση της συσκευής, μελετήστε κατ' αρχάς την αρχή λειτουργίας της.

Οι οδηγίες απευθύνονται στα άτομα που θα αναλάβουν τη μηχανική εγκατάσταση της συσκευής, την ηλεκτρονική της σύνδεση, τη διαμόρφωση των παραμέτρων και τη θέση σε λειτουργία, καθώς και στους μηχανικούς σέρβις και συντήρησης.

1.2 Σκοπός χρήσης Οι τάπες σφράγισης και ο προσαρμογέας σπειρώματος (συστατικά στοιχεία) είναι κατάλληλα για την τοποθέτηση σε ηλεκτρικό μέσο διεργασίας με τύπο προστασίας από ανάφλεξη "Ανθεκτικό στην πίεση περίβλημα" Ex d των Ομάδων IIA, IIB, IIC, καθώς και με τύπο προστασίας από ανάφλεξη "Προστασία από σκόνη μέσω περιβλημάτων" Ex t.

1.3 Υποδείξεις ασφαλείας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Λανθασμένη συναρμολόγηση • Σε περίπτωση λανθασμένης συναρμολόγησης, το συστατικό στοιχείο μπορεί να υποστεί ζημιά, καταστροφή ή μπορεί να

υποβαθμιστεί η λειτουργία του. – Συναρμολογήστε το συστατικό στοιχείο με κατάλληλο εργαλείο. Τηρείτε τα στοιχεία που δίνονται στο κεφάλαιο

"Τεχνικά στοιχεία (Σελίδα 72)", π.χ. τις ροπές στρέψης για την εγκατάσταση. • Για τον τύπο προστασίας από ανάφλεξη "Ανθεκτικό στην πίεση περίβλημα Ex d" ισχύει: Προκειμένου να διασφαλίζεται

ένα βάθος βιδώματος 8 mm, το περίβλημα πρέπει να έχει πάχος τοιχώματος τουλάχιστον 10 mm. Μη κατάλληλες τροποποιήσεις Τροποποιήσεις και επισκευές στο συστατικό στοιχείο, ιδιαίτερα σε περιοχές όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, μπορούν να οδηγήσουν σε κινδύνους για το προσωπικό, την εγκατάσταση και το περιβάλλον. • Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση διαφορετική από την κατάσταση παράδοσης. Απώλεια του τύπου προστασίας περιβλήματος Η προστασία IP δεν διασφαλίζεται χωρίς στεγανοποιητικό. • Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε κατάλληλο στεγανοποιητικό σπειρωμάτων. • Στην περίπτωση χρήσης του συστατικού στοιχείου σε τύπο προστασίας από ανάφλεξη "Προστασία από σκόνη μέσω

περιβλήματος Ex t", χρησιμοποιήστε τον συμπεριλαμβανόμενο στεγανοποιητικό δακτύλιο (①, εικόνα στο κεφάλαιο "Διαστασιολογημένες εικόνες (Σελίδα 73)")

Μη κατάλληλα υγρά στο περιβάλλον Κίνδυνος τραυματισμών και ζημιών στον εξοπλισμό. Διαβρωτικά μέσα στο περιβάλλον ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στον στεγανοποιητικό δακτύλιο. Ο τύπος προστασίας από ανάφλεξη και η προστασία της συσκευής δεν θα διασφαλίζονται πλέον στην περίπτωση αυτή. • Βεβαιωθείτε ότι το υλικό του στεγανοποιητικού είναι κατάλληλο για τις συνθήκες χρήσης.

Page 72: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Τάπες σφράγισης/Προσαρμογέας σπειρώματος 72 A5E33071227-02, 03/2015

Υπόδειξη Απώλεια του τύπου προστασίας από ανάφλεξη Τυχόν αλλαγές στις συνθήκες περιβάλλοντος μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα τη χαλάρωση των συστατικών στοιχείων. • Στο πλαίσιο των προκαθορισμένων διαστημάτων συντήρησης: Ελέγχετε τους βιδωτούς συνδέσμους και σφίγγετε εάν

χρειάζεται.

1.4 Νόμοι και οδηγίες Πρέπει να τηρείτε την πιστοποίηση ελέγχου, τις διατάξεις και τους νόμους που ισχύουν στη χώρα σας κατά τη χρονική στιγμή της σύνδεσης, της συναρμολόγησης και της λειτουργίας. Σε αυτά περιλαμβάνονται, για παράδειγμα, τα εξής:

● Εθνικός Ηλεκτρικός Κώδικας (NEC - NFPA 70) (Η.Π.Α.)

