simply - vds automation...before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the...

49

Upload: others

Post on 23-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,
Page 2: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questomanuale che è parte integrante di questa confezione.

Il marchio CE è conforme alla direttiva europeaCEE 89/336 + 92/31 + 93/68 D.L. 04/12/1992 N. 476.

I nostri prodotti se installati da personale specializzato idoneo allavalutazione dei rischi, rispondono alle normative UNI EN 12453-EN 12445

SIMPLY

AUTOMAZIONIPER CANCELLI SCORREVOLI

Page 3: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Composizione dell’imballo .................................................................. 2Prospetto generale .............................................................................. 3Dati tecnici ........................................................................................... 3

Dimensioni ........................................................................................... 4

Collegamento tipo e sezione cavi ........................................................ 4

Considerazione per l’installazione ....................................................... 5

Modalità’ di installazione ...................................................................... 6

Inconvenienti : cause e soluzioni ......................................................... 7

Suggerimenti e sicurezza .................................................................... 8

CONTENUTO DELL’IMBALLO

1- MOTORIDUTTORE

1- KIT ACCESSORI FINECORSA

1- COPPIA DI CHIAVI SBLOCCO

1- CONDENSATORE (per versioni 230Vca)

Page 4: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

DATI TECNICI

Peso Max anta 600 Kg 350 / 600 Kg Alimentazione motore 230 Vac 24 Vdc Assorbimento medio motore 1 A 3 A Potenza motore 250 W 50 W

Giri motore RPM 1400 2000 1800 Encoder

Condensatore 12,5 µF /

Sblocco di emergenza Con chiave

Temperatura di funzionamento -20° C / +55° C Peso 9 Kg Grado di protezione IP 44 Tempo di apertura 10 mt min Finecorsa elettromeccanico

2

5

43

1

56

7

8

1- Motoriduttore con elettronica incorporata2- Fotocellula esterna3- Lampeggiatore4- Antenna

Esempio di installazione

5- Fotocellula interna6- Cremagliera7- Selettore a chiave8- Radiocomando

24V230V

5

Page 5: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

DIMENSIONI

COLLEGAMENTO TIPO E SEZIONE CAVI

2X0,75mm24X0,75mm2

4X0,75mm2

RX fotocellula TX fotocellula

2X0,75mm2

3X1,5mm2Linea 230V

MOTORE CONELETTRONICAINCORPORATA

267

mm

70 m

m

170 mm 230 mm210 mm

Page 6: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE

Sezione arrotondata Sezione a spigolo Fig. 2

Fig. 1

Fermo meccanico

! Verificare la guida di scorrimento superiore (V. Fig. 3) che sia ben salda e ilcancello vi scorra liberamente.

Fig. 3

! Verificare che le ruote (V. Fig. 4) utilizzate, siano idonee al tipo di guida a terra

! Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo dapersonale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità del cancelloautomatico.

! La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventualierrate installazioni dovute ad incapacità e/o negligenza.Prima di procedere al montaggio dell’automatismo, si verifichi che il cancello siaperfettamente funzionante, Inoltre, è opportuno verificare che la guida discorrimento a terra (V. Fig. 1) non presenti malformazioni, che sia perfettamentea livello e che sia presente il fermo meccanico in apertura (V. Fig. 2) al fine dievitare che il cancello esca fuori dalle guide superiori (V. Fig. 3)

Fig. 4

Page 7: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Posizionare la piastra indotazione (Fig. 1) ad unadistanza di 50 mm dal bordodel cancello e perfettamente insquadro con un’angolo di 90°.

Prima di fissare la piastra concemento, tasselli o altro,passare la/le guaine dei cavidai fori predisposti.

Fissare la cremagliera sulcancello in modo saldoprevedendo una distanza da2 a 3 mm dal pignone delmotore (Fig.3).

Fissare le piastre (Camme G)di Fine Corsa del motoresulla cremagliera, (Fig. 4)

1. Inserire la chiave indotazione nell’appositocilindro e ruotare la chiave.

2. Tirare la leva fino a battuta

Procedura di sblocco

MODALITA’ D’INSTALLAZIONE50 mm

contropiastra

Fori passaggiocavi

cancello

Ruota

Cremagliera

Fig. 1

2-3mm

Fig. 4 G

Posizionare il motoriduttore efissarlo con le viti e rondelle indotazione A (Fig.2).

Fig. 2

A A

Fig. 3

Page 8: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

INCONVENIENTI-CAUSE E SOLUZIONI

INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE

Ad un comando con ilradiocomando o con ilselettore a chiave, il

cancello non si apre o ilmotore non parte

Alimentazione di rete230 volt assente

Controllare l’interrutoreprincipale

Presenza di STOP diemergenza

Controllare eventualiselettori o comandi diSTOP. Se non utilizzativerificare ponticello suingresso contatto STOP

su centralina

Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dellostesso valore.

Cavo di alimentazione delo dei motori non collegato

o difettoso.

Collegare il cavonell’apposito morsetto o

sostituirlo.

C’è un ostacolo in mezzoalla fotocellula o non

funziona

Verificare il collegamento,togliere eventuale ostacolo.

Ad un comando con ilradiocomando non apre,

ma funziona con ilcomando a chiave

Il radiocomando non estato memorizzato o la

batteria è scarica

Eseguire la procedura diriconoscimento delradiocomando sul

ricevitore radio o sostituirela batteria con una nuova .

Il cancello parte, ma siferma

La forza del o dei motori èinsufficiente

Modificare il valore con iltrimmer FORZA posto

sulla centrale

N:B. - Se l’inconveniente permane, contattare il proprio Rivenditore o il più vicino CentroAssistenza

Page 9: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Rev.1-05/11 IT

AVVERTENZE PER LA SICUREZZALe presenti avvertenze sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devonoessere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto fornisconoimportanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.E’ necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentrantinell’uso dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo improprio del prodotto puòessere fonte di grave pericolo.

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEü L’installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e

inosservanza della legislazione locale, statale, nazionale ed europee vigente.ü

ü Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodottoü

ü La posa in opera, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati a“Regola d’arte”.

ü I materiali d’imballaggio (cartone, plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente enon devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

ü

ü Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di esplosione o disturbati da campielettromagnetici. La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per lasicurezza.

