simed catalogue

Upload: tabure22

Post on 24-Feb-2018

307 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    1/28

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    2/28

    E il 1964 quando il Dottor Ticozzi fonda la ditta individuale a suo nome e comicia a studiare,

    produrre e vendere prodotti per il laboratorio odontotecnico. Sono gli anni del boom della

    scheletrica e i prodotti Ticozzi, grazie alla loro qualit, si conquistano un posto di primo piano

    nel panorama nazionale.

    Passano gli anni, la gamma di prodotti e apparecchi si allarga e alla fine degli anni 80 laTicozzi si trasforma in Simed srl per meglio gestire la cresciuta dimensione aziendale e gli

    aumentati rapporti commerciali con lestero.

    Oggi la Simed esporta in pi di 30 paesi nel mondo per oltre il 40% del suo fatturato.

    Questo catalogo nasce per meglio illustrare la gamma attuale che copre una parte importantedelle necessit del laboratorio odontotecnico sia per quanto riguarda i prodotti che le

    attrezzature.

    It is 1964 when Dottor Ticozzi founds the beginning company under his own name and starts

    developing, producing and selling products for dental labs. These are the booming years andthe Ticozzi products, thanks their good quality, reach a top level position on the national

    market.

    The years pass and the products and equipment line grows. To better manage the growing

    dimension of the company and its increased export business at the end of the 80s thecompany Ticozzi changes into Simed srl.

    Today Simed sells in more than 30 countries all over the world covering more than 40% of

    its sales volume.

    This catalogues object is to better illustrate the complete range of the present production of

    equipment and products which covers an important part of the needs of the dental laboratory.

    Cest le 1964 quand Docteur Ticozzi cre lenterprise son nom et commence tudier,produire et commercialiser les produits pour les prothsistes dentaires. Se sont les annes du

    boom de la prothse base de CrCo et les produits Ticozzi, grce leur qualit, se placent

    parmi les plus renomms du march national.Pendant toutes ces annes loffre du consommable et des matriels slargie, et vers la fin du1980 la maison Ticozzi se transforme en Simed srl pour mieux grer lenterprise agrandie et

    les rapports commercials avec les pays trangs.

    Aujourdhui la Simed exporte dans plus de 30 pays pour le 40% de son volume daffaires.

    Ce catalogue sort pour mieux illustrer la gamme actuelle qui couvre une importante partie des

    ncessits du laboratoire dentaire, sot pour le consommable que pour les matriels.

    Es ist 1964 als Doktor Ticozzi die Ursprungsgesellschaft auf seinen Namen grndet und

    beginnt Produkte fr das Dentallabor zu entwickeln, produzieren und vertreiben. Es sind die

    Boom-Jahre, speziell fr die Modellguss-Technik, und die Ticozzi-Produkte, dank der gutenQualitt, erreichen eine primre Stellung auf dem italienischen Markt.

    Die Jahre vergehen und die Produktpalette, sowohl der Verbrauchsmaterialien als auch der

    Gerte, vergrssert sich.

    Ende der 80er Jahre, um diesem Wachstum und dem gestiegenen Exportgeschft besser

    gerecht zu werden, wird die Namensgesellschaft Ticozzi in eine GmbH, die Simed srl,

    umgewandelt.

    Simed verkauft heute auf der ganzen Welt in mehr als 30 Lnder und der Exportanteil betrgt

    mehr als 40% des Umsatzes.

    Dieser Katalog entsteht um die aktuelle Produktion, die einen wichtigen Teil des

    Laborbedarfs an Verbrauchsmaterialien und Gerte deckt, besser zu illustrieren.

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    3/28

    INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    ASPIRATORI - DUST COLLECTORS - ASPIRATEURS - ABSAUGUNG ... 6

    FORNI DI PRERISCALDO BURNOUT FURNACES - FOURS DE PRECHAUFFAGE - VORHEIZFEN .. 9

    FOTOPOLIMERIZZATORE - LIGHT CURING UNITPHOTOPOLYMERISATEUR - LICHTPOLYMERISATIONSGERT.... 8

    GENERATORI DI VAPORE - STEAM CLEANERSGENERATEURS DE VAPEUR- DAMPFSTRAHLGERTE .. 10

    LUCIDATURA GALVANICA - ELECTROPOLISHERAPPAREIL D'ELECTROPOLISSAGE - GLNZGERT .. 8

    MICROMOTORI ... 12

    MICROSCOPIO ... 12

    NEGATIVOSCOPI -NEGATOSCOPES - NEGATOSCOPES - RNTGENFILMBETRACHTER... 10

    PRESSA - HYDRAULIC PRESS - PRESSE - PRESSE . 11

    PULITRICI - POLISHING MACHINES - TOURS A POLIR - POLIERMOTOREN .... 11

    SABBIATRICI - SANDBLASTERS - SABLEUSES - SANDSTRAHLGERTE .. 3 -5

    SCIOGLITORI DI GELATINA - DUPLICATING UNIT - APPAREIL A GEL - DUBLIERAUTOMAT .. 7

    SQUADRAMODELLI - MODEL TRIMMER- TAILLE PLATRE - GIPSTRIMMER .. 10

    ULTRASUONI - ULTRASONIC UNIT - APPAREIL A ULTRASONS - ULTRASCHALLGERT .... 11

    VIBRATORI - VIBRATORS - VIBRATEURS - RTTLER ... 6

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    ATTACCHI ZL ... 23 - 24

    GELATINE PER DUPLICAZIONI - DUPLICATING MATERIAL - GEL A DUPLICATA DUBLIERGEL ... 13

    IMPIANTI ZL .... 24

    LEGHE AL CrCo ... 16

    PRODOTTI PER SCHELETRICA - PRODUCTS FOR CoCr TECHNIQUEPRODUITS POUR LA TECHNIQUE DU CrCo - PRODUKTE FR DIE CoCr GUSSTECHNIK 19 - 21

    PRODOTTI VARI - MISCELLANEOUS PRODUCTS - PRODUITS DIFFERENTES - SONSTIGE PRODUKTE .. 25

    PUNTE, DISCHI ED ABRASIVI - POINTS, WHEELS AND POLISHERSGRATTAGE ET POLISSAGE - ROTIERENDE WERKZEUGE .. 17 - 18

    RIVESTIMENTI - INVESTMENTS - REVETEMENTS - EINBETTMASSEN .. 15 - 16

    SABBIE - BLASTING MATERIAL - SABLES - ABSTRAHLMITTEL . 22

    SILICONI - SILICONES - SILICONES - SILIKONE ... 14

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    4/28

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    SABBIATRICI - SANDBLASTERS - SABLEUSES - SANDSTRAHLGERTE

    MICROJET

    IT - Microsabbiatrice modulare, pu essere dotata da 1 a 3 serbatoi personalizzabili in funzione della granulometria che si intendeutilizzare. Le possibili opzioni sono 50-80; 90-125 e 150-250 m. La selezione del serbatoio da utilizzare (in caso di sabbiatrici api serbatoi) avviene mediante un pratico selettore (S) sistemato all'interno della cabina. Si pu inoltre prevedere laggiunta di unregolatore di pressione e di un manometro per ogni simgolo serbatoio (RM).La MICROJET pu essere inoltre dotata anche di un modulo da sgrosso a riciclo (M). In questo caso alla microsabbiatrice vieneaggiunto un modulo di raccolta della sabbia che, pescando la sabbia che si accumula sul fondo dell'apparecchio, la ricicla attraversoun ugello con foro da 4 mm (U).

    GB - The MICROJET is a modular microsandblaster that can be provided with 1 to 3 tanks that can be defined individually. Thepossible grain sizes are 50-80 ; 90-125 or 150-250 m. The choice of the tank (in case of more than 1 tank) can be easily doneusing a selector (S) positioned in the cabin. Furthermore it is possible to add 1 manometer and one pressure regulator for eachsingle tank.The MICROJET can be also provided with a device for coarse sandblasting. In this case to the microsandblaster is added a deviceto collect the blasting media used. The collected sand is than reused through a 4mm diameter nozzle.

    FR - Microsableuse que peut tre quipe dun jusqu trois silos, qui peuvent tre personaliss en fonction de la granulomtriechoisie. Les possibles options sont 50-80 ; 90-125 et 150-250 m. La slection des silos (quand la sableuse a plus dun silo) se faitparmi un slecteur (S) qui se trouve lintrieur de la cabine de sablage. On peut avoir de plus la possibilil dajouter un manomtreet un rgulateur de pression pour chaque silo.La MICROJET peut tre quipe dun rservoir du sable recycler et une buse de 4 mm pour le dgrossissage. Grace cedispositif on pargne du sable et on dispose pratiquement de deux sableuses en une.

    DE Fein-Sandstrahlgert modular aufgebaut, kann mit 1 bis 3 Behltern ausgerstet werden, die individuell je nach gewnschterKrnung dimensioniert werden. Die mglichen Varianten sind 50-80 ; 90-125 oder 150-250 m. Bei Ausfhrung mit mehr alseinem Behlter wird der gewnschte Behlter durch einen praktischen Schalter (S), der sich in der Kabine befindet, gewhlt. Es istausserdem mglich jeden einzelnen Tank mit einem Manometer und einem Druckregler auszustatten.MICROJET kann zustzlich mit einer Umlauf-Abstrahlvorrichtung ausgestattet werden. In dieser Ausfhrung wird demFeinsandstrahler ein Modul hinzugefgt zum Auffangen des verwendeten Strahlmittels. Der so gesammelte Strahlmittel kann dann

    durch eine 4 mm Dse zum Grobsandstrahlen wiederverwendet werden.