● Ηλεκτρικός Κώδικας Καναδά (CEC) (Καναδάς)

Περαιτέρω διατάξεις για τις εφαρμογές σε επικίνδυνες περιοχές, όπως για παράδειγμα:

● IEC 60079-14 (διεθνώς)

● EN 60079-14 (EΚ)

1.5 Καταρτισμένο προσωπικό για εφαρμογές σε επικίνδυνες περιοχές Καταρτισμένο προσωπικό για εφαρμογές σε επικίνδυνες περιοχές

Το προσωπικό που εγκαθιστά, συνδέει, θέτει σε λειτουργία, λειτουργεί και συντηρεί τη συσκευή σε μία επικίνδυνη περιοχή, πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα ειδικά προσόντα:

● Είναι εξουσιοδοτημένο, καταρτισμένο ή εκπαιδευμένο στη χρήση και συντήρηση των συσκευών και των συστημάτων σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφάλειας σχετικά με ηλεκτρικά κυκλώματα, υψηλές πιέσεις καθώς και δραστικές και επικίνδυνες ουσίες.

● Είναι εξουσιοδοτημένο, καταρτισμένο ή εκπαιδευμένο για τη διεξαγωγή εργασιών σε ηλεκτρικά κυκλώματα επικίνδυνων συστημάτων.

● Είναι καταρτισμένο ή εκπαιδευμένο στις εργασίες συντήρησης και τη χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς ασφάλειας.

1.6 Πιστοποιητικά Τα πιστοποιητικά θα τα βρείτε στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: Πιστοποιητικά (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Τεχνικά στοιχεία Τεχνικά χαρακτηριστικά για τις τάπες σφράγισης και τον προσαρμογέα σπειρώματος Τάπες σφράγισης κατάλληλες για τύπους προστασίας από ανάφλεξη

Ανθεκτικό στην πίεση περίβλημα "d" των Ομάδων IIA, IIB, IIC Προστασία από σκόνη μέσω περιβλήματος "t"

Συμμόρφωση με τα πρότυπα Τα συστατικά στοιχεία συμφωνούν με την Οδηγία 94/9. Ικανοποιούν τις απαιτήσεις των προτύπων IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 60079-31.

Αντιεκρηκτική προστασία • Προστασία από έκρηξη αερίου II2G Ex d IIC • Προστασία από έκρηξη σκόνης II1D Ex t IIIC Βεβαιώσεις IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Υλικό για τάπες σφράγισης/προσαρμογέα σπειρώματος

Ανοξείδωτος χάλυβας

Υλικό για στεγανοποίηση Βουλκανισμένες ίνες ή Victor Reinz AFM 30

Page 73: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Τάπες σφράγισης/Προσαρμογέας σπειρώματος A5E33071227-02, 03/2015 73

Τεχνικά χαρακτηριστικά για τις τάπες σφράγισης και τον προσαρμογέα σπειρώματος Κατηγορία προστασίας IP66 κατά IEC 60529 Περιοχή θερμοκρασιών περιβάλλοντος -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Για τον τύπο προστασίας από ανάφλεξη "Ex d" ισχύει: Απαιτούμενο πάχος τοιχώματος για σπειροτόμηση

10 mm

Ροπή στρέψης • Για μέγεθος σπειρώματος M20 x 1,5 65 Nm • Για μέγεθος σπειρώματος M25 x 1,5 95 Nm • Για μέγεθος σπειρώματος ½-14 NPT 65 Nm Πλάτος κλειδιού για μέγεθος σπειρώματος M20 x 1,5

27

Πλάτος κλειδιού για μέγεθος σπειρώματος M25 x 1,5

30

Μέγεθος κλειδιού για μέγεθος σπειρώματος ½-14 NPT

10

3 Διαστασιολογημένες εικόνες

Τάπες σφράγισης Ex d, M20 x 1,5, μέγεθος σε mm

Τάπες σφράγισης Ex d, M25 x 1,5, μέγεθος σε mm

Page 74: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Τάπες σφράγισης/Προσαρμογέας σπειρώματος 74 A5E33071227-02, 03/2015

