serie kd - tuthill vacuum & blowerla bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas...

38
KINNEY ® Bomba de vacío de pistón rotatorio Serie KD Modelos KD-30 KD-50 MANUAL DEL OPERADOR Manual 1808-2 022016 SPA Tuthill Vacuum & Blower Systems tuthillvacuumblower.com 800.825.6937 ADVERTENCIA: No opere sin haber leído el manual Manual del operador: Bomba de vacío de pistón rotatorio serie KINNEY ® KD de Tuthill Copyright © 2016 Tuthill Vacuum & Blower Systems Todos los derechos reservados. La información del producto y las especificaciones están sujetas a cambio.

Upload: others

Post on 27-Sep-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

KINNEY®

Bomba de vacío de pistón rotatorio

Serie KD

Modelos KD-30KD-50

MANUAL DEL OPERADOR

Manual 1808-2 022016 SPA

Tuthill Vacuum & Blower Systems tuthillvacuumblower.com 800.825.6937

ADVERTENCIA: No opere sin haber leído el manual

Man

ual d

el o

pera

dor:

Bom

ba d

e va

cío

de p

istó

n ro

tato

rio s

erie

KIN

NEY

® K

D d

e Tu

thill

Copyright © 2016 Tuthill Vacuum & Blower Systems Todos los derechos reservados. La información del producto y las especificaciones están sujetas a cambio.

Page 2: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Exención de responsabilidad: Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones en este manual son según la última información disponible al momento de la publicación. Las ilustraciones que se usan en este manual solo tienen como objetivo proporcionar vistas representativas de referencia. Los productos están sometidos a políticas de mejoramiento continuo. Por esta razón, la información, las ilustraciones o las especificaciones para explicar o ejemplificar una mejora de producto, servicio o mantenimiento se pueden modificar en cualquier momento sin previo aviso.

Declaración de derechos reservados: Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir o usar de ninguna manera y por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico, lo que incluye fotocopias, grabaciones o sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Tuthill Vacuum & Blower Systems.

Copyright © 2016 Tuthill Vacuum & Blower Systems Todos los derechos reservados. La información del producto y las especificaciones están sujetas a cambio.

Page 3: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

iManual del operador 1808-2 022016 SPA

ContenidoIntroducción ................................................................................. 1

Documentación correspondiente ......................................................... 1Alcance del manual .............................................................................. 1

Convenciones, seguridad y placa de datos .............................. 2Convenciones gráficas usadas en este manual ................................... 2Etiquetas de instrucciones de seguridad ............................................. 2Precauciones de seguridad para bombas de pistón rotatorio ............. 3Placa de datos ...................................................................................... 4

Elevación ...................................................................................... 5Descripción .................................................................................. 6

Aspectos generales .............................................................................. 6Componentes de la bomba .................................................................. 6Ciclo de funcionamiento ....................................................................... 8Sellado y lubricación ............................................................................. 8Tipos de aceite ..................................................................................... 8

Instalación .................................................................................... 9Aspectos generales .............................................................................. 9Transmisión por banda en V ................................................................. 9Transmisión directa ............................................................................. 10Tuberías de descarga ......................................................................... 10Tuberías de entrada ............................................................................ 10Vacuómetros ....................................................................................... 11Conexiones eléctricas ......................................................................... 11

Funcionamiento ......................................................................... 12Aspectos generales ............................................................................ 12Llenado de la bomba con aceite ........................................................ 12

Page 4: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

ii

Contenido

Manual del operador 1808-2 022016 SPA

Revisiones previas al arranque ........................................................... 12Arranque ............................................................................................. 12Paro de la bomba ............................................................................... 13Lastre de gas ...................................................................................... 13

Mantenimiento ............................................................................ 14Aspectos generales ............................................................................ 14Cambio de aceite ................................................................................ 14Bandas en V ........................................................................................ 14Unidades de transmisión de engranajes ............................................ 14Drenaje y llenado del aceite ............................................................... 15Lubricación de los cojinetes ............................................................... 15Limpieza .............................................................................................. 15Separador de aceite ........................................................................... 15

Desmontaje y montaje ............................................................... 17Desmontaje ......................................................................................... 17Reensamblaje ..................................................................................... 17

Solución de problemas ............................................................. 19Detención o problemas de arranque .................................................. 19Revisión del rendimiento de la bomba ............................................... 19Fugas de la bomba ............................................................................. 20Contaminación del aceite ................................................................... 21Válvulas de descarga ......................................................................... 21Sello del eje ......................................................................................... 22

Piezas de repuesto .................................................................... 25Aspectos generales ............................................................................ 25Repuestos ........................................................................................... 25Plano de vista despiezada de KD-30A ............................................... 26Lista de piezas de KD-30A ................................................................. 27Plano de vista despiezada de KD-50B ............................................... 28Lista de piezas de KD-50B ................................................................. 29

Declaración de incorporación .................................................. 30Garantía: productos de vacío ................................................... 31Formulario de datos de funcionamiento / Registro del producto ................................................................ 32

Page 5: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 1

FELICITACIONES por la compra de una nueva bomba de vacío de pistón rotatorio doble de una etapa KINNEY® KD de Tuthill Vacuum & Blower Systems. Examine la bomba en busca de daños de envío y, si encuentra daños, infórmelos inmediatamente a la empresa de transporte. Si la bomba se instalará más adelante, asegúrese de guardarla en un lugar limpio y seco y de que se gire regularmente. Asegúrese de que se mantengan las cubiertas en todas las aberturas. Si la bomba se guardará en el exterior, asegúrese de protegerla de la intemperie y la corrosión.

Este manual se aplica a los modelos de vacío Kinney KD-30 y KD-50. Familiarícese bien con estas instrucciones antes de intentar instalar, operar o reparar la unidad. Comuníquese con Tuthill Vacuum & Blower Systems cuando se presenten problemas que no se puedan solucionar después de leer este manual. Siempre incluya la información de la placa de identificación de la bomba cuando pida piezas o componentes.

Las bombas de vacío KINNEY KD se construyen de acuerdo a normas exigentes y, si se instalan y se les realiza mantenimiento de forma correcta, proporcionarán muchos años de servicio confiable. Lea y siga todos los pasos de estas instrucciones cuando instale y realice mantenimiento a la bomba.

PRECAUCIÓN!Lea el manual antes de su operación o se pueden producir daños corporales. Se debe prestar atención a las secciones relacionadas con la seguridad de este manual.

NOTAA: � Registre los números de modelo y de serie de la bomba en el FORMULARIO DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO en la parte interior de la contraportada de este manual. Use esta identificación en cualquier pedido de piezas de repuesto, o si se necesita ayuda para la aplicación o servicio.

DOCUMENTACIÓN CORRESPONDIENTE

Los documentos correspondientes asociados con este manual son los siguientes:

• EN 1012-1:1996 - Compresores y bombas de vacío - Requisitos de seguridad - Parte 2: Bombas de vacío

ALCANCE DEL MANUAL

El alcance de este manual incluye los siguientes componentes según lo que ofrece Tuthill Vacuum & Blower Systems: Bomba de pistón rotatorio

INTRODUCCIÓN

01

Page 6: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA2

CONVENCIONES GRÁFICAS USADAS EN ESTE MANUAL

Se hace referencia a los siguientes niveles de peligro dentro de este manual:

PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA!Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN!Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.

AVISOIndica una situación que puede causar daños al motor, a la propiedad personal o al entorno, o bien provocar el funcionamiento incorrecto del equipo.

�NOTA: � Indica un procedimiento, práctica o condición que se debe acatar para que el equipo funcione de la manera prevista.

ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA!�o operar sin una protección de la banda.

PRECAUCIÓN!�o restrinja ni coloque una válvula en la abertura de descarga de la bomba.Use eliminador de neblina de aceite cuando opere la bomba, asegúrese de tener una ventilación adecuada cuando descargue en interiores.Consulte las instrucciones de seguridad del manual.

AVISOLas etiquetas de instrucciones de seguridad que se muestran anteriormente se fijaron permanentemente a su bomba antes del envío. No las retire, pinte sobre ellas ni las oscurezca de ninguna manera.No obedecer estas advertencias podría tener como resultado lesiones corporales graves al personal que opera y realiza mantenimiento a este equipo.

CONVENCIONES, SEGURIDAD Y PLACA DE DATOS

02

Page 7: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 3

02Convenciones, seguridad y placa de datos

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA BOMBAS DE PISTÓN ROTATORIO

Lea la siguiente información de seguridad antes de operar la bomba de vacío.

• No opere la bomba sin conectar bien la protección de la banda.

• Desconecte la bomba del suministro eléctrico en el dispositivo de desconexión principal antes de retirar la protección de la banda. Vuelva a instalar la protección de la banda antes de reconectar el suministro eléctrico. Operar la bomba sin la protección de la banda asegurada en su lugar expone al personal que está en las inmediaciones de la bomba a peligros producto de los componentes giratorios de transmisión.

• No opere la bomba con gas enriquecido con oxígeno en la tubería de succión, donde la proporción de oxígeno excede el 21 %, a menos que la bomba se haya preparado con un líquido inerte apto para la aplicación. Bombear gases enriquecidos con oxígeno junto con aceite mineral u otro líquido que no sea inerte puede provocar una explosión en la bomba, lo que puede producir daños o lesiones.

• Tome las precauciones para evitar la exposición prolongada o excesiva a la neblina de aceite o a los materiales del proceso de la salida de descarga de la bomba. No deje que la bomba descargue en una habitación cerrada o una sin la ventilación adecuada. Siempre use un eliminador de neblina de aceite salvo que la descarga de la bomba se ventile hacia el aire libre. Se recomienda encarecidamente ventilar la salida del eliminador de neblina de aceite hacia el aire libre.