    M

    S

    U

    RM

    3

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    5/28

    (cod. AMJS03): MICROJET 3/S3 sabbie e modulo per sgrosso3 tanks and coarse sandblasting unit3 silos et rservoir du sable recycler3 Behlter und Umlauf-Abstrahlvorrichtungca. 38 x 57 x 43 cm - ca. kg 18

    SABBIATRICI - SANDBLASTERS - SABLEUSES - SANDSTRAHLGERTE

    (cod. AMJS02): MICROJET 2/S

    2 sabbie e modulo per sgrosso2 tanks and coarse sandblasting unit2 silos et rservoir du sable recycler2 Behlter und Umlauf-Abstrahlvorrichtungca. 38 x 57 x 43 cm - ca. kg 17

    (cod. AMJS01): MICROJET 1/S1 sabbia e modulo per sgrosso

    1 tank and coarse sandblasting unit1 silo et rservoir du sable recycler1 Behlter und Umlauf-Abstrahlvorrichtungca. 38 x 57 x 43 cm - ca. kg 16

    (cod. AMJ003): MICROJET 33 sabbie - 3 tanks - 3 silos - 3 Sandbehlterca. 38 x 57 x 28 cm - ca. kg 12

    (cod. AMJ002): MICROJET 22 sabbie - 2 tanks - 2 silos - 2 Sandbehlterca. 38 x 57 x 28 cm - ca. kg 11

    (cod. AMJ001): MICROJET 11 sabbia - 1 tank- 1 silo - 1 Sandbehlterca. 38 x 57 x 28 cm - ca. kg 10

    MICROJET

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    4

    (cod. AMJOSG): Modulo per sgrosso completo di ugello diametro 4 mm - Coarse sandblasting unit complete with 4 mm nozzleRservoir du sable recycler avec buse de 4 mm - Umlauf-Abstrahlvorrichtung komplett mit 4 mm Dse

    (cod. AMJMRA):Manometro e regolatore aggiuntivo - Additional pressure gauge and regulatorManomtre et rgulateur optionnel - Zustzlicher Manometer und Druckregler

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    6/28

    SABBIATRICI - SANDBLASTERS - SABLEUSES - SANDSTRAHLGERTE

    (cod. APRIMA): PRIMA ca. 32 x 30 x 43 cm - ca. kg 9versione base - basic version - version de base - Basis Version

    (cod. APRIMP): PRIMA/P ca. 32 x 30 x 43 cm - ca. kg 9versione base con aggiunta di regolatore di pressione, manometro e filtrobasic version plus pressure regulator, manometer and air filterversion de base avec filtre, manomtre et rgulateur de pressionBasis Version mit Druckregler, Luftfilter und Druckanzeiger

    PRIMAIT - Sabbiatrice a riciclo con ugello in widia da dia. 4mm e un serbatoio interno capiente e razionaleper la raccolta della sabbia. Comando sabbiatura a pedale. Disponibile in 3 versioni.

    GB - Sandblaster with foot control, 4mm widia nozzle and a large internal sand tank for coarsesandblasting. Available in 3 versions.

    FR - Sableuse avec commande dair pdale, buse en widia avec trou de 4 mm et un grand rservoirpour le sable rcycler. Disponible en 3 versions.

    DE - Umlauf-Sandstrahlgert mit 4 mm Widia Dse, Fussteuerung und einem grossen Sandtank.Verfgbar in 3 Ausfhrungen.

    SANDIMATIT - Grande sabbiatrice a funzionamento manuale e automatico dotata di un potente aspiratoreincorporato e di filtraggio a mezzo cartucce in carta speciale. Capacit cestello 8-10 scheletrati.Completa di filtro aria in entrata, regolatore di pressione, manometro e timer.

    GB - Automatic and manual sandblasting unit with integrated aspirator and special filter cartridges.Capacity of the basket up to 10 metal works. Complete with air filter, pressure regulator,manometer and timer.

    FR - Grande sableuse automatique et manuelle avec aspirateur incorpor et filtrage au moyen decartouches en papier spcial. Capacit du panier 8-10 prothses. Equipe avec filtre, manomtre,rgulateur de pression et un interrupteur temps.

    DE - Grosses automatisches und manuelles Strahlgert mit eingebauter Sauganlage und Staubabbaumittels Spezialfilter. Drehkorb mit einer Kapazitt von 8-10 Modellgssen. Ausgestattet mitDruckregler, Luftfilter, Druckanzeiger und Zeitschaltuhr.

    (cod. ASANDI): SANDIMAT ca. 50 x 43 x 68 cm - ca. kg 45

    (cod. APRIM1): PRIMA/1 ca. 32 x 39 x 44 cm - ca. kg 10versione /P con laggiunta di 1 modulo per microsabbiatura/P version with an additional tank for fine sandblastingversion /P avec un rservoir additionnel pour microsablage/P Version mit einem zustzlichen Tank zum Feinsandstrahlen

    MICROBLAST

    IT - Piccola microsabbiatrice senza cabina ad una sabbia. Completa di filtro aria in entrata, regolatore dipressione e manometro. Comando aria a pedale o a scelta con rubinetto.

    GB - Little fine sandblaster without cab, with one container. Complete with air filter, pressure regulator andmanometer. Foot control or alternatively with tap.

    FR - Mini-sableuse un silo, portative, sans cabine. Equipe avec filtre, manomtre etrgulateur de pression. Avec commande dair pdale ou robinet ( choisir).

    DE - Kleines Feinstrahlgert, ohne Kabine mit einem Sandbehlter. Ausgerstet mit Luftfilter, Druckreglerund Druckanzeiger. Steuerung mittels Fusspedal oder wahlweise Hebelschalter.

    (cod. ASABMB): MICROBLAST ca. 11 x 24 x 27 cm - ca. kg 3

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    5

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    7/28

    EURIT Aspiratore con doppio filtraggio a mezzo di sacchi filtro e filtro in poliestere.Potenza max 900 W con regolatore. Rumorosit max ca. 71 dB(A).

    Utilizzabile sia per microsabbiatrici che per squadramodelli a secco.

    GB Dust extractor with double filtering system (paper bag and polyester filter).Max power 900 W with regulator. Max noise level approx 71 dB(A).Suitable with sandblasters and dry modeltrimmers.

    FR Aspirateur avec double filtraison parmi un filtre en papier et un microfiltre en polyester.Puissance max 900 W avec regulateur. Bruit max environ. 71 dB(A).Utilisable pour sableuses et pour taille pltre a sec.

    DE Sauganlage mit doppelter Luftfilterung mittels Papierbeutel und Polyesterfilter.Max. Leistung 900 W stufenlos einstellbar. Geruschpegel max ca. 71 dB(A).Anwendbar sowohl mit Sandstrahlgerten als auch mit trockenen Modelltrimmern.

    AQAIT Aspiratore per microsabbiatrici con abbattimento delle polveri ad acqua e successivo filtraggiodi particelle fino a 7 m con una speciale cartuccia. Potenza max 1200 W con regolatore.Rumorosit max ca. 77 dB(A) (con fonometro a 1 metro)Utilizzabile per microsabbiatrici.

    GB Dust extractor for sandblasters with water-filtering and additional filtering of particles > 7 mwith a special cartridge filter. Max power 1200 W with regulator.Max noise level approx 77 dB(A) (with fonometer at 1 mt distance)Suitable with sandblasters.

    FR Aspirateur pour sableuses avec une premire filtraison dans leau et une deuxime filtraison parmiune cartouche spcial pour particles > 7 m. Puissance max 1200 W avec regulateur daspiration.Bruit max environ. 77 dB(A) (avec phonomtre 1 mtre).Utilisable pour sableuses.

    DE Sauganlage fr Sandstrahler mit erster Staubabbau mittels Wasser und folgender Luftfilterung derPartikel >7 m mittels einer speziellen Filterkartusche. Max Leistung 1200 W stufenlos einstellbar.Geruschpegel max ca. 77 dB(A) (mit Messung in 1m Abstand)Anwendbar mit Sandstrahlgerten.

    VIBRATORI - VIBRATORS - VIBRATEURS - RTTLERVIBROIT - I vibratori della serie VIBRO, concepiti per vibrare e compattare masse di rivestimento, gesso e similari, sono dotati di un piattoin gomma, facilmente asportabile per facilitarne la pulizia, e di regolatore di potenza per dosare l'intensit della vibrazione.La versione VIBRO 6 inoltre provvista di un commutatore per selezionare una intensit di vibrazione pi bassa e una pi elevata.

    GB - The vibrators of the VIBRO serie, developed for vibrating and compacting investments,plasters or similar materials, are equipped with a rubber plate, easy to remove to facilitatethe cleaning operations, and an electronic power regulator that permit to modify thevibration intensity continously. The VIBRO 6 model is also equipped with atwo-way switch for selecting a lower and a higher vibration.

    FR - Les vibrateurs de la serie VIBRO ont t tudis pour vibrer et compacterles masses de revtement, de pltre etc. Ils sont quips avec un plateau encautchouc, quon peu enlever pour le nettoyage, et un regulateur de puissancelectronique qui permet de rgler avec continuit lintensit de la vibration.Le VIBRO 6 est aussi quip avec un commutateur qui slectionneune intensit de vibration plus faible ou plus forte.

    DE - Die Rttler der VIBRO-Serie, konzipiert zum vibrieren und dichten vonEinbettmassen, Gipsen u. ., sind mit einer Gummi Platte, leicht zu entfernen

    um die Suberung zu erleichtern, und einem elektronischen Regler, mit demman die Vibrations-Intensitt kontinuierlich regeln kann, ausgestattet.Die Ausfhrung VIBRO 6 ist ausserdem mit einem Schalter ausgestattet, mitdem man eine schwchere oder strkere Vibrations-Intensitt auswhlen kann.