Προσαρμογέας σπειρώματος Ex d, M25 x 1,5 σε M20 x 1,5

και M25 x 1,5 σε ½-14 NPT, μεγέθη σε mm

① Στεγανοποιητικός δακτύλιος: Για τον τύπο προστασίας

από ανάφλεξη "Προστασία από σκόνη Ex t" χρησιμοποιείτε

Τάπες σφράγισης Ex d ½ -14 NPT

Τάπες σφράγισης/Προσαρμογέας σπειρώματος A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 75: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Todos os direitos reservados A5E33071227-02, 03/2015 75

Acessórios Instrumentação de processos Tampão de fecho/adaptador roscado Manual do utilizador compacto

1 Introdução e indicações de segurança 1.1 Finalidade desta documentação Estas instruções contêm todas as informações necessárias para a colocação em funcionamento e utilização do aparelho. É da sua responsabilidade ler atentamente as instruções antes da instalação e da primeira colocação em funcionamento. A fim de usar este aparelho correctamente, reveja primeiro o seu princípio de funcionamento.

As instruções destinam-se a pessoas que instalam mecanicamente o aparelho, o ligam electronicamente, configuram os parâmetros e o colocam em funcionamento, bem como a engenheiros de assistência técnica e manutenção.

1.2 Finalidade O tampão de fecho e o adaptador roscado (componentes) destinam-se à montagem em equipamentos elétricos com o tipo de proteção antideflagrante com encapsulamento resistente à pressão "Ex d" dos grupos IIA, IIB, IIC, assim como o tipo de proteção antideflagrante com proteção contra o pó com caixa "Ex t".

1.3 Indicações de segurança

AVISO Montagem incorreta • Uma montagem incorreta poderá danificar ou destruir o componente ou prejudicar o seu funcionamento.

– Monte o componente com uma ferramenta adequada. Respeite as indicações no capítulo "Dados técnicos (Página 76)", p. ex. os binários para a instalação.

• Para o tipo de proteção "Encapsulamento resistente à pressão Ex d" aplica-se o seguinte: para que seja assegurada uma profundidade de aparafusamento de 8 mm, a caixa tem de ter uma espessura de parede de pelo menos 10 mm.

Alterações indevidas As alterações e reparações no componente, nomeadamente em áreas sujeitas a explosão, podem colocar em perigo o pessoal, a instalação e o ambiente. • Não é permitida qualquer modificação divergente do estado de fornecimento. Perda do grau de proteção da caixa A proteção IP não é assegurada sem vedantes. • Utilize um vedante para roscas adequado. • Se o componente for utilizado com o tipo de proteção antideflagrante com proteção contra o pó com caixa "Ex t", utilize

o anel vedante fornecido (①, figura no capítulo "Desenhos de dimensões (Página 77)") Fluidos inadequados no ambiente Perigo de ferimentos e danos no aparelho. Os meios agressivos existentes no ambiente podem danificar o anel vedante. Nesse caso, deixam de estar assegurados o tipo de proteção e a proteção do aparelho. • Certifique-se de que o material vedante é adequado para as condições de utilização.

Nota Perda do tipo de proteção antideflagrante As alterações nas condições ambientais podem soltar os componentes. • No âmbito dos intervalos de manutenção prescritos: verifique as uniões roscadas de fixação e reaperte-as se

necessário.

Page 76: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tampão de fecho/adaptador roscado 76 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Leis e directivas Observe a certificação de teste, disposições e leis aplicáveis no seu país durante a ligação, a montagem e a operação. Isto inclui, por exemplo:

● Código eléctrico nacional (National Electrical Code - NEC - NFPA 70) (EUA)

● Código eléctrico canadiano (Canadian Electrical Code - CEC) (Canadá)

Outras disposições para aplicações em áreas perigosas são, por exemplo:

● CEI 60079-14 (internacional)

● EN 60079-14 (CE)

1.5 Pessoal qualificado para aplicações em áreas sujeitas a explosão Pessoal qualificado para aplicações em áreas sujeitas a explosão

As pessoas que efectuam a instalação, ligação, colocação em serviço, operação e assistência do aparelho numa área sujeita a explosão têm de ter as seguintes qualificações específicas:

● Estes estão autorizados, formados ou instruídos na operação e manutenção de dispositivos e sistemas de acordo com os regulamentos de segurança para circuitos eléctricos, altas pressões, substâncias agressivas e perigosas.

● Estão autorizados e têm formação ou instrução para efectuarem trabalhos em circuitos eléctricos para instalações sujeitas a explosão.

● Têm formação ou instrução de acordo com as normas de segurança relevantes aplicáveis à conservação e uso de equipamento de protecção adequado.