• No restrinja la tubería de descarga de la bomba de ninguna manera ni coloque válvulas en dicha tubería. La bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación excesiva de presión puede provocar daños o lesiones.

• Desconecte la bomba del suministro eléctrico en el dispositivo de desconexión principal antes de desmontar la bomba o de realizarle mantenimiento. Asegúrese de que la bomba se haya vuelto a montar por completo, que la protección de la banda esté instalada y que todas las válvulas de llenado y drenaje y los tapones estén cerrados antes de volver a conectar el suministro de energía.

• El arranque o funcionamiento accidental de la bomba mientras se le está realizando mantenimiento puede provocar daños o lesiones.

• Levante la bomba solo desde los cáncamos de elevación proporcionados con la bomba. No levante el equipo instalado en la bomba con los cáncamos proporcionados.

• No toque las superficies calientes en la bomba. En un funcionamiento normal a baja presión, las temperaturas de superficie no superarán, en general, los 82 °C (180 °F). El funcionamiento prolongado a 267 mbar (200 Torr) puede provocar temperaturas de hasta 104 °C (220 °F).

• UNIDADES DE TRANSMISIÓN DE ENGRANAJES: Durante el funcionamiento, las unidades de transmisión de engranajes pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras a la piel. Tenga cuidado para evitar el contacto accidental. Después del funcionamiento prolongado, el lubricante en las unidades de engranajes y los sistemas de lubricación puede calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras. Deje que el equipo se enfríe antes de darle mantenimiento o realizar ajustes.

Page 8: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA4

02Convenciones, seguridad y placa de datos

PLACA DE DATOS

�ÚMERN DE MNDELNA: El modelo específico del soplador

�ÚMERN DE SERIEA: Exclusivo de cada soplador

TÑNA: Año de fabricación

Este manual describe las instrucciones y precauciones que se deben tener en cuenta cuando manipule y realice mantenimiento a las bombas de vacío de pistón rotatorio Kinney KD de Tuthill Vacuum & Blower Systems. Se recomienda encarecidamente que aquellos que operen o realicen mantenimiento a la bomba lean este manual cuidadosamente antes de poner en funcionamiento la bomba para garantizar la seguridad personal y la vida útil de la bomba.

ADVERTENCIA!Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de la máquina.

Durante el funcionamiento, mantenga el cuerpo y la ropa alejados de la entrada y la salida de la bomba.

ADVERTENCIA!�o opere sin la protección instalada. Tsegúrese de que las protecciones estén instaladas y fijas antes del funcionamiento.

PRECAUCIÓN!Se requiere protección auditiva mientras la bomba esté en funcionamiento. T una presión final, los niveles de ruido son de 75 dBT; sin embargo, debido a las condiciones de proceso e instalación, los niveles de ruido pueden ser mayores.

PRECAUCIÓN!No toque las superficies calientes.

�o toque la bomba de vacío mientras esté en funcionamiento y, cuando esté inactiva, asegúrese de que esté fría antes de tocarla.

Page 9: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 5

ELEVACIÓN

03

ADVERTENCIA!Esta bomba de vacío se debe manipular con un dispositivo adecuado, como una grúa horquilla o un dispositivo de elevación adecuado. Consulte la Tabla 4-2 en la página 7 para conocer los pesos aproximados. Se debe tener cuidado de garantizar que la bomba no se vuelque durante la manipulación e instalación.

Page 10: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA6

ASPECTOS GENERALES

La diferencia visual entre las dos bombas está en los separadores de aceite. Internamente, los pistones, las levas y los pasadores deslizantes de la unidad KD-50 reciben tratamiento para poder tolerar la velocidad incrementada. Ambas bombas son de pistón rotatorio enfriadas por aire y constan de dos pistones rotatorios que bombean en paralelo. Estas bombas alcanzan una presión final baja menor que 10 micrones (10 x 103 Torr, manómetro McLeod) El diseño simple y resistente garantiza un servicio fiable en las aplicaciones más intensas, sin un mantenimiento costoso o complicado. La resistencia de la bomba se evidencia mediante todas las piezas rotatorias internas de hierro fundido, lo que incluye los cojinetes lisos del mismo material. El cojinete del eje de transmisión externa es un elemento relleno de grasa y sellado. El sello del eje mecánico contiene elastómero de Viton, que es adecuado para la mayoría de las sustancias químicas, así como para operaciones a alta temperatura.

COMPONENTES DE LA BOMBA

El mantenimiento se puede realizar fácilmente en todas las piezas y no se requieren herramientas especiales. El sello del eje confiable y sin fugas no requiere mantenimiento ni ajustes. La válvula de lastre de gas regula la capacidad de manipulación de vapor de la bomba, disminuye la acumulación de contaminación en el aceite y silencia el ruido de la válvula de descarga de la bomba. El separador de aceite de la bomba KD está equipado con un eliminador de neblina para proporcionar la filtración del escape y de esta manera proporcionar un área de la bomba más limpia. Las especificaciones de la bomba se muestran en la Tabla 4-1 y Tabla 4-2 en la página 7.

DESCRIPCIÓN

04

Page 11: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 7

04Descripción

KD-30 KD-50

Desplazamiento de aire libre 56 m3/h (33 CFM) 88 m3/h (52 CFM)

Conexión de entrada (NPT) 38 mm (1-1/2 pulg.) 38 mm (1-1/2 pulg.)

Conexión de descarga (NPT) 32 mm (1-1/4 pulg.) 32 mm (1-1/4 pulg.)

Velocidad de la bomba (RPM) 571 900

Velocidad del motor (RPM) 1.725 1.725

Potencia del motor 38 mm (1-1/2 pulg.) 51 mm (2 pulg.)

Tabla 4-1 – Especificaciones de la bomba

KD-30 TRANSMISIÓN POR

BANDA

KD-30 TRANSMISIÓN

DIRECTA

KD-50 TRANSMISIÓN POR

BANDA

KD-50 TRANSMISIÓN

DIRECTA

Capacidad de aceite (Kinney AX) 3,8 L (4 qt) 3,8 L (4 qt) 11,4 L (12 qt) 11,4 L (12 qt)

Peso completo de la bomba 91 kg (200 lb) 295 kg (650 lb) 104 kg (230 lb) 295 kg (650 lb)

Altura 69 mm (27 pulg.) 94 mm (37 pulg.) 83 mm (32-1/2 pulg.)

88 mm (34-1/2 pulg.)

Ancho 52 mm (20-1/2 pulg.) 46 mm (18 pulg.) 52 mm

(20-1/2 pulg.) 46 mm (18 pulg.)

Longitud 71 cm (27-7/8 pulg.) 112 cm (44-1/4 pulg.) 73 cm (28-5/8 pulg.) 112 cm

(42-1/4 pulg.)Nivel de ruido típico a 13 mbar (10 Torr) < 85 dBA < 85 dBA < 85 dBA < 85 dBA

Tabla 4-2 – Especificaciones del sistema completo

Dos levas excéntricas enchavetadas a un eje accionan los dos pistones rotatorios en paralelo. Consulte Figura 4-1 en la página 7.

ENTRADA DE LA BOMBA

DESCARGA DE LA BOMBA

VÁLVULA DE DESCARGA

CILINDRO

LEVA

PISTÓN

PASADOR DESLIZANTE

Figura 4-1 – Ciclo de funcionamiento

Page 12: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA8

04Descripción

Cada pistón rotatorio consta de un elemento cilíndrico que encierra el eje y una extensión rectangular hueca que se mueve a través de un pasador deslizante. El pasador de la guía del pistón posee aberturas que se cubren y descubren a medida que pasa por el pasador deslizante, lo que permite que el gas ingrese en el cilindro y se comprima. Un cabezal cerrado y uno abierto (por el cual se extiende el eje) cierran los extremos del cilindro. El eje posee un sello mecánico en el extremo del cabezal abierto, para evitar las fugas alrededor del eje. Las válvulas de descarga accionadas por resorte se encuentran en el lado de descarga de los pistones. En la parte superior de la bomba se encuentra montado un eliminador de neblina de aceite y separador de aceite, conectados a la descarga de la bomba. Se proporciona una mirilla en el separador de aceite para revisar el nivel de aceite. Cuando se bombee a baja presión de entrada, el nivel del aceite debe estar en el centro de la mirilla.

NOTAA: � El nivel de aceite cambiará si hay cambios importantes en la presión de entrada de la bomba.

CICLO DE FUNCIONAMIENTO

El ciclo de funcionamiento se muestra en la Figura 4-1 en la página 7. El gas del sistema ingresa por la entrada de la bomba y desde allí pasa por la guía hueca del pistón y sale por el puerto de la guía hacia el espacio que se crea entre el pistón y la pared del cilindro. A medida que el pistón gira este espacio aumenta y se succiona más aire, mientras que al mismo tiempo, el gas que se absorbe y queda atrapado. La revolución anterior está en el lado de compresión del pistón y la guía. Aquí el gas se comprime y expulsa por las válvulas de descarga junto con una pequeña cantidad de aceite y luego hacia el separador de aceite, donde el aceite se separa del gas. El gas se descarga hacia la atmósfera y el aceite se drena hacia el depósito. La bomba KD posee un filtro para eliminar los vapores visibles del gas descargado.

SELLADO Y LUBRICACIÓN

El aceite fluye por la bomba gracias a la presión diferencial entre la atmósfera y la entrada de la bomba y entra en la bomba en cada cabezal a través de los cojinetes del eje. Las paredes del cilindro, los pistones y el pasador deslizante se lubrican y sellan contra el contraflujo del gas mediante una película de aceite, que llena los espacios de funcionamiento. La parte cilíndrica del pistón casi toca el cilindro de la bomba en una línea a lo largo de la longitud del pistón y, mientras este sigue rotando, el aceite se acumula por delante de esta tubería y sella el espacio entre el pistón y la pared del cilindro. El exceso de aceite se descarga con el gas y se devuelve al depósito de aceite. A baja presión, el aire se mezcla con el aceite y la solución se descarga en el recorrido de compresión.