    ASPIRATORI - DUST COLLECTORS - ASPIRATEURS - SAUGANLAGEN

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    (cod. AVIB04)

    VIBRO 4 (15,5 x 16 cm)ca. 17 x 17 x 8,5 cmca. kg 3

    (cod. AVIB06)

    VIBRO 6 (14 x 22,5 cm)ca. 24 x 15,5 x 10 cmca. kg 5

    (cod. AVIB12):

    VIBRO 12 (24 x 34 cm)ca. 35 x 25 x 13 cm - ca. kg 9

    (cod. AASPAQ)

    Aspiratore AQAca. 36 x 58 cm - ca. kg 8

    (cod. AASPSA) Aspiratore EURca. 36 x 58 cm - ca. kg 8

    6

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    8/28

    SCIOGLITORI / DUPLICATING UNIT / APPAREIL A GEL / DUBLIERAUTOMAT

    DUBLIMAT

    IT Scioglitore automatico per gelatina, capienza 6 kg.La versione DUBLIMAT DIGIT PRO munita di scheda elettronica per la gestione automatica dellintero ciclo di lavoro. Permettelaccensione ritardata con programmazione settimanale e il controllo dellinvecchiamento della gelatina. La particolare gestionedellagitatore garantisce luniformit della temperatura allinterno del contenitore. In caso dinterruzione di corrente, lapparecchioriparte da dove stato interrotto salvo che il sensore non rilevi una solidificazione della gelatina. In questo caso lapparecchio si fermaper evitare sovraccarichi al motore.Disponibile anche in versione analogica DUBLIMAT NT. In questo caso la temperatura allinterno dellapparecchio viene gestita daun termostato a due temperature per lo scioglimento ed il mantenimento della temperatura di lavoro.

    GB 6kg automatic duplicating unit.The model DUBLIMAT DIGIT PRO is equipped with an electronic board for a complete automatic control during the whole workingcycle. It permits the delayed start of the cycle with weekly programmation and the control of the age of the duplicating material. Thespecial control of the stirrer ensure a uniform temperature inside the tank. In case of power failure the equipment start again the cyclefrom the point it was interrupted except in case in the meantime the duplicating material became solid. In this case the equipment stopthe cycle to avoid overlast of the motor.

    The equipment can be provided also in analogic version as DUBLIMAT NT. In this case the temperature of the duplicating material iscontrolled by a thermostat with double temperature control of melting and processing temperature.

    FR Fondeuse automatique glatine, capacit 6 kg.La version DUBLIMAT DIGIT PRO est munie dune fiche lectronique pour la gestion automatique du cycle entier du travail. Permetlallumage retarde avec programmation hebdomadaire et le contrle de vieillissement du gel. La particulier gestion de lagitateurgarantit luniformit de la temprature dans la cuve. En cas dinterruption de llectricit, lappareil recommence travailler ou lamachine sest arrte. Si la machine relve une solidification du gel, lappareil sarrt pour viter surcharge au moteur.Disponible en version analogique DUBLIMAT NT. En ce cas la temprature dans la cuve est rgle par un thermostat deuxtempratures pour la fusion et le maintenance de la temprature du travail.

    DE Dublierautomat, 6kg Fllmenge, mit permanenter Temperaturkontrolle.Die Ausfhrung DUBLIMAT DIGIT PRO ist mit einer Elektronik zur automatischen Steuerung des kompletten Arbeitszyklusausgestattet. Es ermglicht das verzgerte Starten des Zyklus mit wchentlicher Zeitschaltuhr und die Kontrolle der

    Materialeinsatzzeit. Die spezifische Steuerung des Rhrwerkes garantiert eine gleichmssige Temperaturverteilung innerhalb desBehlters. Im Falle eines Stromausfalles, bei Rckkehr der Stromversorgung schaltet das Gert vom gleichen Punkt wo esunterbrochen wurde wieder ein. Sollte die elektronische Steuerung eine zu niedrige Temperatur des Dubliergels merken schaltet dasGert aus um den Motor von einer berlast zu schtzen.Lieferbar auch in der analogischen Ausfhrung DUBLIMAT NT. Hierbei wird die Temperatur von einem Zeigerkontaktthermometermit doppelter Temperaturregelung, Schmelz- und Arbeitstemperatur, gesteuert.

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    7

    (cod. ADUD ): DUBLIMAT DIGIT PROca. 36 x 38 x 46 cm - ca. kg 24

    (cod. ADUNNT): DUBLIMAT NTca. 36 x 38 x 46 cm - ca. kg 24

    GP

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    9/28

    FOTOPOLIMERIZZATORE / LIGHT CURING UNITPHOTOPOLYMERISATEUR / LICHTPOLYMERISATIONSGERT

    LIGHT MASTER

    IT Fotopolimerizzatore con 9 lampade in grado di coprire uno spettro di emissione da 350

    a 550 nm. Lapparecchio provvisto di timer, piattino rotante per ottimizzare lesposizionealla luce, di una ventola per contenere la temperatura interna e di un contaore per monitorarelinvecchiamento delle lampade.

    GB Light curing unit with 9 lamps, covering a light emission of 350 - 550 nm. LightMaster is equiped with timer, turning support to optimize the exposition, fan to reduce theinternal temperature and hourcount to check the lamps life.

    FR Appareil photopolymrisateur avec 9 lampes pour couvrir un spectre dmission de350 - 550 nm. Lappareil est pourvu dune minuterie, dun plateau pour obtenir uneexposition homogne la lumire, dun ventilateur pour rduire la temprature intrieure etdun compte-heures pour vrifier le consummation des ampoules.

    DE Lichtpolymerisations-Gert mit 9 Lampen und unterschiedlicher Strahlung zurAbdeckung des notwendigen Lichtspektrums zwischen 350 und 550 nm. Das Gert ist

    ausgestattet mit einer Zeitschaltuhr, einem rotierenden Objekttrger um eine optimaleLichtausstellung zu gewhrleisten, einem Ventilator zur Khlung der Kammer und einemStundenzhler um das Alter der Lampen zu kontrollieren.

    (cod. ALIMAS)

    LIGHT MASTERca. 26 x 31 x 26 cm - ca. kg 8

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    LUCIDATURA GALVANICA / ELECTROPOLISHING UNITAPPAREIL GALVANIQUE / GLNZGERT

    MINILUX

    IT Apparecchio galvanico per la lucidatura elettrolitica delle leghe al CrCo comprensivodi vaschetta capienza ca. 3 l. Il generatore crea nella vaschetta, opportunamente riempitacon un liquido elettrolitico adatto (CROCOLIT), un campo elettromagnetico che consentelasportazione di materiale superficiale dal particolare da lucidare.Per migliorare la lucidatura, il potere penetrante del bagno, ridurre le striature e non averesurriscaldamenti locali ma una temperatura omogenea del bagno, si pu utilizzare il nostroagitatore elettromagnetico MIVAR, che inserito sotto il fondo della vasca stessafunzioner da agitatore rotante (acquisto opzionale).

    GB Electrolytic CoCr alloys polishing unit with tank capacity approx. 3 litres. Thepower generator creates in the tank, filled with an appropriate liquid (CROCOLIT), anelectromagnetic field which cause the removal of material on the surface of the element tobe polished.To improve the polishing properties and the penetrating power of the liquid as well as to

    reduce streaking effects and to minimise local overheating while maintaining an eventemperature in the tank the electromagnetic stirrer MIVAR can be used by placing it underthe tank thereby acting as a rotating stirrer (optional).

    FR Appareil galvanique pour le polissage electrolytique des alliages au chrome-cobalt,cuvette capacit 3 litres compris. Le gnrateur cre dans la cuvette, opportunmentremplie avec un liquide lectrolytique spcifique (CROCOLIT), un camplectromagntique que permit lenlvement du matriel superficiel de la pice polir.Pour amliorer le polissage, le pouvoir pntrant du bagne, rduire les stries et navoirpas surchauffages locaux mais une temprature homogense du bain, on peut utilisernotre agitateur lectromagntique MIVAR, que insr au fond de la cuvette fonctionneracomme agitateur rotant (achat optionnel).

    DE Elektrolytisches Glnzgert fr CoCr-Legierungen, einschliesslich Tank mitFassungsvermgen ca. 3 l. Der Stromgleichrichter erzeugt in dem, mit der spezifischen

    Flssigkeit (CROCOLIT), gefllten Tank ein elektromagnetisches Feld, dass dasentfernen von Oberflchenpartikeln von dem zu polierendes Element ermglicht.Das elektromagnetische Rhrwerk Mivar optimiert das Glnzvermgen und kann extrabestellt werden.

