sigma bc 906 3 1 manual bc906 usa
DESCRIPTION
Utilisation manual ciclocomputer Sigma BC906TRANSCRIPT
G E R M A N Y
BIKE COMPUTERTOPLINE
BC 906
SIGMA BIKE COMPUTERBC 906
WWW.SIGMASPORT.COM
WWW.SIGMASPORT.COM
SIGMA USA:North America1067 Kingsland DriveBatavia, IL 60510, USATel. +1-630-761-1106Fax +1-630-761-1107Toll Free: 888-744-6277
SIGMA EUROPA:SIGMA Elektro GmbHDr.- Julius - Leber -Straße 15D-67433 Neustadt a.d.W.Tel. +49-(0)6321-9120-118Fax +49-(0)6321-9120-34
SIGMA ASIA:Asia, Australia, South America7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,Taichung City, TaiwanTel. +886-4-2475 3577Fax +886-4-2475 3563
Printed in USA: 089160/1
Content / Contenu / Contenido Installation / Montage / Montaje
42 mm 32 mm
1
3 4 5 2 3 4 6
go tostep 3
go tostep 2
?handlebar
orstem
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje
3 42
+4 x
C
90°
4 x
The harness comes ready to mount on your handlebars.To mount on a stem, remove the 4 screws on the back of the harness, turn base 90 degrees.
stem mount remove yellow tape
32
DB
A
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje
6 75
7
the SIGMA logo on the harness mustalways face the front of the bike.
42
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje
8 9
+
CLICK!
!Note: secure magnet to spoke withmetal steeve. Metal sleeve is not the magnet!
42
Installation / Montage / Montaje Installation / Montage / Montaje
10 11
CLICK!
Max. 5 mm
Note: if necessary, slide magnet towards centerof wheel to reduce space.
Note: if properly installed, wire will come towards rider.
�����906
�����906
Mode / Reset
�
�
�
�
• MODE: appel des fonctions• RESET: remise à zéro des fonctions
DISTANCE JOURNALIERE, TEMPSPARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH
• MODE: Activar las funciones• RESET: Restablecimiento de las funcion.
KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO,PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero
• MODE: Change the functions• RESET: Reset the functions
TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEEDand MAX SPEED to zero
MODE
>3 sec = RESET
TRIP DISTTRIP TIMEAVG. SPEEDMAX. SPEEDCLOCKTOTAL ODO*TOTAL TIME*
TRIP DISTTRIP TIMEAVG. SPEEDMAX. SPEED
������������������
*not while riding
�
MODE
>3 sec = RESET
KM JOURTEMPS PARCVIT MOYEN.VIT MAXIHEUREKM TOTAL*TEMPSTOTAL*
KM JOURTEMPS PARCVIT MOYEN.VIT MAXI
�����������������
* pas pendantla conduite
�
MODE
>3 sec = RESET
KM DIATIEMPO PARVEL MEDIAVEL MAXIMAHORAKM TOTAL*TIEMPO TOT*
KM DIATIEMPO PARVEL MEDIAVEL MAXIMA
���������������
*no durantela carrera
Changing modes Changement d’affichage / Cambio de visualización
� �
�
How to change modes• Press MODE button until the desired function is displayed
(TRIP DISTANCE, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED,CLOCK, TOTAL ODO, TOTAL TIME)
• While riding the TOTAL ODO and TOTAL TIME functionsare hidden.
Affichage des fonctions• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction
souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPSPARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE,DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL).
• Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPSTOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lorsde la conduite).
Indicación de las funciones• Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS,
DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KMTOTALES, TIEMPO TOTAL).
• durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menospulsaciones de teclas durante la carrera).
������������������
�������������������
Basic settings Réglages de base / Ajustes básicos
� �
�
SET• Press SET button for 3 sec. to enter set-up mode (SET will
appear in upper right hand corner of display when in set-upmode, you must be in set-mode to perform steps 1-8).
• Use set-up mode to change language, KMH/MPH, wheelsize, time, total odo, total time, and contrast.
• Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer lesréglages de base suivants : langue, changement entrekmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totaleen km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin dumenu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Aprèsle changement de la pile, seule l'heure et le contraste del'écran réglés doivent être à nouveau réglés.
• Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustesbásicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, kmtotales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducciónpulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila debenintroducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
����������������������
�����������
Language entry Réglage langue / Introducir el idioma
� 1. Set language• Press MODE button until LANGUAGE is displayed.• Press the SET button briefly, the display flashes. Set the
desired language using the MODE button and confirm bypressing SET button briefly.
� 1. Régler la langue• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que LANGUE
apparaisse sur l'écran.• Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote.
Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE etconfirmer par la touche SET.