TIPOS DE ACEITE

La capacidad de las bombas KD-30 y KD-50 de alcanzar y mantener presiones en el margen de micrones bajo depende del uso del aceite de lubricación y sellado adecuado. Se recomienda el aceite para bomba de vacío AX ya que posee las características necesarias para obtener un líquido de baja presión de vapor seco con la viscosidad adecuada. Puede que otras aplicaciones, como el bombeo de oxígeno, requieran cambiar el aceite a Fomblin® u otro perfluoropoliéter (PFPE) donde sea probable que se presenten bajas temperaturas. Otros líquidos especiales que se usan son poliglicoles, fluorocarburos y lubricantes aprobados por la FDA. Comuníquese con la fábrica antes de cambiar el aceite recomendado para asegurarse de que el líquido nuevo y los sellos presentes sean compatibles.

Page 13: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 9

INSTALACIÓN

05ASPECTOS GENERALES

Seleccione un sitio para la bomba con el espacio suficiente para el mantenimiento y servicio. Fije la bomba en un soporte rígido y nivelado. Se pueden utilizar montajes antivibración de resorte si se usan conectores suficientemente flexibles en el múltiple.

TRANSMISIÓN POR BANDA EN V

Para instalar las bandas en V, suelte los tornillos de montaje del motor y deslice el motor hacia la bomba. Coloque la banda en V en la bomba con el lado de holgura en la parte superior de la transmisión. Separe el motor de la bomba para apretar la transmisión y consulte el paso 2 para revisar la tensión de las bandas en V. Antes de intentar tensar cualquier transmisión por banda en V, es fundamental alinear las roldanas correctamente. Ubique las roldanas de modo que permitan colocar la banda en las ranuras haciéndolas rodar sobre las roldanas.

Se pueden seguir los siguientes pasos de tensado de manera segura para todos los tipos de banda, secciones transversales, cantidad de bandas por transmisión o tipo de construcción:

1. Con la banda colocada correctamente en la ranura, ajuste las roldanas hasta que se haya compensado toda la holgura.

2. Arranque la transmisión y siga tensando las bandas en V hasta que aparezca solo una ligera curva en el lado de holgura de la transmisión mientras se opera en condiciones con carga, como se muestra en la Figura 5-1 en la página 9.

MUY SUELTOMUY TENSO

BANDA EN V

ROLDANA DE LA BOMBA ROLDANA DEL

MOTOR

ARQUEADO LEVE

Figura 5-1 – Tensado de la banda en V

3. Después de 24 a 48 horas de funcionamiento, la banda se asentará por sí sola en las ranuras de las roldanas. Entonces, se necesitará más tensado, como se describe en el paso 2.

La tensión insuficiente se evidencia comúnmente mediante el deslizamiento (rechinamiento) en el arranque. No use vendajes de banda en las bandas en V. Las roldanas y las bandas en V deben permanecer libres de aceite y grasa.

Retire la tensión de la banda si la transmisión estará activa por un período prolongado. Para obtener más información específica, consulte con el fabricante de la transmisión.

Page 14: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA10

05Instalación

TRANSMISIÓN DIRECTA

Monte la bomba en una superficie plana y nivelada. Si la bomba se va a instalar en exteriores, asegúrese de que el motor, la pintura, el equipo periférico, las piezas, etc. sean adecuadas para funcionar en exteriores. Permita que haya suficiente espacio alrededor de la bomba para realizar trabajos de mantenimiento e inspecciones periódicas con seguridad. Esto incluye, como mínimo, poder acceder a las ubicaciones de llenado y drenaje de aceite y ver la mirilla de nivel de aceite.

Los modelos de transmisión directa de la serie KD se impulsan directamente mediante dos métodos:

• Motores de 8 polos (KD50) o 12 polos (KD30)

• Reductor de engranajes impulsado por motor de 2 o 4 polos

Si la bomba se compró directamente a Tuthill, el acoplamiento se alineó y probó en la fábrica. Cuando se instale la bomba sola acoplada directamente a un motor o transmisión de engranajes, asegúrese de que la alineación del acoplamiento cumpla las recomendaciones del fabricante, para evitar exceso de carga en la bomba o los cojinetes del motor.

TUBERÍAS DE DESCARGA

Puede que se requiera conectar tuberías de descarga desde el separador de aceite hacia el exterior para eliminar los vapores y gases de escape. Consulte Figura 5-2 en la página 10. Cuando conecte las tuberías de descarga, coloque un colector de goteo adyacente al separador de aceite para recolectar el condensado, que de lo contrario se drenaría de vuelta al aceite. Si el condensado es agua, drénela según sea necesario para evitar que vuelva a fluir hacia el depósito. Se requiere una conexión flexible, como una manguera de goma, en la descarga de la bomba para flexibilizar las tuberías y proporcionar un punto de desconexión conveniente para el mantenimiento. Doble el extremo exterior de la tubería de descarga para evitar el ingreso de las precipitaciones.

HACIA EL SISTEMA

HACIA EL SISTEMA

TUBERÍAS DE DESCARGA

CONEXIÓN DEL MANÓMETRO

HACIA EL SISTEMA

VÁLVULA DE AISLAMIENTO

VÁLVULA DE VENTILACIÓN

VÁLVULA DE DRENAJE

MIRILLA

MANGUERA DE GOMA

Figura 5-2 – Disposición del múltiple típica

TUBERÍAS DE ENTRADA

Dimensione y diseñe las tuberías de entrada considerando tres objetivos:

• Evitar la restricción indebida del flujo de gas

• Evitar que los líquidos de la bomba salpiquen a la cámara de proceso

• Proteger la bomba contra la inyección de materia particulada

Tuthill recomienda que las tuberías de vacío hacia la entrada de la bomba tengan el diámetro más grande y la longitud más corta posibles y que su diámetro no sea inferior al de la entrada de la bomba. Consulte Figura 5-2 en la página 10 para ver las disposiciones recomendadas del múltiple de vacío.

Al igual que con todas las bombas mecánicas rotatorias, se requiere instalar una pieza flexible en el múltiple de succión de la bomba, para evitar problemas de alineación y reducir la posibilidad de transmitir vibraciones desde y hacia otros componentes. Se recomiendan los conectores flexibles tipo fuelle autoportantes, disponibles a través de Tuthill Vacuum & Blower. Use un conector con la flexibilidad suficiente como para evitar transmitir vibraciones y lo suficientemente rígido para evitar el colapso en condiciones de vacío elevado.

Page 15: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 11

05Instalación

Antes de conectar el múltiple a la bomba, vierta 0,5 L (1 pinta) de aceite en la conexión de entrada, para garantizar una lubricación adecuada en el arranque inicial. Cuando se hagan todas las conexiones de entrada, revise que la presión del sistema sea similar a la presión de obturación. Las uniones desmontables se deben sellar con juntas tóricas y las conexiones roscadas se deben realizar con cinta selladora de teflón u otro compuesto de sellado. Tuthill Vacuum & Blower dispone de Loctite 567 como un compuesto para tamaños roscado hasta 2,5 cm (1 pulg.) de diámetro o Titeseal (empresa especializada en radiadores) para tamaños de rosca más grande. Instale una válvula de aislamiento de vacío entre el sistema y la bomba con un medio para conectar un vacuómetro en ambos lados de la válvula. Las conexiones del vacuómetro deben orientarse verticalmente hacia abajo para obtener un drenaje automático y no tener contacto con las salpicaduras de la acción de bombeo. Se recomienda una válvula de admisión de aire en el lado de la bomba de la válvula de aislamiento. Con tal disposición, es posible revisar si el sistema o la bomba tienen fugas sin la necesidad de desconectar la tubería de vacío. Esta válvula de aislamiento también permitirá que el sistema se mantenga bajo el vacío mientras que la bomba no esté en funcionamiento o que la bomba se mantenga en funcionamiento mientras el sistema esté abierto a la presión atmosférica.

VACUÓMETROS

Se usan dos tipos generales de vacuómetros para probar el equipo de vacío: lectores de presión total, como los termistores o manómetros de termopar y los manómetros McLeod de lectura de presión parcial. El manómetro McLeod indica la presión parcial de un gas y no señala el componente de presión debido a los vapores condensables como el vapor de agua. La presión de vapor parcial tiene poco efecto en las lecturas del manómetro McLeod hasta que aumenta considerablemente. Por lo tanto, un manómetro McLeod es más útil para confirmar el rendimiento de la bomba y determinar la falta o presencia de fugas reales. Los termistores o manómetros de termopar son preferibles para revisar fugas y en conjunto con un manómetro McLeod, para indicar el grado de contaminación.

Una lectura alta en un termistor o un manómetro de termopar puede indicar que la bomba está contaminada, que tiene fugas o ambos. Una lectura alta en un manómetro McLeod indica que existe una fuga real.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA!Desconecte la bomba de la fuente de energía eléctrica antes de realizar reparaciones o ajustes en cualquier componente eléctrico de la unidad.

Compare las conexiones de los conductores con las marcas en el motor para revisar el voltaje de funcionamiento del motor. Conecte a la fuente de alimentación adecuada mediante el equipo de conmutación y seguridad necesario. Conecte la válvula de solenoide de tal manera que se energice durante el arranque del motor. La válvula está normalmente cerrada y se abre cuando se energiza.

El motor debe girar en la dirección de la flecha fundida en la bomba. Si el motor gira en la dirección incorrecta, invierta uno de los tres cables que vienen del motor hacia la fuente de alimentación. Las bombas estándar están diseñadas para rotar hacia la derecha cuando estén orientadas hacia la polea de la bomba.