    (cod. AMINUX)

    MINILUXca. 23 x 25 x 20 cm - ca. kg 6

    + ca. 15 x 17 x 17 cm - ca. kg 1

    (cod. AMIVAR)

    MIVARca. 9 x 18 x 24 cm - ca. kg 2

    8

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    10/28

    FORNI DI PRERISCALDO BURNOUT FURNACESFOURS DE PRECHAUFFAGE - VORHEIZFEN

    SF170 SF240 SF285 .Cod. AF170E AF170P AF240E AF240P AF285E AF285PIngombro, Dimensions, Encombrement, Abmessungen (XxZxY): 30 x 38,5 x 44 cm 39 x 42 x 49,5 cm 39 x 52 x 49,5 cm

    Camera, Chamber, Chamber, Kammer (XxZxY): 12 x 16 x 9 cm 16,5 x 16 x 11 cm 16,5 x 26 x 11 cmCapienza, Capacity, Capacit, Fassungsvermgen: 6 * 3x / 3 * 6x 9 * 3x / 5 * 6x 8 * 6x / 6 * 9xKg 18,5 30 35Watt 1700 2400 2850

    FORNI SF

    IT Forni di preriscaldo disponibili in tre versioni: SF170, SF240 e SF285 ognuna a scelta con scheda elettronica /E o /P .Tutti i modelli hanno la temperatura finale impostabile fino a 1100 C, la possibilit di impostazione della fase di raffreddamento, lapredisposizione per il collegamento di un camino dotato di ventola aspirante gestito tramite scheda elettronica e un microinterruttore disicurezza che all'apertura dello sportello interrompe l'erogazione di corrente alla resistenza.La scheda elettronica del modello /E gestisce un ciclo a tre stadi con temperature, velocit di salita e tempi di stazionamento impostabililiberamente ed munito di un timer per accensione differita impostabile fino a 99 ore e 59 minutiLa scheda elettronica del modello /P consente l'inserimento in memoria di 10 cicli ognuno composto da 4 stadi con temperature, velocitdi salita e tempi di stazionamento impostabili dall'operatore in base alle proprie esigenze. Prevede la possibilit di impostazione di un cicloa 8 stadi ed munita di un timer per accensione differita settimanale

    GB Burnout furnaces available in three versions: SF170, SF240 and SF285. Every model can be equipped either with the /E orthe/P electronic board. All equipment can reach a final temperature of up to 1100 C, have the possibility to preset the cooling phase,are prepared for the connection to an extractor equipped with intake fan controlled by the electronic board and have a safety microswitchthat cuts off the power to the resistance in any phase of the heating cycle when the door opens.

    The electronic board of the /E model controls a three-stage cycle with temperatures, rising speeds and standby times that may be presetby the operator and is equipped with a timer for deferred ignition which may be set up to 99 hours and 59 minutes.The electronic board of the /P model can store up to 10 cycles, each of them including 4 stages with temperatures, rising speeds andstandby times free presetable. It has also the possibility to preset an 8 stage cycle and is equipped with a weekly timer for deferred ignition.

    FR Fours de prechauffage disponibles en trois versions: SF170, SF240 e SF285 chacune choix avec fiche lectronique /E o /P.Tous les modles ont la temprature finale rglable jusqu 1100 C, la possibilit de programmer un cycle de refroidissement, lapredisposition pour la connexion dune aration avec un aspirateur rgl par le circuit lectronique et un microinterrupteur de scurit qui,lorsque la porte souvre, coupe lalimentation du courant.Le circuit lectronique du modle /E contrle en trois niveaux de temprature, chauffage en degrs et le temps darrt chaque tape etil est muni dune minuterie dallumage diffr rglable jusqu 99 heures et 59 minutesLe circuit lectronique du modle /P permet de mmoriser 10 cycles compos de 4 niveaux chacun avec tempratures, vitesse de monteet temps dattente. Possibilit dtablir un cycle 8 niveaux et il est muni une minuterie dallumage diffr hebdomadaire.

    DE Vorheizfen verfgbar in drei Ausfhrungen: SF170, SF240 und SF285 jede ausstattbar mit elektronischer Steuerung /E oder /P.

    Alle Modelle erreichen eine einstellbare Endtemperatur von bis zu 1100 C, ermglichen die Einstellung der Abkhlphase, bieten dieAnschlussmglichkeit eines Schornsteins mit Absaugbelfter und elektronischer Steuerung und einen Sicherheitsschalter zurUnterbrechung der Stromzufuhr zum Widerstand beim ffnen der Tr.Die Elektronik der Ausfhrung /E steuert einen 3-Stufen-Zyklus mit frei einstellbaren Temperaturen, Aufstiegsgeschwindigkeiten undAbstellzeiten und ist mit einer Zeitschaltuhr fr verzgerte Einschaltung des Ofens ausgestattet, einstellbar bis zu 99 Std und 59 Min.Die Elektronik der Ausfhrung /P ermglicht das Speichern von bis zu 10 Zyklen bestehend aus je 4 Stufen mit Temperaturen,Aufstiegsgeschwindigkeiten und Abstellzeiten frei einstellbar. Es bietet ausserdem die Mglichkeit der Einstellung eines Zyklus mit 8Stufen und ist ausgestattet mit einer Zeitschaltuhr fr verzgerte Einschaltung des Ofens, wchentlich einstellbar.

    X

    Z

    Y

    SF/E

    (cod. AF170E)

    (cod. AF240E)

    (cod. AF285E)

    SF/P

    (cod. AF170P)

    (cod. AF240P)

    (cod. AF285P)

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    9

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    11/28

    STIMY

    IT - Generatori di vapore a caricamento manuale con capacit serbatoio epressione desercizio differenti a seconda del modello.

    GB - Steam generators with different tank capacity and operating pressuredepending from the model.

    FR Generateurs de vapeur remplissage manuel avec rservoir et pression devapeur differents pour les tres modles.

    DE Dampfstrahlgerte manuell befllbar mit unterschiedlichenFassungsvermgen und Dampfdruck je nach Modell.

    (cod. ASTY02): STIMY2 2 l / 3 bar ca. 16 x 29 x 30 cm - ca. kg 8

    (cod. ASTY03): STIMY3 3 l / 3 bar ca. 23 x 30 x 40 cm - ca. kg 16

    (cod. ASTY05): STIMY5 5 l / 5 bar ca. 26 x 33 x 43 cm - ca. kg 20

    GENERATORI DI VAPORE / STEAM CLEANERSGENERATEURS DE VAPEUR / DAMPFSTRAHLGERTE

    NEGATIVOSCOPI - NEGATOSCOPES - RNTGENFILMBETRACHTER

    VISIOGRAPH

    IT Negativoscopi posizionabili su banco e a parete.

    Schermo utile 30 x 16,5 cm per il modello V30e 38 x 20,5 cm per il modello V38.

    GB Negatoscopes placeable on table and on wall.Screen dimensions 30 x 16,5 cm for the model V30and 38 x 20,5 cm for the model V38.

    FR Negatoscopes positionnable au mur et sur table.Surface lumineuse 30 x 16,5 cm pour la version V30et 38 x 20,5 cm pour la version V38.

    DE Rntgenfilmbetrachter aufstellbar als Wand-und Tischmodell. Bildschirm 30 x 16,5 cm beim V30und 38 x 20,5 cm beim V38.

    (cod. AVIS30) V30ca. 33 x 20,5 x 5,5 cm - ca. kg 2,5

    (cod. AVIS38) V38ca. 41 x 25 x 7 cmca. kg 3,5

    SQUADRAMODELLI - MODEL TRIMMER - TAILLE PLATRE - GIPSTRIMMER

    MTIT Squadramodelli ad acqua 2800 giri/min, 700WGB Water model trimmer 2800 rpm, 700 WFR Taille pltre leau 2800 tours/min, 700 WDE Gipstrimmer mit Wassersphlung 2800 U/min, 700 W

    (cod. ASQUMT): Squadramodelli MTca. 30 x 40 x 30 cm - ca. kg 17

    DTIT Squadramodelli a secco con disco diamantato 2800 giri/min, 700WGB Dry model trimmer with diamond disk 2800 rpm, 700 WFR Taille pltre sec avec disque diamant 2800 tours/min, 700 WDE Gipstrimmer trocken mit Diamantscheibe 2800 U/min, 700 W

    (cod. ASQUDT): Squadramodelli DTca. 30 x 40 x 30 cm - ca. kg 17

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    10

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    12/28

    P 3/2

    IT Pulitrice a 2 velocit 1400/2800 giri/min, 300 W, albero 130 mm dalla baseGB 2 speed polishing machine 1400/2800 rpm, 300 W, shaft height 130 mm from the base

    FR Tour polir 2 vitesses 1400/2800 tours/min, 300 W, hauteur de larbre du moteur 130 mm

    DE Poliermotor 2 Geschwindigkeiten 1400/2800 U/min, 300 W, Welle 130 mm von der Basis

    PULITRICI - POLISHING MACHINES - TOURS A POLIR - POLIERMOTOREN

    P 5/2IT Pulitrice a 2 velocit 1400/2800 giri/min, 500 W, albero 160 mm dalla base

    GB 2 speed polishing machine 1400/2800 rpm, 500 W, shaft height 160 mm from the base

    FR Tour polir 2 vitesses 1400/2800 tours/min, 500 W, hauteur de larbre du moteur 160 mm

    DE Poliermotor 2 Geschwindigkeiten 1400/2800 U/min, 500 W, Welle 160 mm von der Basis

    PRESSA IDRAULICA - HYDRAULIC PRESSPRESSE HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE PRESSE

    PRESSAIT Pressa idraulica, forza max. 15.000 kg, capacit fino a 3 muffole

    GB Hydraulic press, max pressure 15.000 kg, capacity up to 3 muffles

    FR Presse hydraulique, force maximale 15.000 kg, capacit jusqu 3 moufles

    DE Hydraulische Presse, Kraft max. 15.000 kg, Fassungsvermgen bis 3 Muffel

    (cod. APREID): Pressa idraulica DT ca. 22 x 19 x 48 cm - ca. kg 28

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    ULTRASUONI - ULTRASONIC UNITAPPAREIL A ULTRASONS - ULTRASCHALLGERT

    UTS/3RIT Lavatrice ad ultrasuoni da 3,5 litri con riscaldamento.

    GB Ultrasonic unit with heating and 3,5 litres capacity.

    FR Appareil ultrasons, capacit 3,5 lt avec chauffage.

    DE Ultraschallgert mit Heizung und Fassungsvermgen 3,5 Liter.