ü

ü Prevedere sulla rete di alimentazione una protezione per extratensioni, uninterruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto e in conformità alle normativevigenti.

ü

ü Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità qualora vengano installati dei dispositivie/o componenti incompatibili ai fini dell’integrità del prodotto, della sicurezza e delfunzionamento.

ü

ü Per la riparazione o sostituzione delle parti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambioriginali.

ü

ü L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento, alla manutenzione eall’utilizzo delle singole parti componenti e del sistema nella sua globalità.

AVVERTENZE PER L’UTENTE! Leggere attentamente le istruzioni e la documentazione allegata.! Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni

altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Inoltre, le informazioni contenutenel presente documento e nella documentazione allegata, potranno essere oggetto di modifichesenza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l’applicazione del prodotto. Lacasa costruttrice declina ogni ed eventuale responsabilità.

! Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione e quant’altro fuori dalla portata dei bambini.! In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo funzionamento del prodotto, togliere

l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo d’intervento. Rivolgersi solo al personaleprofessionalmente competente e preposto allo scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra puòcausare situazioni di grave pericolo.

I dati e le immagini sono puramente indicativiVDS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche dei prodotti

descritti a suo insindacabile giudizio, senza alcun preavviso.

Via Circolare p.i.p. N° 1065010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY

Tel. 085-4971946 - FAX 085-4973849www.vdsconsorzio.it - [email protected]

Page 10: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

MOTOREDUCERFOR SLIDING GATES

WARNING!! Before installing, thoroughly read this manual that is an integralpart of the pack

The CE mark conforms to European directiveEEC 89/336 + 92/31 + 93/68 D.L. 04/12/1992 N. 476.

Our products if installed by qualified personnel capable to evaluate risks,comply with norms UNI EN 12453, EN 12445

SIMPLY

Page 11: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

1- GEARED MOTOR

1– LIMIT SWITCH ACCESSORIES

1- PAIR OF UNLOCKING KEYS

1- CONDENSER (230Vca)

PACKING CONTENTS ............................................................................. 2VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS ............. 3TECHNICAL DATA.................................................................................... 3DIMENSIONS ......................................................................................... 4TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION.......................................... 4CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION................................................... 5INSTALLATION....................................................................................... 6TROUBLESHOOTING............................................................................... 7SAFETY PRECAUTIONS .......................................................................... 8

PACKING CONTENTS

Page 12: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Max. weight of gate 600 Kg 350 / 600 KgMotors power supply 230 Vac 24 VdcMotor current input 1.3 A 3 AMotor power 250 W 50 W

Motor RPM 1400 2000 1800 Encoder

Condenser 12,5 µF /

Mechanical unlock for emergency manoeuvre With key

Working temperature -20° C / +55° CWeight 8 KgProtection rating IP 44Opening time 10 mt min 12mt minLimit switch Electromechanical

2

5

43

1

56

7

8

VIEW OF TYPICAL AUTOMATION AND NAMES OF COMPONENTS

Optimal installation

24V230V

5

1- Motor with on-board electronics

2- External photocell

3- Flashing warning light

4- Antenna

5- Internal photocell

6- Rack

7- Key-switch

8- Remote control

TECHNICAL DATA

Page 13: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

DIMENSIONS

TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION

2X0,75mm24X0,75mm2

4X0,75mm2

2X0,75mm2

Motor +electronics

RX Photocell TX Photocell

3X1,5mm2230V Line

267

mm

70 m

m

170 mm 230 mm210 mm

Page 14: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

CONSIDERATIONS FOR INSTALLATION

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

ü The installation and testing operations must be performed solely by qualifiedpersonnel in order to guarantee the proper and safe operation of the automaticgate.

ü The company declines any responsibility for damage caused by incorrectinstallations due to incompetence and/or negligence.Also check that the runner on the ground ( Fig. 1) is not deformed, is perfectlylevel and that the mechanical stop is present on opening (Fig. 2) in order toprevent the gate from going beyond the upper runners (Fig. 3)

Rounded section Corner section

Mechanical stop

ü Check the upper runner (see Fig. 3) is firm and the gate slides freely.

ü Check that the wheels ( Fig. 4) used are suitable for the type of runner on theground

Page 15: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

1. Insert the key provided intothe appropriate cylinder andturn the key.

2. Pull the lever until it stops

INSTALLATION50 mm

Fig. 1

2-3mm

Fig. 4 G

Position the operator andfasten it with the boltsprovided. A (Fig.2).

Fig. 2

A A

Fig. 3

Position the plate provided(Fig. 1) 50 mm from the edgeof the gate and perfectly squareat an angle of 90°.

Before fastening the plate withcement, dowels or other means,thread the cable sheath(s)through the prepared holes.

Fasten the rack to the gatefirmly, leaving a distance ofbetween 2 and 3 mm from themotor pinion (Fig.3).

Fasten the limit stop plates(Cams G) of the motor on therack, (Fig. 4)

Emergency release

holes cablepassage

Rack

Plate

Gate

Wheel

Page 16: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

TROUBLESHOOTING

PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION

On giving a command withthe remote

control or with thekey-switch, the gate

doesn’t open or the motordoesn’t start

230 volt mains voltageabsent Check master switch

Emergency STOP present

Check for any STOPselectors or commands.

If not used, check jumperon STOP contact input on

the control board

Fuse blown Replace with one of samevalue.

Power cable of motor ormotors not

connected or faulty.

Connect the cable toappropriate

terminal or replace.

The photocell is notfunctioning or the

beam is interrupted

Check the connection,remove any

obstacle across the beam

On giving a command withthe remote control, thegate doesn’t open butworks with the key

command

The remote control has notbeen

memorised or the batteryis flat

Carry out the remotecontrol learning

procedure on the radioreceiver or replace thebattery with a new one..

The gate starts, but stopsimmediately

The force of the motor ormotors is insufficient

Modify the value with theFORCE trimmer on the

control unit

N.B. - If the problem persists, contact your Retailer or the nearest Service Centre

Page 17: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Rev.1-05/11 IN

GSAFETY PRECAUTIONS

These warnings are an essential, integral part of the product and must be given to the user. Theyprovide important indications on the installation, use and maintenance and must be read carefully.This form must be preserved and passed on to subsequent users of the system. The incorrectinstallation or improper use of the product may be dangerous.