Page 16: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA12

ADVERTENCIA!La protección de la banda siempre debe estar firmemente asegurada a la bomba mientras esta última se encuentre en funcionamiento.

Por motivos de salud, cuando la bomba se opere en un área cerrada, dicha área debe tener una buena ventilación. Si la ventilación no es adecuada, la descarga de la bomba se puede filtrar o se puede dirigir mediante tuberías al aire libre.

No obstruya ni restrinja el flujo de gas desde la descarga de la bomba. La contrapresión dentro de la bomba podría provocar daños graves.

ASPECTOS GENERALES

Cada bomba se sometió a exhaustivas pruebas y está lista para su funcionamiento tan pronto se instale y llene con aceite. Si el sistema de vacío no tiene fugas, incluidas las conexiones hacia la bomba, la presión final del sistema debe ser cercana a la obtenida con la entrada de la bomba cerrada.

LLENADO DE LA BOMBA CON ACEITE

Cuando instale la bomba, vierta 0,5 L (1 pinta) de aceite en la entrada de la bomba antes de conectar la tubería de entrada. Después de eso, vierta el total de la cantidad requerida de aceite en el separador de aceite.

REVISIONES PREVIAS AL ARRANQUE

Realice las siguientes revisiones previas al arranque si se requieren las condiciones máximas de bombeo.

1. Revise que las tuberías de succión estén apretadas y no contengan materiales extraños.

2. Agregue aceite según sea necesario para dejar el nivel de aceite a la mitad de la mirilla.

3. Revise que la bomba se pueda girar manualmente sin interferencia mecánica. Con la entrada a presión atmosférica, gire la bomba y observe que se requiere más fuerza de rotación cuando la bomba realiza la descarga. Esto indica que las válvulas de descarga están asentadas correctamente.

4. Revise la tensión de la banda en V como se muestra en la Figura 5-1 en la página 9.

5. Revise que la dirección de giro sea correcta.

ARRANQUE

Realice las revisiones previas al arranque y no arranque la bomba hasta que la temperatura del aceite esté sobre 4 °C (40 °F).

1. Presione el botón de arranque del motor y permita que la bomba se caliente durante 10 minutos, con obturación, antes de comenzar el proceso de trabajo.

2. Revise que la válvula de solenoide esté energizada y abierta, y permita que el nivel de aceite disminuya en la mirilla.

FUNCIONAMIENTO

06

Page 17: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 13

06Funcionamiento

El nivel de aceite cambiará con la presión de bombeo. En el arranque inicial de la bomba el aceite subirá. A medida que se reduce la presión de entrada, el nivel de aceite bajará y se debe estabilizar a medio camino en la mirilla cuando la presión de la bomba se aproxime a la obturación.

PARO DE LA BOMBA

1. Si se proporciona una válvula de vacío entre la bomba y el equipo de proceso, ponga dicha válvula en la posición CERRADA.

2. Corte la alimentación hacia el motor de la bomba y ventile hacia la atmósfera. La válvula de lastre de gas se puede usar para este propósito si no se proporcionó una válvula de ventilación. La ventilación de la bomba evita la inundación, lo cual dificulta el arranque de la bomba. No use la válvula de lastre de gas para ventilar los volúmenes conectados (proceso). Use la válvula de lastre de gas solo para ventilar la carcasa de la bomba y una longitud corta del múltiple.

LASTRE DE GAS

El lastre de gas es un mecanismo de funcionamiento que se usa para evitar la condensación del vapor en una bomba de vacío. El vapor presente en el gas que se bombea se puede condensar durante el ciclo de compresión de la bomba de vacío y mezclar con el aceite. Ya que el aceite se hace recircular a través de la bomba, el condensado se transporta con el aceite y se puede volver a evaporar, lo que provoca un rendimiento deficiente de la bomba y hace que sea necesario realizar cambios de aceite frecuentes. Si se usa el lastre de gas, la mayoría de los vapores se pueden pasar por una bomba de vacío sin condensación y luego descargarse con el escape de la bomba. Salvo que se requiera la presión más baja posible, opere la bomba con lastre de gas.

Además de evitar la condensación del vapor, el uso del lastre de gas también reduce el ruido de la válvula de descarga a un nivel bajo. Generalmente se puede eliminar el ruido de la válvula con un pequeño flujo de lastre de gas que no aumenta en gran medida la presión final. Si la presión resultante es tolerable, este es un método de funcionamiento preferido ya que ayuda a mantener el aceite limpio. El ajuste de la válvula de lastre de gas se determina de mejor manera mediante ensayo y error, debido a que la cantidad de vapor condensable y las condiciones de funcionamiento del sistema varían de acuerdo con los distintos procesos. El consumo de energía del motor y la presión final aumentarán en proporción al aumento en el flujo del lastre de gas.

El lastre de gas se puede usar de las siguientes dos maneras:

1. El lastre de gas continuo se puede regular para fluir hacia la bomba durante el procesamiento. Para regular la válvula de lastre de gas, abra lentamente la válvula, mientras esté con el extremo cerrado, hasta que la presión sea ligeramente inferior a la que se requiere para el proceso de trabajo. Opere la bomba con este ajuste para mantener la contaminación del aceite al mínimo.

2. Se puede usar lastre de gas intermitente cuando los requisitos de presión no permitan el uso del lastre de gas continuo. Se recomienda hacer funcionar la bomba durante la noche con el lastre de gas completamente abierto para limpiar la contaminación del aceite. Puede observar la presión de obturación de la bomba con la válvula de lastre de gas cerrada para evaluar el estado del aceite. Haga funcionar la bomba con la válvula de lastre de gas abierta durante un período programado (15 a 20 minutos) y observe el cambio de la presión de obturación. Cuando no haya más cambios en la presión, quiere decir que el aceite está limpio. Esta comparación entre cambio de presión y tiempo se puede usar para calcular el tiempo que se requiere para limpiar el aceite.

Page 18: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA14

MANTENIMIENTO

07ASPECTOS GENERALES

Revise a diario el nivel de aceite durante la primera semana de funcionamiento y una vez a la semana después de eso. El nivel de aceite debe estar a medio camino en la mirilla cuando el funcionamiento sea a presiones de entrada bajas. Sin embargo, el nivel de aceite aumenta a medida que sube la presión de entrada. Una buena revisión del circuito de paso del aceite es cambiar la presión de entrada o abrir la válvula de lastre de gas y observar el nivel de aceite, que debe aumentar a medida que sube la presión de entrada. Para revisar periódicamente la condición del aceite, drene una pequeña cantidad en un recipiente limpio e inspeccione visualmente si hay contaminantes sólidos o líquidos. Cambie el aceite cuando haya contaminación presente después de usar todo el lastre de gas para limpiarlo. Cambie el aceite cuando la bomba haya registrado 750 horas de funcionamiento o con mayor frecuencia si la inspección del aceite lo indica.

CAMBIO DE ACEITE

Haga funcionar la bomba hasta que el aceite esté caliente (> 38 °C [100 °F]), luego abra la válvula de lastre de gas durante 1 a 2 minutos. Luego, pare la bomba y abra los drenajes en la bomba y el depósito. Llene la bomba con aceite como se indica en Llenado de la bomba con aceite en la página 12. Si el aceite de la bomba está muy contaminado, puede que se requieran cambios adicionales con un período de funcionamiento de 10 minutos entre cambios para revisar la presión de obturación de la bomba. Puede que se requieran varios cambios en condiciones extremas.

BANDAS EN V

Para cambiar la banda en V, suelte los tornillos de montaje del motor y deslícelo hacia la bomba, hasta que la banda usada se pueda sacar fácilmente de las poleas. El motor debe estar lo bastante cerca de la bomba como para permitir que la banda nueva se deslice sobre las poleas, sin enrollarse ni estirarse. Cuando las bandas estén en su lugar, tire de la holgura en ambas bandas hasta el mismo punto y ténselas como se muestra en la Figura 5-2 en la página 10. Si se mantiene una tensión adecuada, las bandas no se deben deslizar en condiciones de carga plena, es decir durante el arranque. Sin embargo, demasiada tensión ejercerá una presión indebida en los cojinetes del eje. Ajuste la tensión en las bandas en V nuevas después de las primeras 24 a 48 horas de funcionamiento.

UNIDADES DE TRANSMISIÓN DE ENGRANAJES

�NOTA: � La unidad de transmisión de engranajes viene con una carga de aceite inicial. Revise el nivel de aceite cada 3.000 horas o 6 meses, lo que ocurra antes. El aceite recomendado es grado 6E.

Page 19: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 15

07Mantenimiento

DRENAJE Y LLENADO DEL ACEITE

Antes de cualquier labor de mantenimiento1. Desenergice la transmisión y asegúrela contra

encendidos involuntarios.

2. Espere hasta que la bomba se haya enfriado. Una bomba caliente implica peligros de quemaduras a la piel y acumulación de presión.

Tapones de aceite y ventilador1. Antes de retirar los tapones, asegúrese de que la

bomba se haya enfriado lo suficiente para que el aceite no queme.

2. Retire el tapón del ventilador antes de quitar el tapón de drenaje o nivel.

ADVERTENCIA!�o se pare sobre el tapón del ventilador mientras lo retira ya que la acumulación de presión detrás del ventilador de la válvula puede eyectarlo cuando se saque.

3. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite para retirarlo.

�NOTA: � Se recomienda que el aceite esté ligeramente caliente (40 °C a 50 °C [104 °F a 122 °F]) cuando se drene. Será más difícil drenar correctamente el aceite más frío.

4. Rellene el aceite a través de la posición del ventilador.

5. Vuelva a instalar todos los tapones después del drenaje.

6. Limpie los derrames de aceite.

LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES

Cuando se proporcionen puntos de engrase, agregue mensualmente 2 chorros de grasa grado NLGI 2.