    (cod. AUTS3R): UTS/3R ca. 22 x 19 x 48 cm - ca. kg 28

    (cod. AUTSAC): Cestello in acciaio inox - Stainless steel containerPanier en acier inoxydable Edelstahlkorb

    (cod. AUTSAP): Portabeker inox per 2 - Stainless steel glass holder for 2Porte-verre en acier inox pour 2 - Edelstahltrger fr 2 Becher

    (cod. AUTSAB): Beker Glass Verre Becher

    11

    (cod. APUL32): Pulitrice P3/2 300W ca. kg 6,5

    (cod. APUL52): Pulitrice P5/2 500W ca. kg 10,5

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    13/28

    CRYSTAL 45 PLUSIT Microscopio stereoscopico trinoculare per ingrandimenti da 7x a 45x con

    distanza di lavoro di ca. 100 mm.Il microscopio dotato di due oculari da 10x e obiettivo con zoom da 0,7x a 4,5xe di attacco trinoculare per adattatore foto o telecamera CCD.Accessori opzionali: - Illuminatore anulare da montare sullobiettivo

    - Oculari da 20x per aumentare gli ingrandimenti- Obiettivo 0,5x per aumentare la distanza di lavoro- Telecamera CCD- Adattatori per montaggio fotocamera reflex- Lente di protezione- Telo di protezione

    GB Stereoscopical trinocular microscope for gradual magnifications from 7x to45x. Working distance approx. 100 mm.The microscope mounts 2 eyepieces WF 10x , zoom objective 0,7 - 4,5x and amounting port for photo attachment and CCD video attachment.Optionals: - Anular illuminator to be mounted on the objective

    - Eyepieces 20x- Objective 0,5x- CCD-Videocamera- Photo adapter (photo tube, PK mount adapter)

    FR Microscope stereoscopique trinoculair pour agrandissement graduels de 7x a45x. Distance de travail approx. 100mm.Le Microscope est pourvu de deux oculaires WF 10x , un objectif zoom de 0,7 4,5x et un attache trinoculaire pour adaptateur photo ou CCD.

    Optionnel: - Illuminateur annulaire monter sr lobjectif- Oculaires 20x- Objectif 0,5x- CCD-Videocamera

    - Attache photographique pour photo camera reflex

    MICROSCOPIO / MICROSCOPE / MICROSCOPE / MIKROSKOP

    (cod. AMI45P)

    CRYSTAL 45 PLUSca. kg 20

    APPARECCHI / EQUIPMENT / APPAREILS / GERTE

    MICROMOTORI

    MICROMOTORI MVK

    IT Micromotori MVK da 50.000 giri/min ad induzione.Potenza 260 WattCoppia 7,5 NcmRobusti e affidabili, particolarmente adatti per lavori pesanti,i micromotori vengono forniti completi di alimentatore a sceltatra pedale, ginocchio o da tavolo con pedale di accensione.

    (cod. AMMPM1)

    M1 a pedale

    (cod. AMMTM1)

    M1 da tavolo con

    pedale di accensione

    (cod. AMMGM1)

    M1 a ginocchio

    12

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    14/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    GELATINE PER DUPLICAZIONI - DUPLICATING MATERIALGEL A DUPLICATA - DUBLIERGEL

    DURODENT STANDARD

    IT Gelatina per duplicare modelli in rivestimentocon legante alcoolico. Precisa, stabile ed elastica

    GB Duplicating gel for investment models withalcoholic binder. Precise, stable and elastic.

    FR Gel pour duplication pour revtements avecliant alcoolique. Prcis, lastique, bonne stabilit.

    DE Prziser, stabiler und elastischer Dubliergelfr Einbettmassen mit alkoholischem Binder.

    (cod. SDBE06): Durodent Standard 6 kg

    (cod. SDBE10): Durodent Standard 10 kg

    DURODENT EXCELIT Gelatina di qualit superiore per tutti i rivestimenti. Elevata precisione, elasticit e durata. Colore bianco. Durezza Shore A 15.

    GB High quality duplicating gel for all investments. High precision, elasticity and long life. Colour white. Shore A hardness: 15.

    FR Gel pour duplication de qualit suprieure pour tous revtements.Prcision, lasticit trs leves, longue dure. Couleur blanche. Duret Shore A: 15

    DE Hochwertiger Dubliergel fr alle Einbettmassen geeignet.Hohe Przision, Elastizitt und Lebensdauer. Farbe weiss. Shore Hrte A: 15

    (cod. SDS006): Durodent Excel 6 kg

    (cod. SDS010): Durodent Excel 10 kg

    DURODENT TENAXIT Gelatina di alta qualit per tutti i rivestimenti. Grande precisione,tenacit, durezza e durata. Colore: arancio trasparente. Shore A 20.

    GB High quality duplicating gel for all investments. Great precision,toughness, hardness and life. Shore A hardness: 20.

    FR Gel de qualit suprieure pour tous revtements. Prcision,tnacit et duret trs leves, longue dure. Duret Shore A: 20.

    DE Hochwertiger Dubliergel fr alle Einbettmassen geeignet.Lange Lebensdauer, grosse Przision, Zhigkeit und Hrte, Shore A: 20.

    (cod. SDT006): Durodent Tenax 6 kg

    (cod. SDT010): Durodent Tenax 10 kgDURODENT GR

    IT Gelatina per duplicare gesso. Adatta anche per rivestimenti.GB Duplicating gel for plaster. Suitable also for investments.

    FR Gel duplicateur pour pltre. Apte aussi pour revtements.

    DE Dubliergel fr Gips. Geeignet auch fr Einbetmassen.

    (cod. SDGR06): Durodent GR 6 kg

    (cod. SDGR10): Durodent GR 10 kg

    DURODENT CRYSTALIT Gelatina trasparente di duplicazione per acusticaadatta per la fotopolimerizzazione delle resine metacriliche.

    GB High transparency duplicating gel for audiologyapplications, suitable for all light curing materials.

    FR Gel transparent de duplication pour acoustique,apte la photopolymrisation des rsine mtacryliques.

    DE Hoch-transparenter Dubliergel fr die Hhrtechnik,

    fr alle lichthrtende Kunststoffe geeignet.(cod. SDC006): Durodent Crystal 6 kg

    (cod. SDC010): Durodent Crystal 10 kg

    13

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    15/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    SILICONI - SILICONES - SILICONES - SILIKONE

    SILCO MS

    IT Silicone di condensazione da laboratorio specifico per mascherine, in

    versione con durezza 85 Shore A o extra duro con durezza 95 ShoreA.Tempo di lavorabilit ca. 1 min 15 secTempo di presa ca. 3 minDisponibile in due confezionamenti comprensivi di catalizzatori.

    GB Special condensation silicone for laboratory use,with hardness 85 ShoreA or extra hard 95 ShoreA.Working time approx. 1 min 15 secSetting time approx. 3 minAvailable in 2 packagings with catalyst included.

    FR Silicone par condensation pour laboratoire,En version duret 85 Shore A ouextra hard avec duret 95 ShoreA.Temps du travail environ 1 mn 15 sec

    Temps de prise environ 3 mnDisponible en deux conditionnements catalyseur compris.

    DE Kondensationsvernetzende Silikon-Knetmasse fr prziseAbformungen speziell fr die Zahntechnik, in Ausfhrungmit 85 ShoreA-Hrte und extra hart mit 95 ShoreA-Hrte.Verarbeitungszeit ca. 1 Min 15 SekAbbindezeit ca. 3 MinVerfgbar in zwei Verpackungen einschliesslich Hrter.

    DUPLOSILIT Silicone per poliaddizione per la duplicazione dei modelli coneccellente capacit di riproduzione dei dettagli e minima ritrazionelineare (< 0,1%).Tempo di lavorabilit ca. 5 min.Tempo di sformatura ca. 30 min.Disponibile in tre diverse durezze ognuna in due confezionamenti.

    GB Addition curing silicone for model duplication with excellentreproduction of the details and very low linear shrinkage (< 0,1 %).Working time approx. 5 minDemoulding time approx. 30 minAvailable in three different hardness and in two packagings eachhardness.

    FR Silicone par addition pour duplication des modles avecreproduction fidle des dtails avec excellent capacit dereproduction des dtails les plus fins.Temps du travail environ 5 mn.Dmoulage aprs 30 mn.Disponible en trois durets chacune en deux conditionnements.

    DE Additionsvernetzendes Dubliersilikon fr die Herstellungvon hochprzisen Duplikaten mit excellenter Widergabe derDetails und minimaler linearer Schrumpfung (< 0,1 %).Verarbeitungszeit ca. 5 MinAusbett-Zeit ca. 30 MinVerfgbar in drei unterschiedlichen Hrten in je zwei

    Verpackungen.

    14

    (cod. VSI015): Silco MS 85 Shore A 1,5 kg + 1 cat

    (cod. VSI050): Silco MS 85 Shore A 5 kg + 3 cat

    (cod. VSID15): Silco MS 95 Shore A 1,5 kg + 1 cat

    (cod. VSID50): Silco MS 95 Shore A 5 kg + 3 cat

    Catalizzatori Catalyst Catalyseur - Hrter

    (cod. VCAP01): Gel Paste Gel - Paste 40 gr

    (cod. VCAL01): Liquido Liquid Liquide - Flssig 30 ml

    Duplosil 9- 10 Shore A(cod. VDU002): 1kg A + 1 kg B

    (cod. VDU010): 5kg A + 5 kg B

    Duplosil MEDIUM 15- 16 Shore A(cod. VDUM02): 1kg A + 1 kg B

    (cod. VDUM10):5kg A + 5 kg B

    Duplosil HARD 24- 26 Shore A(cod. VDUH02): 1kg A + 1 kg B

    (cod. VDUH10): 5kg A + 5 kg B

    (cod. VDOS01): Dosatore Metering pump

    Pompe doseur - Dosierpumpe

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    16/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    RIVESTIMENTI - INVESTMENTS - REVETEMENTS - EINBETTMASSEN

    SYNTEXIT Rivestimento a base alcoolica per stelliti.GB Investment with chemical binder for cobalt chrome frameworks.FR Revtement avec liant chimique pour fusions de stellites en cobalt chrome.