1.6 Certificados Os certificados podem ser consultado na Internet em: Certificados (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Dados técnicos Dados técnicos do tampão de fecho e adaptador roscado Tampão de fecho adequado para os tipos de proteção antideflagrante

Encapsulamento resistente à pressão "d" dos grupos IIA, IIB, IIC Proteção contra o pó com caixa "t"

Conformidade com as normas Os componentes estão em conformidade com a Diretiva 94/9. Estes cumprem os requisitos das normas CEI/EN 60079-0; CEI/EN 60079-1; CEI/EN 60079-31.

Proteção contra explosão • Proteção contra explosão de gases II2G Ex d IIC • Proteção contra explosão de pó II1D Ex t IIIC Certificados IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material para tampão de fecho/adaptador roscado

Aço inoxidável

Material para vedante Fibra vulcanizada ou Victor Reinz AFM 30 Grau de proteção IP66 conforme CEI 60529 Gama de temperaturas ambiente -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Para o "Tipo de proteção antideflagrante Ex d" aplica-se o seguinte: Espessura da parede necessária para orifícios roscados

10 mm

Page 77: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tampão de fecho/adaptador roscado A5E33071227-02, 03/2015 77

Dados técnicos do tampão de fecho e adaptador roscado Binário • Com rosca de tamanho M20 x 1,5 65 Nm • Com rosca de tamanho M25 x 1,5 95 Nm • Com rosca de tamanho ½-14 NPT 65 Nm Abertura da chave para rosca de tamanho M20 x 1,5

27

Abertura da chave para rosca de tamanho M25 x 1,5

30

Tamanho da chave para rosca de tamanho ½-14 NPT

10

3 Desenhos de dimensões

Tampão de fecho Ex d, M20 x 1,5, medidas em mm

Tampão de fecho Ex d, M25 x 1,5, medidas em mm

Page 78: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tampão de fecho/adaptador roscado 78 A5E33071227-02, 03/2015

Adaptador roscado Ex d, M25 x 1,5 em M20 x 1,5 e M25 x 1,5

em ½-14 NPT, medidas em mm

① Anel vedante: utilizar para tipo de proteção antideflagrante

com proteção contra o pó "Ex t"

Tampão de fecho Ex d ½-14 NPT

Tampão de fecho/adaptador roscado A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 79: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Alla rättigheter förbehålls A5E33071227-02, 03/2015 79

Tillbehör Processinstrumentering Tätningsplugg/gängadapter Kompakt bruksanvisning

1 Inledning och säkerhetsanvisningar 1.1 Dokumentationens syfte Dessa anvisningar innehåller all nödvändig information för idrifttagandet och användningen av apparaten. Läs noggrant igenom anvisningarna innan du monterar apparaten och tar den i drift. För att du skall kunna använda apparaten korrekt måste du först gå igenom driftsprinciperna.

Dessa anvisningar är avsedda för den som utför mekaniska installationer, elektronisk anslutning, inställning av parametrar samt idrifttagande av apparaten såväl som för service- och underhållspersonal.

1.2 Användningsområde Tätningspluggen och gängadaptern (komponenterna) är avsedda för montering i elektriska drivmedel av tändskyddsklass tryckfast kapsling "Ex d" för grupperna IIA, IIB, IIC samt tändskyddsklass med dammskyddad kapsling "Ex t".

1.3 Säkerhetsanvisningar

VARNING Felaktig montering • Komponenterna riskerar att skadas, förstöras eller få funktionsfel om de monteras på felaktigt sätt.

– Montera komponenterna med lämpliga verktyg. Beakta uppgifterna i kapitlet "Tekniska uppgifter (Sida 80)", t.ex. vridmomenten för installationen.

• För tändskyddsklass "tryckfast kapsling Ex d" gäller följande: För att säkerställa ett inskruvningsdjup på 8 mm måste huset ha en väggtjocklek på minst 10 mm.

Osakkunniga ändringar Ändringar och reparationer på komponenterna, särskilt på platser med explosionsrisk, kan medföra risker för personalen, anläggningen och miljön. • Alla ändringar som avviker från leveranstillståndet räknas som otillåtna. Förlust av kapslingsklass IP-skyddet kan inte säkerställas utan tätningsmedel. • Använd lämpligt gängtätningsmedel. • Använd den bifogade tätningsringen (①, bild i kapitel "Måttskisser (Sida 81)") när komponenterna med dammskyddad

kapsling, tändskyddsklass "Ex t", används. Olämpliga vätskor i omgivningen Risk för person- och apparatskador. Frätande medier i omgivningen kan orsaka skador på tätningsringen. Tändskyddsklassen och apparatskyddet kan då inte längre säkerställas. • Kontrollera att tätningsmaterialet är avsedda för de aktuella miljöförhållandena.