LIMPIEZA

1. Con la transmisión fija, limpie periódicamente toda la suciedad o el polvo de la unidad de engranajes, las aletas de enfriamiento del motor eléctrico y la protección del ventilador para facilitar el enfriamiento.

2. Asegúrese de que la acumulación de polvo no exceda 5 mm (0,2 pulg.).

SEPARADOR DE ACEITE

Todos los sopladores KD-30 y KD-50 incorporados desde octubre de 1984 están equipados con eliminadores de neblina de aceite en el separador de aceite. Si el separador de aceite posee un filtro será necesario reemplazar periódicamente el elemento de filtro y eliminar toda la acumulación de lodo.

La frecuencia de esto depende de las siguientes condiciones:

• La inspección visual indica que el elemento está bloqueado con materiales extraños. Una contrapresión por el elemento de filtro superior a 0,41 bar (6 psig) indica que el elemento de filtro restringe excesivamente el flujo de gas y se debe cambiar.

• La corriente del motor excede las especificaciones del fabricante.

• Existe un elemento roto o las empaquetaduras no están selladas, lo que permite la descarga de neblina.

El separador de aceite en las bombas KD-30A y KD-50B está equipado con un dispositivo de retorno de drenaje de aceite, para devolver el aceite al depósito que ha penetrado el elemento de filtro. El retorno de drenaje tipo retención se cierra para evitar que el gas de escape omita el filtro cuando la presión de entrada sea alta y se abre para permitir que el aceite de drene de vuelta a medida que se reduce dicha presión. Si la bomba se opera a altas presiones de entrada, sobre 6,7 mbar (5 Torr) durante períodos que exceden varias horas, no puede ocurrir retorno de drenaje y se reduce la eficacia del filtro. En dichas condiciones, aísle la bomba del sistema con la válvula de aislamiento principal y hágala funcionar a presión de obturación durante 15 a 30 minutos para

Page 20: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA16

07Mantenimiento

permitir que el aceite se drene de vuelta. Si la bomba siempre se opera con una alta presión prolongada, instale una tubería de retorno de aceite de la siguiente manera.

Se puede instalar una tubería de retorno para devolver el aceite que se recolecta en el área del filtro hacia la bomba. El funcionamiento satisfactorio de esta disposición depende de si se tiene el retorno de aceite hacia la bomba en un punto que sea compatible con el nivel de presión de funcionamiento de la bomba. Consulte Figura 7-1 en la página 16. Generalmente, el aceite se debe devolver en un punto de baja presión. El separador de aceite posee una válvula de retorno de aceite que permite que este fluya de vuelta cuando el funcionamiento es a presiones inferiores a 6,7 mbar (5 Torr).

VÁLVULA DE BALASTO DE GAS ABIERTA PARA RECIBIR EL ACEITE DE RETORNO

VÁLVULA MANUAL

1,6 MM (1/16 PULG.)

SOBRE 200 MBAR (150 TORR)

0,67 A 200 MBAR (0,5 A 150 TORR)

Figura 7-1 – Tubería de retorno

Se puede seleccionar una de las dos siguientes áreas para el retorno del aceite hacia la bomba cuando el funcionamiento sea a más de 6,7 mbar (5 Torr):

• Si el rango de funcionamiento de la bomba es entre 6,7 mbar (5 Torr) y 200 mbar (150 Torr), el aceite de retorno debe entrar a la bomba a través de la válvula de lastre de gas, en cuyo caso la válvula se debe dejar abierta.

• Cuando el rango de funcionamiento sea superior a 200 mbar a (150 Torr), el aceite de retorno debe entrar en la bomba en el área del puerto de succión.

Una alternativa a las disposiciones anteriores es drenar el aceite recolectado en un recipiente y devolverlo periódicamente a la bomba mediante el llenado de aceite. Se recomienda esta disposición si el aceite recolectado contiene una cantidad importante de agua. En este caso, deje reposar el aceite hasta que se separe del agua, momento en el que se decantará el agua, antes de devolver el aceite a la bomba. Tome medidas especiales para mantener la limpieza del aceite con esta disposición.

Page 21: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 17

DESMONTAJE

Solo desmonte la bomba en la medida necesaria para realizar su reparación. Se hace referencia a los extremos de cabezal abierto y cerrado de la bomba. El cabezal abierto está en el extremo por el cual se extiende el eje.

1. Abra las válvulas de drenaje de aceite para drenarlo. Retire las bandas y la protección de estas.

2. Desconecte la tubería y las conexiones eléctricas hacia el solenoide de aceite.

3. Retire la polea y la chaveta de transmisión.

4. Retire la válvula de lastre de gas y las tuberías de aceite.

5. Retire el tanque del separador de aceite.

6. Retire la bomba de la base y colóquela en un banco de trabajo.

7. Retire la cubierta del cilindro, la empaquetadura y las válvulas de descarga.

8. Retire la contratuerca para desbloquear el cojinete del eje. Levante la clavija del eje y golpee axialmente el manguito cónico para romper el enlace entre el manguito y el cojinete. Retire la carcasa del cojinete, la parte rotatoria del sello del eje y el anillo de retención del eje.

9. Destornille los tornillos de casquete y retire el cabezal abierto, el pistón y el pasador deslizante. Marque el pasador deslizante y el pistón para volver a montarlos como estaban antes.

10. Retire el cabezal cerrado, el pistón, el pasador deslizante y la leva. Para retirar la leva, golpee el eje con un martillo de superficie suave hasta que la leva se libere del eje. Desmonte solo si se requiere reemplazar la leva y el eje.

11. Se debe presionar para retirar la leva del cabezal abierto del eje.

12. Quite la bobina del vástago. Inspeccione el asiento de la válvula de solenoide, el émbolo y el resorte.

REENSAMBLAJE

Antes de volver a montar la bomba, inspeccione si hay desgaste o daños en todas las piezas y reemplace si es necesario. Las piezas deben estar limpias y sin compuesto de sellado usado. Un solvente recomendado para la limpieza de las piezas es el tricloroetileno. Otros solventes como el keroseno o tetracloruro, solo se pueden usar si las instalaciones están disponibles para el desengrase con vapor de estas piezas después de la limpieza. Seque las piezas y recúbralas con un aceite para bomba de vacío, para facilitar el montaje y proporcionar lubricación en el arranque inicial.

Los pasos del reensamblaje son los siguientes:

1. Vuelva a instalar los cojinetes en los cabezales de la bomba.

2. Vuelva a instalar la leva y presione la leva del cabezal abierto sobre el eje. Deslice cuidadosamente el eje por la pared central. Instale el cabezal abierto con dos tornillos para colocar el eje.

08DESMONTAJE Y MONTAJE

Page 22: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA18

08Desmontaje y montaje

3. Inserte la chaveta de leva y golpee la leva del cabezal cerrado sobre el eje bien ajustada contra el reborde del eje.

4. Coloque el pistón del cabezal cerrado con los puertos de entrada de la guía del pistón orientados lejos del costado de la válvula de descarga de la bomba. Coloque el pasador deslizante del cabezal cerrado sobre la guía del pistón, con el borde dentado hacia arriba. Deslice el pistón sobre la leva y el pasador deslizante en el nicho del pasador deslizante en el cilindro.

5. Aplique una capa delgada de Loctite 515 en las superficies de sellado del cabezal y el cilindro.

PRECAUCIÓN!No permita que el compuesto Loctite 515 entre a presión en la bomba, ya que puede provocar que las piezas de trabajo se peguen y se obstruya el flujo de aire.

6. Coloque el cabezal cerrado en las clavijas del cilindro e instale los tornillos de fijación.

7. Retire el cabezal abierto. Instale el pistón del cabezal abierto y el pasador deslizante como se describe en el paso 4 y fije el cabezal como se muestra en los pasos 5 y 6. Gire el eje para revisar si hay agarrotamiento. Si hay agarrotamiento, golpee ligeramente un extremo del eje y luego el otro un par de veces para deslizar las levas hacia sus posiciones de funcionamiento adecuadas.

8. Recubra la junta tórica con aceite para bomba de vacío, coloque esta y la tapa en el cabezal cerrado y fije con los tornillos.

9. Instale el sello del eje como se describe en Sello del eje en la página 22, lubrique la junta tórica de la carcasa del cojinete con aceite para bomba de vacío, deslice la carcasa sobre el eje y fije con la junta tórica en su lugar. Deslice el cojinete sobre el manguito cónico con la superficie cónica del manguito acoplada con la superficie cónica del cojinete. Deslice el cojinete liso sobre el eje con el extremo roscado y ranurado del manguito hacia afuera. Golpee el camino de rodadura exterior del cojinete con un martillo de superficie suave, hasta que el cojinete esté a ras con la

carcasa. Alinee la ranura del manguito con el orificio en el eje e inserte la clavija. Instale y apriete la contratuerca del cojinete con una llave inglesa de 152 mm (6 pulg.) sin la ayuda de una extensión de manilla. El exceso de apriete del boqueo puede provocar que el cojinete se distorsione.

10. Instale las válvulas de descarga y vuelva a instalar la cubierta del cilindro y la empaquetadura.

11. Vuelva a poner la bomba en la base y vuelva a instalar la polea, las bandas y la protección de estas.

12. Vuelva a instalar el separador de aceite, la válvula de lastre de gas y conecte las tuberías de aceite y el cableado eléctrico.

13. Cierre las válvulas de drenaje y llene la bomba con aceite. Pruebe la bomba de acuerdo con Revisión del rendimiento de la bomba en la página 19.