INSTALLATION INSTRUCTIONS• The installation must be performed by professionally skilled personnel and in compliance with current local, state, national and European legislation.• Before beginning the installation, check the integrity of the product.• The laying of cables, electrical connections and adjustments must be workmanlike performed.• The packing materials (cardboard, plastic, polystyrene, etc.) are a potential hazard and should be disposed of correctly and not left within reach of children.• Do not install the product in potentially explosive environments or environments disturbed by electromagnetic fields. The presence of inflammable gases or fumes is a grave danger to safety.• Set up a safety device for overvoltage, a disconnecting and/or differential switch suitable for the product and conforming to current standards.• The manufacturer declines any and all responsibility for product integrity, safety and operation in the event incompatible devices and/or components are installed.• Solely original spare parts should be used for repairs and replacements.• The installer must provide all the information relating to the operation, maintenance and use of the individual parts, components and system as a whole.

WARNINGS FOR THE USER• Read the instructions and enclosed documentation carefully.• The product must be used for the express purpose for which it was designed. Any other use is considered improper and therefore hazardous. In addition, the information given in this document and in the enclosed documentation may be subject to modifications without prior notice. It is given as an indication only for product application. The company declines any responsibility for the above.• Keep products, devices, documentation and anything else provided out of reach of children. In the event of maintenance, cleaning, breakdown or faulty operation of the product, cut off the power and do not attempt to operate on the product. Contact solely the professionally skilled personnel responsible for these operations. Failure to adhere to the above indications may be dangerous.

The data and images are for guidance onlyVDS reserves the right to change at any time characteristics of the products described in

its sole discretion, without notice.

Via Circolare p.i.p. N° 1065010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY

Tel. +39 085 4971946 - FAX +39 085 4973849www.vdsconsorzio.it - [email protected]

Page 18: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

SIMPLY

MOTORPARA PUERTAS CORREDERAS

Atención! Antes de efectuar la instalación, leer atentamente elpresente manual, que es parte integrante de esto producto.

Nuestros productos si instalados por personal cualificado capaz de laevaluaccion de riesgos, cumplen con la norma UNI EN 12453, EN 12445

La marca CE es conforme con la directiva europea R&TTE 99/05CE

Page 19: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Composición embalaje ........................................................................ 2Prospecto general ............................................................................... 3Datos Técnicos..................................................................................... 3Dimensión ............................................................................................ 4Conexiones y secciones de cables .................................................... 4Consideraciones para la instalación .................................................... 5Modalidad de instalación ..................................................................... 6Inconvenientes : causas y soluciones.................................................. 7Sugerencias y seguridad ..................................................................... 8

CONTENIDO EMBALAJE

1- Motorreductor para correderas

1- Kit Placas de Final de Carrera

1- Par de llaves de desbloqueo

1- Condensador (230Vca)

Page 20: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Peso máximo por hoja 600 Kg 350 / 600 KgAlimentación del Motor 230 Vac 24 VdcCorriente absorbida por el motor 1.3 A 3 APotencia del motor eléctrico 250 W 50 WRevoluciones del motor 1400 2000 1800

EncoderCondensador 12,5 µF /Desbloqueo mecánico para maniobra deemergencia

Con Llave

Temperatura de funcionamiento -20° C / +55° CPeso 8 KgClase de protección IP 44Tiempo de apertura 10 mt min 12mt min

Final de Carrera Electromecánico

2

5

43

1

56

7

8

PROSPECTO AUTOMATISMO TIPO Y NOMENCLATURA COMPONENTES

230V 24V

5

Instalación óptima

1- Motor con electrónica incorporada

2- Fotocélula externa

3- Indicador luminoso intermitente

4- Antena

5- Fotocélula interna

6- Cremallera

7- Selector de llave

8- Emisor

DATOS TECNICOS

Page 21: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

DIMENSIONES

CONEXION TIPO Y SECCION CABLES

2X0,75mm24X0,75mm2

4X0,75mm2

2X0,75mm2

Motor conelectrónicaincorporada

RX Fotocélula TX Fotocélula

3X1,5mm2Alimentación 230 Vac.

267

mm

70 m

m

170 mm 230 mm210 mm

Page 22: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

ü Las operaciones de instalación y ensayo deben ser efectuadas únicamente porpersonal calificado para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de lacancela automática.

ü La Empresa, se exime de toda responsabilidad por los daños derivados deinstalaciones erradas por incapacidad y/o negligencia.Antes de proceder al montaje del automatismo controlar el buen funcionamientode la cancela. Asimismo es conveniente verificar que la guía de desplazamientoa tierra ( Fig. 1) no presente malformaciones, que se encuentre perfectamentenivelada y que el tope mecánico en apertura esté presente (Fig. 2), para evitarque la cancela salga de las guías superiores (Fig. 3).

Sección redondeada Sección de canto

Tope mecánico

ü Verificar que la guía de desplazamiento superior (Fig. 3) esté fijada firmemente yque la cancela se desplace libremente.

üVerificar que las ruedas (Fig. 4) utilizadas sean las apropiadas para el tipo de guíaa tierra

Page 23: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

1. Insertar la llave suministradaen el cilindro respectivo ygirar la llave.

2. Jalar la palanca hasta el tope

MODALIDAD DE INSTALACIÓN50 mm

Fig. 1

2-3mm

Fig. 4 G

Posicionar el motorreductor yfijarlo con los pernossuministrados. A (Fig.2).

Fig. 2

A A

Fig. 3

Placa

Posicionar la placasuministrada (Fig. 1) a unadistancia de 50 mm/MAX delborde de la cancela yperfectamente escuadrada,con un ángulo de 90°.

Antes de fijar la placa concemento, tarugos u otroelemento, pasar la/s funda/sde los cables por los agujerospredispuestos.

Fijar firmemente la cremalleraen la cancela, dejando unadistancia de 2 a 3 mm. desdeel piñón del motor (Fig.3).

Fijar las placas (Levas G) deFinal de Carrera del motor enla cremallera (Fig. 4)

Procedimiento de desbloqueo

Agujeros deentrada de cable

Cremallera

Rueda

Page 24: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

INCONVENIENTES- CAUSAS Y SOLUCIONESINCONVENIENTE CAUSA PROBABLE SOLUCION

Ante un mando emitidocon el radiomando o con

el selector de llave,la cancela abre o el motor

no arranca

Alimentación de red230 volt ausente

Controlar el interruptorprincipal

Presencia de STOP deemergencia

Controlar los selectores omandos de STOP.

Si no utilizados, controlaren la central,

el puente en entradacontacto STOP

Fusible quemadoSustituirlo por otro fusible

con lasmismas características.

Cable de alimentación delo de los motores no

conectado o defectuoso.

Conectar el cable en elborne

respectivo o sustituirlo.

Hay un obstáculo en elmedio de fotocélula o ésta

no funciona

Verificar la conexión,remover obstáculo..

Ante un mando emitidocon el radiomando no abre

pero funciona con elmando de llave

El radiomando no ha sidomemorizado o la batería

está descargada

Efectuar el procedimientode reconocimiento del

radiomando en el receptorde radio o sustituir labatería por otra nueva.

La cancela arranca, perose detiene

La fuerza del o de losmotores es insuficiente

Modificar el valor con eltrimmer FUERZA ubicado

en la central

Nota - Si el inconveniente aún persiste, contactarse con el Revendedor mismo o con el Centro de Asistencia más cercano

Page 25: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Rev.1-05/11 S

PADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Las presentes advertencias constituyen una parte integrante y esencial del producto y deben serremitidas al usuario. Leerlas atentamente, ya que brindan importantes indicaciones relativas a lainstalación, al uso y al mantenimiento. Es necesario conservar el presente módulo y transmitirlo alos nuevos utilizadores del equipo. La errada instalación o el uso inadecuado del producto podríarepresentar una fuente de grave peligro.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION• La instalación debe ser efectuada por personal profesionalmente competente y respetando la legislación local, estatal, nacional y europea vigente.• Antes de iniciar la instalación controlar la integridad del producto.• La puesta en obra, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas a “La Perfección”.• Los materiales de embalaje (caja, plástico, poliestireno, etc.) no deben ser dispersados en el ambiente ni dejados al alcance de los niños, ya que constituyen una potencial fuente de peligro.• No instalar el producto en ambientes donde existe peligro de explosión o interferidos por campos electromagnéticos. La presencia de gas o humos inflamables representa un grave peligro para la seguridad.• Preveer, en la red de alimentación, una protección para extratensiones y un interruptor/seccionador y/o diferencial adecuados para el producto y en conformidad con las normas vigentes.• El constructor queda eximido de cualquier responsabilidad en el caso de instalación de dispositivos y/o componentes incompatibles para la integridad del producto, la seguridad y el funcionamiento.• Para la reparación o sustitución de las partes se deberán utilizar exclusivamente repuestos originales.• El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento, mantenimiento y utilización de los componentes y de todo el sistema.

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO• Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta.• El producto deberá ser destinado al uso para el que ha sido específicamente concebido. Cualquier otro uso debe considerarse como inapropiado y, en consecuencia, peligroso. Asimismo, las informaciones contenidas en el presente documento y en la documentación adjunta podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. De hecho, son suministradas a título indicativo para la aplicación del producto. La socieda queda eximida de cualquier responsabilidad.• Mantener los productos, dispositivos, documentación y cualquier otro elemento fuera del alcance de los niños.• En caso de mantenimiento, limpieza, avería o mal funcionamiento del producto, remover la alimentación y abstenerse de efectuar cualquier intento de intervención. Dirigirse únicamente al personal profesionalmente competente y encargado de realizar dicha tarea. El irrespeto por lo antes I indicado podría generar situaciones de grave peligro.

Los datos y las imágenes son orientativosVDS se reserva el derecho de modificar en cualquier momento de las características de los

productos descritos en su única discreción, sin previo aviso.

Via Circolare p.i.p. N° 1065010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY

Tel. +39 085 4971946 - FAX +39 085 4973849www.vdsconsorzio.it - [email protected]

Page 26: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

SIMPLY

AUTOMATISMES POUR PORTAILSCOULISSANTES

ATTENTION! Avant d’effectuer l’installation, lire attentivement le présentmanuel qui fait partie intégrante de cet emballage.

Le marquage CE est conforme à la directive européenne CEE 89/336 + 92/31 + 93/68

Nos produits si installés par personnel qualifié capable d'évaluerles risques, sont conformer à la norme UNI EN 12453, EN 12445

Page 27: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

TABLE DES MATIÈRES

Composition de l’emballage ................................................................... 2Tabbleau général ................................................................................... 3Caractéristiques techniques .................................................................... 3Dimensions.............................................................................................. 4Branchement et section câbles ............................................................... 4Considérations pour l’installations ......................................................... 5Modalités d’installation ............................................................................ 6Inconvénients: causea et solutions ........................................................ 7Suggestions et sécurités ......................................................................... 8

1 - MOTEUR

1 - ACCESSOIRES FIN DE COURSE

1 - DOUBLE CLÉ DE DÉBLOCAGE

1- CONDENSATEUR (230V)

CONTENU DE L’EMBALLAGE

Page 28: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

230V 24VPoids Maxime du portail 600 Kg 350 / 600 KgAlimentation moteur 230 Vac 24 VdcCourant absorbé moteur 1.3 A 3 APuissance moteur 250 W 50 W

Régime moteur 1400 2000 1800 Encoder

Condenseur 12,5 µF /Déblocage mécanique pour manœuvred’arrêt d’urgence

Avec clé

Température de fonctionnement -20° C / +55° CPoids moteur 8 KgDegré de protection IP 44Temps d’ouverture 10 mt min 12mt minFin de course Électromécanique

2

5

43

1

56

7

8

TABLEAU AUTOMATION TYPE ET NOMENCLATURE COMPOSANTS

Installation optimale

5

1- Moteur avec électronique incorporée2- Photocellule d’extérieur3- Clignotant4- Antenne

5- Photocellule interne6- Crémaillère7- Sélecteur à clef8- Commande radio

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Page 29: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

DIMENSIONS

BRANCHEMENT TYPE ET SECTION CÂBLES

2X0,75mm24X0,75mm2

4X0,75mm2

2X0,75mm2

Moteur +électronique

RX photocellule TX photocellule

3X1,5mm2 230V Ligne

267

mm

70 m

m

170 mm 230 mm210 mm

Page 30: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

CONSIDÉRATIONS POUR L’INSTALLATION

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

ü Les opérations d’installation et de contrôle doivent être effectuées uniquementpar du personnel qualifié en vue d’assurer le fonctionnement correct et sûr de lagrille automatique.

ü La société, décline toute responsabilité concernant les dommages découlantd’une mauvaise installation par incapacité et/ou négligence.Avant de procéder à l'assemblage de l'automatisme, vérifier que le portail soitparfaitement en fonction. Vérifier aussi que le guide de Écoulement au sol(Fig.1) ne présente pas de malformations et que sois parfaitement au niveau etsois présent la butée mécanique d'arrêté en ouverture (Fig.2) afin d'éviter que leportail sorte dehors des guides supérieurs, (Fig.3)

Section arrondie Section en forme de V

boutée mécanique

ü Vérifier le guide d'écoulement supérieur (Fig.3) que sois bien solide et le portailcoule librement.

ü Vérifier que les roues (Fig.4) utilisée, soient appropriées au type de guide au sol

Page 31: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

1. insérer la clé en dotation enle cylindre et tourner la clé.

2. tirer le levier jusqu'à le battement

MODALITÉS D’INSTALLATION50 mm

Crémaillère

Fig. 1

2-3mm

Fig. 4 G

Procéder à la fixation dumoteur sur l’embase par les4 vis fournies A. Régler lemoteur dans le senshorizontal en le faisant glisserdans les fentes des pattesd’ancrage (Fig.2). Régler lemoteur de façon à êtrehorizontal en profondeuret en largeur (Fig.2).

Fig. 2

A A

Fig. 3

Positionner la plaque endotation (Fig.1) à une distancede 50 mm du bord du portailet parfaitement au niveau avecl'angle de 90°..Avant de fixer la plaque avecciment, chevilles ou autre,passer la/les gaines descâbles pour les trousprédisposés.

Fixer la crémaillère sur leportail de manière solide enfournissant une distancede 2 à 3 mm du pignon dumoteur (Fig.3).

Fixer les plaques (Cames G)de Fin de course du moteur surla crémaillère, (Fig. 4)

Procédure de débloque

Trous depassage câbles

Portail

Plaque de fixation

Roue

Page 32: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE SOLUTION

En présence d’unecommande avec la

commande radio ou avecle sélecteur, la grille ne

s’ouvre pas et les moteursne démarrent pas.

Alimentation secteur230 volts absente

Contrôler l’interrupteurprincipal

Présence d’un arrêtd’urgence

Contrôler les commandeséventuelles ou les

commandes de STOP.S’ils ne sont pas utilisés,contrôler le jumper sur

entrée contact STOP surla centrale

Fusible brûléLe remplacer par un

fusible de lamême valeur.

Câble d’alimentation desmoteurs non branché ou

défectueux.

Brancher les câbles dansles

bornes prévue à cet effetou les

remplacer.Il y a un obstacle au milieu

de la cellulephotoélectrique ou elle ne

fonctionne pas

Contrôler le branchement,enlever

l’obstacle éventuel.

En présence d’unecommande de la

commande radio, nes’ouvre pas, maisfonctionne avec lacommande à clef

La commande radio n’apas été mémorisée ou labatterie est déchargée

Exécuter la procédure dereconnaissance de la

commanderadio sur le récepteur

radio ouremplacer la batterie par

une batterie neuve..

La grille démarre, maiss’arrête

La force des moteurs estinsuffisante

Modifier la valeur avec lepotentiomètre FORCE

situé sur la centrale

Nota: - Si l’inconvénient persiste, contacter le revendeur ou le centre de service après-vente le plus proche

INCONVÉNIENTS – CAUSES ET SOLUTIONS

Page 33: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Rev.1-05/11 FR

CONSIGNES DE SECURITELes présentes consignes font partie intégrante du produit et doivent être remises à l’utilisateur.Les lire attentivement car elles fournissent des indications importantes concernant l’installation,l’utilisation et l’entretien. Conserver le présent document et le remettre aux propriétaires suivantsde l’installation. La mauvaise installation ou l’utilisation non appropriée du produit peut être àl’origine de graves dangers.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION• L’installation doit être effectuée par du personnel professionnellement compétent et dans le respect de la réglementation locale, nationale et européenne en vigueur.• Avant de commencer l’installation, contrôler l’intégrité du produit.• La pose, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués selon les règles.• Les matériaux d’emballage (carton, plastique, polystyrène etc.) ne doivent pas être jetés dans lanature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants en tant que sources potentielles dedanger.

• Ne pas installer le produit dans des locaux présentant un danger d’explosion ou perturbés pardes champs électromagnétiques. La présence de gaz ou de fumées inflammables constitue ungrave danger pour la sécurité.

• Prévoir sur le réseau d’alimentation une protection contre les surtensions, uninterrupteur/sectionneur et/ou différentiel appropriés au produit et conforme aux normes envigueur.

• Le fabricant décline toute responsabilité dans le cas d’installation de dispositifs et/ou composants incompatibles en ce qui concerne l’intégrité du produit, la sécurité et le fonctionnement.

• Pour la réparation ou le remplacement des pièces, utiliser exclusivement des pièces détachéesoriginales.

• L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement, à l’entretien et àl’utilisation des différents composants et du système dans sa globalité.

AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR• Lire attentivement les instructions et la documentation jointe en annexe.• Le produit devra être destiné à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autreutilisation doit être considérée comme impropre et donc dangereuse. En outre, les informationsfigurant dans le présent document et dans la documentation jointe pourront faire l’objet demodifications sans aucun préavis.En effet, elles sont fournies à titre indicatif pour l’application du produit. Le fabricant décline touteresponsabilité.

• Garder les produits, les dispositifs, la documentation et autres hors de portée des enfants.• En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de mauvais fonctionnement du produit, couperl’alimentation et ne surtout pas intervenir sur l’appareil. S’adresser uniquement à du personnelprofessionnellement compétent et préposé à cet effet. Le non respect de ces dispositions peut

Les données et les images sont à titre indicatif seulement VDS réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques des

produits décrits à sa seule discrétion, sans préavis.

Via Circolare p.i.p. N° 1065010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY

Tel. +39 085 4971946 - FAX +39 085 4973849www.vdsconsorzio.it - [email protected]

Page 34: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

VORSICHT! Das Handbuch aufmerksam lesen, bevor die Installationvorgenommen wird. Es wird hier drinnen gefunden werden.

Das EG Zeichen ist der EWG europäischen Richtlinie 89/336 + 93/68Rechtsverordnung 04/12/1992 n.476 entsprechend

Wenn von geschultem und Risikobewertungsfähigem Personal installiert,entsprechen unsere Produkte der Bestimmung UNI EN 12453-EN 12445

SIMPLY

INSTALLATIONSHANDBUCH

AUTOMATION FÜR SCHIEBETORE

Page 35: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Zusammensetzung der Verpackung..................................................... 2Übersicht .............................................................................................. 3Technische Eigenschaften .................................................................... 3

Größe .................................................................................................... 4

Typischer Anschluss und Kabelschnitt ................................................. 4

Typischer Anschluss und Kabelschnitt ................................................. 5

Installationsanleitung ............................................................................ 6

Störungen: Ursachen und Lösungen .................................................... 7

Empfehlungen und Sicherheita ............................................................. 8

Seiten

ZUSAMMENSETZUNG DER VERPACKUNG

1- GETRIEBEMOTOR

1- KIT LAUF-ENDE ZUBEHÖRE

2- NOTENTRIEGELUNG-SCHLÜSSEL

1- KONDENSATOR (für 230Vac-Versionen)

Page 36: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

230V 24VMaximale Flügelsgewicht 600 Kg 350 / 600 KgVersorgungsspannung 230 Vac 24 VdcDurschnittsverbrauch des Motors 1.3 A 3 AMotorleistung 250 W 50 W

Motorumdrehungen 1400 1800 1800 Encoder

Kondensator 12,5 µF /Notentrieglung Mit Schlüssel

Betriebstemperatur -20° C / +55° CGewicht 8 KgSchutzstufe IP 44Öffnungszeit 10 mt min 12mt minEndschalter Elektromechanisch

2

5

43

1

6

7

8

1- Getriebemotor mit Einbauelektronik2- Außenlichtschranken3- Blinklicht4- Antenne

Installationsvorbild

5- Innenlichtschrank.6- Zahnstange7- Schlüsselschalter8- Handsender

5

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Page 37: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

210 mm

2X0,75mm24X0,75mm2

4X0,75mm2

2X0,75mm2

3X1,5mm2Leitung 230V

267

mm

70 m

m

170 mm 230 mm

GRÖßE

TYPISCHER ANSCHLUSS UND KABELSCHNITT

MOTOR MITEINBAUELEKTRONIK

RX Fotozelle TX Fotozelle

Page 38: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

INSTALLATIONSÜBERLEGUNGEN

Wulstiger Schnitt Kantiger Schnitt Bild 2

Bild 1

Anschlag

ü Überprüfen Sie, dass die obere Gleitschiene (Siehe Bild 3) ganz fest ist und dasTor darauf mühelos läuft.

Bild 3

ü Überprüfen Sie, dass die benutzten Räder (Siehe Bild 4) für die Gleitschienen

Bild 4

ü Installation- und Prüfungsvorgang müssen ausschließlich aus geschultemPersonal ausgeführt werden, um ein sicheres und richtiges Funktionieren desautomatischen Tors gewährzuleisten.

ü Die Baufirma lehnt jede Verantwortung für die eventuell falsche, unfähigkeit-und/oder fahrlässigkeitbedingte Installation ab.

ü Bevor Sie den Automatismus montieren, überprüfen Sie den völligen Lauf desTors. Außerdem sollen Sie verifizieren, dass die Gleitschiene (Siehe Bild 1)keine Missbildung hat, ganz auf Bodenhöhe liegt und dass es denÖffnungsanschlag gibt (Siehe Bild 2), um einen Sprung des Tors aus denoberen Gleitschienen zu vermeiden (Siehe Bild 3).)

Page 39: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Die ausgestattete Gegenplatte(Bild 1) maximal 50 mm weitentfernt vom Torrand und miteinem perfekten Winkel von 90Grad legen.

Bevor Sie die Gegenplatte mitZement, Dübel oder wasanderesbefestigen, ziehen Sie den/dieKabelschutzmantel/-mänteldurch die vorbereiteten Löcher.

Die Zahnstange gut und2 bis 3 mm weit entfernt vomTreibrad des Motors (Bild 3)befestigen.

Die Lauf-Ende Platten (G) andie Zahnstange befestigen(Bild 4))

1. Den ausgestatteten Schlüsselin die dazu bestimmte Walzeeinstecken und ihn umdrehen.

2. Den Hebel bis Ende ziehen

Notentriegelung

INSTALLATIONSANLEITUNG50 mm

Gegenplatte

Löcher fürsDurchgehen vonden Kabeln

Tor

Rad

Zahnstan

Bild 1

2-3mm

Bild 4 G

Den Getriebemotorpositionieren und ihn durch dieausgestatteten Schrauben undUnterlegscheiben A (Bild 2)befestigen

Bild 2

A A

Bild 3

Page 40: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

STÖRUNGEN: URSACHEN UND LÖSUNGEN

STÖRUNGWAHRSCHEINLICHE

URSACHE LÖSUNG

Bei einem Impuls desHandsenders oder mitdem Schlüssel, öffnet

sich die Schranke nichtoder springt der Motor

nicht

Keine 230 Volt-Netzversorgung

Den Hauptschalterkontrollieren

Not-STOP isteingeschaltet

Eventuelle STOP-Steuerungen kontrollieren.

Wenn unbenutzt,stellen Siefest, dass der Jumper auf

dem STOP-Kontaktpositioniert ist

DurchgebrannteSchmelzsicherung

Sie durch eine ähnlicheersetzen

Das Speisekabel des/derMotors/-en ist nicht

Das Kabel an die dazubestimmte Klemme

Die Lichtschranke istbesetzt oder funktioniert

nicht

Den Anschlusskontrollieren

und eventuelles Hinderniswegschaffen.

Die Automationfunktioniert durch

Funksteuerung, abernicht mit dem Schlüssel

Der Handsender wurdenicht gespeichert oder

die Batterie ist leer

Die Erkennung desHandsender auf dem

Empfänger ausführen oderdie Batterie durch eine

neue ersetzen.

Die Schranke geht los,aber stoppt sich danach

Ungenügende Kraftdes/der Motors/-en

Die Kraft durch dendazu bestimmten

Trimmer regulieren

N:B. – Falls die Störung bleiben sollte, kontaktieren Sie Ihren Verkäufer oder den nächstenKundendienst.

Page 41: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Rev.1-05/11 D

E

Die Beschreibungen und Abbildungen sind unverbindlich. VDS behält sich das Recht vor,jederzeit endgültig und fristlos die Eigenshaften der oben beschriebenen Produkte zu

ändern.

Via Circolare p.i.p. N° 1065010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY

Tel. +39 085 4971946 - FAX +39 085 4973849www.vdsconsorzio.it - [email protected]

SICHERHEITSANWEISUNGENDie vorliegenden Anleitungen sind integrierender und wesentlicher Bestandteil vomProdukt und müssen dem Anwender geliefert werden. Lesen Sie sie sorgfältig, dasie Ihnen wichtige Informationen für die Installation, den Gebrauch und dieWartung geben. Sie müssen das vorliegenden Formblatt unbedingt aufbewahrenund es eventuellen Nachanwendern übermitteln. Die falsche Installation oderunpassende Verwendung des Produkts kann eine ernste Gefahrenquelle sein.

ü Die Installatiion muss von professionell kompetentem Personal gemäß den gültigenLokal-, Land ,Staats- und Europagesetzgebungen ausgeführt werden.

ü Vor der Installation soll die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.ü Die Verlegung, die Schaltungen und die Regulierung müssen kunstgerecht ausgeführt werden.ü Das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastik, Polystyrol, usw.) muss in die Umwelt nicht zerstreut

und innerhalb der Reichweite von Kindern nicht gelassen werden, da es potenzielleGefahrenquelle ist.

ü Das Produkt in keinen Umgebungen mit Explosionsgefahr oder elektromagnetischen Felderninstallieren. Das Vorhandensein von Gasen oder entflammbarem Rauch bedeutet einenernsten Gefahr für die Sicherheit.

ü Einen Schutz gegen Stromwechsel und einen dem Produkt und den geltendenBestimmungen entsprechenden Schalter und/oder Differenzialgetriebe auf demVersorgungsnetz vorsehen.

ü Die Baufirma lehnt jede Verantwortung ab, falls Geräte und/oder Bestandteile installiertwerden sollten, die unvereinbar mit der Unversehrtheit des Produkts, der Sicherheit und desBetriebs sind.

ü Für die Reparatur und den Ersatz der Bestandteile müssen Originalersatzteile ausschließlichbenutzt werden.

ü Der Installateur muss alle Informationen liefern, die den Betrieb, die Wartung und denGebrauch von einzelnden Bestandteilen und vom Gesamtsystem betreffen.

EMPFEHLUNGEN FÜR DEN ANWENDERDie Anweisungen und die beigefügten Unterlagen sorgfältig lesen.Das Produkt muss die ursprünglischen Bestimmungszweck einhalten. Jede andere Verwendungwird als unpassend und dann gefährlich betrachtet. Außerdem können die hier und in denbeigefügten Unterlagen enthaltenen Informationen Gegenstand der Änderungen ohne Mitteilungsein werden. Die sind nämlich unverbindlich und die Baufirma lehnt jede Verantwortung ab.Produkte, Geräte, Unterlagen und was auch immer außer der Reichweite von Kindern halten.Bei der Wartung, Reinigung, Störung und beim Schaden des Produkts schalten Sie immer undohne Eingriffversuch die Versorgung aus. Wenden Sie sich nur am übergeordneten undprofessionell kompetenten Personal. Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen kann eineGefahrenlage bewirken.

.

Page 42: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

SIMPLY

AUTOMATISMOS PARA PORTÕESDE CORRER

ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente estemanual que é parte integrante deste equipamento

Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado, capaz de avaliarrisco, cumprir UNI EN 12453, EN 12445

A marca CE está conforme a directiva europeia CEE 89/336 + 92/31 + 93/68 D.L. 04/12/1992 N. 476.

Page 43: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Conteúdo da Embalagem.......................................................................... 2Prospecto Geral......................................................................................... 3Dados Técnicos......................................................................................... 3Dimensões................................................................................................. 4Ligações e Secções dos Cabos................................................................ 4Considerações para a Instalação.............................................................. 5Modalidade de Instalação......................................................................... 6Problemas: Causas e Soluçõe.................................................................. 7Sugestões e Segurança............................................................................ 8

ÍNDICE

1- Motor

1- Kit acessórios de fim de curso

1- Par de chaves de desbloqueio

1 – Condensador (para as versões 230Va)

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

Page 44: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

230V 24V

Peso máximo do portão 600 Kg 350 / 600 KgAlimentação do motor 230 Vac 24 VdcConsumo de corrente do motor 1.3 A 3 APotência do motor 250 W 50 W

Rotações do motor RPM 1400 2000 1800 Encoder

Condensador 12,5 µF /Desbloqueio de emergência Com chaveTemperatura de funcionamento -20° C / +55° CPeso 8 KgGrau de protecção IP 44Tempo de abertura 10 mt min 12mt minFim de curso Electromecânico

2

5

43

1

56

7

8

TIPO DO AUTOMATISMO E NOMENCLATURA DOS COMPONENTES

5

Exemplo de intalação

1. Motor com electrónica incorporada 5. Fotocélula interna2. Fotocélula externa 6. Cremalheira3. Sinalizador 7. Selector chave4.Antena 8. Emissor

DADOS TÉCNICOS

Page 45: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

DIMENSÕES

TIPOS DE LIGAÇÕES E SECÇÕES DE CABOS

2X0,75mm24X0,75mm2

4X0,75mm2

2X0,75mm2

Motorcom

electrónicaincorporada

Fotocélula RX Fotocélula TX

3X1,5mm2Alimentação 230V

267

mm

70 m

m

170 mm 230 mm210 mm

Page 46: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

CONSIDERAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

ü As operações de instalação e teste devem ser realizadas somente por pessoalqualificado a fim de assegurar a correcta e segura funcionalidade do portãoautomático.

ü O fabricante rejeita cada responsabilidade pelos danos derivados de qualquerinstalação incorrecta devido à incapacidade e/ou negligência.Antes de efectuar a montagem do automatismo, verificar que o portão está afuncionar na perfeição, também deve verificar que a calha onde o portão desliza(ver Fig. 1) não apresenta deformações, que está perfeitamente ao nível e queestá presente o batente mecânico na abertura (ver Fig. 2) para evitar que o portãosaia para fora da calha superior (ver Fig. 3).

Batente mecânico

Secção arredondada Secção com canto

ü Verificar a calha superior onde o portão desliza (ver Fig. 3) que está bem firme eo portão corra livremente

ü Verificar que as rodas (ver Fig. 4) utilizadas, sejam adequadas ao tipo de calhacolocada no solo

Page 47: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

MODALIDADES DE INSTALAÇÃO50 mm

Fig. 1

2-3mm

Fig. 4 G

Posicionar o motor e fixá-locom os parafusos e anilhasfornecidos. A (Fig.2).

Fig. 2

A A

Fig. 3

Posicionar a chapa fornecida(Fig. 1) a uma distância de50 mm da parte do portão eperfeitamente em esquadriacom um ângulo de 90º.

Antes de fixar a base comcimento ou outros, passar oscabos nos buracos preparados.

Fixar a cremalheira noportão em segurança auma distância de 2 a 3 mmdo pinhão do motor(Fig. 3).

Fixar o limitador (G) do fim decurso do motorna cremalheira (Fig. 4).

Procedimento dodesbloqueio de emergência

1. Inserir a chave fornecida dentro do cilindro e rodar a chave.2. Puxar a alavanca até que ela pare.

furos parapassagemde cabos

Cremalheira

Base

Roda

Page 48: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO

Para um comandocom o controle remotoou com o selector chave,o portão abre ou o motor

não funciona

Alimentação de rede 230volt ausente

Controlar o interruptorprincipal

Presença de STOP deemergência

Controlar quaisquerselectores ou comandos

de STOPSe não for utilizado

verificar ponte na entradado contacto STOP na

centralina

Fusível queimado Substituí-lo por um domesmo valor

Cabo de alimentaçãodo(s) motor(es) não ligado

ou defeituoso

Ligar o cabo dentro dabraçadeira ou substituí-lo

Há um obstáculo no meioda fotocélula ou não

funciona

Verificar a ligação,remover

qualquer obstáculo

Para um comando como controle remoto

não abre, masfunciona com o comando

chave

O emissor não foimemorizado

ou a bateria está fraca

Seguir os procedimentosde reconhecimento doemissor no receptor ou

substituir a bateriapor uma nova

O portão começa a andar,mas pára

A força do(s) motor(es) éinsuficiente

Modificar o valor com obotão FORÇA localizado

na central

Nota - Se o inconveniente persistir, contactar o próprio Revendedor ou o Centro de Assistência mais próximo.

INCONVENIENTES - CAUSAS E SOLUÇÕES

Page 49: SIMPLY - VDS Automation...Before fastening the plate with cement, dowels or other means, thread the cable sheath(s) through the prepared holes. Fasten the rack to the gate firmly,

Rev.1-05/11 P

TADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA

As presentes advertências são parte integrante e essenciais do produto e deverão ser entreguesao utilizador. Leia atentamente como fornecem importantes indicações relativas à instalação, aouso e à manutenção. É necessário conservar este formulário e transmiti-lo para qualquerutilizador no futuro. A instalação errada ou a utilização imprópria do produto pode causar gravesconsequências.

INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO:ü A instalação deve ser realizada por pessoal profissionalmente competente e não

cumprimento com as normas locais, estatais, nacionais e europeias vigentes.ü Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto.ü A instalação, as ligações eléctricas e os ajustes deverão ser efectuados na perfeição.ü Os materiais das embalagens (cartão, plástico, poliestireno, etc.) não devem ser dispensados

no ambiente e não podem ser deixados ao alcance das crianças pois são potenciais fontes deperigo.

ü Não instalar o produto em ambientes com perigo de explosão ou perturbado por camposelectromagnéticos. A presença de gás ou fumos inflamáveis constitui um grave perigo paraa segurança.

ü Fornecer sobre a rede de alimentação uma protecção para sobretensão, um interruptore/ou diferencial adequado ao produto e em conformidade com as normas em vigor.

ü O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade se são instalados os dispositivose/ou componentes incompatíveis para a integridade do produto, da segurança e dofuncionamento.

ü Para a reparação ou substituição das peças, deverá utilizar exclusivamente peças originais.ü A instalação deve fornecer todas a informações relativas ao funcionamento, à manutenção

e à utilização de partes de componentes de peças e do sistema na íntegra.

AVISOS PARA O UTILIZADOR:ü Ler atentamente as instruções e a documentação anexada.ü O produto deverá ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido. Cada

outra utilização é considerada imprópria e portanto perigosa. Também, as informaçõescontidas neste documento e na documentação anexada, poderão ser sujeitas a alteraçõessem qualquer aviso prévio. São de facto fornecidas a título informativo para aplicação doproduto. O fabricante rejeita toda e qualquer responsabilidade.

ü Manter os produtos, os dispositivos, a documentação e qualquer outro artigo fora do alcancedas crianças.

ü Em caso de manutenção, limpeza, falha ou avaria do produto, remover a alimentação,abstendo- se de qualquer tentativa de intervenção. Aplicado somente por pessoalprofissionalmente competente e responsável. O não cumprimento do supra mencionado, podecausar situações de grave perigo.

Os dados e as imagens são apenas para orientaçãoVDS reservas o direito de alterar, a qualquer tempo as características dos produtos

descritos em seu exclusivo critério, sem aviso prévio.

Via Circolare p.i.p. N° 1065010 Santa Teresa di Spoltore (PE) - ITALY

Tel. +39 085 4971946 - FAX +39 085 4973849www.vdsconsorzio.it - [email protected]