Märk Förlust av tändskyddsklassen Ändrade miljöförhållanden kan gör att komponenterna lossnar. • Med hänsyn till föreskrivna underhållsintervall: Kontrollera alla kompressionskopplingar. Dra åt vid behov.

Page 80: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tätningsplugg/gängadapter 80 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Lagar och föreskrifter Beakta de testcertifikat, lagar och föreskrifter som gäller i ditt land avseende anslutning, montering och drift. Dessa inkluderar till exempel:

● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)

● Canadian Electrical Code (CEC) (Kanada)

Andra föreskrifter för tillämpning på riskområden är till exempel:

● IEC 60079-14 (internationell)

● EN 60079-14 (EC)

1.5 Kvalificerad personal för användning i ex-områden Kvalificerad personal för användning i riskområden

Personer som utför installation, anslutning, idrifttagande, drift eller underhåll av apparaten i en riskzon skall ha följande särskilda kvalifikationer:

● De är behöriga, utbildade eller instruerade i att använda och underhålla apparater och system i enlighet med säkerhetsföreskrifterna för elektriska kretsar, högt tryck, aggressiva och farliga ämnen.

● De ska vara behöriga, utbildade eller instruerade för att utföra arbeten på elektriska strömkretsar på anläggningar med explosionsrisk.

● De ska vara utbildade eller instruerade i skötsel och användning av lämplig säkerhetsutrustning enligt tillämpliga säkerhetsföreskrifter.

1.6 Certifikat Typprovningsintyget hittar du på Internet under . Certifikat (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tekniska uppgifter Tekniska uppgifter för tätningspluggen och gängadaptern Tätningspluggen avsedd för tändskyddsklasserna

tryckfast kapsling "d" för grupperna IIA, IIB, IIC dammskyddad kapsling "t"

Överensstämmelse med standarder Komponenterna uppfyller kraven i direktiv 94/9 samt kraven i standarderna IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1 och IEC/EN 60079-31.

Explosionsskydd • Gasexplosionsskydd II2G Ex d IIC • Dammexplosionsskydd II1D Ex t IIIC Intyg IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Material för tätningsplugg/gängadapter Rostfritt stål Material för tätning Vulkanfiber eller Victor Reinz AFM 30 Skyddsklass IP66 enligt IEC 60529 Temperaturområde i omgivning -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) För "tändskyddsklass Ex d" gäller följande: Erforderlig väggtjocklek på gängade hål

10 mm

Åtdragningsmoment • Vid gängstorlek M20 x 1,5 65 Nm • Vid gängstorlek M25 x 1,5 95 Nm • Vid gängstorlek ½-14 NPT 65 Nm

Page 81: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tätningsplugg/gängadapter A5E33071227-02, 03/2015 81

Tekniska uppgifter för tätningspluggen och gängadaptern Nyckelstorlek vid gängstorlek M20 x 1,5 27 Nyckelstorlek vid gängstorlek M25 x 1,5 30 Nyckelstorlek för gängstorlek ½-14 NPT 10

3 Måttskisser

Tätningsplugg Ex d, M20 x 1,5, mått i mm

Tätningsplugg Ex d, M25 x 1,5, mått i mm

Gängadapter Ex d, M25 x 1,5 till M20 x 1,5 och M25 x 1,5 till

½-14 NPT, mått i mm

① Tätningring: Används till tändskyddsklass dammskyddad

kapsling "Ex t"

Page 82: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Tätningsplugg/gängadapter 82 A5E33071227-02, 03/2015

Tätningsplugg Ex d ½ -14 NPT

Tätningsplugg/gängadapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 83: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Minden jog fenntartva A5E33071227-02, 03/2015 83

Tartozékok Folyamat-műszerezés Záródugó/menetes adapter Kompakt használati utasítás

1 Bevezetés és biztonsági utasítások 1.1 A jelen dokumentáció célja Ezek az utasítások az eszközzel történő rendelkezéshez és annak használatához szükséges valamennyi információt tartalmazzák. Az ön felelőssége, hogy az üzembe helyezést és rendelkezést megelőzően gondosan átolvassa az utasításokat. Az eszköz megfelelő módon történő használata érdekében először tekintse át működési elvét.