14. Vuelva a conectar el múltiple en la bomba.

Page 23: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

19Manual del operador 1808-2 022016 SPA

09SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DETENCIÓN O PROBLEMAS DE ARRANQUE

La detención o los problemas de arranque de la bomba pueden deberse a bandas sueltas o rotas, falta de lubricación, obstrucción al interior de la bomba, temperatura demasiado baja, bomba inundada con aceite, cojinete de transmisión bloqueado o falta de energía eléctrica. Si el problema es bandas sueltas o rotas, consulte Bandas en V en la página 14. Si la detención se debe a la falta de lubricación, esto puede deberse a tuberías de aceite bloqueadas, errores de funcionamiento de la válvula de solenoide o bajo nivel de aceite. Si se agotó el suministro de aceite, probablemente la causa es una tubería de aceite rota. Si la bomba no puede girarse manualmente, desmóntela para retirar la obstrucción. Si la bomba está inundada, gírela manualmente antes de energizarla para expulsar el aceite hacia el separador. Si la bomba está demasiado fría para arrancar, use un calentador de inmersión en el aceite o vapor directo en el exterior de la bomba, hasta que el aceite se caliente a una temperatura mínima de 4 °C (40 °F). Si no hay energía eléctrica hacia el motor, revise si los fusibles o relés tienen señales de sobrecarga.

REVISIÓN DEL RENDIMIENTO DE LA BOMBA

Si aumenta el tiempo de procesamiento o la presión final se vuelve deficiente sin cambios recientes en el proceso o la configuración del sistema, pruebe la bomba para determinar si el problema está en la bomba o en el equipo de proceso conectado. Para revisar el estado de la bomba, mida la presión de obturación con un manómetro McLeod y, si está disponible, tome una lectura con un termistor o manómetro de termopar. Consulte la Tabla 9-1 en la página 23 para ver una lista de síntomas comunes en el sistema.

Las lecturas de obturación promedio son de 5 a 25 micrones con un manómetro McLeod, y de 10 a 100 micrones con un manómetro de termopar. La presión de especificación es de 10 micrones (10 x 103 Torr) con la lectura del manómetro McLeod. Para obtener una lectura de obturación, aísle la bomba del equipo de proceso. Conecte un vacuómetro en el lado de la bomba de la válvula de aislamiento (consulte Figura 5-2 en la página 10) y opere la bomba para permitirle llegar a la presión más baja.

Si la lectura del manómetro McLeod es baja y la lectura del manómetro de termopar es alta, el aceite de la bomba está contaminado. Cambie el aceite y vuelva a revisar la presión de obturación. Puede que se requieran cambios de aceite adicionales para enjuagar todos los rastros de contaminación de la bomba. Después descartar la contaminación del aceite como posible causa del rendimiento deficiente de la bomba, vuelva a revisar la presión de obturación. Si las lecturas del manómetro de termopar y McLeod son elevadas, esto indica que la bomba tiene fugas. Realice lo que se indica en Fugas de la bomba en la página 20.

Page 24: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

20

09Solución de problemas

Manual del operador 1808-2 022016 SPA

FUGAS DE LA BOMBA

Si se sospecha que la bomba tiene fugas después de descartar la contaminación del aceite como causa del rendimiento deficiente, use un compuesto de sellado de plástico, como Apiezon, para sellar las áreas sospechosas. Aplique el compuesto mientras la bomba está en funcionamiento y monitoree si el manómetro muestra caídas de presión repentinas a medida que las fugas se sellan temporalmente. Revise cuidadosamente alrededor de las uniones de cabezal a cilindro, pernos de fijación, tapones o toda penetración hacia el área de bombeo. Tuthill Vacuum & Blower dispone de Loctite 515 para sellar permanentemente las fugas después de su detección. Si aún se indican fugas, revise si el sello del eje tiene defectos como anillo de carbono agrietado, componentes de goma endurecidos o rayas en la superficie del asiento, y cambie el sello si parece defectuoso.

Fugas del procesoSi la prueba de obturación indica que la bomba de vacío funciona adecuadamente, pero que el equipo de proceso está defectuoso, aplique el siguiente procedimiento para aislar aún más el problema:

1. Conecte un vacuómetro al lado de proceso de la válvula de aislamiento.

2. Elimine todo el material de la cámara de proceso, que pueda emitir vapores que puedan cambiar a lectura.

3. Haga funcionar la bomba para obtener la presión más baja posible y cierre la válvula de aislamiento.

4. Observe la presión y si esta es superior a la requerida o si no se mantiene a una velocidad de aumento razonable, busque y selle las fugas. Si no dispone de un detector de fugas, realice lo que se indica en Técnicas de revisión de fugas en la página 20 y repare permanentemente las fugas detectadas.

Técnicas de revisión de fugasSi dispone de un detector de fugas, sondee todas las áreas de penetración hacia la cámara de bombeo y monitoree al mismo tiempo los cambios de presión. Si no dispone de un detector de fugas, use el siguiente método para ubicar las fugas:

1. Cubra las fugas sospechadas con un compuesto de sellado para baja presión de vapor.

2. Presurice la bomba y píntela con una solución jabonosa para detectar las fugas importantes. Las burbujas indicarán fugas. Cuando presurice la bomba, mantenga la presión baja (0,069 a 0,14 bar [1 a 2 psig]) para facilitar la detección de burbujas.

3. Para localizar fugas menores, puede que se requiera usar un manómetro de termopar o termistor junto con un medio de sondeo, como acetona, alcohol, freón o helio. Coloque el cabezal del vacuómetro corriente abajo del área donde se sospecha que está la fuga, y reduzca la presión hasta que el manómetro registre. Aplique el medio de sondeo con un cepillo o pistola de engrase y observe si hay aumentos o disminuciones repentinos de presión en el manómetro a medida que el medio entra en contacto con el área de la fuga. Selle el área temporalmente con Ductseal, Loctite 515 o Glyptal y siga con el sondeo hasta que se obtenga la presión deseada. Repare permanentemente las áreas de fuga con Loctite 515.

4. Si la revisión de fugas no muestra las fugas, desmonte y vuelva a montar todas las uniones y conexiones con empaquetaduras nuevas y compuesto de sellado, como Loctite 515. Vuelva a revisar la presión con la placa de obturación después de la adición de cada segmento del múltiple de vacío.

PRECAUCIÓN!Si se aplica una capa muy gruesa de compuesto, el material puede entrar a presión en la bomba y provocar daños.

Page 25: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

21

09Solución de problemas

Manual del operador 1808-2 022016 SPA

CONTAMINACIÓN DEL ACEITECuando la presión ha sido satisfactoria durante algún tiempo y luego aumenta gradualmente, quiere decir que el aceite está contaminado. Cuando suceda esto, use el lastre de gas para limpiar el aceite o cámbielo. El aceite decolorado no indica necesariamente que está contaminado. Por otro lado, los vapores pueden contaminar el aceite y no mostrar cambios de color. El secado del aceite se puede revisar mediante el método de crepitación (algunas gotas de aceite en una hoja de aluminio doméstico calentada con un fósforo). Si no se produce la crepitación, el aceite está seco a un nivel mejor que unas pocas ppm de agua.

VÁLVULAS DE DESCARGACuando la causa de un rendimiento deficiente de la bomba no se deba a fugas o contaminación del aceite, debe inspeccionar las válvulas de descarga. Las válvulas de descarga (consulte Figura 9-1 en la página 21) se encuentran en los puertos de escape y podrían tener errores de funcionamiento debido a materiales extraños que les impiden sellar o bien pueden estar desgastadas hasta el punto de que ya no funcionan correctamente.

GUÍA

MONTAJE

PROCEDIMIENTO DE MONTAJE

Sin venta de componentes individuales. Las válvulas de descarga se venden solo como conjunto.

APLIQUE LOCTITE EN LA ROSCA DEL ELEMENTO 60, EL ÁREA DEBAJO DEL DISCO

DEL ELEMENTO 50 PERMANECE LIMPIA.

TORNILLO DE CASQUETE

TOPE DE ELEVACIÓN

SEPARADOR DE ELEVACIÓN

RESORTE

DISCO

ASIENTO

MONTE LA CONCAVIDAD

ORIENTADA HACIA EL ASIENTO DEL ELEMENTO 60

GUÍA

GUÍA

120°

120°

3.er PAR

2.do PAR

1.er PAR

Figura 9-1 – Válvula de descarga

Page 26: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

22

09Solución de problemas

Manual del operador 1808-2 022016 SPA

Cuando la bomba funciona sin lastre de gas, un ruido de chasquido agudo generalmente indica un cierre adecuado de la válvula. Drene el aceite y retire la cubierta del cilindro para acceder a las válvulas. Retire los tornillos de la válvula y la placa de sujeción y podrá quitar la válvula. Levante el disco para revisar cada válvula y revise si las superficies entre el disco y el asiento tienen materiales extraños que se hayan depositado allí. Libere el disco y una presión firme debe cerrar la válvula y las dos piezas se deben acoplar de modo que se forme un sello entre ellas.

Mueva el disco lateralmente para revisar si la guía está desgastada. Debe haber algo de juego en cualquier posición de levantamiento de la válvula. No se pueden tolerar las rebabas. La válvula se puede desmontar para limpieza si es necesario. Sin embargo, el montaje se debe hacer con los seis resortes dispuestos en pares con cada par colocado a 120° de los otros dos pares, las lengüetas del resorte orientadas hacia el paro y el extremo libre hacia el disco. Cuando termine la limpieza, vuelva a montar la bomba, llene con aceite y pruebe de acuerdo con Revisión del rendimiento de la bomba en la página 19.

SELLO DEL EJESELLO DEL EJE

(ROTATORIO)SELLO DEL EJE (FIJO)

EJE

CARCASA

PASADORTUERCA

ANILLO DE RETENCIÓN

COJINETE (CÓNICO)

MANGUITO (CÓNICO)

CONJUNTO DE COJINETE

Figura 9-2 – Sello del eje

En condiciones normales, el sello del eje que se muestra en la Figura 9-2 en la página 22 tiene una vida útil prolongada y sin contratiempos. Se puede desgastar o rayar en las superficies de sellado debido al aceite contaminado o se puede dañar debido al sobrecalentamiento. Realice lo siguiente para inspeccionar o reemplazar el sello:

1. Apoye la bomba en el cabezal cerrado para evitar que el aceite se drene. Use bloques para evitar que la tubería de aceite soporte el peso de la bomba.

2. Retire la protección de la banda, la banda, la roldana y la chaveta de transmisión de la bomba.

3. Destornille la contratuerca para retirar el conjunto de cojinete. Saque la clavija del eje desde la ranura en el manguito del cojinete. Golpee el manguito para romper el enlace entre el manguito y el cojinete. Retire los cuatro tornillos de la carcasa y quite esta última del eje. La parte cerámica (no rotatoria) del eje permanecerá en la carcasa y la envoltura con la parte del anillo de carbono permanecerá en el eje. El cojinete debe permanecer en la carcasa.

4. Inspeccione si la parte de cerámica en la carcasa tiene señales de problemas como un asiento agrietado o deterioro del sello de elastómero entre el asiento y la carcasa. Revise que la parte de rotación de la arandela de carbono no esté agrietada y que la superficie sea uniforme. La envoltura se debe ajustar firmemente al eje y se enlazará a este cuando este haya funcionado unas cuantas horas. No rompa este enlace salvo que sea necesario para reemplazar la parte rotatoria del sello.

5. Cuando reemplace el sello del eje, limpie las áreas del eje y la carcasa donde el sello estaba ubicado y lubrique este último, la carcasa y el eje con grasa. Presione la parte no rotatoria del sello en la carcasa y deslice la parte rotatoria sobre el eje. Tenga cuidado cuando deslice el sello sobre el eje para que el chavetero no corte la envoltura. Vuelva a montar.

Page 27: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

23

09Solución de problemas

Manual del operador 1808-2 022016 SPA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIONES

La presión final del sistema es excesivamente alta

El sistema está contaminado con material volátil Limpie el equipo con acetona, alcohol o éter.

La presión final de la bomba es excesivamente alta

El aceite está contaminado Bombee por la noche con el lastre de gas completamente abierto.

El equipo de proceso y la bomba de vacío tienen fugas Revise las fugas.

El flujo de aceite está bloqueado Limpie las tuberías de aceite.

La válvula de descarga está defectuosa Consulte Válvulas de descarga en la página 21.

El sello del eje tiene fugas Consulte Sello del eje en la página 22.

Las piezas internas están desgastadas o dañadas

Desmonte la bomba e inspeccione si las piezas están desgastadas o dañadas.

Hay ruido de la bomba a baja presión Ruido de golpeo hidráulico Aumente la apertura de la válvula de lastre de gas.

La bomba no arranca o se detiene

El cojinete de transmisión está bloqueado Reemplace el cojinete.

Bandas sueltas o rotas

Consulte Detención o problemas de arranque en la página 19.

Falta de lubricación

El interior de la bomba está obstruido

La temperatura es demasiado baja

Inundación con aceite

Pérdida de energía eléctrica

Tabla 9-1 – Síntomas comunes y soluciones

Page 28: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

24

09Solución de problemas

Manual del operador 1808-2 022016 SPA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIONES

El eje de salida no rota, aunque el motor está en funcionamiento o el eje de entrada está rotando

La transmisión entre los ejes está interrumpida en la unidad de engranajes

Devuelva la unidad de engranajes o el motor de engranajes para su reparación.

Hay ruido de funcionamiento regular e inusual

Un sonido de chirrido o engrane: daño en los cojinetes Revise el aceite. Consulte Inspección y mantenimiento en la

página 14.Un sonido de choque: irregularidad en los engranajes

Hay ruido de funcionamiento irregular e inusual

Hay materiales extraños en el aceite Detenga la unidad. Revise el aceite.

Hay fugas de aceite desde la unidad de engranajes o desde el sello de aceite del extremo

de salida

La empaquetadura en la cubierta de la unidad de engranajes está defectuosa Vuelva a apretar los tornillos en la cubierta de la unidad de

engranaje y observe dicha unidad. Ventile la unidad de engranajes.La unidad de engranajes no está ventilada

Hay fugas de aceite desde el ventilador

La unidad de engranajes se llenó en exceso con aceite Corrija el nivel de aceite. Consulte Lubricación en la página 14.

La unidad de engranajes se instaló en la posición de montaje incorrecta

Ajuste el ventilador en la posición correcta y revise el nivel de aceite.

Hay arranques en frío frecuentes (formación de espuma del aceite) o nivel de aceite alto

Corrija el nivel de aceite, consulte la parte de mantenimiento en la página 14.

Tabla 9-2 – Solución de problemas de la transmisión de engranajes

Page 29: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 25

ASPECTOS GENERALES

Las gráficas en las siguientes páginas y sus listas de piezas abarcan todas las piezas que se encuentran presentes en las bombas KD-30 y KD-50, cualquiera de las cuales está disponible como repuesto. Siempre incluya el número de modelo y de serie de la bomba cuando pida piezas.

REPUESTOS

Los repuestos recomendados se indican con un asterisco en la lista de piezas, lo que incluye empaquetaduras, juntas tóricas, sellos del eje y válvulas de descarga. Los repuestos recomendados están diseñados para respaldar la bomba hasta que se desarrolle un inventario más extenso de piezas de repuesto, sobre la base de datos relativos al uso a medida que se reemplazan las piezas. El número de bombas en funcionamiento y el grado de importancia de mantenerlas listas para su uso son factores que se deben considerar cuando se desarrolle un inventario de piezas de repuesto. Mantenga un suministro adecuado de aceite AX y Loctite 515, además de un vacuómetro para revisar el rendimiento de la bomba.

10PIEZAS DE REPUESTO

Page 30: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA26

10Piezas de repuesto

PLANO DE VISTA DESPIEZADA DE KD-30A

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

SUCCIÓN DE 1-1/2" NPT

DESCARGA DE 1-1/4" NPT

HACIA VÁLV. DE SOL. DE ACEITE

ENTRADA DE

ACEITE

ENTRADA DE

ACEITE

Page 31: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 27

10Piezas de repuesto

LISTA DE PIEZAS DE KD-30A

N.° DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANT.

1 Cilindro 1

2 Cabezal, extremo cerrado y abierto 2

3 Carcasa, sello del eje y cojinete 1

4 Tapa, extremo cerrado 1

5 Cubierta, cilindro 1

6** Empaquetadura, cubierta del cilindro 1

7 Leva, extremo abierto (pesado) 1

8 Leva, extremo cerrado 1

9 Pistón 2

10 Pasador deslizante 2

11 Eje 1

12** Válvula de descarga 2

13 Placa, sujeción de la válvula 2

14 Cojinete, cabezal 2

15 Separador, cojinete, cabezal abierto 1

16 Conjunto de cojinete, exterior 1

16A Cojinete de bolas con D.I. cónico 1

16B Adaptador del cojinete 1

17** Sello del eje, 3/4 Viton 1

18** Anillo de retención, 0,75 externo 1

19** Junta tórica, 2-27 buna-N 2

20 Chaveta, leva, Woodruff 13 2

21 Chaveta, transmisión, 3/16 cuadrado x 1-1/4 de longitud 1

22 Clavija, 1/8 de diámetro x 1/2 de longitud 1

23 Clavija, 5/16 de diámetro x 7/8 de longitud 4

24Tornillo de casquete de cabeza hexagonal, 5/16-18 x 3/4 de longitud

36

25Tornillo de casquete de cabeza hexagonal, 5/16-18 x 7/8 de longitud

10

26 Tornillo de casquete de cabeza hueca, 5/16-18 x 7/8 de longitud 1

27 Tornillo de casquete de cabeza hueca, 5/16-18 x 5/8 de longitud 6

28 Tapón de tubería, encastre hexagonal, 1/8 NPT 2

29 Válvula de lastre de gas 1

30 Llave de drenaje, aceite, 1/4 NPT 1

31 Llave de drenaje, aceite, 3/8 NPT 1

N.° DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANT.

32 Codo macho, 3/8 NPT 1

33 Acoplamiento, 3/8 NPT 1

34 Tanque separador de descarga 1

34A Elemento de filtro de neblina de aceite 1

34B** Empaquetadura, ENA 1

34C** Disco de retención, ENA 1

34D Mirilla 1

35* Válvula de solenoide 240/480 V 1

36* Roldana de la bomba, desequilibrada especial 1

37* Banda en V 3V X 355 (con motor FR 56) 1

37* Banda en V 3V X 450 (con motor FR145T) 1

* El elemento no se muestra.** El elemento se incluye en el juego de

mantenimiento o reparación.

Page 32: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA28

10Piezas de repuesto

PLANO DE VISTA DESPIEZADA DE KD-50B

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

SUCCIÓN DE 1-1/2" NPT

DESCARGA DE 1-1/4" NPT

ENTRADA DE

ACEITE

HACIA VÁLV. DE SOL. DE ACEITE

LLENADO DE

ACEITE

ENTRADA DE

ACEITE

Page 33: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Manual del operador 1808-2 022016 SPA 29

10Piezas de repuesto

LISTA DE PIEZAS DE KD-50BN.° DE

ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANT.