� 1. Ajustar el idioma• Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca IDIOMA en la
pantalla.• Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea.
Con la tecla MODE ajustar el idioma seleccionado yconfirmar con la tecla SET.
MODED, GB, F, I, E, S, NL
�����������
����������
������ ���
���������������
KMH/MPH entry Réglage KMH/MPH / Introducción KMH/MPH
�
MODE
2. KMH / MPH• Press MODE button until KMH / MPH is displayed.• Press SET button briefly, KMH or MPH is displayed
and flashing.• Select MPH or KMH with MODE button.• Confirm by pressing SET button briefly.
� 2. KMH / MPH• A l'aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH.• Appuyer brièvement sur la touche SET.• KMH ou MPH apparaît à l'affichage et clignote.• Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE.• Confirmer par la touche SET.
� 2. KMH / MPH• Con la tecla MODE cambiar a la introducción de KMH/MPH• Pulsar la tecla SET brevemente.• En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea.• Con la tecla MODE ajustar MPH o KMH.• Confirmar con la tecla SET.
MPH KMH
�������������
����������
�������
��������
Wheel size entry Dimension de roue / Dimensiones de la rueda
� 3. Wheel size• Press MODE button until WHEEL SIZE is displayed.• Press SET button briefly and the first digit flashes.• Change the number by pressing RESET button, advance to
next digit by pressing mode. Repeat with next 3 numbersuntil desired wheel size is entered.
• Confirm by pressing SET button briefly.
� 3. Circonférence de la roue• A l'aide de la touche MODE passer à CIRCONFERENCE
DE LA ROUE.• Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre
à régler clignote.• Régler la valeur à l'aide de la touche REMISE A ZERO,
passer au prochain emplacement à l'aide de la toucheMODE.
� 3. Dimensiones de la rueda• Con la tecla MODE cambiar a DIMENSIONES DE LA RUEDA.• Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de
introducción parpadea.• Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
cambiar a la siguiente cifra.
MODE
RESET
MODE
1 2 3
���������������
��������������������
��������������������
���������������
Measure wheel size Mesurer la roue / Dimensiones de la rueda
����������������������
�
� • A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (véase la páginasiguiente) determinar el valor correspondiente al tamañode la rueda. Introducir este valor.
• Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda(tabla A o tabla B)
• Tras la última cifra confirmar con la tecla SET.
• Determine the correct value for your wheel size fromTable C "Wheel Size Chart" (refer to next page).Enter this value.
• Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B)• After the last digit, confirm by pressing SET.
� • Déterminer la valeur correspondant à votre circonférencede roue à partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voirpage suivante). Entrer cette valeur.
• Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B).• Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.
RESET
1 2 3 … 0
Wheel Size Chart
��������������������������������������������
�����������
Wheel Size Chart (Wheel Size) Wheel Size Chart (Dimension de roue/Tamaño de rueda)
A C
B
16 x 1.75 x 2
32-63028-63040-62247-62240-63537-62218-62220-62223-62225-62228-62232-62237-62240-622
27x1 1/427x1 1/4 Fifty28x1.528x1.7528x1 1/228x1 3/8x1 5/8700x18C700x20C700x23C700x25C700x28C700x32C700x35C700x40C
21992174222422682265220521022114213321462149217422052224
kmhmph
16 x 1.75 x 2
47-30547-40637-54047-50723-57140-55944-55947-55950-55954-55957-55937-59037-58420-571
16x1.75x220x1.75x224x1 3/8 A24x1.75x226x126x1.526x1.626x1.75x226x1.926x2.0026x2.12526x1 3/826x1 3/8x1 1/226x3/4
12721590194819071973202620512070208921142133210520861954
ETRTOkmhmph
ETRTO
km/h:WS = mm x 3.14mph:WS = mm x 3.14
km/h:WS = mmmph:WS = mm
note: 1 inch = 25.4 mm
mm x 3.14
=WS (mm)
1x
Time entry Réglage heure / Introducir la hora
� 4. Time (24 hr clock will display when using KMH, 12 hrclock will display when using MPH)
• Press MODE button until TIME is displayed.• Press the SET button briefly and the hour digit flashes.• Change the hour with the RESET button.• Advance to minutes by pressing MODE button.• Change the minutes with the RESET button.• Confirm by pressing the SET button briefly.
� 4. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h)• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce qu'HEURE apparaisse.• Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote.• Régler les heures à l'aide de la touche REMISE A ZERO. A
l'aide de la touche MODE passer au réglage des minutes.• Régler les minutes à l'aide de la touche REMISE A ZERO.
Confirmer par la touche SET.