Az utasítások azon személyeknek szólnak, akik az eszközt üzembe helyezik, elektromos hálózathoz csatlakoztatják, paramétereit beállítják és rendelkeznek vele, valamint a javítást és karbantartást végző mérnököknek.

1.2 Felhasználási cél A záródugó és a menetes adapter (komponensek) az IIA, IIB, IIC csoportok „Ex d“ nyomásálló tokozás védelmi osztály, valamint a porvédelemmel rendelkező „Ex t“ védelmi osztály elektromos üzemi eszközeibe történő beépítésre alkalmas.

1.3 Biztonsági előírások

FIGYELMEZTETÉS Szakszerűtlen felszerelés • A szakszerűtlen felszerelés miatt a komponens megsérülhet, tönkremehet, vagy csökkenhet a működése.

– A komponenst megfelelő szerszámokkal szerelje fel. Vegye figyelembe a „Műszaki adatok (Oldal 84)” fejezetben szereplő adatokat, pl. a telepítéshez való meghúzási nyomatékok.

• Az „Ex d nyomásálló tokozás védelmi osztályra“ érvényes: A 8 mm-es becsavarási mélység biztosítása érdekében a burkolatnak legalább 10 mm-es falvastagsággal kell rendelkeznie.

Szakszerűtlen módosítások A komponensen végzett módosítások és javítások esetén, elsősorban a robbanásveszélyes területeken, személyek, a berendezés és a környezet is veszélybe kerülhetnek. • A szállítási állapottól eltérő bármilyen módosítás nem megengedett. A burkolat védelmének elvesztése Az IP védelem tömítőanyag nélkül nem biztosított. • Használjon megfelelő csavarmenethez való tömítőanyagot. • Ha a komponenst porvédelemmel rendelkező „Ex t“ védelmi osztályban használja, akkor használja a mellékelt

tömítőgyűrűt (①, kép a „Méretábrák (Oldal 85)“ fejezetben) Alkalmatlan folyadékok a környezetben Sérülésveszély és a készülék sérülése. A környezetben lévő agresszív közegek megrongálhatják a tömítőgyűrűt. A védelmi osztály és a készülék védelme ilyenkor nem biztosított. • Gondoskodjon arról, hogy a tömítés anyaga alkalmas legyen az alkalmazási feltételek mellett történő használatra.

Megjegyzés A védelmi osztály elvesztése A környezeti feltételekben bekövetkező változások meglazíthatják a komponenseket. • Az előírt karbantartási intervallumok keretén belül: Ellenőrizze a kapocscsavarokat, és esetleg húzza meg ezeket.

Page 84: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Záródugó/menetes adapter 84 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Törvények és irányelvek Tartsa be a tesztelési tanúsítványt, valamint az Ön országában érvényes rendelkezéseket és törvényeket a csatlakozás, összeszerelés és működés során. Ide tartoznak például:

● Nemzeti Elektromos Szabályzat (NEC - NFPA 70) (USA)

● Kanadai Elektromos Szabályzat (CEC) (Kanada)

Veszélyes területeken való alkalmazással kapcsolatos további rendelkezések például:

● IEC 60079-14 (nemzetközi)

● EN 60079-14 (EC)

1.5 Szakképzett munkaerő kockázatos helyek alkalmazásaihoz Szakképzett munkaerő kockázatos helyek alkalmazásaihoz

Azoknak a személyeknek, akik kockázatnak kitett helyen beszerelik, csatlakoztatják, üzembe helyezik, működtetik és szervizelik az eszközt, a következő szakképesítésekkel kell rendelkezniük:

● Engedéllyel rendelkeznek, és képzésben vagy oktatásban részesültek az eszközök és rendszerek elektromos áramkörökre, magas nyomásra, agresszív és veszélyes közegekre vonatkozó biztonsági előírásainak megfelelő működtetésére és karbantartására vonatkozóan.

● Engedéllyel rendelkeznek, és képzésben vagy oktatásban részesültek a veszélyes rendszerek elektromos áramkörein végzett munkákhoz.

● Képzésben vagy oktatásban részesültek a vonatkozó biztonsági előírások által meghatározott biztonsági berendezések karbantartására és használatára vonatkozóan.