1 Cilindro 1

2 Cabezal, extremo cerrado y abierto 2

3 Carcasa, sello del eje y cojinete 1

4 Tapa, extremo cerrado 1

5 Cubierta, cilindro 1

6** Empaquetadura, cubierta del cilindro 1

7 Leva, extremo abierto (pesado) 1

8 Leva, extremo cerrado 1

9 Pistón 2

10 Pasador deslizante 2

11 Eje 1

12** Válvula de descarga 2

13 Placa, sujeción de la válvula 2

14 Cojinete, cabezal 2

15 Separador, cojinete, cabezal abierto 1

16 Conjunto de cojinete, exterior 1

16A Cojinete de bolas con D.I. cónico 1

16B Adaptador del cojinete 1

17** Sello del eje, 3/4 Viton 1

18** Anillo de retención, 0,75 externo 1

19** Junta tórica, 2-27 buna-N 2

20 Chaveta, leva, Woodruff 13 2

21 Chaveta, transmisión, 3/16 cuadrado x 1-1/4 de longitud 1

22 Clavija, 1/8 de diámetro x 1/2 de longitud 1

23 Clavija, 5/16 de diámetro x 7/8 de longitud 4

24Tornillo de casquete de cabeza hexagonal, 5/16-18 x 3/4 de longitud

36

25Tornillo de casquete de cabeza hexagonal, 5/16-18 x 7/8 de longitud

10

26 Tornillo de casquete de cabeza hueca, 5/16-18 x 7/8 de longitud 1

27 Tornillo de casquete de cabeza hueca, 5/16-18 x 5/8 de longitud 6

28 Tapón de tubería, encastre hexagonal, 1/8 NPT 2

29 Válvula de lastre de gas 1

30 Llave de drenaje, aceite, 1/4 NPT 1

N.° DE ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANT.

31 Conjunto de tanque separador de descarga 1

31A** Empaquetadura de la brida 1

31B Elemento de eliminador de neblina de aceite 1

31D** Disco de retención, Viton 1

31E Rejilla de dispersión 1

31F Mirilla, 2" NPT 1

31G Llave de drenaje de aceite, 1/2 NPT 1

31H* Tuerca de sellado, 1-1/2 NPT 1

31I* Placa de refuerzo 1

32* Válvula de solenoide 240/480 V 1

33* Roldana de la bomba 1

34* Banda en V 3V X 375 (con motor FR 56) 1

34* Banda en V 3V X 470 (con motor FR145T) 1

* El elemento no se muestra. El elemento 31, pieza metálica de fijación, no se muestra.

** El elemento se incluye en el juego de mantenimiento o reparación.

Page 34: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

DECLARATION OF INCORPORATION

Herewith we declare that the items detailed below are in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC.

Information on the items detailed are compiled per the Machinery Directive 2006/42/EC, Annex VII, part A and are the responsibility of the person listed below.

The items detailed below must not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the relevant directive(s).

Other directives and standards that apply to this Declaration of Incorporation:

EN 1012-1:1996 - Compressors and vacuum pumps - Safety requirements - Part 1: Compressors

The scope of the Declaration of Incorporation is for KD Series Rotary Piston Vacuum Pumps

Models KD-30, KD-50

David SchardtVice President of Engineering, Tuthill Vacuum & Blower Systems

DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN

Tuthill Vacuum & Blower Systems4840 West Kearney StreetP.O. Box 2877 Springfield, MO USA 65801-0877

Page 35: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

GARANTÍA: PRODUCTOS DE VACÍOSujeto a los términos y condiciones que se establecen más adelante y en los Términos generales de venta, Tuthill Vacuum & Blower Systems (en adelante, el Vendedor) garantiza que los productos y piezas fabricados por la empresa, en el envío y cuando realicen su trabajo (incluida la instalación y el arranque), serán de buena calidad y no presentarán defectos de materiales ni de fabricación. Esta garantía solo se aplica para el equipo del Vendedor, bajo las condiciones de uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones, recomendaciones y clasificaciones por escrito de instalación, operación, mantenimiento y servicio de los productos del Vendedor, por un período como se indica en la siguiente tabla. Debido a las distintas condiciones de instalación y operación, todas las garantías de rendimiento están sujetas a una variación de 5 % aproximadamente. (Los materiales que no son estándar están sujetos a una variación de 10 % aproximadamente).

TIPODE PRODUCTO TIPO DE APLICACIÓN

Nuevo 15 meses después de la fecha de envío, o 12 meses después de la fecha inicial de arranque, lo que ocurra primero

Bombas de pistón 30 meses después de la fecha de envío, en todas las unidades vendidas después del 1 de junio de 2014.

Reparación 6 meses después de la fecha de envío, o el resto del período de garantía, lo que sea mayor

Refrabricado 9 meses después de la fecha de envío, o 6 meses después de la fecha inicial de arranque, lo que ocurra primero

ESTA GARANTÍA SE OTORGA ÚNICAMENTE AL COMPRADOR O USUARIO FINAL ORIGINAL Y, EN NINGÚN CASO, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS A LA PROPIEDAD SUFRIDOS POR UNA PERSONA DESIGNADA POR LAS LEYES DE ALGUNA JURISDICCIÓN COMO TERCERO BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA QUE SE MANTENGA VIGENTE TRAS LA RENUNCIA DEL VENDEDOR.

Todos los accesorios proporcionados por el Vendedor, pero que hayan sido fabricados por terceros, solo los cubre la garantía estándar de dicho fabricante.

Todos los reclamos por productos, piezas o trabajos defectuosos dispuestos en esta garantía, se deben realizar por escrito en cuanto se descubran y en cualquier caso dentro de un (1) año desde la fecha de envío del elemento correspondiente; y todos los reclamos por trabajos defectuosos se deben realizar por escrito en cuanto se descubran y en cualquier caso dentro de un (1) año desde la fecha de finalización de estos por parte del Vendedor. Salvo que se realice con consentimiento previo por escrito del Vendedor, cualquier reparación, alteración o desmontaje del equipo del Vendedor anulará la garantía. Los costos de instalación y transporte no están incluidos y los elementos defectuosos se deben entregar para inspección del Vendedor y devolver al lugar convenido del Vendedor si lo solicita.

NO HAY GARANTÍAS EXPRESAS, IMPLÍCITAS O REGLAMENTARIAS QUE VAYAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN EN ESTE DOCUMENTO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO.

Después de la presentación de un reclamo del Comprador como se dispuso anteriormente y de su aprobación, el Vendedor tendrá la opción de reparar o reemplazar su producto, pieza o trabajo en el lugar original de envío convenido por el Vendedor, o bien, reembolsar la misma cantidad del precio de compra.

Los productos y piezas vendidos en virtud del presente no están garantizados para la operación con materiales erosivos, corrosivos o aquellos que puedan acumular material en el producto proporcionado ni aquellos que son incompatibles con los materiales de construcción. El Vendedor no podrá presentar ningún tipo de reclamación y ningún producto o pieza se considerará defectuoso por no resistir la acción erosiva o corrosiva ni por problemas producidos por la acumulación de material en la unidad ni por problemas debidos a la incompatibilidad con los materiales de construcción.

Todo uso indebido, operación que exceda la capacidad, sustitución de piezas no aprobadas por el Vendedor o toda alteración o reparación por terceros que el Vendedor considere que afecta el producto de manera substancial o adversa, anulará esta garantía.

Ningún empleado o representante del Vendedor que no sea un trabajador de la empresa está autorizado a modificar esta garantía de ninguna forma ni otorgar cualquier otra garantía. Cualquier modificación por parte de un trabajador de la empresa debe ser por escrito.

Lo anterior es la única obligación del Vendedor y el único recurso del Comprador por el incumplimiento de la garantía y, salvo por negligencia grave, conducta maliciosa y recursos permitidos según los Términos generales de venta en las secciones RENDIMIENTO DEL CONTRATO, INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN y la cláusula PATENTES del presente, el antedicho es el ÚNICO RECURSO DEL COMPRADOR EN VIRTUD DEL PRESENTE MEDIANTE INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, PERJUICIO U OTRA MANERA, SIN CONSIDERAR SI SE DESCUBRIÓ ALGÚN DEFECTO O ESTABA PRESENTE EN EL MOMENTO DEL ENVÍO DEL PRODUCTO O DEL TRABAJO. En ningún caso el Comprador será responsable por daños incidentales o emergentes. Cualquier demanda por incumplimiento del presente contrato se deberá iniciar dentro de un (1) año después de que se origine la causal de demanda.

Junio de 2014

GARANTÍA: PRODUCTOS DE VACÍO

Page 36: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

FORMULARIO DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO / REGISTRO DEL PRODUCTO

Es ventajoso para el usuario completar los datos a continuación y tenerlos disponibles si es que se presenta un problema en el soplador o el sistema. Esta información también es útil cuando pide repuestos.

N.° de modeloTamaño de la banda en V Longitud

N.° de serieTipo de lubricante

Fecha de arranque

RPM de la bombaVacío de funcionamiento

Diámetro de roldana de la bomba Otros accesorios especiales suministrados o en uso:

Diámetro de roldana del motor

RPM del motor HP

NOTAS:

IMPORTANTETodos los sopladores fabricados por Tuthill Vacuum & Blower Systems tienen código de fecha del momento del envío. Para garantizarle todos los beneficios de la garantía del producto, complete, retire y envíe la tarjeta de registro del producto o regístrelo en línea en: tuthillvacuumblower.com.

FORMULARIO DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO / REGISTRO DEL PRODUCTO

Page 37: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación
Page 38: Serie KD - Tuthill Vacuum & BlowerLa bomba de vacío es un compresor y generará presiones altas sin detención del motor cuando funcione a presiones de succión bajas. La acumulación

Tuthill Vacuum & Blower Systems4840 West Kearney StreetSpringfield, Missouri EE. UU. 65803-8702O+1 417.865.8715 800.825.6937 F 417.865.2950tuthillvacuumblower.com Manual 1808-2 022016 SPA

Para Mantenimiento y reparación, Asistencia técnica o Venta de productos, comuníquese con:

INTERNATIONAL QUALITY STANDARD

REGISTERED

VACUUM & BLOWER SYSTEMS

TUTHILL CORPORATION

Copyright © 2016 Tuthill Vacuum & Blower Systems Todos los derechos reservados. La información del producto y las especificaciones están sujetas a cambio.