� 4. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h)• Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca HORA.• Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.• Con la tecla RESET ajustar el valor, con la tecla MODE
cambiar a la siguiente cifra.• Con la tecla RESET ajustar los minutos. Confirmar con la
tecla SET.
MODE
1 2 3 … 0
���������
���������������
���������������
���������������
Total data entry Données totales / Datos totales
�
� You can enter TOTAL ODO (miles) and TOTAL times fromyour previous computer.Note – This step is not necessary if previous data fromanother computer is not desired(skip to step 7).
5. Enter TOTAL ODO (miles)• Press MODE button until TOTAL ODO is displayed.• Press SET button briefly and the first digit will flash.• Press RESET button to change each digit.• Press MODE button to advance to next number.• Repeat until desired number is entered• Confirm by pressing the SET button briefly.
6. Enter TOTAL TIME• Press MODE button until TOTAL TIME is displayed• Press SET button briefly and the first digit will flash.• Press RESET button to change each digit.• Press MODE button to advance to next number.• Repeat until desired number is entered• Confirm by pressing the SET button briefly.
� 5. Distance totale en km6. Temps total• Entrée identique à la circonférence de la roue. Ici, vous
pouvez transférer la distance totale en km, par exemplelors de l'achat de cet appareil, à partir d'un autre compteurcycle.
5. Km totales6. Tiempo total• Introducción como en las dimensiones de la rueda. Aquí se
puede transferir el número total de km p.ej. en caso decompra del aparato de otro ordenador de bicicleta.
MODE
1 2 3 … 0
������������ ���
���������������
������������������
������������������
Contrast entry Réglage contraste / Contraste
� 7. Contrast• Press MODE button until contrast is displayed.• Press SET button briefly and the display flashes.• Set the value by pressing RESET button.
1 = light 3 = dark• Confirm by pressing the SET button briefly.
When you are finished entering the basic setting, pressand hold SET button for 3 seconds to exit set-up mode.
� 7. Contraste• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que CONTRASTE
apparaisse.• Appuyer brièvement sur la touche SET, l'entrée clignote.• A l'aide de la touche REMISE A ZERO régler la valeur.
1 = faible, 3 = fort• Confirmer par la touche SET.
� 7. Contraste• Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca CONTRASTE.• Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.• Ajustar el valor con la tecla RESET. 1=débil 3=fuerte• Confirmar con la tecla SET.
1 2 3
������������
���������������
���������������
���������
Reset Remise à zéro / Puesta a cero
� Reset displayReset Trip distance, Trip time, Average speed,and Max speed to zero.• Press MODE button until the desired function to zero out is
displayed.• Press and hold RESET button. The display will flash and
after 2 seconds the displayed function will clear.• Holding RESET button longer than 4 seconds will zero out
Trip distance, Trip time, Average speed, and Max speedfunctions at the same time.
� Remise à zéro de l'affichage• Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction
souhaitée apparaisse. Maintenir appuyée la touche REMISEA ZERO. L'affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule lafonction affichée est remise à 0.
• Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 secremet à zéro les affichages de DISTANCE JOURNALIERE,TEMPS PARCOURU, Ø KMH, MAX KMH.
� Restablecer las indicaciones• Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la función deseada.• Mantener pulsada la tecla RESET. La indicación parpadea.
Tras 2 segundos se restablece la función indicada a 0.• Pulsar la tecla RESET durante más de 4 segundos establece
las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO,PROMEDIO KMH, KMH MÁX. en cero.
> 2 sec > 3,5 sec
����������������������
��������������������
����������������������
�������������
Speed Comparison (pace arrow) Comparaison de la vitesse / Comparación velocidad
� �Speed/Average speedComparison of current speed to average speed.• If your current speed is equal to your average speed is
shown, if lower is shown, and if higher is shown.
Vitesse/vitesse moyenne• En cas de vitesse à peu près similaire s'affiche, en cas
de vitesse plus faible et plus élevée .• L'affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf
dans les réglages de base.
� Velocidad / velocidad media• En caso de velocidad casi igual se muestra , en caso de
velocidad menor y velocidad mayor .• La indicación se realiza en todas las funciones excepto en
los ajustes básicos.
��� �������������������
��� �������������������
��� �������������������
Technical Data� � �
Données techniques / Datos técnicos
Speed
TRIP DIST
TRIP TIME
TOTAL ODO
TOTAL TIME
WHEEL SIZE
Vitesse
KM JOUR
TEMPS PARC
KM TOTAL
TEMPSTOTAL
CIRCONFERENCEDE LA ROUE
Velocidad
KM DIA
TIEMPO PAR
KM TOTAL
TIEMPO TOT
DIMENSIONESDE LA RUEDA
0.0
0.00
0:00:00
0
0:00
2,155
Default Max Units
199.5
9999.9
999:59
99,999
9,999
3,999
km/mi
km/mi
h:mm:ss hh:mm hhh:mm
km/mi
h:mm hh:mm hhh:m h.hhh
mm
Solving problemsGeneral remarks
Battery:1 lithium button cell 2032,3V Battery change isdisplayed on screen.