1.6 Tanúsítványok A tanúsítványokat az interneten itt találja: Tanúsítványok (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Műszaki adatok Záródugó és menetes adapter műszaki adatai A záródugó az IIA, IIB, IIC csoportok „d“ nyomásálló tokozás védelmi osztályokhoz

alkalmas Porvédelem a „t“ burkolat által

Szabványkonformitás A komponensek megfelelnek a 94/9 irányelvnek. Megfelelnek az IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31 szabványok követelményeinek.

Robbanásvédelem • Gáz-robbanásvédelem II2G Ex d IIC • Por-robbanásvédelem II1D Ex t IIIC Igazolások IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Anyag a záródugóhoz/menetes adapterhez Nemesacél Anyag a tömítéshez Vulkánfiber vagy Victor Reinz AFM 30 Védelem fajtája IP66 az IEC 60529 szabvány szerint Környezeti hőmérséklettartomány -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Az „Ex d védelmi osztályra“ érvényes: Szükséges falvastagság menetes furatoknál

10 mm

Forgatónyomaték • M20 x 1,5 menetméretnél 65 Nm

Page 85: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Záródugó/menetes adapter A5E33071227-02, 03/2015 85

Záródugó és menetes adapter műszaki adatai • M25 x 1,5 menetméretnél 95 Nm • ½-14 NPT menetméretnél 65 Nm Kulcsnyílás az M20 x 1,5 menetmérethez 27 Kulcsnyílás az M25 x 1,5 menetmérethez 30 Kulcsméret ½-14 NPT menetmérethez 10

3 Méretábrák

Ex d záródugó, M20 x 1,5, méretek mm-ben

Ex d záródugó, M25 x 1,5, méretek mm-ben

Page 86: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Záródugó/menetes adapter 86 A5E33071227-02, 03/2015

Ex d menetes adapter, M25 x 1,5 az M20 x 1,5-on és M25 x

1,5 az ½-14 NPT-n, méretek mm-ben

① Tömítőgyűrű: „Ex t“ porvédelem védelmi osztályhoz

használja

Záródugó Ex d ½ -14 NPT

Záródugó/menetes adapter A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG

Page 87: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

© Siemens AG 2015. Sva prava pridržana A5E33071227-02, 03/2015 87

Pribor Instrumentacija procesa Zaporni čep/navojni prilagodnik Kompaktne upute za rukovanje

1 Uvod i sigurnosne napomene 1.1 Svrha ove dokumentacije Ove upute sadrže sve informacije potrebne za pokretanje i uporabu uređaja. Vaša je odgovornost pažljivo pročitati upute prije ugradnje i pokretanja. Za pravilnu uporabu uređaja najprije pregledajte način njegova rada.

Upute su namijenjene osoblju koje izvršava mehaničku ugradnju uređaja, elektroničko priključivanje, konfiguriranje parametara i pokretanje kao i tehničarima za servisiranje i održavanje.

1.2 Svrha korištenja Zaporni čep i navojni prilagodnik (komponente) namijenjeni su ugradnji u električna pogonska sredstva s vrstom zaštite od zapaljenja "Oklop otporan na tlak Ex d" skupina IIA, IIB, IIC, kao i vrste zaštite od zapaljive prašine pomoću kućišta "Ex t".

1.3 Sigurnosne upute

UPOZORENJE Nepravilna montaža • Nestručna montaža može oštetiti komponentu, uništiti ju ili ograničiti njezinu funkcionalnost.

– Komponentu montirajte prikladnim alatom. Zakretne momente za instalaciju potražite u poglavlju „Tehnički podaci (Stranica 88)”.

• Za vrstu zaštite od zapaljenja "Oklop otporan na tlak Ex d" vrijedi: Kako bi se osigurala dubina provrta od 8 mm, kućište mora imati debljinu stijenke od najmanje 10 mm.

Nepravilne promjene Zbog promjena i popravaka na komponenti, posebice u eksplozivnim područjima, mogu nastati opasnosti za osoblje, uređaj i okoliš. • Nije dozvoljena nijedna promjena u odnosu na stanje isporučene opreme. Gubitak vrste zaštite kućišta IP-zaštita nije zajamčena bez brtvila. • Koristite prikladno brtvilo navoja. • Ako komponentu primjenjujete u vrsti zaštite od zapaljive prašine pomoću kućišta "Ex t", upotrijebite isporučeni brtveni

prsten (①, slika u poglavlju "Slike s dimenzijama (Stranica 89)") Nedozvoljeni fluidi u okolini Opasnost od ozljede i oštećenja uređaja. Nagrizajući mediji u okolini mogu oštetiti brtveni prsten. Vrsta zaštite od zapaljenja i zaštita uređaja u tom slučaju više nisu zajamčene. • Pobrinite se da se koristi brtveni materijal prikladan za primjenu.