    DE Alkoholgebundene Einbettmasse fr Modellgussarbeiten.(cod. SSYNGF): Syntex Grana Fine 25 kg

    (cod. SSYNGG): Syntex Grana Grossa 25 kg

    (cod. SSYNSA): Binder A

    (cod. SSYNSB): Soluzione B

    PRECOATIT Rivestimento fine verde.GB Fine investment.FR Revtement fin.DE Feine Einbettmasse.

    (cod. SPRE01): Precoat 250 ml

    15

    FOSFOSIL QUICK

    IT Rivestimento a base fosfatica, ad elevata precisione per la tecnica di fusione cromo-cobalto su modello elavori combinati adatto alla tecnica di riscaldo rapido.Estremamente fine e preciso aumenta il tempo di lavorabilit e facilita la sabbiatura.

    GB High precision phosphate bonded investment for cobalt chrome frameworks.Suitable also for quick heating procedure, gives extremely smooth casting surfaces.

    FR Revtement au phosphate de grande prcision pour coule sur modle. Apte pour cuisson rapide outraditionnel. Grande finesse du grain et excellente reproduction des tats de surface.

    DE Hochprzise phosphatgebundene Speed-Einbettmasse fr Modellguss- und Kombiarbeiten.

    (cod. SFOQ05): Fosfosil Quick 5 kg (secchiello - Bucklet - Seau - Eimer)

    (cod. SFOQ25): Fosfosil Quick 25 kg (secchiello - Bucklet - Seau - Eimer)

    (cod. SFOQ20): Fosfosil Quick predosato 20 kg (50 x 400 gr)

    (cod. SEXPA1): Expansil AURO Liquido per Fosfosil Quick, Aurocast Quick e Kera Press 900ml

    FOSFOSIL

    IT Rivestimento a base fosfatica, ad elevata precisione per latecnica di fusione cromo-cobalto su modello e lavori combinati

    GB High precision phosphate bonded investment for cobaltchrome frameworks.

    FR Revtement au phosphate de grande prcision pourcoule sur modle.

    DE Hochprzise phosphatgebundene Einbettmassefr Modellguss- und Kombiarbeiten.

    (cod. SFOS05): Fosfosil 5 kg (secchiello - Bucklet - Seau - Eimer)

    (cod. SFOS25): Fosfosil 25 kg (secchiello - Bucklet - Seau - Eimer)

    (cod. SFOS20): Fosfosil predosato 20 kg (50 x 400 gr)

    (cod. SEXP01): Expansil Liquido per Fosfosil 1 lt

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    17/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    RIVESTIMENTI - INVESTMENTS - REVETEMENTS - EINBETTMASSEN

    AUROCAST QUICK

    IT Rivestimento a base fosfatica per ponti e corone, di granulometria estremamente fine perun risultato di elevata precisione. Adatto alla tecnica di riscaldo rapido per leghe nobili e vili.

    GB High precision phosphate bonded investment for bridge and crowns. Suitable forprecious and non-precious alloys and quick heating procedure.

    FR Revtement au phosphate cuisson rapide de grande prcision pour couronne et bridge.Apte pour tous les alliages prcieux et non prcieux. La grande finesse du grain donnedes surfaces extremement lisses des pices coules.

    DE Hochprzise phosphatgebundene Speed-Einbettmasse fr Kronen und Brcken ausEdel- und NE-Metallen.

    (cod. SAUC05): Aurocast Quick 5 kg (secchiello - Bucklet - Seau - Eimer)

    (cod. SAUC16): Aurocast Quick predosato 4 kg (25 x 160 gr)

    (cod. SEXPA1): Expansil AURO Liquido per Fosfosil Quick, Aurocast Quick e Kera Press 900 ml

    Aurocast Quick KERA PRESS

    IT Rivestimento a base fosfatica per ponti e corone, di granulometria estremamente fineper un risultato di elevata precisione. Adatto alla tecnica di riscaldo rapido per leghe nobilie vili e per la tecnica della ceramica pressofusa.

    GB High precision phosphate bonded investment for bridge and crowns. Suitable forprecious and non-precious alloys as well as for the pressable ceramic technique formetal free crowns, inlays, onlays and veneers.

    FR Revtement au phosphate cuisson rapide de grande prcision pour couronne et bridge.Apte pour tous les alliages prcieux et non prcieux et pour la technique de la cramique pressofuse.

    DE Hochprzise phosphatgebundene Speed-Einbettmasse fr Kronen und Brckenaus Edel-, Nichtedelmetalle und Press-Keramik.

    (cod. SAUKE4): Aurocast Quick KERA PRESS predosato 4 kg (25 x 160 gr)

    (cod. SEXPA1): Expansil AURO Liquido per Fosfosil Quick, Aurocast Quick e Kera Press 900 ml

    16

    LEGHE AL CrCo

    (cod. VLROBU):ROBUR 400 Lega al CrCo per scheletrica 1 kg(cod. VLDENT): DENTIUM Lega al CrCo extra hard per scheletrica 1 kg

    (cod. SSA001): Saldatura per leghe al CrCo 20 gr

    (cod. VLKERC):KERA C Lega al CrCo senza Ni ceramizzabile 100 gr

    (cod. SSACER): Saldatura per leghe al CrCo senza Ni ceramizzabili 5 gr

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    18/28

    PUNTE DISCHI ED ABRASIVI POINTS, WHEELS AND POLISHERSGRATTAGE ET POLISSAGE ROTIERENDE WERKZEUGE

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    A3 A5 M4 M1 M5 M6 P2 P3 P4 P5 P6 F1

    PUNTE MONTATEMounted points Pointes montes Schleifspitzen

    (cod. UPV0A_): A3 / A5 Per oro For gold Pour or Fr Gold

    (cod. UPM0M_):M1 / M4 Marroni dure per CrCo Brown hard for CrCo - Marron dur pour CrCo Braun hart fr CoCr

    (cod. UPD0M_): M5 / M6 Marroni normali o dure per CrCo Brown medium or hard for CrCo

    Marron moyennes ou dures pour CrCo Braun standard oder hart fr CoCr

    (cod. UPR0P_): P2 / P3 / P4 / P5 / P6 Rosa o bianche per oro, acciaio e resine - Pink or white for gold, steel and acrylics

    Rose ou blanche pour or, acier et rsines - Rosa oder weiss fr Gold, Stahl und Komposite

    (cod. UPS0F1): F1 Marroni per CrCo Brown for CrCo - Marron pour CrCo Braun fr CoCr

    Per punte sinterizzate chiedere prospetto

    RUOTINE PER CR-COUnmounted wheels for CrCo Meules pour CrCo Schleifscheiben fuer CoCr

    (cod. URM022): 22 x 3 mm Marroni dure Brown hard Marron dures Braun hart

    (cod. URR022): 22 x 3 mm Rosa medie Pink medium Rose moyennes Rosa mittel

    (cod. URB022): 22 x 3 mm Bianche tenere White soft Blanc tendres Weiss weich

    DISCHI TAGLIAPERNI Pin cutter disks Disques coupe pivots Zapfenschneidscheiben

    (cod. UDTP35): 35 x 1 mm 100 x

    (cod. UDTP40): 40 x 1 mm 100 x

    DISCHI PER SGROSSARECutoff wheels Disques pour degrossirScheiben zum Vorbearbeiten

    (cod. UDS351): 35 x 1,7 mm 100 x

    (cod. UDS322): 32 x 2,2 mm 100 x

    (cod. UDS353): 35 x 3 mm 50 x

    DISCHI SEPARATORISeparating disks Disques separer Trennscheiben

    (cod. UDSE22): 22 x 0,6 mm 100 x

    (cod. UDSE25): 25 x 0,7 mm 100 x

    (cod. UDSE35): 35 x 0,7 mm 100 x

    (cod. UDSE37): 37 x 0,7 mm 100 x

    (cod. UDES22): 22 x 0,25 mm Extra sottili Extra thin Extra fins Extra dnn 100 x

    (cod. UDUL22): 22 x 0,25 mm A un lato One side A un ct Einseitig 100 x

    17

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    19/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    PUNTE, DISCHI ED ABRASIVI POINTS, WHEELS AND POLISHERSGRATTAGE ET POLISSAGE ROTIERENDE WERKZEUGE

    GOMMINI PER CR-CORubber polishers Meulettes en caoutchouc Gummipolierer

    (cod. AGR001): A ruota - Wheels Disques Scheiben 100 x

    (cod. AGRG01): A ruota, teneri - Wheels, soft - Disques, tendres - Scheiben, weich 100 x

    (cod. AGC001): Cilindrici Cylinders Cylindres Spitzen 100 x

    (cod. AGCS01): Cilindrici ad elevata resistenza Cylinders high performance

    Cylindres haute performance Spitzen Hochleistung 100 x

    FELTRINI

    Felts Feutres Filzscheiben und -spitzen

    (cod. AFRD01): A ruota, duri Wheels, hard Disques, durs Scheiben, hart 100 x

    (cod. AFRT01): A ruota, teneri - Wheels, soft - Disques, tendres - Scheiben, weich 100 x

    (cod. AFC001): Cilindrici Cylinders Cylindres Spitzen 100 x

    MANDRINIMandrels - Mandrins - Polierspitzentraeger

    (cod. AMD001): A spirale Corkscrew Spiral Spiralfrmig 100 x

    (cod. AMDR01): Rinforzati per dischi Heavy duty for wheels

    Renforcs pour disques Fr Scheiben 100 x

    PASTA IN PANIPasta in pani - Polishing compounds Pte polir Polierpaste ca. 1 kg

    (cod. APB001): Bianca per lucidare leghe al CrCo

    White for polishing CrCo-alloys

    Blanche pour polissage des alliages en CrCo

    Weiss zum Polieren von CoCr-Legierungen

    (cod. APA001): Azzurra per brillantare leghe al CrCo

    Blue for mirror polishing of CrCo-alloys

    Bleu haut brillant pour alliages en CrCo

    Hellblau zum Hochglanz von CoCr-Legierungen

    (cod. APM001): Marrone per lucidare oro e resinaBrown for polishing gold and acrylics

    Beige pour polissage de lor et des rsines - Braun zum Polieren von Gold und Komposite

    18

    POMICEIT Pomice finissima in polvere.GB Pumice powder in extra fine grit.FR Ponce en poudre extra fine.DE Bimssteinpulver extra fein.

    (cod. APO002): Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 2 kg

    (cod. APO010): Scatola - Carton - Carton - Karton 10 kg

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    20/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    PRODOTTI PER SCHELETRICA - PRODUITS POUR LA TECHNIQUE DU CrCoPRODUCTS FOR CrCo TECHNIQUE - PRODUKTE FUR MODELLGUSSTECHNIK

    CERE PER USO DENTALE

    (cod. CLC0nn): PLACCHETTE CERA LISCIA

    (cod. CRF0nn): PLACCHETTE CERA RUGATA FINE

    (cod. CRG0nn): PLACCHETTE CERA RUGATA GROSSA

    Confezioni di 15 fogli da 75 x 150 mm

    spessori disponibili 0,30 - 0,35 - 0,40 - 0,50 - 0,60

    (cod. CAC0nn): CERA ADESIVA CALIBRATA - CASTING WAX

    Confezioni da 32 fogli. Spessori disponibili 0,30 - 0,40 - 0,50 - 0,60 mm

    (cod. CRC0II): RETINI IN CERA RNII(cod. CRCAII): RETINI IN CERA RNII ADESIVI

    Confezioni di 20 fogli da 70 x 70 mm. Maglia fine 1,8 x 1,8 mm. Spessore 0,70 mm.

    (cod. CPE0nn): FILO DI CERA PER PERNI DI COLATA TONDI

    semiduro (blu) o duro (verde) in rocchetti da 250 gr

    Diametri disponibili: 2,0 - 2,5 - 3,0 - 3,5 - 4,0 - 5,0 mm

    (cod. CPB0nn): PROFILATI TONDI

    Filo di cera semiduro in bastoncini.

    Diametri disponibili: 0,6 - 0,8 - 1,0 - 1,2 mm

    nn = Formato

    CROCOLITIT Liquido elettrolitico per la lucidatura del CrCo.GB Electropolishing solution for CrCo alloys.FR Liquide lectrolytique pour le polissage des alliages en CrCo.DE Flssigkeit zum elektrolytischen Glnzen von CoCr-Legierungen.

    (cod. SCRO01): Crocolit 1 lt

    (cod. SCRO05): Crocolit 5 lt

    TEMPERITIT Liquido per temperare a freddo modelli in rivestimento.GB Cold dipping solution for hardening of investment models.

    FR Durcisseur liquide froid pour modles en revtement.DE Tauchhrter.

    (cod. STEM01): Temperit 1 lt

    (cod. STEM05): Temperit 5 lt

    CERA PLASTICAIT Cera plastica per fissare cilindri e temperare a caldo modelli in rivestimento.

    (cod. CPL001): Cera plastica in lastre ML445 da 5,5 kg

    19

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    21/28

    PREFORMATI

    R1: Filo continuo sottile G1: Gancio semplice

    R1S: Filo continuo medio G1S: Gancio semplice

    R2: Filo continuo grosso G2: Gancio ad anello

    C1: Bordino di chiusura G2A: Gancio misto

    C2: Bordino di chiusura sottile G2B: Gancio misto

    C3: Bordino di chiusura grosso G2C: Gancio misto

    SB: Barra trasversale G2D: Gancio misto

    SB1: Barra trasversale media GR1: Gancio doppio con appoggio piccoloSB2: Barra trasversale larga GR2: Gancio doppio con appoggio medio

    IB1: Barra linguale G3: Gancio molare

    IB2: Barra linguale sottile G4: Gancio piccolo-grande

    IB3: Barra linguale media G4S: Gancio stretto piccolo-grande

    BR1: Barra linguale con ritenzione G5: Gancio Bonyhard

    BR2: Barra linguale con ritenzione G6: Gancio peduncolato

    RT: Rete di ritenzione larga GU: Gancio continuo

    RT1: Rete di ritenzione stretta 22: Foglio rugato grosso 0,6 mm

    RT2: Rete di ritenzione diagonale 24: Foglio rugato grosso 0,5 mm

    CR1: Rete di ritenzione con bordo di chiusura superiore 26: Foglio rugato grosso 0,4 mm

    CR2: Rete di ritenzione con bordo di chiusura inferiore 28: Foglio rugato grosso 0,3 mm

    CR3: Rete di ritenzione con bordo di chiusura largo 22S: Foglio rugato fine 0,6 mm

    24S: Foglio rugato fine 0,5 mm

    26S: Foglio rugato fine 0,4 mm

    28S: Foglio rugato fine 0,3 mm

    (cod. SPPnnn): Preformati in resina scatola da 10 cartelle

    (cod. SPLAST): Collante per preformati PLASTIBOND

    nnn = Formato

    CONI COLATA

    (cod. SCC050): Sprue former Entonnoirs de coule Gusstrichter 50 x

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    20

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    22/28

    PRODOTTI PER SCHELETRICA - PRODUITS POUR LA TECHNIQUE DU CrCoPRODUCTS FOR CrCo TECHNIQUE - PRODUKTE FUR MODELLGUSSTECHNIK

    CILINDRI INOXStainless steel casting rings Cylindres inox Gussringe aus Edelstahl

    (cod. SCI030): 1X 30 x 40 mm

    (cod. SBR01X): 1X Base relativa - Base - Socle - Ringsockel

    (cod. SCI048): 3X 48 x 55 mm

    (cod. SBR03X): 3X Base relativa - Base - Socle - Ringsockel

    (cod. SCI065): 6X 65 x 55 mm

    (cod. SBR06X): 6X Base relativa - Base - Socle - Ringsockel

    (cod. SCI080): 9X 80 x 55 mm

    (cod. SBR09X): 9X Base relativa - Base - Socle - Ringsockel

    (cod. SBM010): Base ad anelli multipli - Multiple base for ringsSocle universel - Universal-Ringsockel

    CILINDRI PLASTICAPlastic casting rings Cylindres en plastique Gussringe aus Kunststoff

    (cod. SCP030): 30 x 40 mm

    (cod. SCP048): 48 x 55 mm

    (cod. SCP075): 75 x 70 mm

    (cod. SCP085): 85 x 80 mm

    (cod. SCP095): 95 x 95 mm

    MUFFOLEIn plastica, apribili, per duplicare con silicone Plastic flasks for silicone duplicationCuvette en plastique, ajustable en hauteur, pour silicone Plastikmuffel zum Dublieren mit Silikon

    (cod. VMU001): Modello medio Medium size Moyen modle Mittelgross

    (cod. VMU002): Modello grande Large size Grand modle Grosses Modell

    (cod. SMU001): In alluminio per duplicare con gelatinaAluminium flask for gel duplicationCuvette alu pour gel Aluminium-Muffel zum Dublieren mit Gel

    TAZZE PER IMPASTARERubber bowls - Bols pour malaxage - Anmischbecher

    (cod. STI000): Piccolo - Little Petit modle - Klein 125 x 90 mm(cod. STI001): Medio - Medium Moyen modle - Mittel 140 x 110 mm

    (cod. STI002): Grande - Large Grand modle - Gross 165 x 155 mm

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    21

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    23/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    OSSIDO DI ALLUMINIO

    IT Ossido di alluminio puro al 99,75% adatto alla sabbiatura di superfici metalliche e ceramicheDisponibile nelle grane 50, 80, 90, 110, 125, 150, 180, 250 m

    GB Aluminium oxide 99,75% pure, suitable for sandblasting of metal and porcelan surfacesAvailable in the grit sizes 50, 80, 90, 110, 125, 150, 180, 250 m

    FR Oxyde dalumine pur 99,75% pour sablage de mtaux et de la cramiqueDisponible dans les granulometries 50, 80, 90, 110, 125, 150, 180, 250 m

    DE Aluminium-Oxyd fr das Sandstrahlen von Metallen und Keramikoberflchen.Lieferbar in den Korngrssen 50, 80, 90, 110, 125, 150, 180, 250 m

    nn = Grana Grit size Granulometrie Korngrsse

    (cod. AOAnn1): 3 kg

    (cod. AOAnn2): Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 5 kg

    (cod. AOAnn3): Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 10 kg

    (cod. AOAnn4): Sacco - Bag - Sac - Sack 25 kg(cod. AOA251): 25 m 3 kg

    GOLD SHYNEIT Microsfere per la lucidatura delle leghe preziose e resine. Disponibili nelle grane 50, 90, 150 m

    GB Glass beads for polishing of precious metal and acrylics surfaces. Available in the grit sizes 50, 90, 150 m

    FR Perles de verre pour polir les mtaux prcieux et les rsines. Disponibles dans les granulometries 50, 90, 150 m

    DE Glasperlen fr das Polieren von Edelmetall-Oberflchen. Lieferbar in den Korngrssen 50, 90, 150 m

    nn = Grana Grit size Granulometrie Korngrsse

    (cod. AGSnn1): 3 kg

    (cod. AGSnn2): Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 5 kg

    (cod. AGSnn3): Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 10 kg

    (cod. AGSnn4): Sacco - Bag - Sac - Sack 25 kg

    CORINDONEIT Corindone per la sabbiatura degli scheletrati.Disponibile in versione rosso-bruno nelle grane 46, 60, 80 mesh (500, 250, 180 m) e in versione bianco in grana da 60 mesh (250 m)

    GB Corundum suitable for coarse sandblasting of metal surfaces.Available in brown version in the grit sizes 46, 60, 80 mesh (500, 250, 180 m) and in white version in the grit size 60 mesh (250 m)

    FR Corindon pour sablage des stellites.

    Disponible en version brun dans les granulometries 46, 60, 80 mesh (500, 250, 180 m) et en version blanc dans la granulometrie 60 mesh(250 m)

    DE Korund fr das Grobsandstrahlen von Nicht-Edelmetallen.Verfgbar in Version braun in den Korngrssen 46, 60, 80 mesh (500, 250, 180 m) und in Version weiss Korngrsse 60 mesh (250 m)

    nn = Grana Grit size Granulometrie Korngrsse

    (cod. ACRnn1): Bruno - Brown - Brun - Braun Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 10 kg

    (cod. ACRnn2): Bruno - Brown - Brun - Braun Sacco - Bag - Sac - Sack 25 kg

    (cod. ACBnn1): Bianco - White - Blanc - Weiss Secchiello - Bucklet - Seau - Eimer 10 kg

    (cod. ACBnn2): Bianco - White - Blanc - Weiss Sacco - Bag - Sac - Sack 25 kg

    SABBIE BLASTING MATERIALS SABLES ABSTRAHLMITTEL

    22

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    24/28

    ATTACCHI E IMPIANTI ZL MICRODENT

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    23

    Lassortimento di ancoraggi ZL, frutto di una costante ed avanzata ricerca, risolve i vari casi diprotesi combinata, spaziando tra varie combinazioni di intracoronali - extracoronali - assiali ecalcinabili.

    Priorit assoluta la qualit totale e nulla viene lasciato al caso. A cominciare dai materialigrezzi che vengono sottoposti in ingresso a dettagliati controlli metallurgici. Seguono continuicontrolli a campione sulle macchine a controllo numerico durante la lavorazione e si concludecon il controllo finale. Tutti i singoli componenti degli attacchi ZL vengono controllati alla finedel ciclo di produzione e solo il nulla osta del reparto controllo di qualit decide quali particolaririspondono agli elevati standard qualitativi ZL e possono quindi essere immessi sul mercato.E grazie a questi severi controlli di qualit che gli attacchi della ZL-Microdent, garantendosempre risultati ottimali e costanti, sono da anni leader in Germania. Ora lintera gamma disponibile anche in Italia.

    DUOLOCKL'impiego di questo attacco indicato nel caso di protesi ad estremit libera

    o ad inserzione e nel caso di ponti amovibili su pazienti con cresta mascellarenon atrofizzata o poco atrofizzata.DUOLOCK un elemento di ancoraggio extracoronale rigido, con una vitedi attivazione regolabile in modo definito situata nella patrice.L'avvitamento extracoronale della patrice con il cappuccio filettato permetteuna facile sostituzione dello stesso senza danneggiare la sella in resina. IlDUOLOCK consta di una matrice, una patrice sostituibile ed un cappucciofilettato per accogliere la patrice. Vi sono a disposizione diverse matrici ecappucci filettati a scelta, a seconda delle tecniche di lavorazione.

    CENTRALOCK IIE un elemento di ancoraggio extracoronale rigido indicato nel caso diprotesi ad estremit libera o ad inserzione. Un inserto in plasticaposizionato nella matrice e attivabile liberamente con estrema

    precisione permette un inserimento soffice della protesi sulla patrice.La patrice pu essere in Pt/Ir, che permette la saldatura, lincollaggio ola sovrafusione con tutti i tipi di lega, o in plastica calcinabile per unasoluzione pi economica.La matrice in Titanio puro, concepita per le tecniche di incollaggio osaldatura laser.

    VENTRALOCKAttacco estremamente piccolo sviluppato appositamente per

    protesi frontali.VENTRALOCK un elemento di ancoraggio intracoronalerigido, con una vite di attivazione regolabile in modo definitosituata nella patrice. L'avvitamento extracoronale della patricecon il cappuccio filettato permette una facile sostituzione dellostesso senza danneggiare la sella in resina.

    ROBOLOCKChiavistello extracoronale rigido che tramite una serratura a pressione, chepu essere montata sia da lato boccale che linguale, pu essere utilizzato intutti e quattro i quadranti. Indicato nel caso di protesi monolaterali adestremit libera.

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    25/28

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    ANKERSYSTEMIl sistema di ancoraggio ANKERSYSTEM si basa su sistemi ditenuta statici extracoronali per il collegamento sicuro di protesimobili alla dentatura residua.

    LANKERSYSTEM con gli ancoraggi sostituibili e attivabilipermette di sviluppare interessanti soluzioni in presenza di protesia doppia estremit libera o ad inserzione e nel caso di pontiamovibili.

    ACRYLOCKLattacco calcinabile ACRYLOCK puessere utilizzato con qualsiasi lega che abbiaun limite di elasticit superiore a 500 N/mm2.

    Uno dei vantaggi di questa soluzione la possibilit di abbinare alla patrice il supporto per la distribuzione

    del carico. In pratica una volta fusa la patrice propone gi delle scanalature di sostegno dellattacco insostituzione del controfresaggio altrimenti necessario. Inoltre questa soluzione permette un domanilutilizzo della matrice del CENTRALOCK II nel caso si volesse passare ad un attacco attivabile in unsecondo momento. LACRYLOCK dispone di tre diverse matrici a seconda della frizione desiderata.

    SPHROLOCKSistema di tenuta a sfera per limpiego in protesi ibride. Sviluppato originariamenteper lutilizzo con il sistema di impianti ZL-DURAPLANT, in seguito agli eccellentirisultati ottenuti, lo SPHROLOCK stato modificato per permetterne lutilizzo intutti i casi di protesi ibride convenzionali.La patrice pu essere sovrafusa o saldata sulla cappa radicolare in lega nobile o,utilizzando la versione calcinabile, pu essere riprodotta in qualsiasi materiale.

    La matrice in titanio anodizzato color oro viene polimerizzata nella protesi.Grazie al sistema di attivazione linserto in plastica pu essere attivato a piacerepermettendo lutilizzo della matrice anche con patrici diverse dallo Sphrolock.

    IMPIANTI ZLIl sistema completo ZL-DURAPLANT,il cui sviluppo cominciato gi nel 1982,viene ormai utilizzato da pi di due decennie offre quindi tutte le garanzie necessarie

    relativamente a biocompatibilit e risultatinel tempo, supportati da studi clinici.Il sistema comprende tutti gli elementi necessari alla terapia implantare.Per ulteriori informazioni Vi invitiamo a richiedere il catalogo.

    24

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    26/28

    PRODOTTI VARI MISCELLANEOUS PRODUCTSPRODUITS DIFFERENTES SONSTIGE PRODUKTE

    TEXOL

    IT Soluzione per eliminare gesso, alginato, etc. dai porta-impronte in alluminio, acciaio inox e plastica.GB Solvent for dissolving plaster, alginate etc. from aluminium, stainless steel or plastic trays.

    FR Liquide pour liminer toute trace de pltres, alginate etc. des porte-empreintes en aluminium, acierinoxydable et plastique.

    DE Lsung zum Reinigen von Abdrucklffeln und Instrumenten aus Aluminium Niro-Stahl oderPlastik von Gips-, Alginat- usw. Resten.

    (cod. VTEX01): Texol 1 lt

    (cod. VTEX05): Texol 5 lt

    TRAYSOLIT Preparato in polvere a pH neutro.Sciolto in acqua al 10% consente di eliminare i residui di alginato dai porta-impronte.

    GB Powder, neutral pH.Dissolved at 10% in water eliminates alginate from aluminium impression trays.

    FR Prparation en poudre, pH neutre.Dissoute dans leau au 10% permet dliminer lalginate des porte-empreintes.

    DE Pulverpreparat, pH neutral.Aufgelst in Wasser zu 10% reinigt Abdrucklffel und Instrumente von Alginatresten.

    (cod. VTRA01): Traysol 1 kg

    MICROFOILIT Isolante per gesso-gesso e gesso-resina a caldo e a freddoGB Insulating liquid for plaster-plaster and plaster-acrylics, warm and coldFR Liquide isolant pour pltre-pltre et pltre-rsine chaud et froid.DE Isolierungsmittel fr Gips-Gips und Gips-Kunststoff

    (cod. VMIR01): Microfoil 1 lt

    TAZZINE IN SILICONESilicone cups Bol en silicone Silikon Anrhrbecher

    (cod. VTS001): Piccola - Small Petit Klein 15 ml

    (cod. VTS002): Media - Medium Moyen Mittel 25 ml(cod. VTS003): Grande - Large Grande Gross 65 ml

    NASTRO REFRATTARIO

    Refractory tape for rings Papier refractaire pour cylindres Muffel-Einlegestreifen(cod. VN5006): 50 mm x 6 m

    (cod. VN5020): 50 mm x 20 m

    SILVEROIDIT Vernice dargento per rendere conduttrici le superfici da argentare o da ramare.

    GB Silver warnish for pre-metalising surfaces to be silver or cupper plated

    FR Vernis pour la mtalisation des surfaces cuivrer ou argenterDE Silberlack zur Vorbehandlung von nicht-leitenden Oberflchen vor der

    Versilberung oder Verkupferung

    (cod. VSILER): Silveroid 30 cc

    (cod. VSILDI): Diluente per Silveroid - Diluent for SilveroidDiluent pour Silveroid - Verdnner fr Silveroid 30 cc

    PRODOTTI / PRODUCTS / CONSOMMABLES / PRODUKTE

    25

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    27/28

  • 7/25/2019 SIMED Catalogue

    28/28