Change battery:• When the battery is changed the
WHEEL SIZE, LANGUAGE, KMH/MPH,TOTAL KM and TOTAL TIME are savedand need not be re-entered.
• Observe direction of plus and minuspoles; when the compartment is openyou must see the PLUS side of thebattery!
• If sealing ring is loose, re-insert it.• After changing the battery only the
time must be re-entered.
WarrantyWe are liable for damages in accordance withthe statutory regulations in respect to ourcontractual partners.
If you have a question in regards to warranty,please contact the dealer where you boughtthe bike computer. You can also send the bikecomputer with your proof of purchase and allaccessories to the following address.
SIGMA SPORT USA1067 Kingsland Dr.Batavia, IL 60510
Toll free: 888-744-6277E-Mail: [email protected]
If your guarantee claim is justified you will receivea replacement device. You only have a right tothe current model at the time. The manufacturerreserves the right to make technical changes.
�
MPH no display• Metal Sleeve pushed over magnet (cf. Fig. 9)?• Old handlebar holder with radio transfer
(RDS) used?• Computer correctly twisted into holder?• Contacts checked for oxidation/corrosion?• Cable from holder comes towards rider?• Cable checked for breaks?• Distance between magnet and sensor (max 5 mm)• Checked whether magnet is magnetized?
No display (screen blank)
• 2 magnets installed?• Magnet positioned correctly?• Wheel size set incorrectly?
MPH wrong display
• Check battery• Battery inserted correctly (plus and minus)?• Battery contact ok? (bend carefully!)
Display black/changes slowly• Temperature too high (>60°C) or too low (<0°C)
���������������������
Remarques générales Observaciones generales ��
Pile:1 pile-bouton lithium 2032, 3VLe changement de pile est affiché estaffiché sur l'écran.
Changement de pile• En cas de changement de pile,
CIRCONFERENCE DE LA ROUE, LANGUE,KMH/MPH, DISTANCE TOTALE EN KM etTEMPS TOTAL restent en mémoire et nedoivent pas être à nouveau rentrés.
• Faire attention au plus et au moins, lorsquele compartiment de la pile est ouvert, vousdevez voir le côté PLUS de la pile !
• En cas de déplacement du jointd'étanchéité, le remettre en place.
• Après le changement de la pile, seulel'heure doit être à nouveau rentrée.
GarantieNous accordons une garantie à notrepartenaire contractuel conformément àla législation.
Pour la garantie, veuillez vous adresser aucommercant qui vous a vendu le compteur.Vous pouvez également envoyer le compteur,accompagné de votre preuve d'achat et detous les accessoires, à l'adresse suivante.N'oubliez pas d'affranchir l'envoi suffisament.
SIGMA SPORT USA1067 Kingsland Dr.Batavia, IL 60510
Toll free: 888-744-6277E-Mail: [email protected]
Si votre demande est justifiée, vous recevrezun nouvel appareil. A ce jour, il n'est possiblede faire une réclamation que pour le modèleactuel. Le fabricant se réserve le droitd'effectuer des modifications techniques.
Pila:1 pila de litio tipo botón 2032, 3V.El cambio de pila se muestra en la pantalla.
Cambio de pila• Si se cambia la pila DIMENSIONES DE LA
RUEDA, IDIOMA, KMH/MPH, KMTOTALES y TIEMPO TOTAL permanecenguardadas y no deben ser introducidasde nuevo.
• Respetar el + y el -. Con elcompartimento de la batería abierto tieneque verse el + de la pila.
• Si la junta de estanquidad estádesplazada, volver a colocarla.
• Tras el cambio de pila debe introducirsede nuevo la hora.
GarantíaNos responsabilizamos de las deficienciasfrente a nuestro socio contractual segúnlo dispuesto en los reglamentos legales.
En caso de garantía diríjase por favor a latienda donde ha adquirido su Bike Computer.También puede enviar el Bike Computer conel comprobante de compra y todos losaccesorios a la siguiente dirección. Por favorcompruebe que el franqueo es suficiente.
SIGMA SPORT USA1067 Kingsland Dr.Batavia, IL 60510
Toll free: 888-744-6277E-Mail: [email protected]
En caso de reclamaciones de garantíajustificadas recibirá un aparato a cambio.Sólo existe derecho al modelo actual en esemomento. El fabricante se reserva el derechoa realizar modificaciones técnicas.