Napomena Gubitak vrste zaštite od zapaljenja Promjene okolnih uvjeta mogu uzrokovati popuštanje komponenti. • U okviru propisanih intervala održavanja: provjerite stezne vijčane spojeve i po potrebi ih dotegnite.

Page 88: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zaporni čep/navojni prilagodnik 88 A5E33071227-02, 03/2015

1.4 Propisi i odredbe Uzmite u obzir certifikat testiranja, propise i zakone koji se u vašoj zemlji primjenjuju na priključivanje, sklapanje i rad. To, primjerice, uključuje:

● Nacionalni pravilnik za električne sustave (NEC - NFPA 70) (SAD)

● Kanadski pravilnik za električne sustave (CEC) (Kanada)

Dodatni propisi za primjene u opasnim područjima:

● IEC 60079-14 (međunarodni standard)

● EN 60079-14 (EZ)

1.5 Kvalificirano osoblje za primjene u opasnim područjima Kvalificirano osoblje za primjene u opasnim područjima

Osobe koje instaliraju, priključuju, pokreću, upotrebljavaju i servisiraju uređaj u opasnom području moraju imati sljedeće specifične kvalifikacije:

● Ovlašteni su, obučeni ili upućeni u rad i održavanje uređaja i sustava u skladu sa sigurnosnim propisima za električne krugove, visoke tlakove i agresivne i opasne medije.

● Ovlašteni su, obučeni i upućeni u izvršavanje radova na električnim krugovima opasnih sustava.

● Obučeni su i upućeni u održavanje i uporabu odgovarajuće sigurnosne opreme u skladu s odgovarajućim sigurnosnim propisima.

1.6 Certifikati Certifikati se nalaze na Internetu: Certifikati (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

2 Tehnički podaci Tehnički podaci o zapornom čepu i navojnom prilagodniku Zaporni čep prikladan za vrste zaštite od zapaljenja

Oklop otporan na tlak "d", skupine IIA, IIB, IIC Zaštita od prašine pomoću kućišta "t"

Sukladnost s normama Komponente su sukladne Direktivi 94/9. One ispunjavaju zahtjeve normi IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-1; IEC/EN 60079-31.

Zaštita od eksplozije • Zaštita od eksplozije plina II2G Ex d IIC • Zaštita od eksplozije prašine II1D Ex t IIIC Potvrde IECEx TUN 13.0022 U

TÜV 13 ATEX 121710 U Materijal zapornog čepa/navojnog prilagodnika plemenitog čelika Materijal brtve Vulkanizirana vlakna Victor Reinz AFM 30 Vrsta zaštite IP66 prema normi IEC 60529 Raspon okolne temperature -40 ... +100 °C (-40 ... +212 °F) Za "vrstu zaštite od zapaljenja Ex d" vrijedi: Potrebna debljina stijenke kod navojnih provrta

10 mm

Zakretni moment • Kod veličine navoja M20 x 1,5 65 Nm • Kod veličine navoja M25 x 1,5 95 Nm • Kod veličine navoja ½-14 NPT 65 Nm Veličina ključa za veličinu navoja M20 x 1,5 27

Page 89: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zaporni čep/navojni prilagodnik A5E33071227-02, 03/2015 89

Tehnički podaci o zapornom čepu i navojnom prilagodniku Veličina ključa za veličinu navoja M25 x 1,5 30 Veličina ključa za veličinu navoja ½-14 NPT 10

3 Slike s dimenzijama

Zaporni čep Ex d, M20 x 1,5, dimenzija u mm

Zaporni čep Ex d, M25 x 1,5, dimenzija u mm

Navojni adapter Ex d, M25 x 1,5 na M20 x 1,5 i M25 x 1,5 na

½-14 NPT, dimenzije u mm

① Brtveni prsten: Koristiti za vrstu zaštite od zapaljive

prašine "Ex t"

Page 90: Sealing plug / thread adapter - cache.industry.siemens.com

Zaporni čep/navojni prilagodnik 90 A5E33071227-02, 03/2015

Zaporni čep Ex d ½ -14 NPT

Zaporni čep/navojni prilagodnik A5E33071227, 03/2015

Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG