sinónimos griegos

230
MÉDÉBIC DUFOUR «•••• ^ » RAITE ELEMENTAIRE ;8 «^ Ljbraifjb Armanb Cdi^ih Paris

Upload: eloy-hernandez-silveira

Post on 07-Feb-2016

49 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sinónimos griegos

MÉDÉBIC DUFOUR«•••• ^

» 1»

RAITE ELEMENTAIRE

;8

«^

Ljbraifjb Armanb Cdi^ih Paris

Page 2: Sinónimos griegos

RUTGERSUniversitylibraries

7

Dr. H. Lechevalier

Page 3: Sinónimos griegos

Librairie Armand Colin — Paris

Majoration temporaire

40 ;„

— du prix marqué —(Dccisioa do Sjadicat ii Îiimti, 26 ifril 1920)

Page 4: Sinónimos griegos

Digitized by the Internet Archive

in 2010 witii funding from

Lyrasis IVIembers and Sloan Foundation

littp://www.arcliive.org/details/traiteelementairOOdufo

Page 5: Sinónimos griegos
Page 6: Sinónimos griegos
Page 7: Sinónimos griegos

MEDERIC DUFOURProfesseur de langue et lillcralurc grecques à l'Uiiivcrsilé de Lille.

TRAITI• ÉLÉMENTAIRE

DES

SYNONYMES GRECS

sO

PARIS

LIBRAIRIE ARMANI) COLIN5, RUE DE MÉZIÈRES,

l»roils d•- reprodu• (iuii cl il•: Iratluclioii rfr»erv's |.our l"iis |iîi>s

Page 8: Sinónimos griegos
Page 9: Sinónimos griegos

A

M. MICHEL EREAL

Page 10: Sinónimos griegos
Page 11: Sinónimos griegos

PRÉFACE

Dans le Protagoras de Platon', quand le sophiste

abdéritain, plus exercé aux longs discours qu'à la dis-

cussion dialectique et humili»' dètre si viAement pressé

par Socrate, veut abandonner la partie, Prodicus de

Céos, jusque-là silencieux, intervient pour le décider à

demeurer et poiu'suivre l'entretien, il précise alors, en

insistant sur le sens des mots qu'il emploie, ce qu'il

attend des interlocuteurs et de l'assistance. Il faut que

les auditeurs se rendent communs (), mais nonégaux () à ceux qui disputent. Ils doivent, en effet,

prêter à l'un et à l'autre une aiieniioii comiyiune et peser

avec même exactitude leurs arguments, mais non point

leur donner un égal assentiment : il convient d'accorder

da\antage à qui aura raison, moins à qui aura tort. De

leur coté, Protagoras et Socrate disrutoront (-), mais ne se fjuerelleront^i\<>(k,^VC^z\.'^)\ aw ondiscule

entre amis et pour résoudre une question d'importance;

on sp quorelie entn* ennemis et pour avoir le dessus.

Ainsi tons deux mériteront, non la louange-), mais l'estime(), puisque nous louons

parfois qui nous trompe, mais nous estimons qui uîuis

découvre la \('*rité. Et, à sui\re ce ilébat méthodii|ue,

courtois et dt-sintéressé, les butes du riclie (lailias goûte-

ront un \if |)laisir, non des se??* T)5eaeati,mais de l'esprit( 1. Le plaisir des sens, c est de manger, de

boire, de satisfaire un besoin pbysique: le plaisir de

l'esprit^ c'est de s'instruire, de participer à la \érité.

1. Paie 337 A-C.

Page 12: Sinónimos griegos

PREFACE.

Sil y a dans ce couplet de Prodicus de la pédante-

rie, dans ces définitions de mots quelque subtilité, dans

ces antithèses trop d'affectation, ces distinctions ne

laissent pas^ pourtant, de nous plaire par leur précision

et leur efficacité. L'ironie de Platon, quand il nous pré-

sente Prodicus. devient plus lég-ère. A l'égard de Prota-

goras, elle n'était pas sans amertume ; elle ne fait

({u'effleurer le sophiste .de Céos. C'est qu'il y aurait eu

injustice à méconnaître l'utilité de ses recherches sur

le vocabulaire, sur la justesse des mots *, dans le tempssurtout où la prose attique se formait, où Féloquence

judiciaire et politique s'efforçait à devenir un genre

littéraire. Il importait d'apprendre aux jeunes Athé-

niens, ambitieux, comme Hippocrate, de se faire écou-

ter dans l'assemblée et d'acquérir par là un nom dans

la cité, que, pour persuader, il convient avant tout

d'être clair et précis; qu'il faut se garder de toute

ambiguïté ; que les mots ne sauraient être employésl'un pour l'autre selon le caprice de chacun; que, dansune langue bien faite, il n'y a point de synonymes

;que

les mots, qui font double emploi avec d'autres, tombentbien vite en désuétude ; que les termes, qui semblents'équi^aloir, signifient à qui les entend bien les nuancesd'une sensation, les degrés d'un sentiment, les aspects

d'une idée, les valeurs d'une action.

Dans les Penseurs de la Grèce, 31. Th. Gomperz n'a

pas manqué de montrer la nouveauté et l'intérêt de ce

primitif essai de synonymique :

« Le premier, Prodicus a jugé bon de soumettre le

trésor même de la langue à un examen scientifique.

Que, par là, il ait plus ou moins contribué au perfec-

tionnement du style, cela regarde la critique littéraire;

ce ( nous importe à nous, c'est ([ue sa tentative dut

avoir pour effet de perfectionner l'instrument de la

1. Le traité de Prodicus. auquel Platon fait allusion, avait pour

Page 13: Sinónimos griegos

l'RÉFACE.

pensée. Il est même très regi*ettable que son exemplenaît pas été si^ i avec plus de zélé. Nous avons déjà \,en étudiant les doctrines éléates, quelle abondantesource d'erreur se trouvait dans l'ambiguïté des mots et

dans l'absence d'une claire définition des idées expri-

mées par eux. Si la oie dans laquelle Prodicus s't'tait

engagé aNait été sui\ie avec plus il'empressement, bonnombre de ces méprises, dont les ouvrages de Platon

lui-même ne sont nullement exempts, auraient puêtre évitées, et nous n'aurions pas à relever tant depseudo-démonstrations a priori et de sophismes éris-

ti({ues • ».

Sans doute, dans une discussion pbilosopbique, l'on

ne saurait définir les mots avec trop d'exactitude. Enpréciser le sens, c'est aussi analyser, distinguer les

idées qu'ils signifient. Nous devons donc accorder à

M. Th. Gomperz (|ue, si, dans les dialogues platoni-

ciens, Socrate a\ait toujours pris cette précaution, plus

d'une arguti»' nous eût été épargnée, maint sophismemême eût été évité. Il n'en est pas moins vrai (pic

l'rpuvre d•• Platon abttndc en définitions de mots. On en

tromera la preu\e à chaque page tli* notre limité. Nouslui avons, en effet, emprunté la majeure part de nosexemples. Sur dix que nous citons, six, au moins, sonttirés (b's /)lalogucs. Aussi bien, (piand il ne délinit pas,

cinploie-t-ii b's mots aNec une telle propriéti', quil est

|ires({ue toujours possible d'extraire de sa phrase unedt-finition. Les traités d'Aristote ne nous ont pas été

moins utiles. X^'lilhiquo à,, entre autres, et

-Missi le second* d<' la Hlulnriqu»' \\\\ tn'-sor d"(d»s»'r-

\ations morales!) sont de M'ritables répertoires pour cpii

veut ('tudier quelles dilh'-rences les prosateurs alti([ues

obser\ aient entre les mots donnés comme synonymespar nos dictionnaires. L»'s historiens, eux aussi, en

1. Th. <Î(jinj)erz, les Penseurs de la Grèce, Irad. ilo . Revmoiidt I, 2' .'(lit., p. 4:)1 Paris, .Mcan, 1908).

Page 14: Sinónimos griegos

XII PRÉFACE.

particulier Thucydide et Xénoplion, et les orateurs,

d'Antiphon à Démostliène, Escliine et Hypéride, ne

sont pas moins soucieux de la propriété. Leur prose est

délicatement nuancée. Aussi, pour la bien entendre,

convient-il d'étudier le vocabulaire atticjue avec plus

d'exactitude et de méthode qu'on ne le fait d'ordinaire.

Or les instruments de travail nous font défaut. C'est

toujours aux dictionnaires grecs-français que l'on

s'adresse, et les meilleurs sont, sur ce point, d'une

incertitude décourageante. Ou^rons, par exemple, celui

de Bailly' aux mots qui signifient la crainte. iVous

lisons :

(' : crainte,, frayeur... »

(( : crainte, /"rrti/eîi?*, d'ordinaire en parlant d'une

crainte raisonnée... »

« : crainte^ particulièrement crainte soudaine^

frayeur, effroi... »

Ainsi ces trois mots grecs (nous les avons, à des-

sein, choisis parmi les plus usuels) sont traduits par les

mêmes mots français, crainte ^i frayeur. Us n'ont pour-

tant pas le même sens. De plus, les mots français crainte

et frayeur, proposés comme équi^alents, ne sont pas

synonymes, ils ne sauraient donc répondre à un seul et

même mot grec. Notre dictionnaire, — il n'est pas

téméraire de généraliser et de dire nos dictionnaires

confondent les signes et, par suite, les idées, qu'ils

devraient nous aider à distinguer.

Qu'on veuille bien maintenant se reporter aux § 168,

170 et 172 de notre Traité, on y apprendra, de Platon et

d'Aristote, que signifie une crainte durable, commecelle que peut inspirer la mort;, la crainte d'un

danger à venir ; : la crainte d'un danger imminent^

1. Nous n'avons pas la pensée de prévenir nos lecteurs contre

cet ouvrage, dont nous-même nous servons chaque jour. C'est unrépertoire complet et bien ordonné. Mais il est inexact, ni plus ni

moins que les autres dictionnaires. Avec n'importe quel autre,

rcxpérience que nous proposons ne serait pas moins probante.

Page 15: Sinónimos griegos

PRÉFACE. XIII

autrement dit la peur. Ce sont encore dautres degrés oud'autres manifestations de la crainte, que signifient,,,,. ( Voy.

§175, 17(3, 177, 17, 182.

j

Même les grammaires élémentaires (par exemplecelles de Brelet, de Riemann et Goelzer, de Croiset et

Petitjean) offrent aux élèves des lycées et aux étudiants

des facultés des résumés suffisamment complots de la

morphologie et de la syntaxe greccfues. Déjà un bonélève <le première sait démêler les intentions diverses

sous les toiu*s différents, pourquoi, par exemple, lau-teur a fait ici la subordination modale et la négligée là;

quelle nuance distingue a\ec le futur et avec le

subjonctif. Dès la troisième, on sait la différence entre

un potentiel et un irréel. Mais quel apprend à dis-

tinguer,,,,,011 bien encore , ,? Comment doncatteindre, d.ins les exercices du tlièuie et de la ersion,à un (legré suflisant d'exactitude? 11 a de soi, pourtant,

<jue ces exercices traditionnels n'ont dintérèt et d'effi-

cacité pédagogique ([ue s'ils d(''veloppent chez les

élèAes le goût de la précision. quoi bon leur faire lire

et traduire des textes, s'ils n'ont pas b's moyens de les

entendre plus qu'à moitié?

Aussi, avertis par une longue pratique de l'ensei-

gnement, a\ons-uous cru ni'cessaire de n-diger j^mrles classes supérieures des lycées et les facultés ce

Traité élémentaire des Sijnonijmes grecs. Il répond, sans• loute, à un besoin «d il ne laissera pas d'être de quehpientilit('' à ceux qui ('tudient encore le grec, — jus([u'à ce

qu'un autre, encouragé par notre e\eni]de, en aiLcom-|»os('' Tui meilleur.

Les Allemands peu\ent consultei• deux imj)ortantsouvragesdeJ.il. Heinricli Scbinidt, la Si/noui/nii/,• drrijriechischen Sprarhr^ en (|uatre fascicules (Leipzig,Teubner, 1870-1880) et le llamlhuch der lateinischenund griechischen Sipunn/mik Leipzig, Teubner, 1S89).

Page 16: Sinónimos griegos

Xiv PREFACE.

Mais ces olumineux traités sont peu maniables; ils

ne sont pas traduits; les définitions sont quelquefois

embarrassées; surtout les exemples, destinés à auto-

riser les déiinitions, ne sont pas traduits. Certes,

nous rendons justice h ces ouvrages; nous tenonsà reconnaître que nous leur devons beaucoup; nousleur avons emprunté un bon nombre d'exemples ; maisil nous a semblé que, sans prétendre à faire mieux, onpouvait être plus bref, plus précis, et surtout plus

pratique.

Tout d'abord, nous nous sommes enfermé dans la

période attique. Quand nous avons dépassé Aristote et

Théopbraste, cétait pour nous adresser à des écrivains

qui, comme Lucien, ont imité les prosateurs de Yâged or. Xous nous sommes limité à la prose. Le volumede ce Traitf^, qui deAait rester élémentaire, aurait été

doublé, si nous y avions fait entrer le vocabulaire poé-

ti(|ue. Nos déiinitions, d'ailleurs, ont été établies suivant

une méthode fort simple, qu'il est facile à chacun d'ap-

pliquer à la langue des poètes.

A défaut de définitions formulées par les auteurseux-mêmes (on verra c[ue Platon et Aristote nous en ont

fourni une très grande quantité), nous avons recherché

à l'aide de lexiques spéciaux ^ plusieurs textes d'un

même auteur ou d'auteurs différents où fût employé le

mot à définir; puis, par la comparaison de x*es témoi-

gnages, nous en avons déterminé la nuance propre.

Nous retenions comme exemples et traduisions les plus

probants de ces textes. Nous avons parfois rencontré

des : des textes où plusieurs mots, donnés par

nos dictionnaires comme synonymes, sont employés

1. Nous nous sommes surtout servi du vieux Lexicon Flatoni-

cum d'Ast, dans lequel il pourrait, sans doute, y avoir plus d"ordrc,

mais dont les listes sont à peu près complètes, — et de l'admirable

Index Aristotelicus de Bonitz (t. V de l'Aristote de Berlin), où les

exemples sont classés avec tant de méthode et certains mots définis

avec une sobriété si lumineuse.

Page 17: Sinónimos griegos

PREFACE. XV

dans une même phrase et se définissent d'eux-mêmes,

grâce à ce rapprochement. [Voy., entre autres, le § 260.]

Nous ne nous sommes pas astreint à définir tous

les mots ^crecs, mais seulement les plus usuels, ceux"

qui signifient les notions les plus générales, les idées

les plus importantes, les sentiments les plus communs.Nous a^ons laissé de côté les termes juridiques, dont le

sens est suffisamment précisé dans les manuels d'insti-

tutions, et aussi les mots techniques. Nous n'avons

fait d'exceptions que pour les termes philosophiques les

plus usités dans lexposé des doctrines platonicienne

et péripatéticienne. Sans pousser plus avant qu'il ne

convenait dans un Traité élémentaire, nous ne pouvions

manquer à distinguer, par exemple, et Voy.

§§391,392', ot Voy. i:;; 209. 210\

même des formules comme et -(Voy. § 402). C'est encore pour faciliter la lecture de

Platon et d'Aristote que nous avons compris dans notre

liste les principaux termes de musique Plusieurs se

jisent, en effet, au cours des discussions relatives à

I efficacité des modes dans l'éducation des enfants.

Les mots de sens voisin .sont groupés sous des

litres, (jui, par nécessité, sont assez \agues, ])ar

exemple, COURAGE; CRAINTE; DÉDAIN et MÉPRIS; CROIRE

et PENSER, (iroupcments et dénominations pourront

|)araitre arbitraires. Mais toute disposition, toute

rul)ri(pu' serait j)eut-ètre diseutafile. De ces titres,

nous avons dressé une table. Ainsi le lecteur trouvera

sans j)eine la suite des mots ([ui r«''j)ondent à chaipie

idé*e géïK'rale de (|uel(|ue imjiortance. Nîjus avons voulu

])ar là rendre plus facile l'exercice dn thème grec. Mais.

comme nous avions surtruil en mic la lecture et l'expli-

cation des textes, comme noire dessein était de compo-ser non un li\re qui se pût lire de suite, mais un

1. Poiircts niols-là, nousavon» mis à profil les nulr> »!«• MM. H.

W.il <{ T. Riinaili dans leur ttliliuii du . ,Paris.

Leroux, 1000.)

Page 18: Sinónimos griegos

X.V1 PRÉFACE.

répertoire de définitions et d'exemples, nous avonsdressé un Index des mots grecs, dans lequel est men-tionné, sous son numéro d'ordre, le paragraphe oùchaque mot est défini. Comme ce mot fait partie d'ungroupe, il suffit de lire tout le chapitre dans lequel il se

trouve classé, pour voir par quelle nuance il se dis-

tingue des prétendus synonymes.Les définitions des mots les plus importants sont

illustrées d'un, au besoin de plusieurs exemples. Nousles avons traduits. Ainsi, nous a\ ons rendu notre Traité

plus classique. Nous souhaitons, en eifet, le voir péné-trer dans les établissements d'enseignement secondaire.

Des textes non traduits rebuteraient vite de jeuneslecteurs, encore inexpérimentés. — Nos traductions

sont le plus souvent littérales. Certaines paraîtront plus

libres. Parfois, en eiFet, nous avons cru devoir interpré-

ter le texte, pour en mieux faire ressortir le véritable

sens.

Nous ne considérons ce Traité que comme uneébauche. En le rédigeant, nous avons senti toute la

difficulté de notre tache, et nous navons pas la jDréten-

tion d'avoir donné aux apprentis hellénistes un instru-

ment parfait. Aussi accueillerons-nous avec empresse-ment et reconnaissance les conseils et les corrections denos collègues de l'enseignement secondaire et de l'en-

seignement supérieur. Qu'ils veuillent bien nous aider

à atteindre le but que nous nous sommes proposé :

rendre plus aisément intelligibles à ceux qui en abordentl'étude les chefs-d'œuvre de l'esprit grec.

Page 19: Sinónimos griegos

TRAITÉ ÉLÉMENTAlRi:

DES SYXOXYMES GRECS

I. ACCORD EN MUSIQUE .

l—

: accord, au sl'IIS luusirai du luot. -: sonner cVaccord. Les contraires sont

et, (|ui siiiniiient le dt^saccord.'et se disent de l'unisson. :

accord d'octave.

1.— s"a2)pli(|ue à des r///'5<|ui sonnent d'accord;, à des airs discordants.

3. —. se disent de l'accord des voix

4. — se dit d'inslrinncnls ijui jouent d'ac-

rord. : accord'• r un inslruïnent. (-: tendre une corde., c'est-à-dire la Juiussrr;

: détendre nue corde, c'est-à-dii'e l.i

baisser.

11. ACCORDER, AVOUER.

.j. — : dire oui. affirmer r/iv'• ((Uelijnun, ronve-

nir. \i<\. Ui."

: dire connue ([uel([u'uu ; par suite, re-

conna/tre, avouer, cm^Q rendant aux raisons de quel-

qu'un. [Voy. § G97.]

Ce qui fait quoii fst làrlic tu reconnais avec moi que c'est

l;i li\cli( t•'• ? — Oui. dil-il, 0•.' II otùoi :,;. .., Vrolagorns 3)0 C.) — ... a iihiins, luii-

lefois, qu'ils n'appollent floquent celui qui dit la vérilé; si c'est

Uï ce qu'ils voul^'Ml ilin;. je ne f;iis pas diUicullé de m'avourc

orateur, mais coMiine ils .... e'i ôîivôv'. oCto'.'. ," ,, . 'r;'"V- ^*'•' '^^''^;^ y'r-.MO. Plat., .ipolo-

t/lc, 17 ..SvsosvjiKs GnK':.s. 1

Page 20: Sinónimos griegos

2 ELEMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

6. — : convenir diiii tort, confesser une

faute (chez les éciains ecclésiastiques, ce verbe

signifiera la confession).

... ils sont confus d'avoir, à leur âge, k confesser qu'ils ne

comprenaient pas la pui-rilité de ce qu'ils faisaient, ..., ^ -•(. Luc, Hen/iotir/ie, 75.)

7. — se dit, non plus de l'accord des paroles,

mais de Vaccord des sentiments ou de la conduite.

En cela, ma manière défaire n'est pas d'accord avec la leur;

j'estime, en effet, qu'ils n'ont nullement atteint leur but,'. &•,/.,. Pl.it., Protarjoras,

316 .

8. — : proprement, en venir au même point

que quel([u"un, doù concéder, accorder.

La chose ne uie paraît pas assez simple pour que je te concède

que la justice est morale et la moralité juste, ..., ( /,, . Plat., Prolagoras, 331 .)

III. ACCUSER.

<j. — : imputer, dire ( e quelqu'un est respon-

sable(,) de quelque chose; s'en prendre à

quel(iu'un de quelque chose.,, se disent d'une accu-

sation en foniic.

Aucun de ceux qui ont pris la fuite dans les dangers de la

guerre ne s'accuse soi-même, mais plutôt le stratège, ses voisins,

tout le monde... Celui qui accuse les autres n'avait qu'à rester

à son poste... De même, dans le cas présent, un orateur ne pro-

pose-t-il pas le meilleur parti, qu'un autre se lève et prenne la

parole, au lieu de s'en prendre à l'autre, ... r>o-^,// ( /...

Page 21: Sinónimos griegos

ADVENIR. - 3

- ... vCv. oj :;, , . Dumosth., III, 17.)

lu. — : acoir, arliculer un grief

contre (luelqu'un.

Quel fjiÎe/' as-tu contre nous et la cité, pour vouloir notre

perte? •,;^ -•^•.:Plat., Criton, D.

11. — se dit de celui qui accuse quelqu'un de

lui avoir fait tort .

11 faut que ceux qui s'accusent de forts réciproques aillent

(labord devant leurs voisins, leurs amis et ceux qui connaissent

aussi exactement que possible les actes sur lesquels on conteste,

;; /pr, ; &,>;;; ; ^;;;. Plat.. Lois, 766 .)

12. — : accuser en faisant la preuc ',convaincre.

Hétlécliissons à ce que devrait faire un homme, (|ui, nétant

pas bon joueur d•• tlùte. voudrait se faire passer pour tel...

Assurément, il ne devrait jamais entreprendre de jouer, sous

peine d'être tout aussitôt convaincu de ridicule, ...,ci' ;; ,'... , 6;,; . .\•'•., Mémorables, , 7, 2.)

13. — : jtnursuivre devant un Irihunnl . :

le demandeur. Le (iassif rst : être poursuivi.

V : le défendeur.

Quel procès as-tu?. . Hs-tu poiirsuin iiii jioursuis-fu '.' '...... ; ; VUii., Euthyp/tron,

3 .

IV. ADVENIR.

—: arriver et, 11• .scu.s de la pn'imsitiim

subsistant, arriver en même temps. D'où : -: les événeuirnls achu'ls et les rirronstancrs

Page 22: Sinónimos griegos

4 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

actuelles; : les événemenis passés et

les circonstancps passées. Ce verbe s'applique aussi

à ce qui résulte d'un raisonnement.

Récapitule donc avec moi ce rjui résulte des propositions

dont nous sommes convenus, ',. Plat., Gorrj/as, 498 .)

. — : adcenir^ résuller, se dit des consé-

quences de faits antérieims.

Ce qui peut résulter pour lui de ta discipline, voilà, dit-il,

ce qu'il ne serait pas fâché d'apprendre, -, , ' -. (Plat., Protagoras,

318 .)

. AFFIRMER, DIRE OUI.

IG. — : affirmer^ dire oui.

Mais alors, dis-je, le courage est le contraire de la lâcheté?

— Ow/, dit-il, , r,v ', .. —").(Plat., Protagoras, 360 D.)

17. — : faire de la tèie un signe d'assentiment.

Alors Protagoras ne voulut plus /"«r/'er/e signe d'assentiment;

il gardait le silence, ' ,'. (Plat., Protagoras, 360 D.)

. AGIR, FAIRE.

18. — : rtyiV, implique l'idée de l'activité, du mou-\ement et signifie l'action même. : le mouve-

ment de l'action, Vactivité déployée^ d'où le drame,

parce que ce genre imite au moyen d'acteurs qui se

meuvent (Aristote).

D'un autre point de vue, Sophocle peut être considéré commeun imitateur du mC-me genre qu'Aristophane, car tous deux imi-

tent des personnages qui agissentet.se meuvent: c'est de là,

prétendent certains, que vient le nom du drame: il serait ainsi

nommé, parce qu'il imite le mouvement de l'action^ à

Page 23: Sinónimos griegos

AGIR, FAIRE. »

, u.'.ar,Tr,:... ^/.:.•. /; ^'.^•.•; •.-

^)• / :, :. ^Arist., f'oé/<Vy»é>, 1448 a 25.

— Socrate, parlant de sa maïeutique (Plat., Thééfète, 150 B', dit

ToC •3 : Vaclicité que je dépense.

li). — : o;/i,\ faire, .s'applicjuo surtout à l'agent,

à son intention. Ainsi soxpliquent los locutions

IV o-{oç...: faire fn sorte que , ^ /.ojç :

Ijien, mal réussir. : l'arlion, consi(li''i't''p selon

l'intention do ra<;(*nt. (li'inot, ainsi que ,-y.. /, si.unitie aussi Vaction( drame, parce ([u'on nous y intéresse, en nous

faisant comprendre les raisons d'airir des person-

nages.

La tragédie est limitation non des huinmes. mais duneaction et de la vie; or, la vie consiste dans Yaction, et la fin en

est une action, non une manière d'être;... c'est en raison de

leurs actions que les hommes sont heureux ou malheureux...

L'action et la fable sont donc la fin de la tragédie, ...., '. 6), oCù'x • [' ' ;- -.•.;, , '.'ok... ... : - ...6 /: :. \r\^{., l*oéf if/ne, 14.^0

a 1.. — Kiilre Its mots qui servent a sii;nilier ïaclion

dun diam••. il faut distinguer : \6: la <//;> my/A/^we, le

snjr/ iKMis (lisons (l•• mrni'• I;» f'nhJi' :. , '. : <••• qn•• <•>^ -..•-. ////

dans un•• inl<iilii»M diterminée, Vnction: .: lis /W//.v, dans leur su<'erssi(»ii ; ^.[ : 1rs t'rénpnien/s. Ii-s cirronslnm-ps <• iu'Iihh.

20. — : f(iir<\ \'\<*' surtout Ir l't'sidtat <!< l'action,

son ("llrt sur 1•• patient ; <1 : produire^ errer.

: fiirr pour soi. IvJ, •. : fiirr

du liiea. du )iifi/ ;[ (jueli ju'uri. le /lii'ii (ui mal Iraitrr;

le passif est £U, /.(•); : (''ti'e liim. mal traité.

Page 24: Sinónimos griegos

6 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

[Voy. §ii 786 et 813. j : poésie (impliquant l'idéft

de création). : poème (ce que le poète,, a créé).

Personne ne serait assez bien trempé pour... avoir le courage

(le sabstenir des biens d'aulrui,... de faire tout ce qu'il voudrait,

iiTâce à ce pouvoir qui ferait de lui un dieu parmi les hommes.

Or, en a<jissanl ainsi, le juste ne ferait pas moins d'injustices

que l'injuste, ; ... ^);, ; ...'/ ...16 '.. (Plat., République, 360 .) — Distinguer

îtotêî'v : provoquer la guerre, et : faire la

guerre.

21. — ", (poétiques) : faire^ accomplii\

signifient Faction même, et non plus l'intention ni

le résultat. C'est ainsi que, même sans complément,

ils peuvent signifier : faire un sacrifice." :

ïaction que Ton accomplit, Vacte en lui-même ; au

sens péjoratif, forfait, crime ; ce mot désigne aussi

Vœuvre cVart., qui, en prose, répond

h : travailler à faire^ produire.

C'est « cp/ri seul que i/o// s'emploi/er un bon citoyen,. Plat., Corf/ias, .517 .) —N'est-ce pas que par cet acte, auquel tu es tout priH, tu te pro-

poses de détruire et nous, les lois, et tout lÉtat, autant qu'il

dépend de toi, . ,, ;

(Plat., Criton, 50 .)

Remarquer que oppose Vaction à la parole(... ...); signifie en ode, d'où: en fait {signifie en réalité).

VU. ALLER, ARRIVER, VENIR.

22.

", signitient l'idée générale (Valler,

de venir. Won :, : entrer : '-, : sortir.

Page 25: Sinónimos griegos

ALLER, ARRIVER, VENIR. 7

Distinguer :. : aller et venir ;

: se promener : promenade).

Voulez-vous encore aller de l'un à l'outre demander : y a-t-il

du nouveau? ;':;'76...: ^-. •- •.

-, ; Dt^niostli.,,. —Lu trajet te fait peur? Mais ne te pro-

mènes-tu pas chez toi presque toute la journée? Pour aller là-bas,

tu ferns; une promenade avant dt* dîner: une promenade avant de

souper et de te reposer; ne sais-tu pas qu'en mettant bout à bout

CQS promenades, tu peux facilement aller dAthénes à Olympie?

Ti. .. ,'. : ''./,,.-- :•^:, /,-:;,-'.-/,'.: : : . '.;,: 'AO/",vr/jiv :- a^r/.oio : , Xén.,

Mr'i/iurohÎPs. III. 13. .

2:{. — insiste sur lidi'O de niouNonioiit : se di^pla-

rer, avancer, pjénétrer. Au iigun'' : , :

hien, mal marcher (on parlant ( entreprise).

Reniar([U('r le sens des composés : : s'éloi-

gner; : faire retraite^ reculer; :

céder la jilace; : avancer vers : :

aller de iavant

.

Lt'S traits pe'néfraient à travers les boucliers et les cuirasses,

o'.à . 'Xén.,

Analjase,\\', •2, •2. — Voyant que son père était trop à|ïé pour

pouvoir .sV7É>//7/iP?•...,

/'. . . Lycurg., t^onlre Léocrate, 9..)

2\. — : p/isscr ( un lii-ii d ui>> un .'»•, faire

un voifaf/e, acnnnplir nu traji'l : vnijage,

traji't .

Xt'MKplion met Socrate au ronrant de son pmjel de roifaf/e,

:<)...'. —•. .. ;. Xen.. .)»</-

fjas,-, III, 1, 5.}

2•. — : allri• dans an jiaijs et / srjnurncr.

: s'altsrnlrr d'an pai/s.

(le jenne Iniiiiiiie, ipii esl /p»»/ depuis peu Athènes. ..

Page 26: Sinónimos griegos

8 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

ToC vCv &|... (Plat., Prolago-

ras, 318 B.)

Tu t'es moins absenté frAthènes que les boileux, les aveugles

et autres estropiés,- ; o't rz. (Plat., Ct'iton^ 53 .)

2.— : aller fréqurinmenl d.'uis un lieu, fréquenter.

Le portier. seinMc-t-il, on a assez des gens qui fréquentent

dans la maison, attirés par cette affluence de sophistes, -;...... 6 6-& . (Plat., l'rotaQoras, 314 G.)

27. —, : s'en aller, insiste sur le

mouvement initial (comme nous disons : se lever pour

imriir).

: jiarlir, même au sens figuré de mourir.

'. ?; 5Î2.]

J'our moi, je partis vi /n'eu allai chez niui,:. (Plat., Apolog/p, 32 D.) — Quand le froid, dit-il,

gagnera le cœur, il partira, ,, . fPl.it.. Phédon^ 118 .)

28. — : marcher. : inarche. La formule', si fré'quente dans les poèmes homériques,

signifie jiroprement : il se mit à marcher (inchoatif

,

pour aller (infinitif final). Les dérivés et composés

insistent également sur le ement de marche :

: aller pas à pas, à pied, par voie de terre,

: minier (un escalier, de la mer vers Lin-

térieur des terres I : : descendre un esca-

lier, de rintérieur des terres ers la mer);;

s'embarquer; : c//i/'r//vy//c'/' (actif;-•^"^ : débarquer ( intransitif ! ; : débarquer

(transitif).

29. — : arriver.

Pourquoi arrives-tu à cette heure? 6; (Plat.,

CrZ/o/i, 43A.)

Page 27: Sinónimos griegos

AMK.

30. —" : être arrivé (être venu dans un lieu et y

être).

Protagoras esl ici,;... . 'Plat., Vrotagoras,

310 1}.}

:{1. — : allor^ au sons iVrlrr sur l•' point \ sr

disposer à.

Noire soui»ir aclu-v)', nous nous disposions à nous aller repo-

ser, quand... '.,.•• -,- '-:... (Pl:it., Profûgoras, 310 C.)

:\-2. —" : aller ])U'n ou mai, ètrr flans un<' lionne ou

jnau\aiso situation ( ,».^ silualion présente, si mauvaise qu'elle vous paraisse, ne

doit pas vous décourager, ... ;:-, ' zol-j'/o: /.?. 'Démoslli.. IV, ?.) —, y.^y.t'n:6 : les alÎairi^.; rouf hii-n. /"/// mal.

Mil. AMIi

:j:j. — • 1^; sonf/lr; cii jNirliculicr, l»• souffle rilal : |i,ii'

suite, IVô/K', principe de la \ie, et la r/'c (perdre la

vie); enfin, lVi///e, opposi'e au corps, comme piiiHi|M'

spii'ihiel." : ^i//////'•.' : inaninn'. \n\.

^ 86i.

,

LV///ifcsl \r prriiiui prÎMcipr (le la vie, (If la sinsiliilili•, de la

penstO, ... '^... ff) ^ . -;. .Arist., Ifr ,\ 411 a 12.) — Toute âme est ini-

nniitiHe ; car Cl• (|ui c>t toujours en mouvement est ImmortHl.;• . (Plat., l'hi'dre,

215 C.)

;{1. — : /?///»', (•(»-«<• •(• siriic des pas-

sions; ce Mliil ((HM'eSIMiIld ;i ce (|llr ll(tll> ;i|t|H'|n||^ le

ra-nr. Vo\ . ?•.:; 12S et l'.'J.j

Il s•' jMiil que ce( ajipelle ; lire sîu» nom de lim-

l)étuosité et de rébullition de lànie, }.»... ;; ; '^/;/ . Plal., l'nili/ir, 119 .)

Page 28: Sinónimos griegos

10 TRAITÉ élémh:ntaire des synonymes grecs.

3"j. — : la pensée.

La pensée est un flambeau allumé dans Tâme par la divinité,

vo\>v ^"/• (Arist., Rhé/orirjîie, 1411

b 12.) — J'entends par pensée ce par quoi l'àme réfléchit et

conçoit, ... vo\iv .(Arist., De l'Ame, 4^9 a 2.3.)

36. — : la raison. : sens subjectif : doué

de raison; sens objectif: fondé en raison;:sens subjectif :i/^oî/ryM de raison; sens objectif:

absurde. [Voy. § 802.]

Si Ton interroge les hommes selon la bonne méthode, ils disent

d'eux-mêmes quelle est la nature des choses ; or, s'il n'y avait en

eux savoir et droite raison, ils seraient incapables de le ftiire,

o'i, ,/ • .'/, ' . (Plat., P/iédûn, 73 .^^

37. —' : la sensibilité. Ce mot se dit également

de la sensation (il sert même à désigner cbaque sens)

Qi an sentiment . : percei^oir par les sens,

sentir. : ^sensible, se dit seulement de

J'objet; : insensible, se dit surtout du

sujet. [Voy. i;

800. J : organe des sens.

Quand l'àme recom't au corps pour observer un objet par

l'intermédiaire soit delà vue, soit de l'ouïe, soit d'un autre sens,...

elle est tirée par lui vers ce qui n'a aucune fixité,. . .•/;; ,... ... '. (Plat., l^/ié(inn,19 C.)

IX. AMITIÉ, AMOUR.

38. — : s'éprendre.,aimer (^d'amour)." : amour.

A toutes les mortelles, de la seule beauté desquelles il s'é/nif

épris, Zeus, après les avoir possédées, laissait leur condition

mortelle; mais à ceux dont il admirait l'âme, il donnait l'im-

mortalité, ... , -

Page 29: Sinónimos griegos

AMITIE. AMOUR. I I; 6,; • o<7o)v /:,,-'- ».. (Xén., Banquet, VHI, 29.)

39. — signifie X'affeclion et se dit aussi bien de

Yamitié que de/. Ce erbe a donc un sens plus

étendu que . Comme il si «initie aussi témoigupr

son affection, il prend, par (lt'*ri\Htion. le sens do

hniser. : baiser.

Avoir de l'aff^eclion, c'est vouloir à quelqu'un ce quon estime

èlre un bien, pour lui et non pour soi, et être disposé à le faire

dans la mesure de son pouvoir, ... tb

, ', , zi-ryj, --. '.' -.-,. (Arist.. B/iétoi-Iffue, 13801» 3.)

: (-, et, par suite, ami. a les deux sens

actif et passif (ami se dit de celui (]ui aime et est

aimé, ... -^ '^-./, '.'.|/,.Arist., I{h>''lt>riqih\ loSl a 1.) — ne doit pas

être confondu avec, ([ui si^niti•• catuaradi'.

: amilip.

Garde-toi de hasarder sm• un coup de dés tout ce quf tu as

de pins chp}\ , , ,;.(Plat., l'i-ùlarjords, 314 . — l*ei>i>ime ne voudrait vivre sans

rtm/.v, eiU-il tous les autres liiens, ... ;",/ 6. (Arisl.. Él/iique, 115•'» a 3. —\./'( cntr»' frt'res resscndtle à \'(t//)'ifititi entre cdmarndes:

ils sont éi,Mux et il•• miim- àj;e, double raison pour qu'usaient

aussi intMiies |>assiiins t-t ménie caractère, :»;>) éxxtfitxyj * ,,; • /,; ); . (.\rist., I'^/iiî/up^ 11 (»1

a 2.5.)

;. — siirnifie phitôt la fnnflrrssc cpie l'amour:

c'est propi'eineiit iJirrir: par suite .se vésifjner à

(quand l'on n.i pas ce ainu», il faut aimer ce

ipi'oii a).

Maintenant, la colonie est comme un enfant, qui, dùt-il être

un jour en desaccord avec ceux qui font en^endr•'•. comme il

.sont indispensablfs à son •'•ilucalii>n, les c/ieiif et vu es/ die'ii.

Page 30: Sinónimos griegos

12 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

vjv... : , -^::, 6 -xat . 'Plat., L0/5, 7-54 .)— Mes épreuves et

le : temps que j"ai vécu m'out appris la résignation,-... -/ yyjvrj:, ; |. (Soph.,

Œdipe à Colonr, 7.)

41. — se ' (Vun ni ach'nnriii réfléchi, non d"nno

inclination spontanée; c'est le verbe qui signifie

rirnir du r/oût pour une chose, aimer une chose.

Tt'lestle cas des artistes. Ils ont plus dV/Z/acAerne/?/ pour leur

œuvre, que celle-ci n'en aurait pour eux, si elle venait à s'ani-

mer. Peut-être sont-ce les poètes qui éprouvent surtout ce sen-

timent ; ils aiment à Vexcès leurs propres poèmes, les chérissent

comme leurs enfants, ,' /\-. ' ;,;*36 ,-. (Arist., Éthique, 1107 b .33.)

. ANCIEN.

42. — : ancien, se dit aussi bien de ce qui existe

encore que de ce qui a cessé d'exister. :

ancienneté.

... pour rester fidèles à Yanrien proveibe,; ,. (Plat., République, 329 .) — Les anciens

qui donnaient les noms aux choses... '... Tlat., l'/ièdré, ?44 .)

43. —' : /n'iinilif. antiiiur. : anlicjuité.

Les l'poétes tragiques) primitifs faisaient parler leurs per-

sonnages en citoyens: les modernes les font parler en rhéteurs,

o'i ... ;, -');• (Arist-, Poétique, 14-^0 li 7.

44. — : précédent , antrrieur. : les

prédécesseurs.

Page 31: Sinónimos griegos

APPREXDRK, ENSEIGNER. 13

J'ai accoutumé de louer ks anciens cl nos, prédécesseurs àxanl

plus que nos contemporains, - -.•.';-. , / '.'.tojçvCv. IMat., (iraml llippifis. 28-2 .)

4j. — : qui ;ij)j>arti«'iit à la p&riudr précf'dente, ({iii

«'st à expiration. C'est ainsi que Ton dit evat /des magistratures arri^ t'es à expiration ;(! : le dernier jour de la lune, du mois.

4»;, — : âgé. Oi- : les gens dgés, par

opposition à : [l'6 jeunes gens.

Vous exposerai-je mes idées au moyen d'un myihf , commeun homme ogé peut le faire à des jeunes gens? ,, /) '.) : Plat.. ProÎa-

47. — : cit'illard. ou : (|ui est d'un

âge avancé surtout attributif).

La vieillesse peut être considérée comme une seconde en-

fance, ''.' . Plat., Lois, 646 .) — Mou-rant ù un df/e nvanct'•... >... Plat.. République,

372 D.

48. —" : vieux, au sens do passé, éventé^ défraîchi.

M. APPRENDRE, ENSEIGNER.

40. — : apprendre en ('tudiant. (ii• -• sujt-

plée souvent le passif di' -./''. : rnseigner. Sens

(IrrÎNt'' : comprendre ce ([ <lil. c••| ('\j)li([ii('.

: étude. : rr ipi'oa a/iprriid, science.

: disciple.

Apprendre, n'est-ce pas acqut'rir la cuniiais.^ance e.\acle de

ce que l'on étudie ? •.•,, , ; 'IMat., Eulhiplcme^'iill \\. — "SGCotn-

jn-puds-tu pas ce fjur j•• veux diit? — Je \{i comprends, r, où.« ; — .. (Plat., (iortjius, 447 D.)

Page 32: Sinónimos griegos

14 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

oO. — : apprendre par cœur.

Je n'en sais pas la lettre /*«/• cœu/•; mais je puis te résumer

presque toute la suite des idées depuis le commencement,

, / ...; .'., . (Plat..

Phèdre, 228 D.)

51. —, : suivre Vensevjnemenl., êlre

le disciple( philosophe.

Hippocrate, je crois, désire devenir quelqu'un dans sa cilé,

et il pense que le plus sur moyen d'y arriver est de suivre les

leçons,... ?; ,' ,'. (Plat., Prola-

(joras, 316 C.)

52. — : enseigner^ instruire; au moyen,-: faire instruire. : maître.-: instruire complètement.

S'il y a quelque chose que tu ne saches pas à Ion âge et

avec ta sagesse, et si on vient à te Venseigner, tu deviendras

plus sage, , /,; , '^65& , . (Plat.,

Protar/oras, 318 .) — Si les hommes vertueux foiit enseigner à

leurs fils tout hormis la vertu, vois combien doit nous étonner leur

conduite, ... o'i , ' ^, , . (Plat.,

Protagoras,3^5 .) —Il n'y a plus qu'une petite difficulté, sur

laquelle, évidemment, il sera facile à Protagoras de m instruire

encore complètement, comme il m'« instruit complètement sur

toutes les autres, , -', -. (Plat., Protagoras, 328 .)

XII. AUTRE.

3. —" : autre., s'oppose à : le même.

La cause et ce qui doit être subordonné à une cause pour pas-

ser à l'être sontf/ewa: choses et non une seule et même chose,

Page 33: Sinónimos griegos

AVOIR. BIENS. lo

.<. '.: : :; .(Plat., l'hllèhe. -27 .

."it. — : t/^i nature autre.

La nature humaine n'était pas primitivement ce qu'elle est

maintenant: elle était autre, ... / '. o-y/, r,v.

v-TîipvCv. ».'. (Plat., Banrjupt. 18'.• D.

u.j. —" : distiiui., différent.

La santé, nous en étions convenus, est (/io///it7e de la maladie,

et dissemblable, ... -• , (Plat., Banquet, 186 .)

oti. — : de nature., de qualité différente.

Les autres choses, étant distinctes de l'un, sont aussi de na-

ture différente,: ., : •,(Plat., Varménide, 161 .)

Mil. AVOIR. BIENS.

'.. — : l'avoir.

N'e?>t-c»' pas par sullieitude pour moi et tes autres amis que

lu refuses, dans la crainte que, si tu t'évades,... nous ne soyons

réduits à perdre ou tout notre avoir ou beaucoup d'argent,, ,, . 6,;... r,•/ ; (Plat.. Cri/on, M .)

:i8. — : (w <|iii ;i v[r ac([iiis, propriété, l/ii'ns,

IN ce cett»' id(''0 acci'ssoiir que ce que l'on possrdc

rst bon j)our l•' ]n*o|)ri(''tain'.^ : a'-rjulsitinn

(ahsti'iiit f't ViHU'rvi, pi-itpriété.

La maison d'un homme, c'est, nous semblait-il, la nn-me

chose que sa propriété. — Oui,... du moins ce qu'il possède de

bon. Car... j•• n'appelle pas biens ce qu'il possède de mauvais,

'.; àvÔpo; -. ^,. — :..•... . ' , ^, ) <).Xt'ii., Kconuniiqui•, , T.)

Page 34: Sinónimos griegos

16 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRl•: DKS SYXOXYMKS GRECS.

59. — : biens, avec cette idée accessoire que

Ton peut s'en servir; en particulier, hious mobiliers,

argent.

Tu nie parais vouloir dire que l'argent même n'est pas un

bien, si l'on ne sait pas s'en servir. — Et toi aussi, tu me parais

accorder que les biens, c'est ce dont Ion peut tirer profit,

'.:... -. , \ . -.•/. — ;, ^'. (Xén., Économique, , 12.) —Nous sommes tout prùts à verser de l'argent à Protagoras,

pour payer les leçons qu'il te donnera, si notre argent suffit à

l'en persuader, et, si ce n'est pas assez, à dépenser en outre

celui de nos amis, -.- ', av,, , -/,. 'Plat., Prolaf/oras, .311 D.)

XIV. BEAU.

GO. — : beau. : beauté.

: (pii est d'agréable apparence (et qui fait une

impression agréable]

.

Je croyais voir une femniL• belle, d'agréable apparence,

vêtue de blanc, venir à moi, m'appeler et médire..., ' /,: ' ... (Plat., CriÎon, 41 A;.

61. —, signifient la beauté des formes.

Les contraires sont,., se disent d'une belle iaille., de

belles attitudes. Les contraires sont,-., signiiient un extérieur, un main-

tien convenable et dérent. Les contraires sont-,.

Page 35: Sinónimos griegos

BRILLER. it

XV. BLAMER.

G2. — : hlnmi-r. : l)lihni\

Ce sont les faibles et la foule qui font les lois. Aussi est-ce

pour eux et dans leur intérrl qu'ils les font et qu'ils dispensent

l'éloge et le hlnme, oj oX

-:•: •.•. -/.;. Plat., Govf/iofi. 483 .)

63. — : trouvpv à rediro à, cnliqucr, crnsurpr.

N'oyons, dis-nous si tu trouves à redire à celles d'entre nous

qui régissent le mariage? o-î-v.. : (; '/ ; Plat., C/'/-

//?. )0 1).

Oi. — : reprocher." : ri-^ritchp.

J»• ne cesse, tout le jour, en tout lieu, de me poser sur cha-

cun de vous comme un taon], pour vous réveiller, vous persua-

der, vous faire des reproches.... (•), /, t:x\-:x//j~j

7;:;.). (Plat,. Ajjolof/ie, 30 .

. BLANC.

6.'i. — Il i'aul (listiiimn'i' : hlunc i le contraire de

: noir) ^ : /irilhinl. ijiii désii^no aussi le

hhinr (l«'s ((H'jis en iiKiiiNt'iiH'iil nin' rotie ([ui tourne,

IfS jt.illc^ il'iiii tliii'ii (|iii cniiil .

XVIl. BRILLER.

(iu. — : ////»'/•, rrsplrudu•.

(17. — : rlro hrilhiiil

.

08. — : rnijoiinrr, rlitirrlrr.

69. — : Innrrr drs rrlnirs.

Page 36: Sinónimos griegos

i8 TRAITÉ ÉLÉMENTAÏRE DES SYNONYMES GRECS.

70. — L'idée de brillant est exprimée par les adjectifs :

: qui frappe les regards; — : brillant ;

— : brillant de joie, do jeunesse, etc., qui

s"aitpli(|ue à l'expression d'une personne.

XVIII. BRUITS.

71. — : bruil, au sens le plus général. :

faire du bruit.

On entendit heurter à grand bruit à la porte du vestibule,

comme font les jeunes gens en partie de plaisir, et une femmejouer de la tlùte, -./ :, , . fPlat.

Banquet, 212 G.)

72. —^ : son. : résonner.' : écho.

Comme des plaques dairain, quand on les frappe,, rendent

un son qui se prolonge, si on ne larrète pas en les touchant,...-/ , , ar,

':;. (Plat., Protarjoras, 3^0 .)

73. —, s'appliquent à la résonance.

De dehors, je ne pouvais rien saisir de leur entretien,... sa

voix grave produisant dans la chambre une résonance, qui

empêchait de percevoir distinctement ses paroles, ... •.-) {),...;:. 'Plat., l^rolagoras. 315 .)

7i. —, se disent d'un bruit fort et sourd.

... le hennissement des chevaux, lu mugissement des tau-

reaux, le clapotagc des fleuves, le grand bruit de la mer, les

grondements du tonnerre,... -/) )... Plat.. Bppublicjue. 396 .

75. —, s'appliq\ient au bruit (juel'on fait

en frappant deux corps l'un contre l'autre ; en parti-

culier, à Vapplaudissement

.

Page 37: Sinónimos griegos

BRUITS. l'J

On liait et Ion applaudissail dans le vaisseau de transport, en

voyant son attitude, r,v... Ctto ;; ... -/[-:'. avToC. Plat., Lac/iès, 184 .)

7. —, sl' disent du bruit produit par

deux corps qui s'entre-choquent.

n. — ost lo hruit confus et lointain d'une

haliiil/i•.

78. —' se dit de la mer qui se brise sur le rivage.

79. — se dit des vagues qui s'entre-choquent.

80. — est le bruit du bouillonnement.

81. — est le bruit de Veau qui s'écoule.

82. —'.. se disent du sifflement

(par exemple du eut, d'un trait, etc.).

Les bruits i)rudiiils par la \()i\ humaine sunt distingués

au moyen des mots qui .^^nivent :

8;{. — se dit des clameurs, de la rumeur d'une

assemblée s'applique à une assemblée qui

murmure en signe de mécontentement.. § 841.]

Toute la cité était en nnneur. ,,; /'..Démostli., XVIIF, 1G9. — Je 1•' •»•••, vous, le triliunal. ne //?«</•-

murez [>as, •. ~. , Oop\»€ecxe, . P\d{.,Apolo-

///>, 21 .)

8i. — '. s'.ippliqjient au bruit ninfus pro-

duit par plusieurs roir.

C'«'tail un f>riilf confus de paroles mauvaises, d'accusations

que s•' jclaicnl les gardiens, ...Y.x/.oi. >; //^) ^). Sopli.. .4 /î//,7o;îc, »9.

8:i. —, ^^e disent du rhuchotcment.

Cet homme ne pciii <|ii< nster enfermé toute sa vie et c/iu-

choter dans un coin avec trois ou quatre jeunes gens, •/•.;) ...: ... '•) r, . Plat., GorçjiaSf

485 D.,

Page 38: Sinónimos griegos

20 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES C7RECS.

86. — : souffler mol.

Les enfants -ne devaient pas souffler mot. 'ict: t.xkIqz -,, '.. ''Aristopli., Xiiéefi, 963.)

XIX. BRULER.

87. —" : nllinner.

Enfant, allunte la lampe, . , /. .\ristopli.,

A'?/p>.f, 18.)

88. —, surtout. plus usito on

prose : mettre le feu à, incendier.

Quand les deux factions rasent les champs et incendient les

maisons Tune de l'autre. ..:... Plat., Be'publique, 470 D.)

89. — : brûler (actif), détruire par le feu ; en uiîmIo-

cine, cautériser.

... coupant les arbres et ttinUant les moissons du pays...; -/... (Xén., Hellétiifjues, IV, 2, 1.5.) —C'est pour le bien du patient que les médecins tranchent et

ccnitérisent, ol '. '. Xén.,

Anaf)ase, Y, 8, 18.,

90. — : enflammer, est surtout usité «ni passif,

être en feu.

Tout le pays semblait eu fev, .(Xén., Anabafte, VI. 3, 19.'

XX. CALCULER, RAISONNER.

91. — : raisonner oi compter, calculer.-: raisonnement et calcul. : capable de

raisonner et de calculer.

J indisposai par là cet homme et plusieurs des assistants,

et, en m'en allant, je faisais à part moi ce raisonnement : oui,

je suis plus sage que cet homme ! --

Page 39: Sinónimos griegos

CALCULER, RAISONNER. 21

•/•,•/ /.ai ''.: , 6 -^ toC ^ '.',. Plat.,

Apologie, 21 D.) — De mesurer, de compter, de peser, ne sont-

ce pas les iiioyen*; les mieux inventés pour prévenir ces erreurs,

puur que ce qui commande en nous ce soit, non pas ce qui

parait plus grand, plus petit, plus nombreux, plus lourd que la

réalité, mais ce qui a calculé, mesuré et pesé, ap" oO^ : ['.•. -/'.'. ;, '. . r, r,

r, [. • V, •: 'Plat., Ih''pufjli(jup, 602 D.}

Remauqi'K. — Platon et ses scoliastes distinguent entre

: It• calcul (pratique), qui porte sur des valeurs con-

crètes, et ^ : \îx science des nombres (théorie ,qui

l»orte sur des valeurs alistraites.

'j-2. — : ^<• par aualoiji<\ par indue-

lion.^^ : pmporlion. Tb à.'^aXo'^o'^ a le iiU'iiio

sens : f^i/alité ' deux vajjporÎa.

11 faut conclure des contraires les formes de loligarcliie

raisonnant par analof/ie d'apriis la forme opposée de la démo-

cratie, ... ? '. /, './, ;,. .\rist., Puliliiiue,

1320 b 16.) — Je définis la proportion, l'égalité des rapports du

second au pn-mier et du quatrième au troisième, ..., .:) ï^/r^ Ofj-tçry/;; , (.\rist., l'or/lfiur, 11.'•7 1<"..

93.— : trouver par le raisonnrinent , déduirr.

: raisnnnmnrni déductif\ syllocjisme.

On a |ilai>ir à vuir des imag«s, parce qu'il arrive qu'en les

ngardant on s instruise et troure par le raisonne/nent ce que

cliaquf clidsc rt-pr/stnle, par exf nq)le que ceci est un ttd, ota...•. , ;-. ": , .(Arist. I*ueti(jm-, lljs II, — \.r .si/llofji.snie (:st le raisomie-

nient par lequel, des prémisses étant posées, une nouvelle pro-

position en ii^^nltf• m'i-essairement. par cela seul que les premières

sont telh-s,...

Page 40: Sinónimos griegos

22 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

. (Arist.,-bjtiques premiers, 24 1) 18.)

94. — : faire un faux raisonnement ou un

faux calcul. : raisonnement faux.

Il est évident que Mélissos fail un raisonnement faux : de

ce que tout ce qui a commencé d'exister a un principe, il se

croit fondé à inférer que ce qui n'a pas commencé d'exister

n'en a point, ... ', , , .,. ; Arisl., Physiijue, 186 a 10.;

9.*3. —: faire entrer en ligne de compte.

Tu te trompes,... si tu penses qu'un homme, jouant un rôle

utile, si petit qu'il soit, doive, avant d'agir, faire entrer en ligne

de compte le risque de vivre ou de mourir, au lieu d'ex&miner

uniquement si ce qu'il fait est juste ou injuste, où -...,'^, ' ,- . Plat., Apologie^

28 .)

XXI. CARACTÈRE.

9G. —' : naturel. [Voy. §127.]

Le juge, appliquant la loi, mettra pour cinq ans au moins

dans la maison de correction ceux qui penseront ainsi, faute de

discernement et non par naturel et caractère mauvais, ...' ^ ,' ' -,. (Plat., Lois, 908 E.j

97. —~ : caractère. Tcc. : le caractère.

J'appelle caractère ce qui fait que les personnages du drame

sont tels ou tels, ... ;, '. (Arist., Poétique^ 1450 a 5.)

08. — : façon de se comporter suivant les circon-

stances.

Page 41: Sinónimos griegos

CHALl-UR. 23

11 paraissait liuureux à en juger par sa façon de se com-

porter ai SCS discours, ... : ...» (.). ^lat.,', 58)

. CESSER.

99. — : faire cesser.

: se faire cesser^ cesser de faire. Ce verbe

iiii])lique le plus souvent l'idée d'un propos délibéré.

a lo mémo sons, mais insiste davan-

Uv^i' •• c'est tout !

""

Eh bien! je ferai cesser < t-tat de choses, ' ...toCto'^. (Plat., Gorgias, 523 C.) — Tu ne cesses

de parler de cordonniers, d« louions, de cuisiniers et de méde-

cins, ^ :*-. '^Plat., Gorgias, 491 .) — Après cette

longue ri ]n-]]c coniV-rence, Protagoras cessa de ••. (-:...^ •. •'.&•.::. Plat., l'rulnrjoras, 328 D.,

100. — : cesser, passer, se dit surtout de ce tpii

arrive au ternie de son évolution.

Ainsi, celui qui était épris de ta beauté se relire de toi, quand

la 1•' en est passée ? ,,, -'. '/."»'• : Plat., l'reinirr Alcihiade. \2i ('..

. — : cesser, au sens de 6"C relâcher, se dclendre.

Si, grâce à ces pratiques, il se produit une détente dans ton

mal, tant mieux! sinon, considère que la mort vaut mieux et

quitte la vie, toi : ,...,, )^.) ; . IMat.,

Lois, 854 C.)

Will. CHALEUR.

10:2. — : chtiud. : chaleur spécifi<iuc.

: rcli(ni/fcnir)ii . : chaleur duc à la

lirerr

Page 42: Sinónimos griegos

24 TRAITK ÉLÉMENTAIRE DES SYNON'TMES GRECS.

103. — : été.

104. — : chaleur de l'atmosphère.

103. — : chaleur \ corps due à une émotion.

106. — : chaleur raijonnante.

I(i7. —' : chaleur tempérée du soleil.

lus. — : chaleur brûlante du soleil.

109. — : fièvre.

110. — Distin.iiUt^r : très chauffé •:

Orûlanl ; y^Xiapoq : tiède.

X\I\ . CHANT. MÉLODIE.

m. —" : chanter, au sens le plus ^^'iiéral du mot,

se dit à la fois de l'iioniine et de Toiseau.

Vuilà les paroles et les chants qu'il nous furce. nou> aussi, a

entendre, i: •.:. ;Plat., A//sî.s, 20 D. — Quand ils sentent quil

leur faut mourir, les cyi;nes clianleni plus et mieux que jamais,

tout joyeux d'aller bienli'it près du dieu, dont ils sont les servi-

teurs, ot -. ;,, ;-; '. 6. .Plat., Phédon, 84 .;'

112. — : chanson, ode. Tandis que signiiie

un poème non chanté, désigne tout poème lyrique

destiné ci être chanté avec accompagnement de la

cithare ou de la flûte.

Ne faut-il pas que le chanteur accompagne sa chanson de la

cithare et de la danse? •,6:^; ; Plat., Premier Alcifjiade,

108 .)

Remarque . — En métrique, et, ode et an fode,

désignent les parties antistropliiques d'un chœur. :

proode, strophe servant d'introduction à une suite antistro-

phique; : tnésode. struiilic isolée pla(-ée entre deux

éléments antistrophiques.

Page 43: Sinónimos griegos

CHANT, MÉLODIE. 25

Remarquk II. — H «< nihlf que le.s niHiricitn•; appliquent île

préférence à la comédie les mots et : ii la tragédie.

les mots il.ii;j. —"^ : les paroles dim porini• dcstiiK' à (Hiv

cli.inti'•.

Pindure mê semble signifier ce que je viens de dire dans le

poème où il dit que la lui est la reine de tous les êtres, mortels

et inmiortels, :... ';~ '/.•.•, '.; '. |

:). (Plat., (loi'fjids^ 484 .)

11*. — .. se

(lisent du chaut accompagné de lu ciihtirc el de la

danse.

Alors, j"honoi"ai> la fille d•• ••^ rie mes chants et de mes

fl.ins»'S. ... /'.. ,Eurip., oyeiines,

ll.i. — : rlinnter des paroles sur un air.

: l'/iniismi.

OujMid lis iiH-res veulent tain; durmir des enfants qui

siiidurment dillicilenient, ce n'est pas le silence quelles

leur appurlenl, mais quelque c/taii.so/i^ ... ïtv [^ ', ...;'.... /,,/ -.. Plat., I.nis. 7i»0 ).

m;.— : melire un poème en musiqw.-: mélopée.

11*. — : frrdnnin'r (tu et' qin• lUMis ,i|i|ii'lniis

vocaliser).

Pounpioi, la voix humaine elant plus agréable que les ins-

trunients, perd-elle de son avantage, (|uand on chante sans

paroles, par e.xemple, quand on vocalise, et pourquoi, alors, la

Hùte ou la lyre plaisenl-eINs davantage ? •, , ,: -9ii)vr,, ; oly , -, ' r, ; 'Arisl•, l'ruttlèmes^ 9i8 a 29.'

Page 44: Sinónimos griegos

2G TRAITE ELEMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

118. — : air (suite de notes) sans paroles. Le motcorrespond à ce que nous appelons mplodie, phrase

inusicalr, tlunne. Ce mot s'applique indistinctement

à un air chanté, mais sans paroles, et à un air

exécuté sur un instrument. signiiie un air

exécuté sur un instrument. : jouer un air sur

un instrumpnt.

La musique m'est douce, soit que je joue de la syrinx,... •^; .&, '-. 5... [Tliéocr ]. XX, 28.)

Remarque 1. — la mélodie s'appliquent quelques termes

techniques, entre lesquels il convient de distinguer:: «on;: note:: tonalité: : moduler : ^'-: modulation.

Remarque II. — Pour la cithare et la tlLite, il convient de

distinguer entre les groupes suivants :• et.(quelquefois avec '.), et quelquefois avec

), s'appliquent au jeu purement instrumental de la cithare

et de la flûte: —6) et se disent du citant

accompagne' du jeu de la citJiare et de la flûte. Les mots xtOa-

ptcTtxTj et ont un sens moins défuii et se disent aussi

bien du chant accompagné de l'iniitrument que un jeu pure-

ment instrumental.

Remarque 111. — Au mot yo?/er correspond, pour les inslru-

ynents à cordes, le verbe, parce qu'on frappait les

cordes avec le plectre,. D'où : : accompagne-

ment dAin instrument à cordes( xpoiiotv: chanter

avec accompagnement iFun instrument à cordes .

XXV. CHANT DES OISEAUX.

119. — Quelc[ues termes généraux s'appliquent au citant

des oiseaux : : chanter IVoy. § m :. qui

se dit du cri des grands oiseaux et, en particulier,

(les oiseaux de proie; : gazouiller: :

pépier.

12U. — Pour le chant propre à chaque espèce, les textes

Page 45: Sinónimos griegos

CHKRCHER, INTERROGER. 27

oiïïent les termes sui\ants :, ([iii se dit du

pigeon;. de la pinlacl•• :, de la

fhouelle;, di' la W'"-'"-. de la

grue;, du coq ( du coucou;. de /Vn/-

/owr;, du pinson;, de Va perdrix ;. de la <hauce-souris

;

^^, de la tourlerelle.

XXVI. CHERCHER, INTERROGER.

121. — : chercher, au sens de trouver une

personne, un objet, ou, au sens abstrait, la réponse

à une question, la vérité.

Tu auras beau cherc/iei\ tu ne Iruuvera.s personuti qui se

roniporto plus honnêtement que moi, oJ ,'.;èV ; . (.\ristoph., Plutus, 101.)

— Nous rejetions cette manière «le répondre par ce qui est en-

core à Ivouver et sur-quoi l'on nest pas encore tombé d'accord,

, •. '.-,'.-. ;^Plal.,

Ménon. 79 D.)

:>2. — au présent , aux autres temps) :

se faire dirr, inlerroger, questionner.

Si tu vf'U.v vraiment savoir en quoi consiste le juste, ne te

contente pas u'inÎcrro'jet' et ne mets pas ton point d'honneur à

réfuter ceux qui le répondent; reconnais qu'il est plus facile

tVInlerrofjer (|Ui' de ri'pondre. et rt'ponds toi au»i. -'- (>; à/.r,-

6;^: iiy.v.'.ryj oTt - , /-, '. ,;, :, •.. •;. (i*lat..

lÙjju/j'i>jiir, 30 (1.)

!J3. — : cchcrilirr en l'ai^aiil - enquclc. tiin'

j)er(juisiiion.

.Mainlt-nant encore, pour obéii• au dieu, je poursuis en tout

sens ma rtcherche et mon étiquete, poiu" découvrir enfin un

Athénien ou un étrany:er. qui, à mon sentiment, soit vraiment

sage, &> Oeov,

Page 46: Sinónimos griegos

28 TRAITÉ ÉLÉMENTAIKË DES SYNONYMES GRECS

•/.ai ^ ^ ir/y.•.. Plat.. Apo-

logie, 23 .

1-*4. — : cherche/• à savoir, n'informer^ se

renseigner.

iSui• le taxiarqut' Clirysaiitas, (jui ('lait luut près tic moi. nul

besoin de )ne reti?>ei.f/ner : ']e sais par moi-même comment il se

conduisit, '.6, ' '; . (Xén., Cyropédie,

IV, 1.3.)

12j. — : init^rroger mélhodiquement et nîî/• /^î

z;?'f/ie nature d'un objet. Ce sens explique

ce verbe a été appliqué à la méthode historique. [Voy.

.=5 465.]

Sur ces questions, impossible de rien tiixi- d'aucun Égyptien,

en les iiiterro(/eanÎ sur le rég-ime de ce Xib qui se comporte à

l'inverse des autres fleuves, '', , -'. : ^ ,illprud.. II, 19.)

12(^. — : inlerrnijcr un irr^cenu, un témoin j

instruire une affaire. se dit du deman-deur, qui/'«i7 instj'uireuïn.' ailaire.

Cependant les Lacédémoniens faisaient venir Pausanias pourVintenoger sur ce qu'ils cherchaient à savoir,-.'. àvaxptvorjvxeç. (Thucyd., 1, 9.5, 3.) — Ce maître syrophante nVipas

fait instruire cette accusation, '' ,(-,) . (Démosth., \, 103.)

. COLÈRE.

127. — : colère, ayant une cause extérieure, uneinjustice. [Voy. . 96.1 : mettre en colère,

irriter. : être irrité. : irritable.

La colère a pour cause une injustice qui nous est faite devant

Page 47: Sinónimos griegos

r.OCÈRE. 29

ti'nioins, ^/,...- '.. ^\ri>t.. Ei/tique,

1130 1)28.)

128. — si<4:nitio une autre nnaiiro do la coli'rp, collo

<|ui a iinecaiiso intt'rit'urr, qui rt-sulto, par''.diiii soutiment froissé, le chagrin. [Voy .ï;;{4.;-

: so mptlre en coU'ip ot, comme nousdisoiist'auii-

lièromont, sp monter. ot aussi :

ijuise monte facilement, chagrin.

Le chagrin se produit à l'égard des familiers et des amis,

plutôt qu'à l'égard des ineonmis, quand nous croyons en être

dédaignis (1). ... to-jç ;'.. (Arist., '/-lique. 18-28 a 1.)

129. —,. qui si^niiiont Vemportement.,

sout |)0(''ti(iuos. Mais : emporté, ot-: s'emporter., sout usit(''s ou ]»roso.

1;{U. — : être aigri.

Si, dune manière générale, lliouime injuste et vicieux est

digne de pi lié, c'est pour celui dont les vices peuvent être cor-

rigés que la pitié est de mise: il faut alors refouler et calmer

Son propre c/iayrhi. et ne se point toujours emporter, en se /«/.s-

sant aifjrir conmie une femme; mais les défauts elles vices

sont-ils entiers et incorrigibles, il faut donner lilire cours à sa

colère: voilà pour(|Uoi, disons-nous, il faut que l'honnête

homme puisse, selon les circonstances, se montrer char/rhi et

doux, k'/tov.7)•,^. •;•.,:•/.•(&&,-

:, ' /,? , • '. ^ '. Plat.. Lois, ' D.)

:{|. — : supporter inipationninil . s'Indigner.

: riiligntilinn.

() C'est le cas d'.Vlceste : « l)an< vos |.nis(|ii, ^ diayrins je

ne puis vous comprendre. »

Page 48: Sinónimos griegos

30 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

Mon père et mes autres parents .s'indignent de ce que je

poursuis un père pour le meurtre dun meurtrier,

\ '. '..-/. (Plat., Eut/i'/phron. 4 D.)

132. — : êire fâché contre quoiqu'un ou de

quelque chose. : caractère difficile.

Je ne suis nullement /f/'cAe contre ceux qui m'ont condamnéni contre mes accusateurs, ;:'.: . (Plat., AOologie, 41 D.)

XXVIIL COMMENCER.

i;33. —" : prendre rinilialive, èlre le premier à

faire." : commencer à faire et faire en commençant. Il

faut distinguer entre -\\^ \ prendre l'ini-

tiative de la guerre, et ^ : commencer

les opérations.

11 faut distinguer encore entre : jp me

mets à parler, et : je commence par

dire, je dis en rommcurant. [Voy. § 366.]

XXIX. COMMERCE.

134. —' : commerce d'importation." :

importateur.

135. — : commerce sur place., vente au détail.

: marchand. Ces deux mots sont souAent

employés dans une acception péjorati\e (parce que

les marchands achètent à un prix inférieur et vendent

à un prix supérieur à la valeur réelle, ->,[^., '['. '.. (Xén., Mémorabtes., III, 7, 6.)

Nous appelons marchands ceux qui. installés sur le marché,

Page 49: Sinónimos griegos

CONNAITRE. 31

font office dadietiairs et de vtinUQurs: imporiateurs. ceux qui

vont de ville eu ville, -/.: ; -/'. -jVTa: :•^ , : ok/: ;. ^... liépuhlifjue, 371 D.)

. COMMUN.

136. — J"ég;ird du deux plaidcur.s un de deux interlo-

cuteurs,

: commun se dit de celui qui prête autant d'atten-

tion à l'un qu'à l'autre;

: ''fjnl. de relui ([ui leur accorde un ('"^ assen-

timent.

Quand on assiste à de telles coulroverses, il faut .se rendre

polir K's inlerlocuteuis uu audilcur commun^ main non ér/al. Ce

nest pas la même chose. 11 faut les entendre avec la ynéme af-

lenlinn. ne pas accorder aidant à chacun, mais plus au plus

savant, nmins au plus, "/•• '^^'>^ ^v to'.oïtoe -.:'.-' . s'.va•. .5/.:, , ' -.'. xotvTj -, •., -^-•) /, -;» /.. (Plat.. ProÎar/oras. .337 .)

\\\. CONNAITRE.

137. — : np/nendrc à cnunaîlre (surtout au

])n''S('nl , rniDiaîlrr surtout à Taoristo). Sens d»''ri\ »'•:

di'ridin•. mais rn nninaissancr (l•' rausn. "H .11 donc |>;is le mrme sens (jiic •.. Le

conlrain• de : (•<)'\ est : ii/norrr." : ii/nornucc.

(Jorntne (» dit certains sa^es, il est très difficile, et aussi

Ini'S a^rcahle de se connaiire,-/,« tîôv^,•., , . ,. (Arist., Uramle

Ef/iif/ne, 1213 a 13.) — Connu•• nous utHions pas d'accord, les

i'U(jUt teurs eux-rnèines dirt'ut (pi'il n'y avait pas lieu de donner

la question et (/e'ci</è/r/i/ ipi•• Pasiou m•• livrerait l'esclave, -

Page 50: Sinónimos griegos

32 \.\\ KLKMENTAIHE DES SYNONYMES GRECS.

.^ '. \[ .,: '.'' ; . (Isorr.,. 16.)

138. — ('(1 aux (liversos acceptions du mot

français .

s•>// /me/?/ faculté de connaître, manière de

voir, disposition, ce que Ton appelle le sois). Sens

(1''('': d<kision.

Quand tu as traité tes amis pour ton anniversairo. j'ai Itit-n

compris que Sacas vous avait versé du poison. — Et quest-re

qui te la fait remarquer? — Je voyais bien que vos sens étaient

troubles et vos corps chancelants, : ;;:,^ /. —

... ;— "... :; . (Xén., Cyropédie, , 3,

10.) — Il faut que chacun déclare son sentiment, -/pr,...^. (Plat.. Protar/oras, .336 D.) —(le qui les détermina surtout à se retirer, cest qu'ils savaient

qu'à leur départ les Lacédémoniens étaient plus disposés à la

paix, , ,v/o-t-'xi. Thucyd., V, 13. 2.)

— Autre circonstance: le héraut athénien, de sa propre initia-

tive, invita les Mégariens de bonne volonté à se joindre en

armes aux Athéniens, '' ) ^; . (Tliucyd., IV, 68. 3.)

i;j9. — : connaissance.

Tous les êtres vivants ont à quelque degré part à la connais-

sance, les uns plus, les autres moins, certains très peu : car ils

ont la Sensation, et la sensation est une forme de la connaissance,, , ',- • , ' '.''. -. Arist.. Génf'raÎion des An/maux, "31 a 31.)

140. — : acquérir la connaissance d'une chose.

(Ce verbe ne se distingue de [voy. § 137]^

que parce qu'il a surtout le sens inchoatif ; faire con-

naissance avec, et, aussi, reconnaître (une chose déjà

connue, une personne déjà ue).

Page 51: Sinónimos griegos

CONNAITRE. 33

C'est parle sens de la vue que nous av<juerons le plus de

connaissances, ; '.6•-. (Arist., Métaphtjsique, 980 a 26.) — Fréquente-nous, pour

faire connaissance avec nous et ces jeunes gens,. (Plat., Lâchés, 181

C.) — Depuis ma ruine, ils ne me reconnaissent plus, ces gens

qui autrefois se faisaient tout petits, se prosternaient devant

moi, ,...,'. ', /,: •-. 'Luc, Titnon, 5.)

lil. — : discrrncr, dislinfjuer (connaître

par diilV'rt'nce.j Sens (' : décider entre deux

alternatives.

11 n'est pas facile de dislin(juer le mâle et la femelle (du

pigeon), ... -. ^,/.(Arist., ^. nalurelle, G13 a 16.) — Te voilà prêt à dépenser

ton argent et celui de tes amis; tu as déjà décide' quil te fallait

à tout prix suivre les leçons de Protngoras, '.... -zù.mv •/, ,. (Plat., Prolagoras, 313 .)

142. — : rrmarquer, observerait connaître

par Vobservation, juf/cr. Sens dérivé : condamner (cf.

le sens (1<'\('' d•• '.^'. : décider).

Lui, qui avait oh.serré le-s façons de faire du vieux..,. .\rislupli., Cavaliers, 46.^

— Le tribunal même de IWréopage... interdit expressément de

condamner \)our meurtre relui qui, siiriirenanl un homme avec

sa femme, le tue, '.,') ' ...•. & ^. ;'./ /aofov •.) :.

(Lysias, L .;

143. — :///•< priijuTmcul ; [• con-

naissance( à lautn• .

Quand les enfants savent leurs lettres cl sont assez avancés

pour comprendre le texte, les maîtres... leur donnent à lire et

les oldigent à apprendre par cœur de lions poèmes, ...,...-8.•«055 GREI S. 3

Page 52: Sinónimos griegos

34 TRAITK KLEMFA'TATRK DES SYNONYMES GRECS. .

'. :.•- '., --/.6'. 'j.-ix--/.iW^nvi. Phlt.. P/uîrif/uras. 3:\ .)

iti. — : rrronuaUre en CMitrant dans les

raisons de quelqu'un : }).• suite, excusrr, pardonurr.

: parthjn.

11 faut céder à la colère des^arents..., veconnailre que, si vive

quelle soit, la colère d'un père est bien naturelle, quand il peut

croire son fils coupable envers lui, ;... .... '.•/.) ,6" " '.. (Plat., -0/5. 717 D.) — Tu vois que tu es

le preniitr... à rendre responsable de son acte celui qui vole et

pille, qu'au lieu de lui pardonner, tu le châties, :... , -.. ) / -/./. .. Cijropi'dip. V. 1, 13.

. CONSEIL. CONSULTATION.

4. — : conseiller. : consril.

Admettons que je corrompe certains jeunes genS: que j'en aie

corrompu d'autres: ceux qui, devenus vieux, ont reconnu que

je leur avais donné de )nauvais conseils, quand ils étalent

eunes, devraient aujourd'hui venir ici m'accuser et requérir un

châtiment, •.... / : ., ;'., , ,'., : »,:: ÈaoC •/•,;: . ^lat.,

Apologie, 33 C,

116. — : rrrnwmandrr comme un bon parti.

Dune, ne parlant jamais pour plaire, mais en vue du

meilleur, non du plus agréable, me refusant à faire de ces

beaux discours, comme tu le recommandes, je ne saurai que dire

devant le tribunal, oO), . ,63 , , )) ). Plat., Gorr/ias. )•21 D.)

Page 53: Sinónimos griegos

CONVERSATION. V)

14";. — : ymuninander queliinnii une autre

personne'.

Il m'a naguère, à moi aussi, recommandé commo maîti'e tic

inusi(]ue pour mon fils, un disciple d'Aiialliociès. Damon...,

... . /: ^'./. /, .(.)•/. Plat., Loches. 180 C.)

liS, — : dpinander conspil, lonsulipr.

: consultalion.

niiand un arhète aliments et boissons au marchand et à

limportattiur, on peut les emporter dans des vases, et, avant de

les recevoir dans le corps, en mangeant et en buvant, les mettre

de côté cliez soi et consulte}' un connaisseur, que l'on invite à

dire ce qui est bon et ce qui est mauvais à manger ou à boire,

... '. •3,:; ;;:. '. :;'. 5 -' .' , •, ; .lat., rrotafjoms, .314 .

'»9. —. : faire d'un

projet à ({(([, pour lui dt-uiandcr ce que l'on

doit faire, consulter sur ce qu'il faut faire.

Xtinophon, après avoir lu la lettre, /«// pari de ce projet de

voyage à Socrate, ... ; , àvaxot-

voyxxc... . (Xén., Anafjose, III, 1. ., —. (piand il s'agit de Ion àme, tu ne fais part fie ton projet ni à

ton père, ni à ton frère, ni à aucun de nous, pour savoii• s'il faut

ou non la confier à cet étranger (jui vient d'arriver,' ^, ' ') •.^(») /. 'Plat., Protar/oras, 31.3 .)

XWIII. CONVERSATION.

.;. — : converser avec ([uelqu'un. Voy. .^488.]: conversation^ dialogue,

Jf II» saurni•; pa«;*;<'r sou*; silence la convpr<ial'ion que Socrat••

Page 54: Sinónimos griegos

36 TRAITÉ ÉLKMKNTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

eut avec le sophiste Antiphon. ...- '-, ,. (Xén., Mémorables,

1,6,1.)

Remaboue. — Chez k'S Socratiques. s'applique

le pUis souvent à un dialogue conduit avec méiliode et ayant

pour but la démonstration de quelque vérité.; : la méthode dialectique, qui conduit du iiarticulier au

général.

Je vois bien, d'après ce qu'a dit Polus. qu'il est plus exercé à

ce qu'on appelle rhétorique qu'à la dialectique, :...',. , -.

,. (Plat., Gorgias, 448 D.)

^31. — : coni redire. : contradiction.

152. — : discuter, controverser avec quel-

qii'im. : discussion , controverse.

133. — : acoir dispute, querelle lëpiç' avec qiiel-

cni'un. : l'érisiique (diffère de la dialec-

tique, en ce quelle est la discussion pour la

discussion, pour aAoir (juand même raison). '-: ergoteur.

Moi aussi, je vous demande de vous faire des concessions

nmtuelles et de discuter ces questions sans vous quereller: on

discute entre amis et par bienveillance : on se querelle entre

ennemis et pour un diiTérend, •.. ... -, •

à.'X'^ifS^T^'SOXKSt, ' ,./,. (Plat., Protagoras, 337 A).

Dans la contradiction, /'er/sZ/çMe est un combat déloyal, -- . (Arist., Réfutation des

^ophismes, 171 b 23.) — L'ergoteur est au dialecticien ce qu'un

mauvais dessinateur est au géomètre, '.(Arist., Réfutation des Sophismes, 171 b 35.)

154^ — : traiter un sujet dans une conversation

sérieuse , mais sans suivre la méthode dia-

lectique .

Page 55: Sinónimos griegos

COURAGE. 37

Moi aussi, j'aurais là un admirabl•• sujet de conversation

quand yt me rencontre-rais avec Palamede, Ajax, fils de Téla-

mon, et ceux que, dans l'antiquitt•, une sentence injuste a fait

mettre à mort, '.'., -/'.'. /'. ).)•; '-. '6. (Plat.. Apologie,

41 .)

.. — : converser sans plan ni méthode,

causer. : causerie.

La vie a bien des plaisirs, les longues causeries et le loisir

' ,[: '//^- ^urip.,

Hippol;ile, 38:{.)

COURAGE.

.. —' : courage viril (soutenu par la réflexion :

selon les Grecs, la ^ertu est quelque chose de réflé-

chi ; c'est ce qui ressort du Lach's de Platon), posses-

sion de soi en face du danger.' : roifrageux

et viril. Les contraires sont et.Courage : qualité de Tàme, qui reste maîtresse delle-mème.

en présence des dangers innuédiats et éloignés,•: . ^'Plat\. Uéfinilions.

412 ..

:>7. — d si^nilicnl . hontte trempe de

iàllD'.

Nous nous exercerons, nous aussi, à devenir dfs marins

experts, et, à science t'gaK•, la bonne trempe de nos âmes nous

assurera, sans doute, l'avantage,, ' ;..., '; , /,, ; ,/, . Tlincyd.. . , 4.)

8. —' : nijour, raillance.

D.ms 1• (|;(••. aii(|U(l tu fusexpost• avec moi, tu as donni;

de ta valeur la preuve quon est en droit d'exiger de tout homme,it-' ; . ,/ . 'i*lat., Lâchés^ 189 .)

Page 56: Sinónimos griegos

38 ÉLÉMUXTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

159. — : Iv rœur laNoir du cœur). et

: qui a du cœur.

Si. ufîerniissant nos courages, nous allons aux ennemis avec

vigueur et avec cœur, vous les verrez tout aussitôt, les uns

demander merci, les autres fuir, r,v...

/,, ' '...- . '^Xén., Ctjropédie,

. IV. 2. 21.)

itiu. —,., i?igni-

lient la fermeté de celui qui lient bon contre le danger

ou de celui qui endure un inul pour un bien. Les

contraires, et, signifient la mol-

lesse.

A riiomme »wu s'oppose riiomme ferme: être ferme, c'est

tenir bon. '.... ... -. Ariïst., Etii'iqae. 1150 a 32.; —Fermeté : constance à souffrir une peine en vue de ce qui est

beau,•-, . ''Plat.\ i>e7//</-

///?6-, 412 C.

161. — ', se disent de la constance

dans le danger, et, par suite, de la résignation. \o\.

? 817.1, signifient la persévérance.

On est loué, quand on souffre avec constance quelque chose

de honteux ou de pénible pour quelque chose de grand et de

beau: si c'est pour les contraires, on est blâmé; car il est duncaractère bas de souffrir avec constance quelque chose de très

honteux, sans avoir en vue rien de beau ou de mesuré, -, / ^" ,:• ' '. (Arist., Étliique., 1110 a 19.)

Persévérons, nous aussi, dans notre recherche, pour que le

Courage en personne ne se moque pas de nous, voyant que nous

ne le cherchons pas avec courage, r^ -,... ,

^-,. (Plat., Lactiès, 194 .)

Page 57: Sinónimos griegos

. 39

162. —, s'aj»[»li(|iirnt à l'assurance de

celui ([lie ne menace pas le danger. : ras-

surant (sens actif , rpii a de l'assurance, sens passif;.

Les contraires sont rt "Voy. § 172.]

: rassurer si^ns actif , avoir de Vassuranre

(sens passif).

LViAii^/yi/iceest le coiilraire Je la peur, ut ce qui est rassurant

If contraire de ce qui fait peur; elle consiste donc dans l'idée et

l'espoir que ce qui est salutaire est })ri»che. que ce qui fait peur ou

n'existe pas ou est éloigné, -h... < ?.,„•/. >•, ; :' ;;, r, r,. Arist.. Hhe'lortque, 13S3 a IG.) — C'est aux soldats du

premier rang de rassurer ceux qui sont derrière par leurs

paroles et leurs actes, ... .--;; •) . (Xén., Cyropëdie, VI, :J.

27.

Iti3. —. • diM'nt du li l'-nK-ritc. Les

contraires sont » t. [Voy. .^ 171.

Par iii|ip<)rt a la •• tt à l'assurance, c'est le cuuraj;•.' qui est

le juste niilit'M. (Jiiaiil aux excès,... celui qui a trop d'assurance

est le'inéraire : Ci'\m (\u\ craint trup et a pas assez d'assurance

est làclie. 50; Oâppr, ;•[).,... •) .^'., :;. '.Vrist.,

Kthlf/ue, 1107 a.3.

IHi. — : audarr. : ospr. : auda-

cieu.r cil iiiam .list' pail .. se

disrnl, on Ixniiic paii, di• Viiudurinir.

Peut-être Iruuverez-vous » trang»• que j'aille partout donner

ces conseils en particulier et que je n'ose le faire en public,

montant à la triinme pour parler au peuple et conseiller la cité,; ... ', : , -..., ; ;?•. :. .., .tjiolof/ir, 31 C•)

Page 58: Sinónimos griegos

40 TRAITK ÉLÉMENTAIRE DES SY^O^MES GllECS.

XXXV. COURBE.

165. — : courbe, courbé. : ployer,

166. —' : courbe (pour celui qui est à Fintérieur

(le la courbe), concave.

167. — : courbe (pour celui qui est à lextérieur

de la courbe I, convexe, bombé.

XXXVI. CRAINTE.

168. — : crainte d'un danger à venir. Le contraire

est (. ) : craindre un danger à

venir. : qui est à craindre, redoutable, en par-

ticulier, par ce qu'il a d'extraordinaire, par exemple,

Ibabileté, d'où habile. 'Voy. § 356.]

Nous tenons pour redouLahle ce qui inspire de la crainte...,

et ce qui inspire de la crainte, ce ne sont pas les maux passés ni

présents, mais les maux attendus : car la crainte est l'attente

d'un mal à venir, ... Sstvà...

... &, • : '-•:. (Plat.. Lâchés, 19S .)

169. — : craintif, soit par caractère, soit par

situation.

Les richesses amollissent leurs corps, le régime monarchique

abaisse leurs âmes et les rend craintives, •1>;

-jTO'j: •3:, : ': •/_;;/:. (Isocr.. IV. \^)\.)

170. — et se disent de la crainte perma-

nente ^par exemple, de la mort).

Ce qu"il faut leur dire, n'est-ce pas ce qui est le moins propre

à leur faire craindre la mort, ou crois-tu que l'on puisse devenir

courageux, cette crainte toujours au cœur? ap' où "3• •, ; r, -^' . -/ ' •3 :

(Plat., République, 386 .;

Page 59: Sinónimos griegos

CRAINTE. 41

171. — : hhihi'lt^. : làc/t". : se

conduire en lànhc. ou renoncer par hirhel•'.

Celui (iiii évite luul. qui a ptur ilo tout, qui iio souffre rien

avec constance, devient Idclie, ... -;, '.. "^Arist., Et/tique, 11 U4 a 20.;

— On envoie les enfants chez le pédotribe pour que leurs corps

deviennent plus vigoureux... et que leur faiblesse ne les con-

traigne point à se conduire lâchement à la guerre ou dans

toute autre action.... '. ,, .. ^'. ,TO)v : : :.(Plat., Vrotagocas, 326 .)

172. — et se disent de la irainlc d'un

danger imminent, c'est-à-dire de la peur. :

fait peur actif et qui a peur (passif).

Définissons la }>eui• une peine ou un trouble produits par

ridée (l'un mal imminent, qui peut causer mort ou affliction;

car l'on na pas peur de tous les maux, mais seulement de ceux

qui peuvent déterminer de grandes afflictions ou de grandes

ruines, et cela, quand ils ne paraissent pas éloignés, mais tout

proches et imminents, '. / -:/: '.". .," ;: :,^. ,•..;; . (Arist., R/ie'Io-

riifue, i:J82a 21.

173. — : ijui a ijrand peur.

Celte philosophie divine, l'amant est fatalement amené à en

éloigner l'otijet aimé. \) peur d'être mé-prisé de lui, ^-.-^— -. ,•:^•.. Plat., Vlièdre, 239 .)

4. —" •( <<• dix-nl dr celui ^ n'a pas

jieur, parce qnil na j»as lanolinn du danger.

Penses-tu que j'appelle courageux tous les enfants, ipu,

n'ayant aucune id»''e du danger, ne craignent rien? A mon soii-

timent. n'acoir peur de rien n'est pas la même chose qu'être

courageux, • •.; •. . :"

Page 60: Sinónimos griegos

42 TRAITE ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

àvotav : .'.. Plat.. Lac/tè^-. 197 .)

17. —", signilient Vépouvanle,

qui fait perdre tout autre sentiment.

Crus, qua saisis Xépoucanle ne peuvent éprouver de pitié, car

ils ne pensent qu'à leur propre malheur, ol•/.... ot-6 : -.. Arist., R/iclo)-ique,

1385 1.33.)

176. —. si^iiiiient la crainle

qui déconrerle. : qui se laisse facilement

déconcerter.

Que veut-il? Et pourquoi a-t-il pris Élatée? I*our montrer ses

forces et faire voir ses armes de près, et, ainsi, exalter ses amis,

déconcerter ses adversaires, •. ;'^ ; ., ,; ' -. Déinu^tii.. XVIil. .)

177. —,. se disent de

Van.rii'lé, de Vaiujoisse en présence d'un danger

auquel on ne croit pas pouNoir échapper, du décou-

ragement.

Quand les généraux perses apprirent le nombre des vais-

seaux ioniens, ils turent découragés et désespérèrent de vaincre,

o'. 1( 6 6; -'.. Hérod., VI, 9.)

178. — : frisson, soit à la vue, soit à la pensée

d un danger. : avoir le frisson. :

qui donne le frisson.

La fable doit être composée de telle sorte que, même sans la

voir représenter, il suffise d'en entendre exposer la suite pour

frissonner et s apitoyer, ?, •.). (Arist.. Poéit(/(te, 1453 b 3.)

Page 61: Sinónimos griegos

en . 43

179. —. : trembler de peur en présence

d'un danger immédiat..expriment la même idée, mais avec moins de force.

Il tondit la coupe à Socrate: celui-ci la prit sans trembler,

sans clianir» r de couleur ni de visage, /.; ... '

yç)(j'}'j.x-rj: ry'j-t . .. (Plat., Phéclon. 117 .)

ISO. —., qui sont poétiques, signifient I.i

trrrrur <»u iirn' irainlf rflirjieu.sr'.

181. —,, qui sont surtout usités en

poésie, signilient Vélonnemenl^ au sens fort du mot.

18:2. —, se disent de la stupeur.

183. —. : se tapir, se blottir d'ef-

froi.

18 i. — : l'/frmjer par un épouvartlail, .

X.WVM. CRI.

18 •. — BoSv : pousser un m de joie ou de doiUeur,

d".ipprobation ou de désapprobation.

lies gens de notre ami Criton eiimienaieiit Xanlliippe criant

et se frappant, ... toC

/.-. (Plat., l'/téilon, 60 .)

18G. — : pousser un rri rnuipie . coasser,

rronssrr; j»."ir suite, vorifV'rer, jeter les hauts cris.

: vociférer sans discontinuer, à la façon

dun chien qui aboie.

Eh bien! nous coasserons à plein gosier tout•• la jouriit'i•.

, "j- .

|,

'. (Ari>lupli., (jrenoudles, 25S.) - Vous rocif'érii'z t<»us

à la fois sans vous comprendre, ... .,. (.\én., Cyropédie, , 3, 10./ —... jetant les hauts cris, «lisant qm- ce (juc je fais est inadmis-

sible dans une dt-mocratir, ^>,. Uémoslh., XVHI. 132.)

Page 62: Sinónimos griegos

44 traith; élémextaïre desjsynoxymes] grecs.

XXXVin. CRIS DANIMAUX.

187. — Les textes permettent de distinguer entre les

verbes suivants : : bèlcr; — :

rugir;— ^) : ^/'«/',' :

ffrogncr: : mugir; : hennir;

: hurlfr.

Pour le chien, le leniie généi-al t-st : aboyer. Mais

se dit du chien qui gronde avant d'aboyer ;&:,du chien qui gronde en menaçant;, du chien qui

jappe:, du chien qui .se plaint.

XXXIX. CROIRE, PENSER.

188. — : reconnaître ce qui est établi. Dans ce

verbe persiste l'idée de : partage établi, cou-

tume., puis loi. : coutume.^ convention acceptée

de tous;par suite, monnaie. Ocou; : recon-

naître qu'il existe des dieux; :

admettre Vexistence des dieux auxquels les autres

croient.

Il déclare Socrate coupable de corrompre les jeunes gens et

de ne pas reconnaître les dieux de la cité, mais des divinités

autres et nouvelles,, ; :^-; : , -. Plat., Apologie, 24 )}.)

189. — : Opinion [Voy. §§ 727, 777'. : aroir

une opinion, par suite, s'imaginer, supposer. :

opinion isens concret.)

Eh quoi! Socrate, as-tu sur la rhétorique Vopinion (|ue tu

dis là? , ;-

6; : (IMat., Gorgias, 461 .)

190. — se dit du sentiment personnel.

: à mon sentiment. Aussi ce verbe est-il souvent

opposé à. [Voy. § 767.]

Page 63: Sinónimos griegos

CROIRE. PENSER. 4:".

Les vieillards nalfirnient rien et, en toute chose, beaucoup

moins quil ne faut. Ils expriment des sentimeuls, ils ne disent

jamais qu'ils savent

o'j-z ','.;,. otovxat. (: . (.Arist,, Hliéloriqne,

1389 b 17.

191. — : croire après rc/lcj:io)i, acùir été finipue

à penser, eu être venu à croire. Ce verbe s'applique

donc H Vidée personnelle qu'on s'est faite d'une chose.

Comment yV/i éié amené à croire que la science politique ni-

s'enseigne pas, il est juste que je te le dise, o6ev... xi-h-ji,ac '. . ..,' •.•.. Plat., I*rolaf/or(is.

319 .)

192. — : croire dajti'L'S un indice, une

preuve(.)Ce qui me le fait croire, c'est un songe que j'ai eu,-( ' •:, . Plat.. Crilon, 44 .)

193. —' : avoir dune chose telle ou telle

conception , sq figurer. Ce verbe est donc,

par le sens, tout voisin di' --... § 634.]

Ceux-là (qui admettent la divination) ne se figurent pas que

les oiseaux nu les gens qu'on rencontre savent ce qui est avan-

tageux à ceux <|ui recourent à la divination, mais que les dieux

le leur signifient par ce moyen, -....€& ;fj'pv'.ôa; ;;: ^;-•.;. ; ; . \<•., Mé»io-

rahles. I.l, 3.)

19i. — : ]>•]»'•(• : sens pri-

milif : //ni a Irl iinids, trllr valeur); au sens dérivé :

jufjer digne ^ai^ par suite, réclamer comme une chose

juste. Ce ^ebe est somcnt cinploy•'', sens de

soutenir, prétendre.

Ce sont là des finesses qui conviennent mieux à un sophiste

qu'à un liomme que la cité estime assez pour le mettre à .sa tt^tc,

Page 64: Sinónimos griegos

46 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

/.al "ào ... r^: . Tiat., Lâchés, 197 D.)— Voila

pourquoi je soutiens que la rhétorique a pour objet ies discours

et j'affirme que j'ai raison, ' /,& , ), . (Plat., Gorgias,

4.0 C.;

I9;j. — où persiste le sens de fairp) •. attribupr

(dans son esprit j telle ou telle valeur h une chose.

D'oil les locutions : -,.,', : faire grand cas, plus de cas,

très f/rand cas, peu de ras, aucun cas d'uiiQ chose.

Si je crois voir quil se prétend vertueux sans létre, je lui

reprocherai de faire très peu de cas de ce qu'il y a de plus

important, d"estimer plus ce qui vaut moins, •^,, -: , -

-/, , ^^lat., Apologie,

29 ).

196. — : croire, au sens d'être persuadé par les

raisons de quelqu'un.

Toi, crois-tu que cette tradition soit fondée? 6-/, : (Plat.. Phèdre. 329 C.)

197. — : ajoutrr foi, et, par suite, avoir con-

fiance. Ce verbe signifie la conviction. Le contraire est. : foi ( au sens abstrait i, preuve (au

sens concret.,!

Tel est le récit que l'on m'a fait et de la vt-rité duquel je suis

convaincu,' ... , .(Plat., Gorgias, 524 .) — Seules, les preuves font partie inté-

trrante de la rhétorique; le reste n'est qu'accessoire; les auteurs

de traités ne disent rien des enthymèmes, qui sont le corps de

la preuve, al... , ' *' 6.. .. Arist., Rhétorique, 1351 a 13.

Page 65: Sinónimos griegos

DÉFENDRF. PROTÉGER. 47

M.. DÉDAIN, MÉPRIS.

lys. —'() : vpgardpr do liauL <'pour iiuli</n<\ Distinct dr. [Vuy ?i .j.oO.]

Quant à lui, il lef/ordail de liaul tout c»• qui n'est qu'hu-

main, pour tenir com|tte seulement des conseils donnés par

les dieux, : ok TavOpoj-'.va :: ,.' 6 -^'. 'Xén., Mémorables, , 3, 4.)

9. —: dédaignpv ce ([ui, c-? réalité, ne, Mm[

rien.' : dédain.

200. — : iii>''p/-iser ce (|ui,^> /iO//r spuliment,

lie \aut rien. : mépris.

Ce (|ui, à notre sentiment, ne vaut rien, on le méprise: ce

(jui, en réalité, ne vaut rien, on le dédaigne, ...-,; a;:a, )•/\. ,^\>:. Arist.. i{/ié/o)i</i/e, 1:J78, b Ld.)

MI. DÉFENDRE, PROTÉGER.

201. — : défendre ; : se défendre par

ses |»rnj»n's forces on ses prnjtns armes.

202. — : sfraurir dans un com/jnl.

Qu'y a-t-il de plus juste que île se défendre, ou de plus beau

(pie de secourir ses amis ? -.•.< , ; /-.; -.: (Xén., Cgropédie,

, 5, 13.)

2:{. — : érrtrtrr (un danger), repousser ides

cnncniisi, d'oii d^'frndre ;^^^ : rrpousser loin

de soi, se défendre. : pnrler secours.

i.es Hellènes ne se firent pas honneur, quand il fallut

repousser les Perses, ... je veux dire que, d'abord, de ces trois

cités, une seule défendit lllellas; les deux autres étaient à ce

point dégénérées, ([ue l'une allait jusqu'à empêcher Lacédémonede lui porter secours ..., que l'autre. ... à qui ou faisait appel

Page 66: Sinónimos griegos

48 TRAITÉ ÉLÉMEXTAIRK DKS SYNONYMES GRECS.

pour repousser les barbares, ne voulut rien entendre et n'y aida

point, ;... ; ...

u-kv ,àjAuvac, ,• •/).., ...-». '6' '. (IMat.,

Lois, C92 D.)

204. — : proléger^ au sons do coiicr'ii\ (ibril^ir.

: courrrlure.

C'est une belle invention que la cuirasse, qui couvre les

parties du corps, qui ont besoin d'e/re ]>roÎéfjées, en laissant

les niaius libres, ... ,3, '/ -,

7•.. 'Xén., Mémorables, III, 10,9.)

20.J. — : préserver. [\\. § 826.]

Le héros Idoménée le frappa de sa javeline en pleine

poitrine et rompit la tunique dairaiu qui lenveloppait et

Vavait jusque-là préservé de la mort,,,', |

yj/jy.irjv, :.:-/6. {Iliade, XIII, 438.)

\. DÉLIBÉRER, VOULOIR.

2U6. — : délihérer avant d'agir. :

délibération.

Nous délibérons sur ce qui dépend de nous et peut être

fait,... ^' . (Arist.,

Éthique, 1112 a 30). — Délibération : examen de ce qu'il

importe de faire dans l'avenir,•; -;, . ([Plat.], Défmilions, 4U .)

207. — : préméditer : par snito aspirer

à (aspirer à la tyrannie :^,Piat., Gorr/ias, 473 C) ot former un complot, tendre

un piège., : préméditation

(meurtres avec préméditation, ... -."-;. 'Plat.. Lois, 872 D.)

Page 67: Sinónimos griegos

DÉLIBÉHER, VOULOIR. 40

208. — : délibf'ver au préalable^ aviser à.

: délibération préalable. Ce Aerbe se dit

en particulier des délibérations préalaldes du

Conseil des Cinq-Cents sur les propositions qui

doivent être présentées à lAsseniblée du peuple;

la décision prise est le.Tenduil-on un piège à un ennemi, on passait pour inttl-

ligent; éventai ton un pièjxe, on était regardé comme plus

habile encore. AvisaiL-on à n'avoir pas besoin de ces expé-

dients, on vous accusait de rompre le dessein de votre parti et

de vous laisser intimider par vos einumis. '.{...; ; ;:•,', •.. : : /!•,; :-TÎo-j?--,. Tluicyd,, 111, 82, 5.

j

2u'.•. — : préférer, après délibération, une

chose possible à une autre : préférence,

choi.f (répond à ce (pic les jiliildsuplu's appellent

libre arbitr»' .

Ce que "» a jugé nu-illLur par suite de la délil>éraliun,

fst ce que l'on préfète... [.a préférence peut donc être définie

le dt'sir qui résulte d'une délibération et porte sur un idijet

dépendant dt; nous, ... : [/... -/ ••/•, o•J>•Jir, :-.; ^. '.\rist..

Kl/il(/iii-. 1113 a 4.)

21(1. — (plus général ([lir^- : nnilnir

a\ec ou sans raison. sii:iiili<' ini couloir

moins réiléelii que -coy.:ci<::;.

\/,v préférence n'a pas pour objet quelque cliuse dinqjos^ible...,

mais la volonté peut avoir un objet impossible, par exemple

1 inmiortalilé. La ro/o/z/t' peut aussi porter sur des contingences

(|ui ne dépendent nullement de nous, par ext-nq)!••, la victoire

il'un acte'ur nu d'un athlète... La rolonlé a plutôt iM»in• objet le

but: la prrférencr, les moyens: par exenqile, nous voulons nous

bitii porter: \\(\\\^ préférons \v^ moyens de nous bien porter,... ...• '. :. '

Page 68: Sinónimos griegos

50 TRAITE ELEMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

' '/^ . ..., , -, ,

:' . (Arist., ÉfJi/ijiie, 1111 b 20.,

Remarquer le.s locution.s : : : : e/, si lu veux, par

suite, el même. — ", : : celui que lu veux. —: volontairemenl

,quil ne faut pas confondre avec

: tout honimey qui veul (ô a un sens tout

ditfurent : le premier venuj. Où : je ne puis merésoudre à . [Voy. § 212.]

211. — : tjui aijit de sou plrin ijré.' :

volontaire. Les contraires sont( : ijui agit contre

son gré, : involontaire.

Puisijue l'acte involonlaire est celui que l'on accomplit par

contrainte ou par ignorance, l'acte volontaire pourrait être

rtéfini celui qui a son principe dans l'agent et un agent qui sait

jusque dans le détail en quoi consiste l'action, ...-j' -.' '., " /-. ' . (Arist., Él/tique, 1111

a 22.)

212. — : consentir. : se refuser .[Voy. S 50 j

Clytemneslre lonsentU à se laisser emmener par Égistlie

dans sa maison, , .[Odyssée, 111. 272.)

213. — : avu'ir l'intention de.

A ces paroles de Glaucon j'avais Vintenlion de faire quelques

objections,' , ... •.. (Plat., République^ 362 D.)

214. — : former un projet (). Ce verbe a

fréquemment un sens péjoratif : former un projet

blâmable.

Telles sont les responsabilités que tu encourras, nous te l'af-

firmons, si tu mets à exécution ce mauvais dessein,

... , ' .Plat.. Criton, 52 .;

Page 69: Sinónimos griegos

DEMANDER. 51

21. — cl : se mettre à, avoir le pro-

jet de, vouloir.

Je •/5 encore venir te trouver sans plus tarder; mais je

vis qun la nuit f'tait déjà trop avancée, /.al ï-: ,: •..Plat.. Pvolarjovas, 310 C) — Dis-moi.... le voilà tout au projet

daller trouver Prutagoras. de lui prendre des leçons contre

salaire: mais l'homme auprès de qui tu veux aller, quel est-il?

... vCv '.) 'jt.'ic, -./. : ^'.^:. Plat., Vro-

lafjords, 311 .^

XLlIl. DEMANDER.

2. — : demander commo une chose à laquollo

on a droit, (jitt' relui que l'on solliciti' //o// faire [Voy.

§ 2:i9.]

Je itein(imli\ je .sollicite de vous ceci : si je me défends devant

vous par l«s mêmes discours que jai l'Iialiilude de tenir sur la

place devant les tables des changeurs.... n•• vuus en étonnez

pas et n'en murmurez pas, ôéojAXi '^ •^, u.O'j., ''. : ... •^•. -

\.•. Plat., Apotofjie, 17 C.

21". — : (li'HHiui/rr(' iiuc cliosc (ioiit on a

besoin. [Voy. j; 258.]

Ensuite arrivent trois vieilla'rds de la place, qui demandent

à être introduits dans notre conseil, ...-/;; '.; -,. 'Xén., Analxise, V. 7, 17.)

218. — : d>nnandrr coniiin' iiin' chose ([iio inn

désire. : demandir pour soi.

demande.

Prier, ce serait demander aux dieux? — Parfaitement... — .\

ce compte, la moralité consisterait à savoir itemander et donner

aux dit'UX, oJ/oCv... ;... .../ ; OîOj;; —

Page 70: Sinónimos griegos

52 TRAITÉ ELEMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

... — ; 6;'. (Plat., Euthyphron, 14 C.)

219. — : cherchera obtenir^ solliciter.

Vous,rappelez-vousceqiiej"ai6O///c/7e de vous en commençant:

ne murmurez pas, si je vous parle de la façon qui m'est habi-

tuelle, .., ' |.,, . (Plat.,

Apologie^ 27 .)

•. — : mendier.

11 vit de ce qu'il ramasse, de ce qu'il mendie, de ce qu'il

emprunte,' ,. (Démosth.. VIII. 2.)

221. — : demander conimc une chose due,

réclamer.

Quant à vous, le roi réclame vos armes ; il prétend qu'elles

sont à lui, puisqu'elles étaient à Cyrus, son esclave,• ,. (Xén., Anahase, II, . 38.)

222. — et : faire payer, réclarner le

paiement d'une dette.

La justice réclame k grands cris son dù^|-'. (Eschyle, C/iéophores, 310.)

223. — tv : demander avec insistance.

signifie, en eifet, tenace^persécérani.

Je t'indiquerai des hommes beaucoup plus habiles que moi

pour tout ce que tu me demandes instamment de l'enseigner,

... ... ^^' '. (Xén., Économique, II. 16.)

224. — : revendiquer contre quelqu'un.

Le roi estime qu'il est vainqueur, puisqu'il a tué Cyrus. Qui

est-ce qui revendique encore l'empire contre lui?, • -: ., Anahase, II, 1, 11.)

Page 71: Sinónimos griegos

DÉRAISON, folîk. :;3

XLIV. DÉRAISON, FOLIE.

22.). —', se disent de celui ifui n'est pua

dans son bon sens, qui n'est pas sain (Fosprit. [Voy.

§ 799.]

22G. — : e.mlintion, foIi<\ : être exalté^

être fou.

Ne crùis-tu pas que la cité compte peu de i;ens sensés, que la

plupart sont uqs insensés, de ceux que tu appelles fous ? o-j-k oUî; •-, ,. , 7.):: Plat., Second Alci-

l)iafle, 139 D.

227. —,, st• disent île ci'lui

qui a l'esprit faux, qui pense de ti'avers.

ijuand ils voient, entendent, pensent, faute de pouvoir sur

U' champ rapporter chaque objet à son empreinte, ils sont lents

et, rapportant à un objet ce qui convient à un autre, ils voient,

onU'iulQnl, pensent souvent de travers, ... -.>. -. r,-fiJT'.v r,'., '. :

7:/. Plat., T/iéélè/e, ]9\.]

228. —, si^iiilicul l'ahi'rrnliim.

Lijiuorancc, quand lame se porte vers la vérité et que »'-tindement di'vic, nest rien d'autre (\ywVa/jerrnt!ou, ...i'TTtv ,,, -, --,. Pl.it., Sop/ilsfe, 228 D.

22'J. — : pordro sons. (',. indic locnlioii

l'innilièi-t' jtrrdrr lu têt»'.]

Oiiand je pense ainsi sur vous et sur moi, il est l'-vident que je

suis fou. (|ue je perds la tète, Zr^t.ryj , :. (Plat..

ItaiH/iirf. 17;i F•].)

2:{(i. —' : qui a reçu commr un mtip do

foudrr. .Nniis dismis IVimilirrcmcnt : il ;i rrcii un

('(|) de .'., il ; Irtiiiilin' IVI<-.

Page 72: Sinónimos griegos

54 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SÏXONYMES GRECS.

Ainsi, ils ont une part de déraison : ceux qui l'ont grande,

nous les appelons des fous: ceux qui l'ont un peu moindre, nous

disons que ce sont des simples et des cerveaux fêlés, -...,;. .: /,; -::, :^. 'Plat., Second Alcihiade, 140 C.)

231. — : délirer. : délire.

Ce que vous dites est extraordinaire.... vous délirez et n'en

avez cure, ... : -. ,-. Plat.. Eutinjdème, 28S .)

232.— : furew\ sembliiblo à celle que produit la

pi(|iire diiu taon. : élrr furieux ; oll•r\ :

furieux.

Ce qui maiulLiiaiit te pousse au [n liage des temples, ce n'est

pas un mal humain ou divin, mais une fureio•, qu'ont mise en

toi des crimes anciens et dont deslionuiies ne sauraient te dél^ar-

rasser, démon funeste que Ton porte avec soi,

Lvai,

; .^; ;;,;;;. 'Plat., Ao/V,

851 .)

233. —, s'appliijueiit aux appélils déré-

glés, aux désirs insaliables.

Ceux qui ont créé le genre humain savaient bien quelle intem-

pérance serait en nous touchant le boire et le manger et que,

par appétit déréglé, nous prendrions beaucoup plus que la mesure

et le nécessaire,; . ;,^» -/. (Plat., Timée,

72 .)

2-i't.—

: l'/ige au projn'o et au figuré). :

être enragé; : enragé.

Je suis, certes, bien heureux d'avoir échappé à l'amour,

comme à un maître enragé et sauvage,, .-^.(Plat., République, 329 C.)

Page 73: Sinónimos griegos

DESIK.

XLV. DERNIER.

233. — : dernipr cVune série.

Moi, je fermerai la marche avec la cavalerie, :... ^-: :; -/). (Xén., Anabase, Vil, 3. 39.)

236. —" : rxlrrme, ([iii est le plus éloigné, on qui

atteint au plus haut degré.

Est circulaire toute ligne dont les points extrêmes sont à égale

distance du centre,... ,.'-•/?, ' "/"^,. (Plat., Parménide, 137 .)

2:;7. —" : drrnier iapivs 1(|( il n'y on a ])liis

daiitivs'.

Puisqu'ils devaient mourir, ils taisaient venir dans leur pri-

son, qui une sœur, qui une mère, qui une femme, pour ne pas

mourir sans embrasser leurs parents une dernière fois, .••. 6<7'.. ,, , ,...; fii'ov/. '^Lysins. XIII, 39.)

. DESIR.

238. — : judjU'cnK'nt se lendrr tout entiervers

un but, fiiiit' r/fitrl pour g atteindre, avec cette idée

accessoire ([iiil est possible d'y pai^mir. Le mot

français le plus |)in(li(' est aspirer." : aspi-

ration.

Knlrt- k'S acli(»iis (|ii•• riiniiiiin• ;iccuiii|ilil dison propre mou-vement et dont il est la <"ause, It-s ums sunl dues à riiabitudti,

les autres à Vaspiralion, et tantôt celte aspiralion est raisonnée,

I.uiImI (il•• 1 l'est |);is : la volunii• rsi nin' aspiralion raisonnée

vers un l»ieii... ; les asjtiralions non raisotnn-rs sont lindination

et le dt'sir, ... ': •. , " ;.", "£ , ' •

[/: ..., '/. ' ' '^^''• ^^'•". (Arist., lUir/uritjnr, 13()8•37.'

Page 74: Sinónimos griegos

•'<> TRAITÉ ÉLÉMIiNTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

239.— r'xjirime ia même idée que'., mais

avec moins df force : tendre à." : tendance.

Tout art. toute science, de même toute action, tout choix rai-

sonné tend, semble-t-il, à quelque bien. Aussi la formule est-

elle bonne, que le bien est ce à quoi tendent tous les êtres,

"zk'/yr^ y.al-:, :'.: " :;, • '/'. Arist.. Éth/r/ue. 1091 a 1.;

2iû. — : désirer, avoir envie dp.' :

désir, envie, appétit.

Le libre choix n'a rien de commun avec ce qui n'est pas rai-

sonnable, mais le désir et l'inclination peuvent avoir ce carac-

tère ; l'intempérant agit selon son désh\ non selon son libre

choix: le tempérant, à l'inverse, selon son libre choix, non selon

son de'sir, oC... : ,; 6.;. ; •.,: ''. 7'..: .. '.(Arist.. Éthique, llil b 1-2.

2il. —, sont poétiques et signifient le

vif dé.sir d'uni' chose qui plaît, qui charme. :

désirable^ aimable, charmant.

Tel est le conseil qu'on donnait à Mardunius, mais il ne se

laissait pas convaincre, un désir extraordinaire de prendrr^ une

seconde fois Athènes avait comme fdtré tvn lui. ot -, , ; ':: . (Hérod., IX, 3.)

2f2. — : être fortement attaché à ! sens primitif :

être collé «, adhérer).

Je crois que tout ce que je gagnerais à boire un peu plus

tard, ce serait me rendre ridicule à moi-même par un attache-

ment excessif à la vie, ...'.:. (Plat.. Phédon,Ul .)

243. — : désirer une chose dont on est séparé, privé :

Page 75: Sinónimos griegos

DEVliNin, ÊTRE. .'".

rer/rptter. : rprjrpt ; : digne de ver/reL

La plupart, dans nos réunions, gémissent, regrettant les

plaisirs de leur jeunesse, oî... -'. ^-,-Tcç iv -.:. (Plat., République,

3•?.« .

11. DEVENIR, ÊTRE.

2i^. — : nailrr, devenir. : naissanee.

: p.spi'n', genvp, faniiUo.

2'i''}. — Etvat : r//'e, p-iisipr.

11 était un temps où lt;s dieux e'j/.s/r//f///, mais où \ ii'erlstait

pas encore d'espèces mortelles. Quand lut venu le temps, où

elles devaient naître à leur tour,... -/,•, 6, ok /. /,. '., ; r,),6îV... Plat.. Protagora-'^, .'320 0.)

REMAiiijii:. — Au français être (ce livre e*/ sur la labl•• : l.i

maison est sur la route: cette ville est enrirècc, etc.) corrospon-

pondent dt'S verbes d'un sens plus précis, par exemple•.nu:,:, '., etc. La phrase' justili••

Tt-mploi de ct'S verbes et prccisi• la nuance. ^Vûv. î; .'.07, H'].

JWi. — :' devenu |».• suilc dnii »''\<(>|)]:'-

mi'iit ii.ilui'cl, rirp nnhirpllp)npnt.|

Voy. . tiie . :

//^//i//v'. : (/nia drs dispositions nnlurpUrs junir.

: ijui nu pas dp dispositions nnliirpllrs pour.

\t' If M'hdjlc-lil pas (|iir lit jiarli•• diviin• (]>' \•.*• [[' e.sl

iiaturelleinent laite pour commander et ètr»' maîtresse ; la partie

mortelle, pour obi-ir et être esclave? ryj /.'•/ ,. ,' ;•/: (Plat., l'/ié>fn,i, ) \.]

2. — : rhf par linsnrd, sr Iraurrr, rrhuir.

: hasard. [Voy. § 462.

j

La pr\tanie était alors éc/iur à la tribu Antiocbis,

() 5'j).T,;. (Plat., Afiologie, .^2 H.j

Rkmar^L'E. — Il ne faut pas conftmdre, ipii

signifie le Itasard, Véventuatilé, -.wrc, i|iù >i^riilii•

la prottafjililf.

Page 76: Sinónimos griegos

58 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

11 est bien probable que tu dis vrai, ,6...-.. (Plat., Banqwl, 205 D.)

248. —' : i^'lrr à la disposiliou de^ être assuré à.

[Voy. § G77.J

Il faut qu'un salaire soit assuré à qui voudra bien exercer le

pouvoir ; ou une amende, à qui ne l'exercera pas, -:- '. /..., , ''/.(Plat., Rppublirjue, 347 .;

. DEVIN, ORACLE.

249. — : vpndra un orarl•'.&^ : se faire rendre

un oracle^ consullor un oracle.

Quand Alcméon, lils d'Ampliiaraus, errait après le meurtre

de sa mère, Apollon, dit-on, rendit un oracle lui enjoignant

d'habiter ce pays,. . ,:.,:. (Thucyd., , 102, .) — Cylon consulta l'ora-

cle de Delphes, et le dieu lui répondit de s'emparer de l'acropole

d'Athènes, pendant la plus grande fête de Zeus,^'. ?;/, 6; '. ,^ /.-/,'.. (Thucyd., 1,, 4.)

2.'J0. — : fnin' ade de derin inspiré '),prédire et aussi consulter un devin, un oracle;-

: prédiction (abstrait); : prédiction

1 concret.)

Voilà ce qu'avant d•• (iiiiltiT ce (riliLinal, jl' nous prédis, à

vous qui m'avL'Z condamné, ' ojv -. 'Plat., Apolofjie, 39 D.) —Vos ancêtres, puis le reste dfS Amphictyons consul/èrent le dieu

sur le châtiment (ju'il l;illait ;iji]ilii|iier à ces honinies, ol -•,-., ;;:;, -, •/ ;. (Eschine, 111, 107.)

2;ii. — : répondre (en parlant d'un oracle.)

Chéréphon osa demander à la Pythie s'il y avait un homme[ilus sage que moi. Elle répondit qu'on ne saurait trouver per-

Page 77: Sinónimos griegos

DEVOIR, FALLOIR. :i9

sonne qui fût plus sage, toCto ^... r^psTo

&, •' '. •3 siV,^^;. 'AvicXev ov/ •^6: -, «tosoj-

!'.. Plat.. Ajiolofjie, 21 .)

2.j2. —., s"appli(|ii»>ilt

aux prédictions chantées, aux oracles rendus en vers,

]»ar cxtensiou, aux prédictions faites d'un ton inspiré.

i'.y.i. — : devin inspiré par un dieu.

Va iiiuintenant, je désire vous faire une prcdiction, à vous

qui m'avez condamné. J'en suis au point où il arrive surtout quelesliommesp?'tv/iV///. an iiiorneiit d•,• mourir,|,&.^ "

'. r,or^, » .7.'.'7 ,'3)&,-. Plat., .^/>/.///>, 39 . — Jcus vite fait de

rt'ConnaUn• (pu; ks pot-tes n»• iunt pas en qu'ils font par science,

mais par un don de nature et par inspiration, comme les devins

en proie nu fHeu et ceux qui font des préfUcfions, •,) o/ivro, ^ '. ôl,''.' •. '.^:, ('~ ':; ':. Plat., Apolof/ie, 22 IJ.)

2.';4. — : parler au d'un diru, rendra un

oracle sous 1(1 didée d'un dira, pritpfiélisrr.:pi'Ophéte.

Quand It-s maladies t-t Its ('preiiVLs Ils plusgraves, suites il'an-

ciens forfaits, venairiit fondre sur certaines familles, c'est l'exal-

tation prophé/ifjue qui tndiva dt'S remèdes pour ceux qui »•

avaient besoin, /, ^- . ,./,6) •. f,v, -

/, :; :•. /'/,. '., l'/ièdre,

211 1».^

.. DEVOIR, FALLOIR.

2.'). — : drroir, an si'Hs d'étrr rt'devahle an

])•<)]>' cl au li^^'iuv). l)'(Hi o;/.y,v, Îr^'jJ.x^:perdre

tui proci'S, être condatnné à• ,•', :

cflOSe due, dette.

Page 78: Sinónimos griegos

6 TRAITÉ ÉLÉMEXTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

Nous devons un coq à Esculape,. (Plat., Phédon, USA.) — Le sentiment de Simonide

est qu'on ne doit à ses amis que du bien, jamais de mal, ?:'». ,. (Plat.. République, 332 .)

Remaroue. — L'aoriste. seul ou accompagné de

ou de , et construit avec rinfiiiitif présent ou aoriste, pour

exprimer un vœu irréalisable dans le présent ou le passé,

signifie : // devrait bien, il aurait bien du.

La foule devrait bien être capable de faire le plus grand mal,

pour être capable aussi de faire le plus grand bien, el -... ' !» , rj'ioi

", . Plat.. Criton. 44 D.

2.j6. — : déhitpur par suite d'une con-

damnal'ion; : se condamner^ s'exposera (le ridiculo,

l'infamie, etc.).

Moi, je vais sortir d'ici condamné par vous à la mort: ceux-

là. condamnés par la vérité au renom d'hommes méchant'-; et

injustes, vCv ' ." :,:^ . (Plat.,

Apolof/ie. 3'.t .)

2.i*. —' () : c'est une nécessite de (et aussi c'est

une cuiiscqnence logique nccessaire .

2.*iS. — : c'est un besoin de.

2o'.i. — : c'est un devoir de.

260. — : devoir., au sens (Ycire sur le point de.

La jihiliixipliie est, certes, une occupation de bon goùl,

pourvu qu'on s'y applique avec discrétion pendant la jeunesse;

mais, si on s'y attarde plus qu'on ne doit, c'est la perte des

hommes. Fîit-on très bien doué, si l'on philosophe jusqu'à un

âge trop avancé, l'on reste nécessairement dans l'ignorance de

tout ce que l'on a besoin de savoir, si l'on doit être homme de

bien et de bon renom. L'on n'acquiert aucune expérience des

lois de la cité et des discours que l'on doit tenir aux autres

hommes, dans les transactions privées et publiques, ainsi que

des plaisirs et des passions qui Itur sont propres, et, en résumé,

de leurs caractères./ ; ... -/. :

Page 79: Sinónimos griegos

DEVOIR, FALLOIU. 61

., ,•. ' '.^ -,, ^ ' ;;, ,; ^;,, .:

'.,^ 6>'» /, . (Plat.,

Gorgias, 481 ('..

261."— Les iidjectifs verbaux en- expriment les idées

de besoin (^/) et aOhlitjalion (:).

Il nous faut traverser un fleuve, -. Xén., Anabase, II, 4, 6.^ — Si la patrÎL• nous envoie à la

guerre nous faire blesser ou lurr, il faut y aller et, connue il

est juste, ne point lâcher pied, ni reculer, ni déserter son rang;

à la guerre, au tribunal, partout, il faut ïn'irc ce qu'ordonnent la

cité et la patrie, ; ) -, , ; /, --/ ,/:. Plat., C/'//o//, .

202. — : il est de l'intf^rèl de^ il importe à (ce

verbe im[)lique lid(''e d'une diilerence : ceci \aut

mieux que celai. Le contraire est, :

// pst indif/rrent df\

(lelui qui >(tnliriil avec lurc•• qu•• ••> (li>cnnrs n•• >aurai('nt

éclairer la situation est aveugle ou a un intérêt personnel,;;;/ ; -:/ <;). Tliiicyd.. III, 42, 2).

2ti;j. — : // l'.sl hnn, acanta(jeud\ nlil••.

Si Je décidais de nie mettre sur-le-champ à I agriculture, je

me ferais l'effet du médecin qui va examiner des malades,

sans .savoir ce qui peut leur être tjon,-, -;;,' ;.Xé-n., Ecunoiiiitfue, XV, 0.

Page 80: Sinónimos griegos

G2 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

•2ùi. — : ilco/u-icnt d(\ [Voy. § 678.]

Puur ce que chacun de vous ;i niLTÎli'•. quand ji• nTen serai

enquis auprès de qui il convient, je m'efforcerai de ni'acquilter

envers lui, soit en paroles, soit en actes, ... açioç,'. ' 6.•., '. Xén.. Cijropéd'ie. IV, 1.2.)

— IMus qu"il ne convient, toC.26. — : il sird. : il mpssipd. Tô :

la bienséance.

Il messied à un ami des Muses dignorer de telles traditions.

o'j akv •.( .Plat.. rJiè>/re, )9 .

!.. DIRE, PARLER.

2(.G. — : parler on proiionrant ime suite de

phrases L't iiniî pas seitlomoiit (piol({iies mots, est

liomérique. siguilie, dans les poèmes homé-

riques, une suite de parob's (et non pas une parole),

un discnurs; danii la prose classiipio, un récit, en par-

ticulier un récit fabuleux, un conte, un mijtJie ; et, en

critique, le sujet, Vargument ( poème, la donnée

mythique, la fable d'un drame. : raconter

des fables. : fibuh'u.c.

\\>\ parla Agamemnon; le vieillard, par crainte, obéit à ses

paroles, ; ', -. ' à . (Iliade.

33. — Écoute donc telle est la formule un très beau récit, que

tu tiendras, je crois, pour un mythe, mais que je regarde, moi,

comme une histoire vraie : car je vais raconter comme une chose

arrivée ce que tu vas entendre, ,, ,. : , *. (Plat., Gorgias, 523 .) — La faljle

est le principe et. pour ainsi dire, lame de la tragédie, .•••/.al olov -jyj, ::. Arist.. t'oélique, 14.50 b2.)

207. - : dire et aussi vouloir dire, signifier; par

suite : définir. Il convient de distinguer entre les locu-

Page 81: Sinónimos griegos

DIRK. l'ARLER. 63

tions siÙNantes : , : dire du bien,

(Ui-p du ni.il do quolipiini le passif est ,: <Hre ])ieu, mal irailé en parolps ipar (uu'\-

qu'un . T•. : ce qu'il dit n de Vimporlaure (et nonpoint : il dit ijuelqite chose). : rr 'jit'il dil

})'a aucune importance^ ne mérite pas d'être pris en

considération( ('t non jias il ne dit rien i. : je

vais dire, ' : comme jr virus de le dire,

je le répèle. ë/oj : je ne puis dire. /-.je n'ai rii-n à dire., je ne sais que dire.", . on dil; selon le dicton.,

le proverhr. '{<.: -;: que veux-tu dire'.*

quenlrnds-tu par là!

/'/.s [»lii.s cl.iiniiHiit ci• (jiif tu enh'iuls |),• la, ^. Plat., Sujihisic. -J42 C.

2t>8. — : i'.ipn'ssinn dr In penser pur Ir discours,

éloculion ; d'oii : formr du disrnurs., stijle ; ciiliii, hiti-

qatie rouranl. prosi•.

Jij (\iA'miiil élùculion l\'.\prc.ssion de la pcnsre par des num^:lesseiice en est la niriiie dans l»'S m rs <• la prose, '..., ',,

£-/,,. .\rist., l'oétif/ue.,. b 13.)

— Disons que la vertu du .s7y/e, cesl la clart»'•: il ne faut pas

qu'il soit bas ni trop ('*'•, mais appropri•• :,^ ... , , ,-. (Ari.^t., Hhé/orique, 1401 b 1. — Cuninie la poi'sit•

ïaiMbi(|ue imite autant que possible \v la nfjmje courant, elle doit

elioisir des mots qui ne seraient pas déplacrs i-n pruse, ...;,-'; . Arisl.. l'oélitiur, 11.')9

a 12.)

:Î(i'j.— : If langage, en l;uil ([ sert ;\ tMKtiicci• im

jiip'incFit. ;i .«t'iinncr ou ;i nier: d'oti, en u^ivnMiii.iir»•

et «Ml logi([n<', proposition, définition ; en (([•' :

récit^fable, argument ; {\i\\\s lo l;^n^^p' coin'ant : la

Page 82: Sinónimos griegos

64 TRAITE ELEMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

^j/O^e (opposée à la poésie) ; en rhétorique, le discours

oratoire.

Le langage est une suite de sons produits par la voix [enten-

dez les mots] et significatifs par convention, chaque partie

[entendez chaque mot] ayant son sens propre désignatif, mais

non affirmatif ou négatif, ..., ., "/'.., ;,' r,. Arist.. De l'Interprétation, 16

) 26. ' — Les fables d'Ésope : -.. — La fable de

V Odyssée a peu d'étendue,:: '. . -Arist.,

Poétique, 1455 b 17., — La diction de la prose n'est pas la mêmeque celle de la poésie, '., .(Arist., RJiétorique, 1404 a 28. — Il y a trois genres dtidiscours

oratoires, le délibératif. le judiciaire et le démonstratif, ,,-,.,-..(Arist., Rhétorique, 1358 b 7.)

Remarque. — Le sens logique et grammatical de, pro-

position, définition, a conduit à une autre acception, celle de

notion, d'idée générale, en particulier notion de la substance (et

non de l'accident), du sujet (et non de Yattrihuf : d'où encore le

sens de raison. [Voy. § 30.]

Si ce sont là des biens en soi. il faudra que la notion générale

de bien paraisse en tous identique, ... ' ', '-. (Arisl.. Éthique, 1096 b 21.)

270. — : dire sou sentiment personnel, déclarer,

affirmer. [Voy. § 16.] : affirmer ;

(souAent suppléé par : affirmation.''(.'^(:nier; : née/a lion.

Écoute donc, dit-il. Je déclare, moi, que le juste n'est que

l'intérêt du plus fort, or,, " • '. (Plat., Répu-

blique, 338 Cl — : que dis-Je? sert à corriger une

expression qui ne répond pas exactement à la pensée.

271. — a le même seus que; mais ceAerbe

implique souvent que ce que Ion dit n'est pas la

vérité : prétendre {h {,)

Page 83: Sinónimos griegos

DII\I•:, l'AnLEH. 05

Si, III .iniv.ml rlii-z lludés, eiillii dL'ljarra.>:5t• «If ct-s liijiinm-.s-

ci qui fi(; pré/eiiflf'iil jutius, on trouve les vrais ju^^cs, qui. dil-on,

rendent la justice là-bas.... zl "Atoo-j,-^ ,'., /.,'., '•', •' '.... iMat.. .fy;o/o7"', .)

.— '^- ' ce que l'on dil, nouvcUr, /jiuil, rumeur^ cl

aussi : parole divine^ réponse d'oracle. [\\. § 728.]

Ceux qui ont rt'pandu ce hritll sont ces redoutables accusa-

teurs dont je i)arle. •3'.... ',, ,,:' •/.x-:r,yjç,rj;. Plat., Apolof/ie, 18 . — Ils ont

des bois sacrés et des teniplfs, qu'habitent réelleiuent les dieux ;

ils peuvent recueillir leurs ;^«/. et leurs oracles, les voir et

s'entretenir ainsi avec eux, ,' , •{.. Plat., '/', 111 .,

.—

: dire^ expliquer c<' qiio l'on pcnso, parlrr

pour ne faire comprendre. : expression.

Parle encore plus clairement...— Tu as raison. Eh bien! tâche

de comprendre mes explicalioirs, ^... —• ' . Plat., Lois, (.) — Expression au moyen de mots propres : ;expression au moyen (\ii )nél(ip]iores : -.^^rj-v/.r^.

. —" : parole^ mol. Kii particuli» r : Xhr.iaini'lre

dfiidjlique, et, ])ar extension, au jiliirid, Vrpnprr,

composée dans ce mètre. Les mots.s'aj»]>liqiient au nombre, à Vharmonie du discours.

Pour la premit're fois que je converse avec vous, je suis cniilus

de ne pouvoir conduire Tenlretien par degrés, en répondant

mot pour nwt, •.( ' •/£ <5. Plal.,

Sophiste, -217 D.) — Si mettait \'(4idipe de Sophocle eu

autant 'hexamètres (\{\'rn ((Hiticiit Vlliitde..., ); ,... (Aris!., Poétirpie.

1102 b 2.) — Les autres poètes abandonnèrent Ve'popee pour la

tra^M'die, parce• qu•• cette forme darl avait plus d'ampleur et île

noblesse, oi )(Sv.iiNv.MKs :3.

Page 84: Sinónimos griegos

66 TRAITE ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

'., •/,. ... Arist.,

Poétique, 1J49 a .) — Pour rendre \e style harmonieux,. (Plat., Phèdre, 267 C.)

Remarque. — La locution ; ( est moins

atlique) signifie « dire vrai, pour dire le mot Juste, et non pas

pour ainsi dire qui correspond à,. ;, utc.)

27. —' : mol, mol dil par quelqu'un et que l'on

rapporte: en rhétorique : ?/îoî cow/jose (par oj^position

à : mol simple) ; en logique et en grammaire,

le verbe '^i'^niiis.nt \e subatantif).

Chacun allait répétant ce mot de Pittacus vanté parles sages:

le bien est chose difficile, to-j

^.01'. , -/ :.(Plat.. Protagoras, 313 . — Par exemple -, : pour faire

de ce mot compose' un mot simple, nous avons retranché le

second iota et donné Taccent circonflexe à la syllabe du milieu,

qui avait l'accent aigu, oTov Ail• '' ', 66. (Plat.. Crafyle,

399 .) — Le verbe est ce qui indique le temps, ^..., -/. (Arist., De l'Interprétation, 16 b 6.)

276. —' : suite de paroles, tirade^ discours.

Il ne suffit pas de mettre bout à bout des tirades morales, si

bien tournées et pensées qu'elles soient, pour produire l'effet

propre à la tragédie, , ôr^', .(Arist., Poétique, 1450 a 28.)

277. — : parler eu public, dans l'assemblée

ou (^^ cf. les mots homériques : orateur,

et : éloquence) : puis, par un aitaiblissement

du sens, j;«/'/e/'; par suite, ordonner, prescrire.

Le héraut demandait : « Qui veut prendre la parole ? »...• ; (Démosth.. XVIIL 170.) — Les

uns pensent que les lois doivent en ordonner ainsi,... oï' - . (Arist., Rhétorique,

1354 a 21.^

Page 85: Sinónimos griegos

DIRE, PARLER. 67

278. —,. se disaient

proprement des discours prononcés devant /,dans rassemblée dn penple; et anssi, chez Platon,

des discours étendus et propres à flatter Vauditmir, que

prononcent les sophistes, par opposition à-, qui sapplique à la méthode dialectique propre

à Socrate et à Platon. [Voy. § .]Si tu clrsires nous entendre, Protagoras et moi, demande-lui

donc de répondre brièvement à la question posée, comme il fai-

sait toutdabord: sinon, quelle tournure prendra l'entretien? Car,

à mon sentiment, ce sont deux choses bien distinctes que de

dialoguer et faire un discours, il... -, , .:[-/) ,' *

, ; ',^.fPlat., Prolarjoras, 336 .)

2711. —., se disent du bavardarje.

Si voulait définir le bacardar/e, on pourrait dire que

c'est une intempérance de langue, ..., -^, . (Tliéophr.,

Caractères, 7).

280. — : dire une absurdité.

Ce qu'il dit est a/jsurdi/e' \)uvr. — Instruisons-le donc au lieu

de l'injurier, Xvjpet. — ,. (Plat., Lâchés, 195 .)

281. — , : dire des niaiseries y

des sornettes.

Que parles-tu de chaussures ? Tu ne fais que dire des sornettes.

:^'"/''>'•'• (Plat.. (7c»y//Vî.s', 400 E.^

282. —,, se disent de

celui 'pii parir trop, smis discrétion [dicrnda tacenda

<].Le barard indiscret est lininm•• à albr .s'a.sseoir près dff

quelqu'un qu'il ne connaît ims, à lui ;• d'abnnl ICIug»• d»• sa

Page 86: Sinónimos griegos

08 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

femme, à lui conter ensuite son rêve de la nuit,... ...^'.: ',. 3..^ . '.; ,

'.. '.'.... (Théophr., Carac-

tères, 3.)

283. —', : radoter.

C"est ce qu'on appelle le radotage des bonnes femmes,

'. 7. . (Plat.. Théétète, 176 .)

LI. DOMINATION.

284.— : supériorité, prépondéranc<\'TTzepé-^ei\^ :

avoir la supériorité, la prépondérance.

283. — : domination "/ : en imposant

sa domination). [Voy. § 390. j : dominer.

Comme il y a entre le peuple et les riches des dissensions et

des luttes, le parti qui réussit à dominer ses adversaires n'établit

pas un gouvernement qui confère à tous des droits communs et

égaux, mais s'arroge connue prix de la victoire la pre'ponde'rance

dans rÉtat, o'.y. ','. y.x:, ,'. " ;, '. '. '. " /,.6 :).'. /.'.. (Arist.,

Politique, 1296 a :?7.)

286. — : suprématie. : aroir la

suprématie.

Dès que la divinité eut donné aux Lacédémoniens la supré-

matie maritime, vous fûtes tout à fait dans leur dépendance,

... 66^ ^,'. ^. fXén.. tlélléiiirjues. VU, 1, 6.

287. —' se dit, au moral, do ïrmpire sur soi.

: être maître de soi ; : qui est

maître de soi, de ses passions, etc. Les contraires

sont OU,.Celui qui n'a pas d'empire sur soi fait par passion des choses

qu'il sait être mauvaises; celui qui a de l'empiresur soi, sachant

Page 87: Sinónimos griegos

DOMINATION. 69

les désirs mauvais, se refuse par raison à les suivre, asv

'. ;, ' e'.ôÙ);

OTt '/ : ? c;à . Ari>t..

Êt/iirjue. lUb bl2.

288. — : rommandemput , marfistrature: :

rommaiider, exercer une magistrature ; : <•//

r/Mi commande^ magistrat en particulier, archonte,

Oji applique le mot de commandement à celui dont le choix

réfléchi met en mouvem»int ce qui est mù, change ce qui est

changé; ainsi, dans les cités, sont appelés commandements les

magistratures, les pouvoirs arbitraires, les royautés et les

tyrannies, /-.... ... oZ - -.- .:/: ^,^— ! •.;-/.• •^ ": ; •. ":; ipX^t

/-.. Arist., Métaphysique, 1013 a 10.

289. — : pouvoir du maître dans la

maison; par extension, despotisme( tv).

C'est assez montrer que si le gouvernement des Perses est

mauvais, l'excès de la servitude et du despotisme en est cause,

... , ; ; '.:, ' '. (Plat., Lois^

<)98 .) — Les premières et les plus simples parties de la maison

sont le maître et l'esclave, le mari et la femme, le père et les

enfants, ... ;^ ,; /; . (Arist., Politique,

12.3 . .)

2)(. —,, s<• disant ilu

pouvoir arbitraire^ d•* la dictaturr.

l'ne quatrième forme de l'oligarchie... est celle où ce n'est pas

la loi qui commande, mais où ce sont les magistrats.... on

appelle cette forme de l'oligarchie la dictature, '

. ... :," ;... •3'. . 'Arist.. 1*)1'1'»\ 1•2'.••2

291. — : rogautr ; : / "/ ; :

être roi : devenir roi.)

Page 88: Sinónimos griegos

70 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

292. — : tyrcunùp i pouvoir usurpé et personnel);

: i?yran ; ;) : exercer la

tyrannie.

Le roi veut être un gardien, veiller à ce que la classe possé-

dante ne souffre aucune injustice et que le peuple ne subisse

aucune humiliation ; la tyrannie... ne considère nullement

l'avantage de la communauté, à moins que ce ne soit pour son

intérêt propre, ..• ,, ;• ... ,

, "/. (Arist., Politique, 1310 b 40.)

LU. DORMIR.

293. —. : dormir au sens Je plus géné-

ral du mot.

294. — : reposer, même sans dormir.

Quand on voulait dire : aller se coucher, on employait

ce verbe, parce que Ton ne savait pas si Ton dor-

mirait.

Ils reposaient chacun où il se trouvait, empêchés de dormir

par la peine, le regret de leur patrie, de leurs parents, de leurs

femmes, de leurs enfants, qu'ils ne croyaient plus revoir; c'est

dans ces dispositions que tous reposaient, ...,/,,,, ''. . (Xén.,^««-

base, 111, 1, 3.)— Après mon retour et après souper, comme nous

allions nous coiicJier, mon frère me dit : Protagoras est ici.

.•• r^Xbov '-, , . (Plat., Prota-

goras, 310 C.)

293. —" : sommeil.

Dès que le sommeil m'eut remis de ma fatigue, je me levai

pour venir ici, .•• /.,. (Plat., Protaf/oras,S10 .)

Page 89: Sinónimos griegos

DORMIR. 71

296. — : drnntir, iiii sens do s'abandonner au

sommeil, parce que Ton n"a rien à craindre.

Pourtant, nous avions peur et personne de nous nosa ni

souper, ni (hrmir,; oï), o'j-t '.•.-:; /,--. Lucien, Hisloires vraips.

, 29.

297. —' : dormir diin soiiuuoil lourd, causé

par la fatigue et dont on s'éveille difficilement;par

suite, être somnolent (comme nous disons dormir

debout^ dormir Ion f' veillé).

Tu dors trop, sans pitié pour ce qiit• j'ai MuilTt-rt... Tu ne sais

qut' dire : Ah ! et dormir! ''( ;-... "•.:,. Esrli.. Euménides^ 1-21.)

298. —, dormir, si^înifie surtout dans «juelles

conditions et do (juelle façon ion dorl (à terre ou

dans son lit.< sommeil l(''«;or ou profond.

... Toujours roucln'' à terre et sans couverlnns, donnant au

seuil des portes et sur les chemins, à la •' t'toil•'. -,;:, ?:'.-. 'Plat.. Banquet, ^Q'^i D.)

299. — : endormir^ n'est guôi'o om|»l(iy('' ([u'.ni

ti^^ui't'•, au sens d'apaiser^ calmer.

Le vin, arrosant lésâmes, p/jî/o/•/ vraiment les peines, commela mandraiiore I homme, mais éveille l'amitié, comme riiuile la

flauune, ... ')•/ !; -'^'/; / (>:, ^/. Xén., Ikinf/uel, 11. 24.)

:!(iu. —, : dnrniir il un sommeil

profond, sans rêves, ([ui fail Imil (»••.... Mais lui. le sommeil le prit, il dormit 1res longtemps, car

les nuits suiit longues, et ne s'éveilla qu'aux approches du

jour, quand dtjà les coqs chantaient,, ,-: ,' -r/yr^ . (Plat., Ilnnt/iirt,

2?. .;'

Page 90: Sinónimos griegos

72 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

301. — : laisser tomber la tête en s'assoupissant,

être somnolent. Au sens figuré, ce verbe se dit du

. nonchalant, qui est comme endormi.

Le plaisir d'être riche ne tient personne éveillé: mais tu ver-

ras que la peine d'avoir fait une perte empêche toujours de

dormir. — Oui; et tu verras aussi que le plaisir de recevoir ne

permet pas non plus à personne de 'assoupir, .../" .

'!/ , •/.6Jcv . — ,...'. (Xén.,

Cyropédie, VIII, 3, 43.) — Le plus grand avantage de cette étude

est qu'elle éveille l'esprit naturellement assoupi et paresseux,, ; . Plat.,

Lois, 747 .)

Lin. DOULEUR.

302. — (qui (''qui\aut, en prose, h, poé-

tique) : douleur phijsique. : souffrir, au phy-

sique et au moral ; : qui fait souffrir ;

: qui souffre beaucoup; : qui ne

souffre pas (distinct de : qui ne sent pas

et quon ne sent pas. [Voy. ^ 800.]

Ni douleur, ni plaisir, ,,. (Plat.,

PJiédon. 65 C.) — Examinons si \'on souffre plus à commettre

rinjustice qu'à la subir,, .... (Plat., Gorgias. 475 .)

303. —' : douleur rire et subite. : éprou-

ver une douleur vive et subite; : qui cause

cette douleur; : douleur aiguë;-: qui cause une douleur aiguë.

Nentends-tu pas dire à ceux qui éprouvent une f?owZeî/r «//^i/c'

qu'il n'est rien de plus agréable que de cesser de souffrir ? oi-/. ,: (Plat-, République,

583 D.)

304. — : douleur de l'enfantement, par suite, douleur

Page 91: Sinónimos griegos

ÉCOUTEK. ENTENDUE. 73

virr pI hnirinanip. : pnftinter idistiiicl do

: être grosse).

Les sages-fommes peuvent, si elles veulent, exciter et calmer

les douleurs du travail avec des remèdes et des incantations,

'.^: ', -•.; /.. "•.. '..

(Plat., Théélèlp, 149 C.

\". DURABLE.

aij.j. — : diirahlp^ in'inlprrnmpu.

11 y avait des tyrannies, les unes (fui duraient jusqu'à la

mort): les autres, qui, pendant la vie, finissaient par la pau-

vreté et r»'\il, par la niLMidicit»'•,;... ;,, ; . ''.; -/. ;;3•; /.\ !: /; >.•J;. (Plat., He'jm/jlif/ue,

618 .

:{00. — : coûliini, rontiniipJ

.

La guerre est continuelle entre les cités et il faut la fain;

toute sa vie,; ;:;>;. Plat., Los. Cr2h .)

307. — : ([ui est; de tous Ips tp)nps.

Ilermocrate disait que les Athéniens, eux <» phi>, ne tenaient

pas de leui's pères et n'avaient pas eu de tout temps l'expérience

de la mer, ; '; bxtrarjr^:, '/^• (Thucyd., Vil, il. :L

. ÉCOUTER, ENTENDRE.

308. — : entendre.' : l'oiiie.

Out'l iinm entendons-nous (luniitr à Protagoras? Ti ...) ;(Plat., l'rotarjoras,3\\

11.<(.».— Ej,; àxoOetv servent de passif à ,;et signliitiit entmdre dire de soi du bien, du mal. [Voy.

.^ •2<17.]

Page 92: Sinónimos griegos

74 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

309. — s\giuïie entendre, mais implique l'idée

iVattention.

Entends encore ceci, . Plat.,

Sopliisfp, 227 C.)

310. — : bien entendre.

Que signifie ce que vous disiez il y a un instant? Vous ai-je

bien entendus ? o\)v ; ' .: (Plat.. Protar/oras, 330 .)

311. — : mal entendre.

Je te dirais : tu m'as bien entendu pour le reste ; mais, si tu

t'imagines que c'est là ce que j'ai voulu dire, tu as mal entendu.,

.' , citi , .. (Plat., Profagoras, 330 .)

312. — : écouter.' : auditeur.

Nous vous demandons de nous écouter avec bienveillance,

'... ' &. (Isocrate, XIV, .)

313. — : tendre oreille ; cVoh : chercher à

surprendre ce que Von dit.

Cherchant à surprendre ce qu'on sait des Arcadiens, des

Amphictyons,/. /.:6. (Démosth., XIX, 288.)

LVI. ÉDUCATION.

314. — : nourrir, au sens physique (c'est-à-dire

donner la nourriture et les soinsj ; et aussi au sens

moral (cf. Descartes : « j'ai été nourri aux lettres...»).

: nourriture, au physique et au moral.

Platon associe souvent les mots : engendrer et )iourrir, -: nourrir et faire croître,.— Le sophiste n'est-il pas celui qui importe et vend au

détail les marchandises qui servent à la nourriture de l'âme ?

' ... r, -;, ' -/; (Plat., Pro/agoras, 313 C]

Page 93: Sinónimos griegos

ÉGALITÉ, RKSSEMBLANCE. 7:i

31.;. — : allaiter.

Quand nous eûmes notre enfant, la mère Yulla/Ut, ir.v.or,..., ,. Lysias, 1, 9.)

liF.MAïKjUE- — On dit aussi, avt'C plus de précision, 6itSôvat : donner le sein.

Je dis à ma femme d'aller donner le sein à l'enfant. pour cal-

mer ses pleurs, , fîovvac

-.' , ,'.. [I.ysias, , 12.)

;jiu. — : élever, faire l'éduration de. Il faut dis-

tingiHT : éducation, ot : méUiode

d'éducation, discipline. NepascoiitOiidro avec, ([ui i^i^nïiie jeu.

Je reconnais que je fais Véducation des hommes, ...îîxcÇeOetv. Plat., Protagoras, 317 B.)

Kf-mauûif. — L'enfant atlit^nien a trois maîtres:&^; : moî/re de f/fjninasfif/ue, charirt'' d•• la forma-

tion physique:^: maître de lecture, d'écriture, de calcul:: maître de cil/iare, qui en-seigne les éléments de

la musique et de la poésie.

Le terme comnum est : maître.

\.\'\\. ÉGALITÉ, RESSEMBLANCE.

317. —" : éyal, s•• dil d•' ('< <|ni sr n)rsinr, :

éijalilé. Les contraires sont, . qui

sifçnilit'MJ Yinétialité.

318. —" : scinlilahli•^ se <lil il•' c•' i|iii s'apprérir,

: ressemblance.' ; dissrmhlnhtr.' : «[iii n'oît,i pas de nireau, accidi'nté.

La di.s^i'iii/dance se dé-finit |•;• la forme, la coultur, la tltu-

sité, la rudesse, le ptili et autres manières d't^tre: ... Vinéf/alilé.

parla supériorité ou rinferiorit•'• eu noudtre et en ^r;indeur,r,

'•. /, -/-., ,-., ,.

Page 94: Sinónimos griegos

70 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNOXYMES GRECS.

,'. / .... àvtcoxv|ç/,: r,. (Théophr., Histoire des Plantes^

, 1.6.)

319. — : SPinblahlp par un côté, et différent

par ailleiu'S.

M'ayant imputé — ce qu'on hésiterait à faire, à moins de lui

ressembler — d'avoir tué mon père, il a machiné une accusa-

tion d'impiété, non contre moi. mais contre mon oncle,-:... , , ' -[ , ' ' •,; ^,. :" :', .(Démosth..XXlI. -2.;

320. — : approchant.

Nous nous réunissons souvent, quelques amis d'âge appro•

cfiant, qui restons fidèles au vieux proverbe, ...-! 3'/) ïyrrj-tç:/. Plat.. Hépublique. 329 .

321. —, : romparable «, r/ui du

rapport à.

Il ne faut pas non plus négli^rer l'étude comparée des plantes,

comme on la fait des animaux, en rapprochant, cela va de

soi, les espèces qui ont le plus de rapport et sont les plus par-

faites, oC •., ' ' ,'. '. 'Jhi'Ophr.. Histoire des Plantes, ,

1. 5.

322. — s<' dit d'iino l'pssfmtjlancc approxi-

mative.

Le combat sur mer fut acharné et. à la tactique près, plutôt

semblable à un combat sur terre, , ,"'/^ ryj-f,, .

iThucyd.'. , 49. 2.)

323. —~. : qm le même âge.

Nous dirons qu'il est beau et juste que les liommes de mêmeâf/e se portent mutuellement secours, .... (Plat., République. 461 .)

Page 95: Sinónimos griegos

ÉLOQUENCE. 77

. ÉLOQUENCE.

32». — : /'uioiidr; : (jui a dr' la

faconde.

loi, qui nous apparais comme le plu.s grand bienfaiteur de

l'humanité, j'envie ta faconde, •.; çaveU,, , :. (Aristopli.. Cavaliers, 835.)

32.). — : qui parle bien, disert.

La rhétorique na donc pas pour objet toute sorte de discours?

— Non certes. — Du moins, elle rend les hommes aptes à bien

parler? — Oui. oC/. ; -^; )•-; ,,; — ,.— , -. : —.31., Gorrjias. 449 .^

326. — : éloquent.

Entre toutes les choses fausses qu'ils ont dites, il en est une

que j'ai admirée surtout : prenez garde qu'il ne vous trompe,

vous ont-ils dit ; car il est éloquent,'. os,, , ; ; /.-, , ' •3,,, ; Setvori ';. IMat..

Apolofjie. 17 .)

327. —' : nraleur.

... a nioins(|uils n'appellent éloquent celui qui dit la vérité;

à ce compte, je veux bien être orateur, mais non au sens <»n ils

entendent ce mot, , - ,-• ! ' ., "•./; ^. IMat., Apolof/ie, 17 B.'î — Ce. (|ue vous

devez considérer, ce à quoi vous devez faire attention, c'est si

ce que je dis est juste ou non ; c'est là la vertu du juge, et celle

de Voratear «st de dire la vérité, ... -^^/, , •- •^

,. ,. Plat.. Apolvijie, 18 .)

UliM.XHOLK. —' ne signifie rhéteur, maître d'élo-

quence que dans la période post-alti(]ue. 'Il^ ^'•/)

signifif à la fois Vart oratoire et la rhélorifjiie. ( :

traité (te rhétorique, institution oratoire. On \•). par !.•> d< ux

exemples qui précédent, qu••, pour les philosoplie« (Socrale.

Page 96: Sinónimos griegos

78 TRÂITK ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

Platon, Aristote\ Vorateur est celui qui dit la vérité ; le rhéleuv

est celui qui enseigne les moyens de circonvenir les auditeurs.

(Pour exprimer cette idée défavorable, les écrivains attiques se

servaient volontiers des locutions ,.)Jusqu'aujourd'hui, les auteurs d'institutions oratoires n'ont

constitué qu'une faible partie de la rhétorique. Car les preuves

seules sont partie intégrante de cet art; le reste n'est qu'acces-

soire,'. ( '; ' ou/ , . (Arist., Rhétorique,

13.54' a 11.)

328. —'^ : parler en rhéteur.

Au théâtre, les poètes ne te semblent-ils pas parler en rhé-

teurs? où^ o't ;(Plat., Gorgias, 502 D.)

329. —, sappliqiient à la beauté de la

forme.

Que dire des artifices oratoires de Poius, de ses répétitions

de mots, de ses sentences, de ses métaphores, et des termes que

Licynniius lui a fournis pour la beauté de la forme?

-j; ,, ,: Plat., Phèdre, 267 C.)

330. — : ^jfrswasio/K : persuasif.

Ils mont presque fait oublier, à moi-même, que j'étais en

cause, tant ils parlaient avec persuasion, '* .

(Plat., Apolorjie, 17 .)

LIX. ÉMULATION, ENVIE.

331. —,, se disent de Yenvie^

excitée par le honlieiu' mérité daiitrui.

332. —, se disent de l'indignation, cau-

sée parle bonheur immérité d"autrui.

Ce qui s'oppose le plus exactement à la pitié est Vindigna-

lion. A la peine causée par des malheurs immérités fait en

Page 97: Sinónimos griegos

ESCLAVE. SERVITEUR. 70

quelque sorte pendant, comme appartenant au même caractère,

la peine causée par des bonheurs immérités... On pourrait croire

que l'envie s'oppose à la pitié de la même façon;... mais elle en

diflère. \.'envie est aussi un trouble et une peine causés par unbonheur; mais ce bonheur n'est pas immérité; de plus, il arrive

à notre éiral et à notre semblable, ... '.^'. • -,-'.•.; ''.... ''. — ',, ', . (Arist., Rhétorique, 1386 b 9.)

333. —,, : se disent de Vému-

laiion.

Si ['émulation est une peine ressentie pour des biens présents

et considérables, que Ion pourrait obtenir, à l'égard de personnes

de nature semblable, non parce que ces biens sont à d'autres,

mais parce qu'ils ne sont pas aussi à nous,... il résulte nécessai-

rement que ceux-là ont de l'émulation, qui se jugent dignes de

biens qu'ils n'ont pas. ... '/, , ' ,...'£/.•.. (Ari.>>t., li/iétorique, 1388 a 32.'

\.\. ESCLAVE. SERVITEUR.

33i. — : esclave (pro]>ri( t('• du . [Voy.

S 289.]

(À'Iui qui, étant homme, est, par sa nature, non à soi, mais à

un autre, est naturellement esclave, ... ,, . Arist., Politique,

1-2.04 a 14.)•

33.'i. — : prison it'u'i' cl•: f/urrre rendu commeesclave(.)

11 déclara que, tant qu il coinmaiidorait, il s'opposerait à ce

qu'aucun Athénien fût vendu, l.e lendemain, il fait relâcher les

honnnes liltres et vendre la uarnison athénienne et tous ceux

Page 98: Sinónimos griegos

80 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

qui, avant d'être pris, étaient esclaves^ /-' ^. '

.£ , '. (Xén., ili'Uéiiirjurs^ , . 14.)

336. — : r.sclavr' à la maison^ domestique.

337. —, ) se disent (lu sernteitr à

gages.

La victime était un serviteur que favals loué; pendant que

nous travaillions à notre terre de Naxos, il y était en service chez

nous. S'étant pris de vin et emporté contre un esclave de la

maison, il le tue, ... •/) ,), ' ":.(Plat., Eiilhi/phron, 4t;.)

LXÎ. ESPACE.

338. — : lieu occupé par un corps;position géo-

graphique ou stratégique ; au sens abstrait, l'espace.

Si vous réfléchissiez à la position du pays contre lequel vous

faites la guerre,... si ... -/, ',-... (Démosth., IV, 31.; — 11 est impossible que Vespace soit

un corps; car, alors, il pourrait y avoir deux corps dans un,.... ' .(Arist., Physique, 209 a 6.)

331). — '.place., emplacement à'ww pags., région for-

mant une unité géographique ou pohtique.

11 affirmait que pour des temples et des \\\\{q[?,, Vemplacement

e plus convenable était celui qui était le plus en vue, tout en

étant le moins passager, ..., . iXén.,

Mémorables, 111, 8, 10.) — Vous voyez que la Crète n'est pas,

comme la Thessalie, un pays de plaines, •••, , ..(Plat., Lois, 6-25 D.^

Page 99: Sinónimos griegos

ÉTRANOER. 81

340.—, au sons deplacp, emplacement^ est poétique;

en prose, il ne signifie guère que lieu célèbre.

C'est ce qui fait qu'aujourdliui encore ce lieu est appelé

champ de la Piété, ^" -/ : . vjv--, . (Lycurgue. 90.)

341. — 81 un petit pays, une petite région,

un terrain ayant un caractère déterminé ; et aussi un

champ, un bien-fonds ; enfin, une place forte.

Ayant fait rabatln• li; jjrilder sur les terres où l'on pouvait

aller à clioval, il or^s^iiisa une grande chasse,. (Xén., C'/ro-

péd'ie. 1, 4, 14. j — Lis charniis et les arbres ne veulent rien

ni'apprendre, ... ' •. '..(Plat.,PAè<//"e, 230 .) — ... quand on consulte sur l'occupation

défi places fortes,... ... ... ,);r,... (Plat., Gorfjlas, J.')G H.)

. ESPÉRER.

3i2. — : espérer. : espoir. :

inpspérr.

343. — : s'atli-ndre à (distinct d•'-vetv : allrndrr (jm• '

• ;1^<('7,- .. ). :

attente d'une clioso.' : inattendu.

Veut-on (loniit'i• du (-"iiir aux soldats, le mieux, à umn avis,

est de pouvoir fain• naître des espéninces dans leur civur...

Mais, si, leur ayant fait atleiulre des biens, l'on est souvent

démenti par l'événement, l'on ne pourra plus, leur donn;\t-on

de vraies raisons d'espérer, les persuader, -..., , ' - ; -. (•'., Ci/ro/iri/ie. . >, 1!>.)

.. ÉTRANGER.

34 1. —' : rtrtiii</rr à (|11•<|1, (/ni nr tui

appartient pas m•, (| n'rsl /ins dr su fninillr

Sï:«>jmvmss s *•

Page 100: Sinónimos griegos

82 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

(s'oppose à : propre, qui est de la même

famille .

L'homme, dont Ion père a causé la mort, est-il de ta famille?

Mais cela va de soi; car, sans doute, tu ne poursuivrais pas ton

père pour la mort d'un étranger, ...; ;'

,-. •1-. fPlat., Euthyphron, 4 .)

34. — : qui est d'un autre pai/s.

Des compatriotes sont plus attachés que des gens( autre

P0)/s, ^ '.:. (Xén.,

Cjjropéd/e.^lU, 7. 14.'

3i6. —' : qui est d'une autre race.

Les Lacédémoniens, ne réussissant pas à prendre la place et

craignant Taudace et l'esprit révolutionnaire des Athéniens, les

regardant, d'ailleurs, comme des gens d'iine autre race..., les

renvoyèrent, seuls des alliés, oi...,-/, ' -, . — ..--/. Thucyd., L 102, 3.)

3. — : d'un autre peupAe.

Tu loues surtout... ceux qui se sont signalés dans les guerres

contre d'autres peuples et hors frontières, .... 'Plat., Lois. 629 .)

3i8. — : étranger au pays, d'où hôte (s'oppose à

: qui est de la même ville).

Vétranger, n'ayant ni camarades ni parents, a plus de droits

à la pitié des hommes et des dieux, .../ . (Plat., Lois,

729 .)

349. —' : étranger à un art. une science, une

profession, profane (s'opjiose à : qui est

du métier, professionnel.)

Page 101: Sinónimos griegos

EXERCER. 83

Un seul homme, possédant la médecine, suffit pour plusieurs

profanes, et ainsi des autres professionnels, / ',,, ''.. (Plat., Prola-

f,ora.<;, .32-2 C. . EXEMPLE.

3. — : spécimen, échantillon.

Je vous présenterai un spécimen de chaque genre [de dis-

cours], comme on fait pour des fruits, ... ,•^ -.. 'Isocrate, XV, 54.)

3.1. —" [preuve, document.

mon sentiment, toutes les suites actuelles de ces redditions

de comptes sont comme une preuve de la bienveillance des

dieux pour notre cité, ...' •3' ;; -. -:;», ^-.. (Démostli.. XIX, 250.)

3.j2. — : indicr^ marque.

... (le qui parut à tous le plus extraordinaire et Yindice de la

plus grandt; lialiilelé...,... (Plat., Petit Hippias. 368 C.)

353. — : modrlr.

Une cité ne saurait prospérer, si le plan »' a été• tracé

d'après un modèle divin, •.•,'. -/'.•.. fPlat., Rppuhlifjiie. 500 .

\. EXERCER.

3;j4. — : fnrwor, assou/tlir, e.rercrr à, rendre

capable d<'." : formation, assouplissement,

exercice (le mot ost soiimiiI rapproché de.[Voy. § 49.])

Si l'on ne peut rien fairr de ce qui incombe au crtrps, .sans

l'y assouplir au préalable, je vois que, de même, l'on ne peut

rien faire de ce qui incombe à l'àme, si l'on ne prend soin de l'y

Page 102: Sinónimos griegos

84 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYXONYMKS GRECS.

former, ... : ,-.,. (Xén., Mémorables, 1,

2,19.)

355. — : se préparer à, s entraîner à (au phy-

sique), s'étudier à (au moral). : préparation

^

étude (au sens abstrait); : préparation^

étude (au sens concret).

Vétnde du philosophe na-t-elle pas précisément pour objet

la séparation de Tàme et du corps?... Donc, les vrais philosophes

s'étudient en réalité à mourir, et c'est à eux que la mort fait le

moins de peur, { ,-/ -/ !)..., ... ot- , •.637. {., Phéffon,6~ D.)

3.j6. — : s'occi^e/' ordinairement à, /)'«-

quer im art, une profession. : occupa-

tion^ profession, pratique (au sens abstrait);

: occupation, profession, pratique (au

sens concret;.

Les occupations honnêtes ne portent-elles pas à la vertu, les

malhonnêtes au vice?... Il ne nous reste plus qu'à examiner s'il

est utile de se conduire selon la justice, de pratiquer le bien,

d'être juste,... ou de commettre l'injustice et d'être injuste... ap',' ;•.• ... -

... . \\., République,

444 .)

LXM FAIBLESSE, MALADIE.

37. —' : manque de rigueur, faiblesse.' :

faible. : semai pjorter.

Philippe est-il mort? — Non, par Zens! mais il va mal.6:— ", ". CDémostli.. IV. 11.

Page 103: Sinónimos griegos

FATIOUK 8.J

358, — ot sl' disent de la déàililt}

(congénital•'; ou de \'e[jiùsement (produit par une

maladie chronique).

Déhililé : ce mot signifie souvent la tnaladio, mais avec cette

différence que la maladie peut durer Ijeaucoup ou peu de temps,

tandis que le mot débilité sapplique toujours à une longue ma-

ladie, ', , <5, -, : '.'/.. à.^^ian-

« 2-/'. ,)?. ' Phrynichus, ap. Bekker . 8, 1.,

39. —', se disent de Vinval'idité.

.Mon accusateur prétend que la pension que je reçois de IKtat

na pas sa raison d'être, que j'ai encore l'usage de mes membres,

que je ne suis pas un invalide, ...jjLt tô , ); •. iLysias, XXiV,4.y

360. —., siglliiiênt \ hnpo-

lence.

Toutes les sensations peuvent être éprouvées par les animaux

qui ne sont ni incomplets ni impotents, ... ac •.;-/ , , vv.(rist., De l'Ame,

125 a 9.)

3(il. — : maladie. : èZ/c malatl^ti :

Îomhrr malade). : manifeslation de la )nala-

d.io, ," suite, la maladie., l•' mal dont nu soutl'i•»'.

: malsain (mais non maladif;. : mal-

sain et maladif.

Pounjuoi les grands excès sont-ils malsains'.' Nest-cc pas

parce qu'ils produisent ou un excès ou un défaut? Or, c'est on

cela que consiste la maladie, •, ' -decç

;r, : ;

r,v .(Arist., I'rot)lèmes, 87J a 1.)

I.WH. FATIGUE.

362. — est poiHiijin' an sens de filii/in• n'-sid-

tant diiii ti-a\ail nu dini prn|(»ngé. Mais il l'^l

Page 104: Sinónimos griegos

86 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

usuel en prose, au sens de fatigue des organes, résul-

tant de la maladie. : être las, se fatiguer à

et se fatiguer de; être fatigué ])ar la maladie. 'Aito-

: renoncer par fatigue.

Moi, je m'en retourne à mes vaisseaux avec une petite part

de butin, quand je me suis bien fat/gué à combattre, '' . |•/ ,, .{..

Iliade. , 167.) — Ne U• fafigne \rd^ de faire du bien à un hommequi Î'st ton ami. --,.; sTaov . (Plat., Gorgias,

470 G.) — Où et à qui conduisons-nous ceux dont le corps est

fatigué? — Aux médecins, :-: — :-. (Plat-, Gorgias, 478 .)

363. — su])]dée en jjrose xaaatoçausensde fatigue,

lassitude. On le trouve rapproché de y.aavc'.v et mêmeconstruit aA'ec : fatigant, accablant.

Je ne me lasserai jamais de danser et la fatigue ne m'alour-

dira mùme pas les jambes, ... ' ,•' . (Aristoph.. Lysis-

trala, .j41.)

364. — : renoncer à faire une chose, parce

({u"o?î en peut plus.

Après être resté imniubile depuis lu inaliu a faire celle lec-

ture, n'eîi pouvant plus, il allait se promener, ,ÎMb:-irj\i: ; '- -.. (Plat., l^Jtèdre,

228 .;'

'

LXVIll. FIN.

36.D. — : fin, au sens (ïachècfmrnt, de conclusion ;

et, par suite, fin, au sens de but.

11 conviendrait d'accorder des éloges publics à tous les

citoyens qui aii/'«/e»i dignement achevé' leur vie (1), après avoir

accompli de belles et difficiles actions, .:(1 , Dans de nondjreux passages, ne signifie

pas seulement la fin de la vie (plutôt : ),mais le couronnement de la vie, les dernières années étant

dignes de celles qui ont précédé, ou plus belles encore.

Page 105: Sinónimos griegos

FIN. 87

'. [... '.'. /.x/.sî :...•^/£'. ,. ^Plat., *, 801 .^ — Ne

st-mble-t-il pas à toi aussi •| le bifii est la fni de toutes les ac-

tions? âpx Tol&. Ttôv --'): Plat., dorf/ias. 499 .)^. — Distiiiiiuer entre les loculiuns, 5 :

('// (lernier lieu, puur finir: — ôti : Jusi/u'à la fin du

conrimenreineiil à la fin :/; ; *jî%, Plat., So-

pkisie, $: . : — ";:- arrivant; /> la fin.

: accompUr, evrculi-r. : mener ju>i'jii'''i

complet achrvemenl, e.Li'rulor jusqu'au huul.

Écoute bien ce <iue je vais te dire tt d..nt lu verras Vaccom-

plissemenl, , . [lliadi'.

, 212.) — ... aptes à tnener à bonne fin ce qu'ils ont conçu,-... vor'.TfoT'.v. Plat., (iorf/ias, 191 .^

3G6. — : ////. poinl. nn>iiitiil , p.ii'lir (lii([uel ]!•"!

chose cesse d'('\isl•.', et, aussi, dornièri' partie ('chose (c'est (loue le contraire de : c(nn)iion-

cément). *H -' siiiiiifit'i•;! donc lu fin de

la vie, c'est-à-dii•• lu umrl, on Ijicn les derniers

moments dr la vi(\ [Vuy. ?; .iil.j

Au coniniencenienl do la ^aiorro, il s'agissait de châtier Phi-

lippe; à la /?/i, il ne s'agit plus que de ne pas tHre battu par

Pliilil>|)e, rr,v toC -,'. /,'., -,' toC. Diinnslli., \', •{.)

: mettrr fin . ti-rmini'r, ri, , iiriilr•', finir.

[iiov, on, siin])l('nienl, : finii•

de \ivn', donc : mourir. [Voy. S 541.1 \(• ini \»iIh•,

si^^nitic : l'n fi)nssnnl, rn drrnier lien;

: il disait rn terminant, pour finir.

C'est dniic Ir conli'airc de : il disait

en comnirnrant, pour commrnccr. ^Voy. § i:{:{.

Il mrllaii fin à son ('•' jjar ces vers,...»• - ï-r,. (Thucyd.. III. 101. '.. — Ils finirent par

Page 106: Sinónimos griegos

88 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

paraître ignorants aux autres et à èux-nièmes,..., '.. (Plat., Théétète,

.)

367. — : limite, point qui ne doit pas être dépassé,

où Von doit s'arrêter. : mmer à son terme,

achever, et, par suite, arriver à un résultat.

Si on abolit par une loi nouvelle ce qui a été décidé par un

vote, où s'arrêtera-t-on ? ^1) ..., ; (Démosth., XXIV, 152.) — Ac/tève

comme tu as commencé, ^,. [P\sii., Profagoras,

353 B.) — Les traitements qu'ils suivent n'ont d'autre résultat

que de rendre leurs maladies plus variées et plus graves,-,... , 70oJp/,. (Plat., Hépublique, 42(3 .)

368. —" : limite, au sens de ce qui circonscrit une

chose, doit définition. : limiter, borner, et

délimiter, fixer. : définir. En logique,

est souvent employé au sens de définition.

La naissance et la mort ont pour Innites Tétre et le non-être,

... ôpot. 'Arist., Physique,

261 a 34.) — ...la petite pierre qui seit de l)orne entre lamitié et

la haine,... /. . ^lat.,

Lois, 843 .^ — Ceux qui définissent le plaisir un bien,... o'i ,. (Plat. , Réputjlique, bO^) C]

369. — : but à atteindre, exlrémiié de la carrière;

appli([ué au temps : la dernière période. Ainsi

[iio'j : les dernières années de L'^ie.

En fixant aux dernières années de la vie le jugement qui

ouvre le Conseil des vieillards..., ••.... (Xén., Constitution des Lacédémoniens,

, 1.)

(Ij C'est notre locution lamdiére : il nv a i)as de raison pour

que cela finisse.

Page 107: Sinónimos griegos

FLATTER. 89

370. — : venir < hoiit de, obtenir un résultat., avoc un orbe, signifie que Taction est faite

\ite. Donc, avec un impératif ; dépêche-toi de.

Comme il n'arrivail à rien par ce moyen,... ...-JTO'.ç... Déiiiostli.. XXIV, lOi.)— Ouvre vite le pensoii•, à'voi-

v' '.. (Aristopli., A'f/eV.s•, l.si.

371. — A cette idée cl•' /in, a'achèvement y se rattachent

certains adjectifs, entre lesquels il importe de dis-

tinguer, : achevé (le contraire est :

inachevé] ; : qui est au coniplrl : :

parfait: .indéterminé; : in/ini ;

: rpii n'pn finit pas, qui ne mène à rien;

: dont on ne peut venir à bout.

I.XIX FLATTER

37J. — : adult'r. courtiser i\\\\'\i\\\{\\\ d tMcM', de

puissant, pour se le concilier. : adulation ;

: adulatpur.

Kl tu lit' (< (lemaiulfs pas, par contre, ce quil Îaudiait pen-

ser d'un d<'ina},^Ojjruc capable' le peuple et de vendre les

occasions de sauver la cité, rj-W :);, ; ciV,; '.:, '.; \>, •!>;;, , , /,. (K>e|iin<•. III.

±2C>.)

373. —,, se disciil di' celui qu i

jlatti' par iiilé-rrl

,

371. —. x' di^^ciil il•• celui <|iii rkrrrhe

à être agréable, se montre coquet, sans ;mh'e iiiti'iilmu

([ue (l•• |>].iirt'.

PuiM- ce (pu tst dfs n-laliniis a^^r^'altli-s de la vi»•, ctlui tpn

fsl a^Mi alilf cnnime il faut ol ami fl 1•• jusl•• milifu t'sl l'amili»':

(•fini <pii \a à l'oxcès. sans clifrclicr son intiTi'•!, «-st foi/i/c/; celui

ipii rlii relit• sMii iiilt'Ct'•! est flul/i'ur, ...

Page 108: Sinónimos griegos

90 TRAITE ÉLEMliNTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

'lô . ; 0£?; ^; , '-(, ;,. ', ,. (Arist., Éthique, IIOS ; 26.)

37.i. — : amadoiifr

.

CouiMieiice par bien amadouer Ion eiinemi;quand il sera

sous ta coupe, venge-toi, sans même chercher de prétexte,

' '; ,, | .,-/, :. Théogiiis, 86:3.)

376. — se dit propreniout du ckinn qui ypinue la

queue; par suite, en parlant dn chien et de Fliomme,

caresser^ flatter.

377. — se dit demèine dn chien qni fait fêle à

quelqu'un; en i^arlant de l'iiomme, caresser, flatter.

11 y a autour du temple et dans l'enceinte des chiens consa-

crés; ils flattent ceux qui se présentent dans des dispositions

pieuses et leur f'oyit fête, comme s'ils avaient de l'amitié pour

eux et les reconnaissaient vraiment, '.;" : , ... ...,, -•^. ^Élicn, Xalure des Animaux, XI, 13.) — La voix de

mon ûis caresse mon oreille, oatvsc. (Soph.,

yXnlifjone, 1214.)

378.

: flatter avec des diminutifs, donner

de petits noms tendres().De même encore l'habitude des diminutifs. Le diminutif est

ce qui rend plus petit le mot qui désigne le mal ou le bien. C'est

ce dont Aristophane se moque dans ses Batjj/loniens : au lieu de

bijou, dire petit bijou, •{., *' ^, .../-/. 'Arist., Rhétorigue, 1405 b 28.;

LXX. FLOT.

379. — : caijue. : être houleux.

380. — se dit des flots en mouvement.

signifie particniièrement le mouvement des flots.

Page 109: Sinónimos griegos

FORCE. 91

381. —' : bruit des vagues.

382. — se dit de la mer qui se brise contre les

rochers.

383. — : mouvement de la marée flux et reflux .

: marée montante. se dit de

la mer pleine. <'t signifient la

marée descendant''.

L.WI. FOIS.

384. — : unr fois, un jour, jamais (hypothétique .

11 y eut un temps où... r,v... -/:... (Plat., Piotarjo-

ras, 320 C.) — Si jamais... ...

38.J. —" : une seule fois. : pour une fois.

: une fois pour toutes.

38(i, — : une seconde fois, de nouveau. :

(remettre ài une autre fois.

I.XXil. FORCE.

387. — : vigueur, principe interne de la lonc.' : rignureu-v.

L•i vigueur est la faculté de mouvoir une autre personne

comme on veut. On la meut nécessairement en la tirant, la

poussant, la levant, la ployant, la pressant, de .sorte que l'hommerif/oureux est celui qui peut faire certaines de ces choses ou

toutes, ... to-j •.? •.,'. , •3 •' ?; '., '. r,) :^;•/ -.-. ^\ri>t.. Bhéloriqut', 1361 b 15.)

388. —' : 1;» force phgsitjut\ considéive siu'luut

dans ses nianiiestations extériciu'cs, — et .lussi

la force morale.

L'un, dont la f'urce physique était dins tout son dé'veloppe-

mcnl. ;i In••: i'.iiili•"•, incapabli• de se défendi'e ('«^ntri• un plus

Page 110: Sinónimos griegos

92 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

fort que lui, a succombé, .'... .•, ; •»!•/ ' :.... (Aiitiphon, Tétralogies, 111, 3, 3.)

389. — : forces, ensemble des moyens d'taction

dont on dispose, au physique et au moral.

De toutes SCS forces^ oOévet.

390. — : force nuisible, violence. : -par force.

T'.vo: : malgré quelqu'un. [Vuy. § 283.]

Sont faites /)«;• force toutes les actions que l'agent accom-

plit contre son désir ou ses calculs, ... '-.-^ ot' . (Arist., Rhéto-

rique. 1369 b 5.)

LXXIII. FORME.

391. —, apparence, aspect, f)rme d'un objet, d'une

personne. Doù, en philosophie : la forme, opposée à

la matière (), Vespèce ijenre ; enfin :

la notion abstraite et générale ayant une réalité

objective.

... les autres font de l'unité fondamentale la matière, et des

contraires, les différences et les formes, ot -\>. ' . Arist.. Physique,

187 a 18. — lly a deux f/enres de preuves communes, l'e.xemple

et l'enthymème... Il y a deux espèces d'exemples... '' , ,...-... Arist.. Rhétorique, 1393 a 24.^ —N'admets-

tu pas qu'il y a une notion en soi de la ressemblance, et une

notion contraire, celle de la dissemblance, et que ces deux

notions existant, toi, moi, ainsi que toutes les autres choses que

nous appelons multiples, nous en participons? où '.' ,,,, . • ' ', //,/ ; ^.. Parménide,

l-i9A.;

Page 111: Sinónimos griegos

FORME. 93

392. —8 signifie, comme siooç. Vapparence, l'aspect.

\ forme. Mais, en philosophie, ce mot désigne, pkis

particulièrement, la forme propre à l'espèce., la notion

formelle, par suite, l'idée (par exemple, Xidée du

bieni.

Le moral n'esl-il pas idcnlique à lui-mr-me «laiis luute acliuii

et limmoral n'est-il pas le contraire de toutcequi est moral, étant

semblable à lui-m(*me et répondant à une notion formelle., celle

de l'immoralité, par cela même qu'il est immoral ?, ,, /c^éav ,, , , ;

(Plat., Eiitfo/phron, 5 D.) — Ce qui répand sur les objets de la

connaissance la lumière de la vérité, ce qui donne à celui qui

connaît le pouvoir de connaître, tu peux affirmer que c'est Vidée

du bien, / ;;. t5lav

oibi. iPlat.. lîepuhlltfue. 508 .

393. — : forme dun corps.

Crois-tu que Dieu soit un magicien (|ui .s'amuse à prendre

différents aspects, que tantôt sa personne change (ïapparence

et revête plusieurs formes ; que tantôt, sans changer, il nous

trompe en nous faisant croire qu'il change? N"e.st-il pas plutôt

un être simple et de tous le moins capable de changer d'a*-

pecl'.' ;-, ';, ;' -.,; ; {Plat.,

Hépuhliqxie, 380 D.)

394. — : fifjure, conformation, dessin e.rtrrieur

dune ciiose. (C'est aussi le sens de.)Les choses n'ont-elles pas chacune une vuix, uin• fiijure,

souvent même une couleur? ^,/.;) -/ ; ; f Plat., Cralifle, 423 D.)

Reuahque. — Distingut.'r tntre les adjectifs :

liaspect composite : : qui revêt f)eaucoup de formes :, : d'un dc'^sin compliqué.

Page 112: Sinónimos griegos

04 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

LXXIV. FOUDRE.

395. —' et signifient rec/air; :

la foiidrp; : le coup de tonnerre. [Voy. § 40i.]

LXXV. FRAPPER.

396. — : porter un coup (on considère surtout

laction de celui qui frappe, et sa responsabilité).

Alors, je i'ai frappé : c'est la vérité, •36 *. (Xén., Anohase, \, 8, 10.)

397. — : frapper on considère surtout celui qui

est frappé elles conséquences de l'acte).

Peut-être te frappera-i-on, même au visage, pour thumilier,; \)& ; :. (Plat., Gorgias,

5-2(3 .)

398. — : frapper, est poétique au sens propre.

Mais : coup reçu, est usité en prose. :

^olectre.

Quand je vois un homme c|ui. dans un âge plus avancé, s'oc-

cupe encore de philosophie, au lieu d"y renoncer, il me fait

l'effet de vouloir des coups, -... or^ -,^ 6...«.^. (Plat.. Gorgias. 485 C.)

399. — : frapper,, battre avec bruit.:bruit produit par deux corps qui s'entre-choquent.

[Voy. § 76.]

Sache endurer la honte d'être ainsi frappé (il s'agit d'un

soufflet), ... « '.. (Plat., Gorgias, 527 D.)

400. — : frapper de -loin, atteindre (avec une

pierre, une javeline, une flèche, etc. >.

Page 113: Sinónimos griegos

FRAPPER. :;

401. — tv : frapper à coups répétés, et aussi :

abattre en frappant. : se frapper, on signo

de deuil, la lêtp, la poitrine.

Il se rendit chez Léontiatlés: ayant frappé k la porte, il dit...

,,-... ^Xén., Helléniques, V, 4, 7.)— Joa//?'e des arbres:. Donc, yu>ç>0L'J : abattre les arbres d'un pays

ennemi( signifi•' coupe)• k-s inoissons).

Remarque. — SlIou Mœris,: , 60 signifierait

frapper à la porte pour demander à entrer: et ,6 : frapper à la porte pour avertir les passants qu'on va

l'ouvrir: mais celte distinction ne semble pas fondée, car

peut-être les portes ne souvraient-elles qu'exceptionnellement

du dedans sur le dehors.

402. — (moins fort que -.) : frapper de

façon à ébranler; mouvoir en frappant, d'où toucher

les cordes( instrument faver |r> plectre). :

jeu d'un instrument à cordes. : air joué siu'

im instrument à cordes. [Voy. § 118, R^.]

Ilippocrate donnait dans ma porte de grands co?/;jsde Ijàton,',., ^:^r^ ». (Plat.,

Protagoras, •30 .) — Quand tu prends ta lyre, ni ton père ni

ta mère ne t'empêchent d'en toiicliev les cordes avec le plectre,

... , 6' 6'

... }. (Plat., Lysis, 2C9 .) — Réciter,

chanter avec accompagnement d'un instrument à corder :,xpo\io6v.

Rkmarql'K. — On voit par le premitT de ces exemples

qu'il n'est pas exact, commti l'ont prétendu certains atticistes,

que lesAttiques aient dit , mais non

6.to:j. — : heurter pour ébranler ou reuNrrscr;

<(), au neutre, donner contre un obstacle, échouer.

: faux pasi, échec.

Eu Cii<i\'échrc, à'v [ . (Démoslli.. . M.)

Page 114: Sinónimos griegos

m TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS,

4Q4, — : asséner un coup, lancer avec force.

: coup de foudre. [Voy. § 39:j.]

Il crut entendre un coup de tonnerre et voir la foudre tom-

ber sur la maison de son père,^ . (Xén.. Anabase, III, 1,

11.}

LXXVI. FROID.

40",. — : le fi'oid. — : froid spéci/iiiue.

: froid. se dit ( lieu frais. —et : refroidir. — : se

rafraîchir, en parlant du temps.

406. —' : sensation de fioid.' : frissonner de

froid.

40";. — : froid glacial. : glace.

408. — : congeler. : congélation.,: gelée. : givre.

409. — : neige., en général. : neige qui

tombe. se dit, en poésie, de la neige c/ui tombe :

: flocons de neige.

LXXVir. FUMÉE.

410. — : fumée. : faire de la fumée, par

exemple, en allumant du feu. : s'en

aller en fumée

411. — : fumée noire et épaisse.

412. — : odpur de la viande brûlée dans les sacri-

fices, fumet; : faire brûler des viandes, rôtir.

413 _ — : r.vhalaison. : s'éva-

porer.

414. —' : vapeur humide. : répandre des

vappurs.

Page 115: Sinónimos griegos

GAUCHE. 97. GAMME. HARMONIE.

41.J. —' si;;niiio, sans douto, l'iiarmonip q\\

général, mais lo sens propre du mot est rjfunme,

échelle d'oclave. Quant à l'idée do proporliou. (Vhar-

monie, elle est exprimée par.416. — : échelle de sons.

417. — : intervalle. \\\\ (lifÎV'rcuts InlrrralUs

correspiindcut les termes technicpics sui\ants : -: intervalle formi' d'uu nombre pair de

quarts de ton ; : intervalle formé

dun nombre impair de quarts de : inter-

valle( (/iiart de ton; : inli-rvalle d\in

demi-ton: : intervalle de trois ([iiarts de ton;

: inli-rvalle ascendant de trois quarts de

ion; : tiffcv majmin' ; : i)itrrrnlle de

cinq quarts d'' /oîî ; : <juarte

justr; : ijiiln/r jaslr;

: oc ta r.

418. — : genre, ilt'li'i'inim'' ;• les inh'r\<ill('s. il y

aN.iith'nis ^icnrrs : : diatonique(

h 1 + 1

tons \ ;•^(^ : rhnminliquf (— \- — tons);

: enharmonique 1 1- "2 tunsy

410. — : modv.

. GAUCHE.

420. —' : sifui' gaurhr. : i/auchrv

rt aussi dr la main gaurhr, au scus de : qui )i'nsf pas

vrai, jias légitime.

»21 . - se dil <\t' Tail•' quurhv d'wwr :\i'\]\i''(>.

SV!«0:«V»IES r.REl'H. 7

Page 116: Sinónimos griegos

98 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

422. — : gauche, au sens de maladroit.:gaucherie, maladresse.

LXXX. GÉMIR.

423. —, tv : gémir.

424. —, s•• disent de la parole entrecoupée

de sam/l'/ls.

42:i. — : se plaindre.

Je Siiis qu'il viendra se plaindre avec ses enfants, qu'il se

fera tout humble, qu'il pleurera, qu'il cherchera à émouvoir

votre pitié, oloa... /; -. (Démosth., XXI, 186.)

426. — : se lamenter sur qnelquiin ou quel-

que chose.

Dans nos réunions, la plupart se lamentent, regrettant les

plaisirs de la jeunesse, ot... -: -r^ . (Plat., Réputjlique, 329 .)

427. — se dit de la plainte longuement expirée

().428. — : pousser des cris de douleur à pleine

poitrine (se dit surtout de l'homme, quand il est

frappé à mort).

429. — : pousser des cris de douleur aigus (se dit

surtout de la femme).

430. — : pousser le cri de douleur et d'effroi.,? (surtout en recevant le coup de la mort).

431. — : gémir comme en chantant, à la façon^

des pleureuses.

432. — : faire entendre un chant de douleur).

Page 117: Sinónimos griegos

GÉNÉRATION. <»9

LXXXl. GÉNÉRATION.

433. — : enfjondrer, procréer. : procréa-

tion. .parent.

434. — a le même sens qiieyswav, mais est sur-

tout poétique.

43.;. — : planter a comme sens dérivés : engen-

drer., procréer.

436. — : enfanter. : enfant.

437. — : éire grosse, porter (un onf.uit).

438. — : accouclipr.

439. — : faire pousspr, faire croître.

4'»o. — : famille., rare, espèce, genre.

La famille de la cité qui aura la nicilleure réputation et eu

même temps le bonheur de compter le plus grand nombred'enfants... yj ) ;-, c-jfj'/é;, ; -;...(Plat., Lois, 878 .) — Le (/enre humain : -rb .—Ce sexe en parlant dos ft nnnes\ toCto t'o. Plat.. Lois,

781 C.)

4il. — : drscpndance, ligner et génrratinn au point

de ne de la durée).

La symétrie et la beautt-, la ptrfection et la sutfisanct', toutes

les qualités de ct'tt•• ll;/née....' ; ,;.(Plat., l'hilèhe. Gti .) — Heaucunp de f/énémfiuns ayant ainsi

vécu,... . Plat., Lois,

679 D.)

ii2. — : léijitimo. (»j>j»osé à : InUard, adul-

térin.

il ne faut pas moins surveiller le bdlavd que le fils légitime,

ryy/ . (Plal.,

Répithliffue, 536 .)

Page 118: Sinónimos griegos

100 TRAITÉ ÉLÉMKNTAIIiE DES SYNONYMES GRECS.

4i3 — : bien nr^ et, par suite, qui a les qualités

de l'homme bien né, générejix. Le contraire est-: sans naissance.

Qu'il soit petit ou grand, beau ou laid, bien ou mal né,

f,,r, './;,. (Plat., Premier Alcihiacle, 107 .) — S'il vient à ren-

contrer une âme belle, généreuse, bien formée,... âàv-... (Plat.. Banquet. 209 .)

LXXXir. GOUTTE.

444.— : goutte, et aussi : liquide tombant goutte à

goutte. : verser, et aussi : tomber goutte à

goutte. : écoulement d'un liquide goutte

à goutte.

44o. — : gouttelette.

44, —' s'applique aux gouttes lancées par un

corps en mouvement.

LXXXÎIT. GRIS.

4i7. — Distinguer : gris: : bis; :

gris cendré.

LXXXIV. GUÉRIR.

448. — : rendre à la santé ; : se réta-

blir ; hyioL^Giç : guérison.

Ceux (qui possèdent Fart de guei'ir) ne font rien par amitié

et contre la raison et ne touchent leurs honoraires qu'après

avoir rendu la santé à leurs malades, oi( )...'. , ''. (Arist., Poli/if/ue, 1387 a 35.)

449. — : guérir (faire cesser une maladie).

J'ai donc mal fait apparemment... et je suis un plaisant

médecin : en voulant guérir la maladie, je l'aggrave,

Page 119: Sinónimos griegos

HABITUDE.

;. ; '.... :; ; •

'> ,;/ '.. (Plat., Profafjoras, 310 D.j

. —: rcinetlrr en rlat corps troublô,

aiïaibli pai• iiiio inaladiL'); au moral, rt^paror (ime

injustice ." : remède.

Les habitants dAgylla envoyèrent à Delphes, dans le dessein

de réparer Ifur tante, o:...'. ; •!*: -, -; . (Hérod.. , ItîT.

LXXXV. HABITUDE.

toi. —" : //'//>/7/^'. r<''sultant de la rt''jK''lition diui

nirnic aclr. : liabilucr. : avoir

riiahiludc.

Est (lu à Vlinhilm'e ce qne l'on t'ait pour lavoii- fait sonvfut,

lOsb... O'.à TO -/.'.; '.'. tt'j'.oCt'.v. '|••«1.. H'irlû-

ri(/ur. \'M9 \\ (i.)

i.j2. —" sens intransitit" do systv) : innn'irrr d'rlri%

disposition ordinaire (co mot correspond assez

exactement à ce que nous appelons ieniprrament .

Ce qne jappelle dis/tosilion, cfsl, pour chaque passion, la

nmnière d'iHre honne ou mauvaise. Ainsi, pour la colère, elle est

mauvaise, si lOn y est enclin trop ou trop peu: bonne, si l'on

est dans un juste milieu, ... ' ;, , ,/-, ! , îj. Arist , 1/, 110•'» b ').)

4.j3. —', se disi'ul d•• l'r.rprrirnrr, de

la ronnaissance enipiritjur.

4.)i. — : roulinr.

Ce que l'un i)rend p^ur un ail n'est pas... ail. mais c.i jh'u ience

i^l rouliiie, /,... •., /.'-. (IMat., (iur;ji<t.s, J63 .)

Page 120: Sinónimos griegos

102 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

LXXXVÎ. HAINE, INIMITIÉ.

4o5. —^ : avoir de') pour quel-

qu'un, le haïr (par suite d'une incompatihililé d'es-

prit ou de caractère).

La colère a toujours un objet particulier, par exemple Callias

ou Socrate; la haine \)(s\\i, en outre, porter sur tout un genre: tout

le inonde hait le voleur, le délateur, ', , •^ à.(Arist,,iîe7or^Vy</p,

138-2 a .)

46. — : pncourir la haine de quelqu'vin,

parce qu'on lui est contraire ou opposé^ parce qu'on

se l'est aliéné.' : celui qui est haï de quel-

qu'un.' : haine dont on estVohjet.

Ce que je vous ai dit précédemment, que je devins l'objet

de haines violentes et nombreuses, sachez bien que c'est la

vérité, ,;, ' -.:. (Plat..-rjie,-28\.)

4.57, —" : haine, a une acception plus générale que/ et se dit aussi bien du sujet que de l'objet.

De même : qui hait et que l'on hait. C'est le

contraire de. [Voy. § 39.]

Ce qui produit \a. haine, c'est la colère, l'affront, la calomnie;

la colère a son principe dans ce qui nous intéresse personnelle-

ment ; mais la haine peut naître même quand notre intérrt

n"est pas enjeu; car nous pouvons avoir de Tantipathie pour

quelqu'un en raison de lidée que nous nous faisons de lui,... ,:,.';, ;. ,. (Arist., Rhétorique,

1-382 a 2.)

4.38. —, s'appliquent à Vanimosité^

h la rnalceillance à légard de quelqu'un.

La victime, privée des biens qu'elle tenait de la divinité,

laisse — et c'est la juste punition envoyée par les dieux —

Page 121: Sinónimos griegos

HASARD. 103

la malveillance des génies vengeurs, - -6,;o)v 6; /.. /.6~6 .('.^•,•,•'.. Tétmlofjies, 111. 1, 3.)

:;9. — ; a\oir de Vaceraion, de la répugnonrp( pour une personne ou une chose. :

qui cause de l'aversion^ rébarbatif.

Son aspect était rébarbatif et sa voix rude, ,/.al ' /•^:. ''., A/iahase, 11, 6, 9.)

iou. — : opposé^ adversaire (par e.\emple en

pnliti»{U<';.

401. — : eirne)iii de la patrie, celui ([ui l'ait la

(juerre,;. Ce mot s'emploie aussi

au figuré.

Dans ces conditions, les dieu.x étaient, selon toute apparence,

les adversaires du nos ennemis, et nos alliés, 5' iy/ynuri^& : ;. •--/-:. 'Xén., Anabase. 111, "2. 10.;

I.X.WVII. HASARD.

4,2. — - se dit de ce ([ui est fortuit , de ce qui

arrive et pourtiil ne pus arriver, mais résulta d'un

des.sein.

\\->j se dit de ce qui est spontané, de ce

qui arrive et pouvait ne pas arriver, mais sans dessein.

Quand, parmi les choses en général qui ont une cause, il

s'en produit une qui a sa cause non dans ce qui est arrivé mais

ailleurs, nous disr)ns qu'elle arrive sponlanémenl; foriuife-

nienl, quand elle est lacté spontané et délihértî d'un agent qui a

la faculté de délibérer, :;'7[: , " , --», •- ;/ '.. (.\rist., Physique^ 197

1» 18.)

Page 122: Sinónimos griegos

104 TRAlTl•: KLÉMENTAlRl•: DES SYNONYMES GHIXS.

lAXXMlî. HISTOIRE.

463. — : tradition^ otnon Tliistoire proprement

dite. : crlid qui rapports Ips iradilions

par écrit.

Je vais dire rnainteiiaut les Iradilions égyptiennes, telles que

je les ai entendues, -/.7.'./.,. (Ilérod., II, 99.)

4Gi. — , ou simplement ... les événe-

ments que relate lliistoire (cf. le latin res, res cjcstie).

Vhisïoire grecque : ,.IxEMARQLE. — : ta suite des éeénement•^, les

événements co)nme ils se jjroduisenl .' : les et'f'ne-

)nents passés. Ta : /es éré/iements jxissés, considérés

dans leurs conséquences. [Voy. i; 14.]

405. — : cherclier à savoir, par suite faire une

enquête sur les faits et les raconter, quand on les a

(Hahlis. Ce verbe s'applique donc à Vhistoire critique,. Voy. § 125.]

La plupart, sans souci de la cérilé hislorique, s'appliquent à

réloge d'archontes et de stratèges, mettant leurs concitoyens sur

le pinacle, ravalant au delà de toute mesure leurs ennemis,... ot ''.'., :'', .

(Luc, Comment il faut écrire l'histoire, 7.)

4GG. — : écrire riiistoire. : celui

qui écrit histoire. : lliistoire écrite.

Thucydide d'Athènes a écrit Vhistoire, la guerre du Pélopon-

nèse, ': -'. (Tliucyd., 1, 1, 1.)

LXXXIX. HUMIDE.

407. —' : humide; : humidité ; :

. humecter, : imbibé d'eau.

Page 123: Sinónimos griegos

HUMILIER. lUo

468. — : [ilein '^' ; : ou il y a de

Veau en suspension ; )^•\ : mélanf/é^ coupé d'eau.

IG9. — purhipie) et : mouillé. :

miiuiller.

470. —" : arroser.

471. — : lj((i(j)ier.

'-2. — : mouiller^ en faisant couh^r le liquide sur

l'objet.

i7;i. — : mouiller de larmes.

474. — : iniprét/ner.

XC HUMILIER.

47.;. — : luéseslinier, ne pas léiiioi</ni'r à (|(-

qunii reslime, la considéralimi ([iii lui sont dues.' : inéseslime." : (piOn mésestime.

N'est-ce pas qu'alors rame du philosophe a fort peu d'esfi/ne

pour le corps, et s'enfuit loin de lui, cherchant à s'isoler?

3•05 '^ ;: ". ,? es-','.: Plat., P/te'don,

05 1).;

MKUAHnL'i:. — Dans le ^• juridique, rt

s'appliquent à la décfiéancc civile. Le verhe est.* priver

des droi/.s de ciloi/eii.

Solon lit Cette loi : ...Celui (pii.eu temps de se<htit»n. ne s'ar-

mera pas et ne i»rendiM jias parti .sera frappé d'alimie et déchu

de ses droits civiques, /,... ; ', ;(•) : : .' ' dLxcjJLOV

, /'.. Ari>l.. Ctmsiilulion d'.\t/iènrs, VIII. 5.)

7;. — : humilier ((tiolqii un. |>.u' plaisir. iKHi

. »'•(•|, VniihiKjfr." : Inimilialinu. oulrat/i•,

\//iu)/iitialion consiste à faire et dire ce (jui fera hi»nte à

(juelqu'un, à seule fin de s'en réjouir; car, rendre la pareille, ce

n'est pas lunnilier, mais se venger, ...^ -

Page 124: Sinónimos griegos

106 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

:' o,\rsjyrr^ /, , :,/. r, ,' (» • oc /, . (Arist., Wiélor'ique^ 1•"378 b 23.)

477. — : entrava• les projets (raiitrui, non])ar intérêt, mais par humilié; re.xer.' :

vexation.

La vexation est un empèchcineiit aux voloiités d'autrui, non

l)Oui• en tirer avantage, mais contrarier ses projets, ... -- , ' , ''. (Arist., Rhétorique, 1378 b 17.)

478.— : faire un affront(^).Hipparque..., sans vouloir recourir à la violence contre Har-

niodius, cherchait un prétexte de lui fau-e affront sans trahir son

ressentiment, "-/... ,-. (Thucyd., VI, 54, 4.)

XCi. INDICE, PREUVE.

479. — : siyne^ en général. [Voy. § 78:>.]

Trois lois Zeus tonna sur les sommets de Tlda, faisant un

sigtie aux Troyens, 1...' ...|-.. {Iliade,, 170.)

Remarque. — L'idée d'un signe prodifjieux de la volonté des

dieux est exprimée par.Zeus nous a fait voir ce 5/i/«e considérable, ...'.... [Iliade, II, 3?4.)

481). — : sicjne dislinctif^ insigne^ indice., indica-

lion. Distingner : signifier et :

marquer d'un signe.

On voit bien que le législateur a procédé ainsi pour les autres

mots, forgeant pour chaque objet, au moyen de lettres et de

syllabes, un signe et un nom, -' . (Plat., Cr«/_y/e, 4^7 C.)

Page 125: Sinónimos griegos

JAUNE. 107

— Je ai jamais rt-tu aucune indication contraire du dieu,

... /. -., 6:oj. Plat., Apolofjie,

40 .)

481. — : prcuvr. [. § 192.]

Quand nuus donnons ^;?, preuves de lexistLiice des dieux...

: \\. 'IMat., Imiu. ^^86 D.). — En logique, signifie une proposition

qui conduit à une autre, dont elle est l'indice: quand la rela-

tion est nécessaire, ce nest plus seulement un indice, mais une

preuve,,.Parmi les indice^., les uns permettent de passer du particu-

lier au général ; les autres, du général au particulier; Vindice

nécessaire est la preuve: Vindice qui n'est pas nécessaire n'a pas

reçu de dénomination distinctive, ...•/ ,

* ., . , '.20. Arist., H/ié-

lorique, 1357 b 1.;

XCII. INJURIER.

48:2. — : tenir sur ({iit'lqiiuii des propos igno-

iiiinieiix. )

483. — : injurier. : injure.

Entre Y injure et l'accusation, je lais celte différence: Taccu-

salion porte sur des di'-lils punis par les lois: Vinjure y^i faite de

ces propos if/noniinieuj\ (|ue des ennemis échangent à l'occa-

sion, selon leur caractère, -^'. ->, /, './, /'.'. ' , {](.;,, :: . (Dé-

niostli., \\\\\. ]'2i.)

XCilJ. JAUNE.

484. — Distinguer : jnunr ;"^ : jaune d'or;

: /uunr des fruits uii'irs.

Page 126: Sinónimos griegos

i08 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRI•: DES SYNONYMES GRECS.

XCIV. LANGAGE.

iSu. — : langue ; jniis : une forme de langage

(lancienne langue :''r^ àp/ai'z ; en grammaire,

expression insolite (le contraire est :

mot usuel•.

i8u. — : ëmelirr un son. en poésie

: son. [Voy. § 118, R'.j Quand il s'agit de

riiomme, signifie faire entendre (des

paroles, une plainte, la ^ ('rite, etc. ; signifie

surtout le ton.

Les enfants font entendre leur voix, dès quils sont sortis du

sein maternel, ... ...... -j;. Arist-,

Histoire des Animaux^ 587 a 25. — Si javais l'oreille dure, tu

sentirais la nécessité de hausser le ton, pour l'entretenir avec

moi, : ', -/, ''.,^')& , -; ::. 'Plat., Vrota-

cjoras, 331 .)

487. — : faire entendre le son de la voix. :

voix; par suite, son ou ensemble de sons produits par

la voix. : doué de la voix; : sans voix

(i; en grammaire, : les voyelles;

TV. : les ronsonnes ; : les demi-

voijelles.

La vûi.v est un son émis par un ùtr»• animé, ... ^; '.-. ; Arist., De l'Ame. 420 h .)

488. — : parler pour communiquer sa pen-

sée . d'oii : s'entretenir avec quelqu'un. [\oy. § 150.]

: voix articulée.,langage (propre àThomme),

langage parlé ou écrit., idiome., dialecte.

Les petits enfants ne peuvent parler distinctement,

^. (Arist-, Acoustique, 801 b .) —Parler à voix basse ::. — Pailer du nez : .-

/,. — Le langacje est l'arliculation de la

Page 127: Sinónimos griegos

LARGEUR. 109

voix par la langu••. ctiÂs-ATOç... ; •/;'.'.. (Arist., Histoire des Animaux, 53 30.)— Les poètes

trafiques) ont écarté les mots étrangers au lanrjaçje courant,

, '.. Arist.. Hlié-

lorifjue, 1404 a 33.;

48). — Los dé'faiits de prononciation sont signifiés par

les termes suivants :, : balhulicr;, : bléser;

: hêfjaiement.

Bléser, c'est ne pouvoir prononcer une certaine lettre; balbu-

tier, retrancher soit une lettre, soit une syllabe: béfjayer, ne

pouvoir lier vite la .syllabe qui suit_à celle qui précède,, /., -> '. , -•3 ,: -, ',: -,. fArist.. I'roblènics.9j^\)-22.)

.XCV. LARGEUR.

ioo. — : /(](}'. : iurge et, aussi, plal.

En longueur. lar<jeur t• t profonilt-ur, ,:. (Plat., Sophiste, ^35 ).}— La terre est-elle plaie ou ronil»•?

-. r,-; (Plat., Vhédon, 97 D.)

4'.J1. — doit s'entendre de la hn-yfur an sens

iVélendiip; : spacieux.

Les maisons ét;iient sous terre avec une ouverture connut' la

bouche d'un puits; mais, en dessous, elle? étaient.s/i^^ic/i/rçev, ai...

-,,, , , -. 'Xén., Analxise, IV. , 25.)

492. — : /(\ an sens de : li'n/n•, pot srrrr.

Il iMf faut des chaussures. — Tiens, prends les miennes. —Mironl-cHes? — Puisque lu aimes être chaussé larç/e, -, -

... — , — '' : —--/. .\risl<»ph.. Femmes aux Fêles de Cérès,

263.)

Page 128: Sinónimos griegos

110 THAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

XCYÎ. LENTEUR.

493. — : lent de corps et d'esprit. r

494. —,, s'appliquent à la lenteur,

au sens de lourdeur. '<•• .^ G18.i

49 j. —',, s'entendent de la paresse.

XCVII. LOI.

496. — : ce qui est établi de tout temps et en tout

lieu ; ce mot s'entend des prescriptions les plus

générales de la morale; d'où : droite et, dans une

acception très générale;, règle., loi.

Étranger, je n"ai pas le droit de traiter sans considération

riiôte qui ni'arrive, fùt-il plus misérable que toi, ' '( "," ', 6 :,

|. [Odfjssée,

XIV, 56.) — Tu entends les paroles de Théodoros; tu ne voudras

pas... lui désobéir; ce n'est pas la règle que, pour de telles

choses, un jeune homme n'obéisse pas à un homme sage,

... , ... ,3. (Plat.,

T/iéétète, 14 B.j

497. — : institution très ancienne, et, croyait-on,

d'origine di^ine; rite.

Xoic'i ce r/uinsÎ if lia Adràiitée : l'àme qui, dans la compagnie

du dieu, a pu contempler quelqu'une de ces vérités, est exempte

de peine jusqu'à la période suivante,- ' ,, '/, ,... :: . (Plat., Phèdre, 248 C.)

498. — avait pour sens primitif :p«/"ia^e établi et

reconnu ; ce mot, par suite, signifie Vusage, la cou-

tume [Voy. § 188], enfin la loi, qui sanctionne lusage.

Ce n'est pas Zeus qui a fait publier cet arrêt par le héraut ; ce

n'est pas non plus la Justice, qui habite avec les dieux d'en bas.

Page 129: Sinónimos griegos

MAINTENANT. 1 1

1

qui a fixé de telles lois parmi les hommes, oj : Zt-^: ,/,, 1'

| -o'.rj-[,oo

^'.-. '.. (Soph., Anfir^oJie. 4-50.^

XCVni. LOUER.

499. —", sifrniiîent Vapprohatiou, et,

par suite, Vélo'jc, la louant/r- ({ii"on donne îi qnel-

({uiin.

Socrale, il est honorable pour toi d'éf)'e loué en ces termespar des hommes dignes de foi et pour de tels actes, :,: , vCv" -''. •^, ! :. Plat.

Lâchés, 181 .)

:;. —, se disent d'un rlogp

public.

C'est un homme honnête ot brave, dont je viens d'entendre

publier les loiianyes pour sa conduite dans ce combat,

,... : vCv-,, /,. Plat., Théé/èle, lii .

XCIX. LUMIÈRE.

. —: la luinière, au sens le plus général.

:j()2. — : lumirrp r('])aiiduo par lui rorps célesir.

;. — : riféclal.

•".Oi. — sii^'nifie fi la t'ois Vrclaf et la rhaJour tin

soleil.

:;. — : rm/nn.

C. MAINTENANT.

oui). — <( lat. jam) entrent dans un certain

nombre d•' locutions, entre lesquelles il con\it'iil d»•

distinguer. se rapporte à laxeiiir : nuiniti'-

Page 130: Sinónimos griegos

1J2 TRAITÉ ÉLKMKXTAIRE Di:S SYNONYMKS GHKCS.

nant^ sans plus tarder; so rapporte au 2)ass(' :

il n'ij a qu'un instant [o , comme je riens

de le dire); (nunc jam) : maintenant, sur le

champ; \jam tandem) : maintenant enfin;/ : désormais ;', '{tum demum) : alors pour la première fois;

[ila demum) : ainsi pour la première fois.

Cl. MAISON.

507. — : la maison où Von habite ; : liabila-

//0?; : habiter.

Remarque. — et naine. appliqués

à une ville, ont, par dérivation, le sens de être situe.

... vers une des villes situées dans cette région,. :Lycurgue, Contre Le'ocrate, 9.)— Posons en fait que les villes situées dans les plaines et près de

la mer furent alors détruites de fond en comble,,-/ •^06. (Plat.. Lois. 077 (',.

."iOS. — : les biens, la propriété.

Qu'est-ce, à notre avis, que là propriété? Est-ce la mêmecliose que la mciison '.' Ou tout ce que Ton possède hors de la mai-

son fait-il aussi partie de \ propriété .^... .; . /,,

: (\én., lù-onomique, , .)

. —: la maison d'habitation, et, en particu

lier, une pièce, une chambre de la maison.

La maison n'est pas décorée.., mais la construction des

pièces été réglée en sorte qu'elles puissent contenir le plus com-

modément tout ce qui doit y trouver place, o-j.... -[r, ),...£., .. (Xén., Économique, IX, 2.)

Page 131: Sinónimos griegos

MÉDIRE, CALOMNIER. 113

olO. — : édifice.

Agésilas, assis sur Védifice circulaire élevé autour du bassin,

assistait à la sortie des nombreux prisonniers. -,..., £.,: 7:>. (Xén., Helléniques, \\ 5, 6.

Cil. MARIAGE.

511. — : marin'. : se marier, en par-

iant (11' ïhomiiie. '.. : se marier, en parlant

de la femme.

Ménéclès me cbercliait une femme, affirmait que je devais

me marier,- k'ir, •, yr^-. /ire, II, \S.) — Ménéxène eut quatre filles: Polyaratos,

prit Tune; Démoclès une autre; Céphisophon la troisième; la

quatrième épousa Théopompe,... '... ...;, '/ ...,, ,,:..., ,..., -. [i^e'e, V, 5.)

::-2. — : fiancer.

o['i. — : donner (une fille) en mariage.

.Appelé à recufillir une belle succession, en épousant lliéri-

lière, Protomaque voulut rfo^i/ier ma mère en mariage, et décida

mon père Thoucritos à la prenilre...; mon père donc esi fiancé

à ma mèn•, './,...; , -,6 \>6 , '.... ,, . (Démostli.,

1, 11.)

CIH. MÉDIRE, CALOMNIER.

51 i. — : dire du mal de quelquun, médire.., se disent de celui

([ui aime à médire. [Voy. ii 3u8.]

Les bons disenl du mal des mé-cliants. oî;. Plat., Eui/ifjdèmp, -284 D.

oi.j. — : dire à queliiu'un qu'il ayit mal.

... disanl avec insistance au conducteur et à son compa-

gnon de joii^ i/u'ils afjissenl mal, en quittant lâchement et indl-

SySOSYJIES ORE' s 8

Page 132: Sinónimos griegos

114 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

gnement leur place et ruinpaiil l<iir accord,... tto/.aï

'. . Plat., Phèdre. •2.>1 C.

.•;16. —^ : dicubjupr Ips failles d\iuliiii

;

: (jui aime à d'iviiUjuer 1rs fautes d'auiru'i.

Aimenl à iliculf/uer les fan les- d'au /ru i ct'ux qui ont été lésés,

ainsi quf ceux ({ui se plaisent à médire, ... ot'

'.,:... v.x'. o\ '.. .\rist., B/iélorique^ 1881 b T..

oi*. — ^ sens primitif : atteindre quelqu'un

à travers un autre) : desservir (quelqu'un auprès d'une

tierce personne, Tintéressé ni''])0u\ant se défendre;

par suite, accuser faussement, calomnier. :

calomnie.

Ce qu'ils veulent, ce n'est pas, si je suis coupable, le prouver

et me faire appliquer une peine méritée, mais me calomnier,

tout innocent que je suis, pour me faire frapper d'amende et

bannir de ce pays, . ' », ',,, , ,,'.; l•/. : :. Antij»lion, VI, .)

. MENTIR, TROMPER.

.r.H. — : dire ce qui n'est pas, soit qu'on se

trompe, soit qu'on trompe; le sens de mentir devient

prfklominant. Au passif, re verbe signifie soit être

trompé, soit se tromper. : faux, mensonge.

Le faux consiste à dire qu'une chose qui est nest pas ou

qu'une chose qui n'est pas est, ... ov

\>. (Arist., Métaphysique^ 1011 b 2Ô. — En cela,

je ne m'étais pas trompé, . (Plat.,

Apologie, 22 C,

519. — : dire drs mensoncfes.

(surtout poétique) : avoir le mensonge à

la bouche, avoir VJiahitude de mentir.

320. — : rendre un faux témoignage.

Page 133: Sinónimos griegos

MONTRER. JJ5

. — : ii'ompPi,, duper.

Tu rif saurais me faire une telle concession pour nie tromper.

car tu es mon ami,' •Jpr,'7',; ' ' ;.'. . Plat., <iorf/ias, 487 .)

22. — : cirronvenrr, rouler.

Parmi ct-ux qui ont »'u affaire à lui, il n'en est pas un qu'il

M ait roulé, ' ";/,. DémoStli., II, 7.)

.J23. —' : r/nil/n-disc.

La vantardise consiste ù satlribuer des biens que Ion napa.>. •. •, ,'.; .TlK'nplir., Carac/èi'cs, -2 3.

"i^i. — : charlulanerir : rliailaldu].

MtTuz-vous (U' cet homme; c'est un perfide, un charlatan,

un pervers, .. . 7!vOp<.)zov... • '-:,, ,-:. D('-moslli., MX. Km.

CV. METS.

'.'ri:'). — : Ii• hli' récolté : Ir hlé sur pu'd , d où

le pain, et, on général, les nli^ivnls cé(/étaux.

26. — : ce qui sr manrjr, les alimeuls solidrs, par

opposition à : c qui se boit.

»7. —" : l(»s aUnn'Hls rnii^, les ///r/.y pr(''parés par la

cuisson.

Uku.mujUE. —>»• (; : repas île midi,

diner, et ) : re/ms du soir, souper.

Elles dînaient tout en travaillant: elles AOM/y«i>/</ leur travail

achevé,: ^.- .(Xén., Mémorables. Il, 7. 1-J.

CM. MONTRER

.'-.2«. — : mmilrrr (du doigt i, dési'jnrr.

En ct'sm<»ls, il montrait Battos,

; . (Ilerod.. IV, 1.'»0.)

Page 134: Sinónimos griegos

116 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

;•29. —, plus usité au moyen, montrer une

chose telle quelle est, démontrer par les faits.

Je montrai alors non par des mots, mais par des actes, que

je ne me souciais nullement de la mort, ... , /', ... '.(Plat., Apologie. 3'2 D.)

Remarque. — Dans le droit attique, désigne la

dénonciation d"une infraction à une interdiction légale, cette

procédure permettant d'appliquer la peine sans jugement.

530. — : mettre devant les yeux, donner en

spectacle; au moyen^ se donner en spectacle.

Gorgias nous a donné un long et beau spectacle, .•,/. .... Plat., Gorgias, 447 .)

:;;. — : démontrer( : démons-

tration).

Serons-nous en état de démontrer que tous les autres arts

sont des instruments de persuasion? ...^ ; (Plat., Gor-

gias, 454 .)

532.—: /rtiVe l'orr. : être ou, être visible,

paraître. : visible.

Zeus, dans sa sagesse, nous a fait voir ce signe considérable,' . {Iliade, II, 924.)

;,3;j. — : faire voir (une chose que l'on ne

voyait pas), découvrir, produire, créer.

La nature même nous fait voir qu'il est juste que le plus

fort ait plus que le plus faible, ... &6,-/ . (Plat., Gor-

gias, 483 D.)

53 i. — : faire voir dans.

Comme dans la personne des enfants plus grands que leur

âge on voit quelque chose de jeune, qui accuse le petit nombre

de leurs années,... ... , ', , -... (Xén., C/jropédie, , 4, 3.)

Page 135: Sinónimos griegos

MORT. 117

53. — : indiquer, révéler, dénoncer.

Colui qui rend les jeunes gens meilleurs, allons, dis-lt-ur,

hi((iiji(e-\(iur quel il est, ... •3 l'Oi '.,, . ^, Apolorjie. 24 ).

.36. — : si;/nifipr (au moyfn diiii signo,

,Vuy. «i i80^ .

Tous les autres verbes, qui signifient des actions,/tvt. ;Plat., Sophiste. -26-2 .)

CVH. MORT.

.j37. — : morf : rnnri natii-

rello; |i;a'.o; : mort violente) ot peine de mort.

[Voy.^Si9.] : mortel.': immorfpl.

.j38. — (plus omployé an parfait] et-' \)\\\> fréquent aux autres temps) : mourir( : jnourir, au présent et au passé;-

: passer de rip à trépas; : eirp mort).

Ce verbe est aussi employé' pour signilier mourir de

quelque cliose (de faim, de maladie,, 07, etc. .

tivoc : mourir par Ip fait dp quel-

qu'un, sert de passif à. Voy. ^ 845.]

Monté au tribunal avec un accusatt-ur loiit à fait vil et

UK'cliant, tu mourrais, s'il voulait proposer contre toi la peine

capitale, '.,,'. '. -.3 .(Plat., Gorgias, 4S(i .) — Les vrais philosophes se préparent à

mourir et c'est à eux que la mort fait le moins de peur, ot,5. (Plat., f*/ie'(ton, tiT .).

."-. — : an j)ropre, défaiUir', par suite,

paraîtrp laort, sans I être ; au iiiiiuv et jtar livper-

bole : mourir (de rire, de lionte, etc.).

L'exposition du corps à la maison m• (hinra (pi•• le temps

néces.saire pour rt'C(»nna1lri• si la mort est apjnirenle ou réelle.

Page 136: Sinónimos griegos

118 TRAITK ÉLP^MENTAIRK DES SYNONYMES GRECS.

...; yçio'jryi

|•3: '^.(Plat., /.s•, 959 .) — ma vue. U-s convives pensèrent mourir

de rire. o\ .. . (Alcipliron,

111,66,4.)

40. — : expirer.

41. — : finir ses jours. : la fin de la

vie, et aussi les derniers moments. Voy. § 366.]

Tels furent les derniers rnomenls de notre compagnon,... . (Plat., Ph-'don. 118 .)

542. — poétique), au sens du parfait : s'en être

allé, n'rire plus. '- § 27.]

La fleur des Perses est tombée, elle n'est plus^

"' . Eschyle, Perses, •2.')•2.)

CVIII. MUR.

72. — : mur cuit jtar le soleil), se dit au propre

dun fruit. Le contraire est : rerf. :

faire mûrir, amènera maturité.

Griice à sa fécondité, la vigne nous montre des grappes

mûres, dans le même temps qu'elle porte des grappes encore

vertes, o'.y. /^^... :: •.,. '•'•.. Evunontique. XIX, 19.)

''. — : mîu\ au li^iir•'. ;iu sens de : qui a son

complet développement.

•J4:j. —' : dru, fort i correspond à notre mot solide :

« un gars solide « i. : rvndre fort.

Ils emmèneront à la guerre ceux de leurs enfants qui seront

assez forts^; -'^ ;: - 5. (Plat.,

Répufjlirjue, U¥) .

546. — : (|ui est d'rns sa /leur, dans son complet

éptancmissement (implique l'idée de beau, qui fait

plaisir à voin. 'Voy. § 833.]

Page 137: Sinónimos griegos

NÉGLlGENCIi. 119

CIX. NÉGLIGENCE.

ut7. — : négli'jpi\ ne pas se soucier de.

eyio : je SUIS ut'fjligent.' : nér/lifienrp, insaii-

riance.' : nt^gligrul.

L'insouciance est une forme du dédain, •.(). (Arist., Rhéloriqiie, 1379 b 37. — Tu négliges, Socrate,

ce qui devrait être l'olijet de te.s soins,, :.'.-•.. (Plat.. Gorgias, 185 .'

Ukmarql'i:. — Des idées voisines sont exprimées par

oOoôvô: : ne faire aucun cas de; &:-cOxc : ne Ictiir aucun compte de. [Voy. § 195.]

.'i'tS. — : omettre.

Nous n'ometlrons rien, autant du moins qu'il dépendra de

nous, /' . Plat., Ti/ne'e. 17 .)

5i9. — : laisser de coté par inadvertance.

(lest prt'oist-mt'nt là ce que nous laissions de calé, quand nouscliercliions en quoi consiste la vertu, &

iv :. . (Plat..

Mena, 1>7 .'.'). — : regarder comme une chose nrg/i^/eaOle •

]>ai' suite, laisser faire.

Les CorcyrétMis demandaient aux Corinthiens de ne pas

laisser consoimiitr Irur ruine et de leur porter secours, ...; :6, )),'. Tliucvd.. ,

.•51. — : periiicUrr( : rntj/rrlter), j>ar suih' :

ne pas s'occuper dr.

Hnatit aux aulns.... ils allérml jusqu'à empêcher de les

iidiniinr Sflûii It• i-ilufl ordinaire,: ... -, /. Ly>ias., Hj.) — .le ne m'occupe pas*\u iTvlr, Tx... -7/ "/a >. Plat., (irand Ilippias. •2^•2 D.)

>d. — : )l•' pas se retourner p<nir

regarder, ne pas se laisser arrêter par.

.Aujourd'iiui, tune rouvris pas de' démentir ces billes paroles:

tu iir fc /ni.ssrs pas arrc/rr \>:\\• iiniis, les lois, '' :'-

Page 138: Sinónimos griegos

120 TRAITE ELEMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

; '., 6. (Plat.,

C riton, 52 C.)

553. — : laisser échapper ; en particulier, passer

sous silence.

Il est évident que si on laisse échapper l'occasion de faire

une chose, c'en est fait de cette chose, , ,-, ,. (Plat., République, 370 .)

55i. —'(,) : ne pas s'émouvoir

de. [Voy. § 615.

J

11 faut que vous voyiez que de tels actes, punis de mort par

nos ancêtres, ne vous émeuvent même pas, ...',. (Démosth., XIX, 270.;

555. —' : se relâcher., ne pas s'observer, s'ou-

blier. [Voy. § 614.]

Quand on n'est pas connu, il semble que l'on s'obserre moins,

comme si l'on était dans l'obscurité, o'i,( . (Xén., Cyropédie, 11,

1, 25.)

ex. NIER, REFUSER.

556. — : dire que ne pas (et non point ne pas

dire. [Voy. § 270.] Cette locution a surtout un sens

déclaratif.

Les soldats déclarèrent quils ?i'iraient /)«« de l'avant: ils

soupçonnaient déjà qu'ils marchaient contre le Grand Roi et ils

disaient qu'on ne les avait pas engagés pour cela,1...*- . (Xén,, Anabase, ,

3, 1.)

557. — a le même sens que .Voyons,... tu ne réponds ni oui ni non à ma question, -,...'^. (Plat., Protagoras, 360 D.)

558. — a une acception morale : ?2ier (repous-

ser une accusation, un soupçon), ne pas admettre que

telle chose puisse être. exprime la même

Page 139: Sinónimos griegos

. 121

idée, avec plus de force, de même que la périphrase

-. ou --..Lact'démone et la Crète sont les lieux do la terre où il a

lo plus do sophistos: mais ils nienf énerf/iqnement quils soient

des sophistos vX foijinent d'ètro dos ignorants,^;?','\ /.- /,:'' ?; •..Plat., Pro/ûf/oras, :U-2 .)

559. — : pas vouloir d'uih' rhose, sr vpfuser

à faire.

Gyrus so rendait compt»; quil fallail habituer les valets

d'armes à ne refuser aucune corvée, à ne jamais croire qu'au-

cun ordre du commandant on chef fût au-dessous d'eux, -KCpo; ,; ,, ^-. ,-/;. ., Ci/ropéd/'e, II, 1. .

560. — : ar pas conspuiir, sp rrfuspr à. .î i\i.

561. — : fairp un sufiiP dr h'ip ytnwdirp ion\ nu

rpfuser.

Comme j'avais répondu non, tu mo demandas encore s'il

m'avait appris comment jo pourrais inspirer de l'ardeur à uiu•

armée... Connue je lo faisais encore sirjne que non...,-; "' ,... xa't... ., Ci/rii/iP(lie, , (>, 13.)

(. NOIR.';02. — : noir.

''}'.]. —: smiibrr.

ex II..56t. —" : nom; en ^'raininain> : suhsiantif.

De CCS instants, bien courts pourtant, il vous rt'strra un notn;

et Ceux qui vt»udn»iil injurirr noir•• rite' vous accuseront d'être

les mt'iirlrit'rs de Socrat•', ini sai^r. o-l'/ ' -/...

Page 140: Sinónimos griegos

122 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GHECS.

ôvo{J.a : ,, . (Plat., Apologie, 38 C.) —Le nom est un son produit par la voix,, significatif par conven-

tion, mais sans indication de temps, et indivisible en parties

ayant une signification propre, ...-/, £-/^-. 'Arist., de l'Interprélation, IC a 19.!' : nom donné on raison( circonstance

particulière. (actif) : qui donne son nom

(archonte, héros éjjonyme); (passif) : qui est donné

comme nom. —' : pronom. — :

ressemblance de nom (et différence de sens). —-: ressemblance de sens (et différence de nom.)

: nommer. : donner un nom en

raison d'une chxonstance pcirticulière.

Ce nom d'Hadès, il s'en faut de beaucoup qu il ait été' donné

au dieu parce qu'il est invisible, mais bien plutôt parce qu'il sait

tout ce qui est l)cau, "...,. Plat., Crati/le, 101 .)' : dont l•' nom est connu. —' : for-

mation et emploi des noms. — (/) :

Fart de former et emploijer les noms. En ^irainmaire,

(.) : le nominatif.

: rapprochement de deux mots fjrmés de la

même racine (1).

1) C'est là une des figures rvtluiiiquL'S mises à la mode par

'jurgias('. Ces figures i-ont : : paral-

Iclisnie de sens entre deux membres ) ;— :

éf/(flité d'étendue de deux memljres; —; : similitude

de son entn^ deux membres. Cette figure présente plusieurs

variétés : : assonance initiale;-: assonance finale; : rapprochrnK'Ut de

mots de même racine;6 : (dlitération. — Ces figures

se rencontrent cliez Gorgias, Anti])lio!i. Tbucvdidc, Lysias.

Page 141: Sinónimos griegos

NOUVEAU. 123

56"). — : apprU^r de tel ou tel nom.

La faculté de ct'lui qui sait interroger et répondre, no Vap-

pelles-lu pas dialecliquo? Tôv ',-: Plat., Cral'/le, 80 C. ' —Distinguer : (Plat., Phédun, 86 ; : ce

qu'on r//)/yp//c la mort, — de .• Plat., /'..

t)95 A) : Ce quV>/i tllf rfre 1»• Imiili, nr. ce qu'on en/end par !•

bonheur.

ice. — : dési(picr jiar un nom « sui-nmniupi•.

: désignation par un innn et surnum.

nome, qui a reçu le nuinde Sais,;;. (Plat., Timée, 21 H — Aristodèuie, sionomnée \e \\[,' . '•.. Mémorables, ,4. 2.)

5fi7. —, : donner à itii luminie

ou il une chose le nom, le dire qui lui ronvieni.

A quelle fin crois-tu qu'IIomèro ait donné à Agamemnon le

nom i\Q tilre de pasteur de peuples? •3 ...",'\>& '. ;' .Xé'U., Mémo-

rables. \u,% 1.)

: litre ide roi, d•' tyr.in, etc.). Kn ^Tanuuaire,

ou ovo'j.y. : nom d<''si^niant

la inalirrc or, ar^n'ut , Vrsiièrr ou Vindiridu de rril••

l'spère niiomme, un homme) se distin^nie de ovoy.-/

: di-noininalion d'une jdiirntilr anué'c,

(•a\al»'i'i('. li'dupi'.ni. Iimnaiiil•'".

CXIli. NOUVEAU.

ins, — si^uilic 7'''///'-, rrrnil. (ICsl ainsi ([uc

si^niiiit' jfuni'ssr^' oi : 1rs jrunrs i/nis. Vny.

?; if..] Mais saj»|di(iiit' aussi à cMMj^ui es! nourrou,

par ra|»|MM•! à ce (jiii liré-crdc, ])r(''exist(', rt |trriid lui

sens (n'ioralif: •. --. : rla/tlir (iwlipir rhnsc

de nniivrnn : n\\\H'\\\t'\\\ dit. fnirr iiiir nridntion ; y/-

Page 142: Sinónimos griegos

12

1

TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

: innover ^' : goût de l'innoval'ion.

La môme idée est signifiée par : farre, cau-

ser mie révolution.

Je suis trop jeune: jo n"ai inème jamais vu Protagoras ot jo

ne lui ai jamais parlé, ... ,' . (Plat., Pro-

tar/oras, 310 . j — A'iendrais-lu m'apprendro quelque chose de

nouveau (une mauvaise nouvelle^ ? — liien que de bon, me dit-il,

;— ', ' ;, . (Plat.,

Protarjoras, 310 .) — Comme dans la plupart des cités, il y avait

là dos révolutionnaires, qui voulaient faire rentrer les exilés,--. . Xén., Helléniques, ', 2, 9.;

569. — Il faut distinguer et : nouveau-

né, de : (enfant) en bas âge (proprement qui ne

parle pas encore); — : qui a l'aspect jeune, de

: qui est dans toute la force, Véclat, la fraî-

cheur, etc., de la jeunesse.

: fr/iichernent lue, d*où, /vy//.<?, /'î^'coîî, s'oppose

à : vieux, défraîchi, éventé.

S'agit-il de répondre à une accusation, on leur accorde les

délais qu'ils veulent, et leurs délits vous arrivent éventés et

refroidis: mais, nous autres, à l'occasion, on nous juge tout frais,

ypovo'. , ,,' ^ ',' '/. -, ^^,(Démostli., XXI,• 11-2.

570. — : nouveau, inq)lique l'idée de quelque

chose détrange, d'insolite. : nouveauté (au

sens d'étrangeté). L'idée d'innovation (au sens péjo-

ratif) est signifiée par,,-tv,.Voulez-vous aller de groupe en groupe vous demander les

uns auv autres : dit-on quelque chose de nouveau? Et pourrait-

il V avoir rien de plus nouveau que île voir un Macédonien battre

Page 143: Sinónimos griegos

OBÉIR. 12:.

Athènes et gouverner la Grèce? -... :•.:*•. •, xxtvov;'' •. "';- /././, '. ;

'Démosth., IV, 10.)

571. —' : toift à fait récent, arrivé il tj a peu de

temps.

Il // a 1res peu de temps (|ue, vaincus, au pouvoir de nos

ennemis, dont beaucoup voulaient dt'truire notre cité, nous avons

cherché un refuge dans les serments et les traités, ..., ;. ;; '.,'. , '., •.:: -,:-. Tsocrati'. XVIII, 29.

.^72. —" : qui résonne encore à Voreille.

La parole et la voix de l'orateur résonnent encore si bien à

nos oreilles, ;-. : ... Plat., Méne'jène, -23.5 .)

CXIV. NUAGE.

73. — : uuaije.

.74. — : aijf/loînéralion de nuaijes.

KEMAUyUE. —^ se dit d'un ciel oU il 7 a des

iiunijes, mais non <1 un ciel tout à fait couvert. se

dit d'un ciel sans nuages.

CXV. OBÉIR.

'. —' : obéii' passivement, coiwma le rainour

au chef de nage. [Voy. § 791.J

576. — : se laisser persuader, par suite, obéir

par persu'i.sion. Vny. ?: 196. : docile, obéis-

sa/i/; : qui ne se laisse pos facilement per-

suader, qui obéit à contre-cœur ; : indocil•',

désobéissant : : désobéir: : désn-

béissance .

Page 144: Sinónimos griegos

126 TRAITÉ' DES SYNONYMES GRECS.

oll. — : ohrir piir raison) à un comman-

dement.

57S. — : être discipliné( : :

discipline. Contraires :.,.i[\n se disent de Vindiscipline.

Ne vois-tu pas la discipline qui règne sur la ilotte ; avec

quelle soumission, dans les jeux gymniques, on obéit aux moni-

teurs; que, dans les chœurs non moins qu'ailleurs, on fait tout

ce qu'ordonnent les maîtres? — Il est justement étonnant que,

là, on obéisse volontiers aux chefs, et que les hoplites et h-s

cavaliers... soient les gens les plus di'sobéissants, ,: '. :, ' ?:-: '.-; yopo?:- '.'. ;— -....? ^•, •... Xén., Mémorables, 111, , 18.,

79. —' : vouloir entendre., signifie une obéis-

sance colonlaire et bienceillante (cf. le français « il

ne veut rien entendre »).

Je m'étonne que le geôlier ait consenti à {'entendre.,, : . . IMal..

Criton, 4.'i .

CXVl. OBLIQUE.

j8u. — : ( ca de côté fet non par la ligne

droite).

581. —, : dont le nioucement n'est pas

rectiligne.

582. — : (pli eut dévié (par exemple : un membre '.

583. — : incliné, jjenché.

.j8i —, : (marche) oblique.

Page 145: Sinónimos griegos

OKDUNNKR. 127

CXVI!. OBSCURITÉ.

585. — : ofjsrurité u])posé à : lumière \.

Uexiarqle. — Distin^'Utir : enln.• : fjui ne rè/Hind

aucune lumière; : où Von ne voit pa^• clair ;:fait (lu ns les le'nèbres, secret : (temporel^ : qui se fait

pendant la nuit.

o8G. —" : obscurité de la nuit." : suînbvc.

587. — : crépuscul•', tom])oreli : qui

se Îail nu crépuscule.

588. —" : ténèbres du monde soutt'rr.uii.

580. — 'post-attiquo). s |1(|»'aux corps opaques, qui anvtt'ut la iumirre et j»rn-

duisent l'obscurité.

590. — : iudistiucl.

591. — : cache un objet à lu une.-: offusquer.

592. — : ombri'. : niitbrntji', oinln eu.r.

CXVIIÎ. ORDONNER.

593. — ^lioiin'riquc : : jjnusser quel-

qu'un à ïiûro quelque chose, le lui dire, l'en prier,

l'ij inciter.

Nniis ayant vus de loin revenir clit'Z nous, Poléniarquo... î///

à son jfunt• Lsciavr (Ir courir aprùs nous, pour nous /)//>/• de

ralliMidre. l^ïnfant. tirant mon manlt-au par derrit^re :

M Polëinarque. dit-il, \ous jnie de rattcniln- », ...; oi'/.aoî /,•^; //...\>. ; .-:;•& ;,, 1/£•/;.Plat., népuhlique, 8-27 W.

59i. — histin^iriHT : '. emjaijcr à faire;

Page 146: Sinónimos griegos

J28 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

: exhorter à continuer; :

encourager, poursuivre de ses exhortations.

Socrate. disait le songe, exerce-toi à la musique, d'une

manière effective. Moi. je comprenais qu'il mengarjealt à faire

ce que je faisais auparavant, qu'il -m'e.r/iO/'/tt// à continuer, à la

façon de ceux qui encouragent les coureurs, :, .',, ''. . y^^frjiù-, -rj\i-rj .\, ; . (Plat.. PUédon,

• 10 .

9. — : assigner un poste, un rang ; par suite,

prescrirp., fixer, arrêter.

La loi prescrit, non pas (jue le devin commande au stratège,

mais le stratège au devin, ;',, •/'., '/ ,' .;. Plat.,

Lâchés, 199 .

•j96. — : ordonner.

(juand lu corps et l'àme sont joints ensemblt-, la nature

ordonne à l'un d'être Tesclave et de se laisser commander : à

l'autre, de commander et d'être le maître,

(*. "^"/ , •/6•. ^;-. r^ ^. Plat., Phëdon, 79 .)

397. — : donner un ordre impératif, enjoindre.

Les ordres que nous donnons ne sont pas des injonctions

rigoureuses, ...: '.. ". Plat.. Criton, 'r2 .)

j98. — : ordonner, se dit. au propre, du chef

qui donne le signal.

Comme des ennemis avaient été signalés dans le pays,

Astyage alla en personne, avec les gens qu'il avait auprès de lui,

défendre les frontières, ainsi que son fils avec les cavaliers qu'il

trouva, et il ordonna au reste de ses forces de le rejoindre,... '. : '/, -; : '. ': ; :,- 6;. (Xén., Cyropédie, , 4, 18.)

Page 147: Sinónimos griegos

ÛllDÛNNER. i2ij

U99. — : fnu-p pu/jUer un ordn> par bi. vnix du

héraut.

Ce n'est pas Zeiis qui a fait pubtier cet arrêt, : .•.

-j; . Soph.. Anfirjone, 450.)

600.— s•' «lit( ori//-e 7'^^ <Jii fait Irans-

iivUirr.

Cvriis sauta de suii char, revêtit sa cuirasse, monta à cheval

et prit sesjavt'lols: eiiniênic tmips, il faisait transmettre k tous

les solfiais /'/•//• «U-s'arnn r et dt,• se placer chacun à son rang,

KCoo:... ,,: ~ toC-- -.- ; : '/, /./•.

<. •. •, ! ,:'.. Xén., .inafjase, , S, :^.

CCI. — : ordounri• imr un mcssatje (-), mander^ recommander.

Lorsqu'il se fut l»aiLrné, qu'on lui eutaniené ses enfants,... et

que furent arrivées les feninjes de sa famille, après s'être entre-

tenu avec elles devant Criton et leur avoir fait ses recomman-dations, il dit aux femmes et aux enfants de se retirer, .••/" •.... at^, :; ^: '.).-/: &-, YjvaÎxa: '.•,--^. Plat., l'Iiédon. 116 .^

002. — (surtout pOf'lique : envoijer un ordre^

mander, donner mission de.

Le vieux Slruphios m'^i (tonné la mission de vous apporter

des nouvelles d'Oreste, /.|' -/.. (Soph., Electre, 1110.)

603. — '.ordonner de mener jusiju'à aclirce-

;//^>î/ dans It' composé porsistL• le sriis jtrimitit' de

: arcomplir .

.\s-lu quelque ordre à nous dnuiiei•, à ceux-ci et à mui,

touchant ds eid'anls (»u autre clrnse, dont Yaccomplissement

doive lèlre pailiculièrement aj^^reald•.•? -{ .( r, . •. •.•.'. ; Plal.. l'/ti'clmi. Il•"» ]}.)

Sï.NOXVilES cnEcs. 1)

Page 148: Sinónimos griegos

130 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

604. — : recommander, prescrire de faire.

Quand ils envoient leurs fils chez les maîtres, ils recom-

mandent à ceux-ci de veiller bien plus à leur bonne conduite

qu'à Tétude des lettres et de la musique, !;. -. vj

•.6;(;. (Plat., l'roÎagoras, 325 D.)

60. — : poser comme règle, comme loi.

Poi;eron.s-)ious comme règle que ce sera la seconde étude des

jeunes gens? — Oui, dit-il,: ::; —,. (Plat., République, 527 C.)

606. — : inviter.

J'invile aussi les autres hommes, de tout mon pouvoir, et je

t'invite à mon tour à quitter ce que tu fais, pour cette vie et cette

lutte, plus intéressante, je laffirme, que toutes nos luttes,... :' -j: , ' -:, or, ', .(Plat., Gorgias, .5-26 .)

607.

: inviter, provoquer.

Tel que je le connais, quand il sapercevra que tu le pro-

voques à ce combat, il aura l'ambition de te surpasser en bonnes

paroles et en bonnes actions,..., ;,, ,; ' . (Xén., Mémo-

rables, II, 3, 17.)

608. — : faire venir, envoyer chercher.

Proxène. qui avait avec lui d'anciennes relations d'hospita-

lité, l'avait fait venir, |'/. fXén., Anabase. III, L 4.)

CXIX. OUBLIER.

609. — : perdre le souvenir de, oublier.

: gui oublie facilement, qui n'a pas une

bonne mémoire.

Je n'ai pas une bonne mémoire., et. si l'on me parle longue-

ment, i'uubli^ le sujet de l'entretien,

Page 149: Sinónimos griegos

PARESSE. 1 3

1

(:, ,.7.V r, . (Plat., Prolafjuvas. 334 C)

61U. — : r/ro?*/" perdu le souvenir de. Ail pas-

sif : élri• oublie. : oublieux.

Il n'a pas oublié ni It•^ paroles ni les en^airemenls, qui lui

ont perniis d'obtenir la paix, oOo'"':/, ?' : , /. (Démosth., VI. 12.)

C.W. PALE.

(ill. — Distinp:iier : livide, et : décoloré

(<iui a jHjrdii son teint, ses coulenrsj.

CXXI. PARESSE.

12. —' : farililé, par snite, vie facile, et, en

mauvaise part, mollesse. : vivre dans la

uiolb'sse,

La facilUé n'est-elle pas grande de n'être pas inférieur auxspécialistes, en apprenant ce seul art. sans avoir besoin d'ap-

prendre les autres? , ^..., -6 '/, -/-,, /; Plat., (jorrjios, 1^\) C.)

613. —' : facile \ difficile : .

Est facile tout ce qui se fait ou .sans peine ou vite. Le fHf'fi-

cile se définit ce qui se fait ou avec peine ou en beaucoup de

temps, ^, oï •:^ -/. (.\rist., li/tëtorii/up.

1.3<i3 a 23.

(>li. —' : facilil•' à faire une chose.'-: se donner trop de facilités touchant ce que l'on

doit.*( : qui se donne lropd^' facilités. [Voy.

Nous ne nous entretenions pas de l'amour avec de trop

jeunes ^ens. p(iur ('-vitiT que l;i facilite avec laquelle ils font

Page 150: Sinónimos griegos

132 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

toute chose, jointe à la force de leur désir, ne les entraînât à s'y

livrer sans mesure, -, , . 'Xén., Cyropédie, ,

6,34.)'

'.

61. —',, se disent (le la légè-

reté. [Voy. § 554.]

L'oisiveté naît en nous de la lâcheté; la légèrelé de l'oisiveté

et de la mollesse, ... ,. ., Lois, »01 .)

616. —,' s'entendent de la faiblesse simu-

lée par celui qui; pour ne pas faire une chose; dit'

qu elle est au-dessus de ses forces (i).

Par rapport au vrai, appelons véridique celui qui est dans le

juste milieu et vérité ce juste milieu;quant à la feinte, en mieux,

c'est la vantardise, et l'homme qui a ce caractère est le vantard;

en pis c'est la faiblesse feinte et le faux faible, ..., -, ^'. (Arist., É'hifjiie, 1108 a 19.

G17. — : paresse^ caractère de celui qui n'aime

pas se donner de peine.

La paresse est une suite de la lâcheté, ?). (Arist., Verlus et Vices, 1251 a 1.5.)

618. —^, se disent de la lenteur, de

la paresse d'esprit. [Voy. § 494.]

^\ paresse d'esprit est cause que j'ai aussi oublié comment

et de qui j'ai entendu ces belles choses, ..., ) . Plat.,

Phèdre, 23-5 D.)

(1). Le mol signifie d'ailleurs ironie, c'est-à-dire ignorance

feinte. [Voy. § 6.53.]

Page 151: Sinónimos griegos

PEINE. 133

CXXII PEINE.

019. —' : pp'ote, au sens de mauvais of/irrs. :

rendre de mauvais offices.' : pénible.

... capable de bons offices (invers ses amis, de tnauvais envers

ses ennemis... • ^ xalèyOpo-j;. Xén.,

C>/ropé(lÎe, , 4, •2.^

620. — : peine au |)liysi(]ui* et au moral . :

faire de la peine ; : pénible.

Quant à mesfds... punissez-les en leur faisant la même peine

que je vous ai faite, sils vuus semblent plus prcuccupés de Tar-

dent ou de n'importe quoi que de la vertu, •.,6..., r,/ '. r,. Plat.,-lofjie, 41 .

621. — : impur unité, nmui: : être

importuné par, en avoir assi'z de cf. : poids.,

charger, : iiupnrlun.

Le portier, je crois bien, en avait assez de tout ce mondequ'attire dans la maison raffluence des sriphistes, ...'.... otà -.-.,. Plat.. Pi-otaf/oras, 314 .

622. -— : éfre en peine.

...' toujours en peine et ne se pouvoir tenir en repos,/ /. («''., Cyro-

pédie, VU . 7. 1-2.

(i2:j. — et (l(>i\('iil sCiilt'iidic de la tris-

tesse, du deuil.

.\ucun sentiment de pitié ne me pénétrait, comme il eût été

naturel dans un tel deuil, ,;.'./ ;'. (Plat., l'/iedon. f»ll.V.j

62i. —, se dist'ul de la pi'in>\ du }nal <jui'

SI' dounr pour ai'i'i\er à telle ou telle jiu.

Il faut que je vous montr»; mes courses, tuut le mal ijur Je

me suis donne ])uni• nlitiiiii•.' th• cet oracle, ..

Page 152: Sinónimos griegos

•134 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES OREflS.

^-^. tomitçi ;.' '. /. . Plat.. Apologie, 22 .

62. — Distinguer : en cédant la force ^ à regret, et

: avec peine( : enfin, non sans peine).

Il se décidait enfin à parler, mai.s à ref/ref, ...... . (Plat., Phèdre, 228 C.) — Notre liornme,

enfin, nous ouvrit, mais, ce ne fut pas sans peine,

6(•): . Plat., Prolaçioras, 314 D.)

CXXÎII. PENSER, RÉFLÉCHIR.

626. — : penser. : la pensée. : ce que

Von a pensé, Vidée. — : qui pense (actif), qui

peut être pensé(passifj. —" : absence dépensée,

sottise; : qui ne pense pas, sot [aciiî); qui

ne peut être pensé (passif) ; : afjir sans

penser.

Il y a des gens qui.., quand on leur demande conseil, ne

sauraient dire ce qu'ils pensent, mais, cherchant à plaire à

celui qui les consulte, parlent contre leur propre manière de

voir, .•. '.'..., ,' , . (Plat.. Lac/iès, 178 .) — La pen-

sée est le principe de la science, • .. ([Plat ],

Définitions, 414 A.) — Vois si la conclusion de tout ce que nous

avons dit n'est pas que l'àme est très semblable à ce qui est

divin, immortel, doue' de pensée,... le corps à ce qui est humain,

mortel, dépourvu de pensée, ••• ' -.-, . ).... , 6) .... (Plat.. Phédon, 80 .)

627. — : réfléchir, méditer; sens dérivé :

décider.: la faculté de réfléchir, Vintelligence

qui réfléchit ; : la faculté de réfléchir ;-: ce qui résulte de la réflexion, idée, décision

'éfléchie.r

Page 153: Sinónimos griegos

l'IiNSEn. ',,. 13:i

Lu l'éflej.ioii tt l;i raison sont (loue mi•• iik';iic cliose. ù cela

prés que lo dialuiiu»• iiitOrifur et mint d••• avec elle-mèm•'

est ce que nous avons appelé réflexion. Scxvota... -/.ai;7:, akv : , ;, '.; '.; •-." -/ 'r,. Plat..

Sopftisir. -2t)3 .

628. — se <lit(lo lesprit on actiNito ([ui fornir des

idées, ({iii se reprrspnle uno rliosp en idée." :

faculté de former des idées, idée qu'on se fait d'une

chose; : qui est capable de former drs idées.

Pourtant tu ne te fais pas une idée exacte de la différence

qu'il y a entre ce que nous disons maintenant et ce que

nous disions alors, o>/.... -^ ;-/.'; . (Plat., Phédon. 103 li. — Si, à chaque percep-

tion de la vue. de l'ouïe ou de tout autri' sens, correspond une

idée, nouvel objet de connaissance, n"est-il pas juste de dire

que Vidée correspondant à lobjet est une réminiscence? :;Tt , Iôojv r,; / '., ,'. ,. , 7:;7',,'. / ;' ,; Plat.. l'/'cdon, 73 C.

62'). — : découvrir, comprendre par la réflexion.

: faculté de découvrir par la réfhxion.

En }/ réfléclti.ssant maintes fois auparavant et maintenant

encore, jV// compris condjien il est naturel que ceu.v qui ont

donné beaucoup de temps à la philosophie paraissent devant

les tribunaux drs orateurs ridicules, ; ...,, . ;'; ;-'.; -/-.; ; '.;;. Plat.. Thcélélc. 17-2 (!.

630. — et : pcnsrr d'avance une

chose, la prévoir, q pniirrmr. : proridrare.

prévoiiancv.

Avoir .sous ses ordres un servit'ur doiil.•, liienvcillant, coiis-

t ml, qui ii•• >uit ]ias seulement capabl•• d•• l'aire ce qu'on lui dit,. qui puisse de son propre nioUVenieiM se rendre utile, qui

Page 154: Sinónimos griegos

136 TRAITÉ' DES SYNONYMES GRECS.

sache prévoir et dt'libtjrer. vuiki (jui vaut, à mon SL-ritiiiieiit,

beaucoup de domestiques, - /.7&;. '/ , r/.avbv '.,. as éa-jTO-j -/ ':/'.-'.. 'Xén., Mémo-rables, II. 10, 3.)

631. — : appliquer son esprit à un objet, y

réfléchir.' : réflexion, prnsée, et aussi inven-

tion, stratagcnie. Dans la logique et la rhétorique

péripatéticiennes, désigne le sijllofjisme

oratoire fondé sur des probabilités. : ( on

prend à cœur.

Ayant entendu ces paroles, je fis la réflexion suivante : que

veut dire le dieu et quelle est cette énigme? ..,^ -' - , ';(Plat., Apolof/ie, 21 .) — Les uns ajoutent au discours mètre et

rytimie ; les autres n"en font rien ; or, ces ornements causent un

tel plaisir que, même avec des mots et des pensées sans valeur,

les eurythmies et les symétries suffisent à elles seules à charmer

les auditeurs, oï p•J6v ,' " , "/,'

ïyr,,^ 6-.•. . (Isocr.,

Éoagoras, 191 .) — L'entlnjmème est le syllogisme dont les

prémisses sont des vraisemblances ou des indices,...' ,. Arist.. Premiers Analy-

tiques, 70 a 10.)

632. — : comprendre en rapprochant, en compja-

rant. : intelligence qui compare; :

intelligent, qui a la faculté de comparer;,se disent de l'intelligence prompte, de

l'esprit vif.

'L'intelligence et la vivacité cVesprit sont les qualités qui nous

font dire qu'un homme est intelligent et d'esprit vif; ce n'est

pas absolument la même chose que la science ou l'opinion car,

alors, tout le monde serait intelligent); ce n'est pas non plus

une science particulière,... car r//i/c///^e/?CÉ• n'a pas pour objet

Page 155: Sinónimos griegos

PENSER, RÉFLÉCHIR. .13T

léteriul et 1 iiimiuul'lt• ni rien de ce qui devient, mais ce sur

quoi Ton est incertain et Ion délibère. Elle porte donc sur les

naines objets que la réflexion; et pourtant Vinlellifjence t'Hi

pas la même chose que la réflexion, ïrr:•.... /.al ; .•.' ; >\> ,';-, r, (- ),: — ».'./,/ -.' / -joCv,'. ; /. •., : ::.\rk\..Éllilriue, 114-2 b 31.

G33. —, se disent de la penaf' jnire, de

la ré/lex ion (jai s'appliqwj à des irfi'cs/jm /-es/:réflexion générale, et par suite durable; d'où, au sens

dérivé, confiance, assurance ; : capable de ce

genre de réflexion."^^- : qui a sa raison, raison-

nable;<\ : déraisonnable.

Quand l'àin»; peut observt-r, seule et sans lintcrvention du

curps, elle sélève à ce qui est pur, permanent, immuable:

ayant parenté avec ces idées, elle y demeure, à condition

quelle soit .seule et qu'elle le puisse: elle cesse d'errer; elle est

constante, comme les objets même au.xquels elle est attachée, et

cet état de l'àme est ce qu'on appelle />i'/isée />i//-e, ...' • / ;; /, ; •^;. ', ; ;,oJ; , • ;. ;Plat., Pkédoit, 7it D. —Quand tu

dis des vers coiivenalilement, quand tu excites les plus vils trans-

ports,... aa-Îu louie la raison ? n'es-tu pas hors de toi?; ; ; ;....) -/ : Plat., loti, .'»3 IJ.)

034. —'. s'appliipient à Vabslrac-

tion ii \ gijni-i-alisuliun, aux murriils de frnlcnde-

mcnt. [Voy. § 193.1

Larl ((•iiiiiKiicf <), il•• plusieurs idées dues à l'expé•-

rience, se •• un inmrjil (jcnéml des si-ndtlables...; lexpé-

Page 156: Sinónimos griegos

138 TI'.AITÉ ÉLtMliATAlUI.•: DliS SYXO.XYMKS oiŒ<:s.

•*(• tst la connaissance du particulici•: lai'l, «In gcnéral,

•.... /. '.,):,... •^" , /-, . (Arist., Méta-

pliysifjue, >81 a 5.

GXXIV. PERDRE.

63.J. — (en pocsie) et (en prose) :

pprdrc^ au sens de causer la perte^ la )iiort An moyenet au parfait second intransitif : périr, mourir. "-

: perte, au sens de mort.

La défaite de Tannée navale a perdu l'armée de terre,-; )6 . Eschyle, Perses, 728.)

— Les autres, à leur arrivée, pillèrent la ville de Tarses, irrités

de ce qu'on eiU fait périr leurs compagnons d'armes, '

,,,... :,. Xén., Aita/jase, 1,2, 26.) — Placé sur

les racines, le fumier est bon pour toutes les plantes; mais si on

s'avise d'en jeter sur les jeunes branches et les nouvelles pousses,

il fait mourir le tout, ,, ', ^. çPlat., Protagoras,

334 .) — Vous savez bien que si je m'étais mêlé de politique,

il y a longtemps qu'elle «uro// causé ma perle, vj... ,... !,. Plat., Apologie, 31 D.)

636. —^ et plus fréquemment :

perdre, au sens de gâter, corrompre, séduire.

Socrate est aussi coupable de corrompre les jeunes gens,. ;Xén., Mémorables, \, 1, 1.)

— Cet homme, qui avait remarqué ma femme an coovoi de mamèi'e, réussit avec le temps à la séduire, '... ,-, ",.', i.ysias. , 8.'

637. — : consunier, dessécher, flétrir.

Le corps, pendant la p('riode aiguë de la maladie, ne se con-

siirnail pas, mais résistait au m. il ]ilus qu'on eùl pu croire,

Page 157: Sinónimos griegos

.- -/yyi'yi . , £."/ /; ).•.7:). »"., II. 49. 0. — Observe

lame..., si 1 iiijustic*•, f'umiiie tout autre vice, y entre, sa pn'•-

sence et son contact ne suffisent-ils pas à la corrompre et la

flétrir? y.al ^^ •., ioa

». ,'. -^btiov. , {Jixpxivec

\., République, 609 \).)

638. — est intransitif et si^niifie se consitmer,

df'r/é)irrpi\ décroilrpy an propre et au fiiiurt'•. :

consomption, dégénérpscence, décroissance.

Pour chaque chose, de la plus grande à la plus petite, il a

croissance et décroissance, et nous désignons l'un de ces mouve-ments par le mot croître, l'autre par le mot décroître,:-. , -, . Plat., l'hédon, 71 .

639. — : perdre, au sens de cesser d'avoir

en sa possession.

N'est-ce pas par intérêt pour moi et tes autres amis qui- tu

refuses; par crainte que, si tu févades, les délateurs ne nou>

causent des ennuis pour l'avoir enlevé d'ici... et ne nous rédui-

sent à perdre tout notre avoir ou beaucoup d'argent, ,•. '., .o't'^; /, •.,

r, , ' /•/. Plat.. Criton, U .

CWV. PEUPLE.

6i(). —" : peuple, comme exi)ression f/éographiijue

ou ethnographique

.

I,•• jipuplr rré'tois : .041. — : /tntpl•', comme expression poliliqur: p.n•

suite, peuple souverain, dt'morraiir.

l.*• jtfujtte atln'nit'n : '6).ItEMAROi'K 1• — Quand- signili»• démocrtiHr. \ c"»ns-

Iruciinii tsi partilivr :

l.e (téniocrafie atlM-uifiin•• : '. ,.

Page 158: Sinónimos griegos

140 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

Remarque Jl. — La démocratie étant le g-onvenienient du

nombre, signifie également : démocralle. Il convient de

distinguer : : vous, la démocratie, le peuple

souverain, de : ia majorité d'entre vou?î.

CXXM. PIÉTÉ.

642. —,. signifient la piété

envers les dieux. — Les contraires sont,., qui signifient l'impiété. [Voy. § 731.]

Fiélé : justice envers les dieux ; faculté de rendre aux dieux

un culte volontaire;juste conception des honneurs dus aux

dieux,* ,'.:, •., : .([Plat.]. Définitions, 412 ..

Gi.3. —, signifient le sentiment du devoir

(en particulier ors les dieux), la moralité. — Les

contraires sont et.Mon père et mes autres parents sindignent de ce que, pour

venger un un iirtrier, je poursuis mon père;... il est immoral

qu'un fils poursuive son père pour meurtre: ils savent mal...

quel est le droit divin touchant ce qui est moral et immoral,

... : ,:\, ' çovo'j...•j'iôv ' ...

•3. Plat., Euthypliron, 4 D.'

CXXMI. PITIÉ.

644. — ", se disent de la pitié. :

qui excite la pitié et qui éprouve de la /)</?>'/ :

accessible à la jjilié.

Appelons pitié la peine ressentie à la \ih' d'un malheur, d'où

peut résulter mort ou peine, atteignant qui no le mérite pas,

auijuel on peut s'attendre pour soi ou l'un des siens et qui appa-

raît proche, '...' ^./, , "

Page 159: Sinónimos griegos

PLAISANTERIE, RAILLERIK. 141

r, '., •.. Ari>t.,

Rhétorique, 1385 b 13.

645. — : lamentation. et :

se lamenter sur j : lamentable.

Quand Déinostliùn•', vuulant vous tronipor »•1 faire piiicliur

la balance de son côté, se lamentera sur son sort et pleurera,

n'ayez en vue que la vie de la cité et sa gloire passée, et

opposez-lui cette question : la cité est-elle devenue plus digne

de pitié à cause de lui, ou Dt'niostliëne à cause de la cité?,', ;ocxxd^Tjxat ,, '. ' .' ,^'/.-; , ;,,

<i:x 'ii''/ynu r, , :/ -.;Dinarque. , 110.

646. — () : compatir, plaindre.

Et, sachant ct'la, lu ne crois pas avoir besoin de plus d'ar-

gent et tu plains ma pauvreté! ;',-/(, ' £. ir.\ ; (Xén.,

Kconomiqup, 11. i.j

CWVIII. PLAISANTERIE. RAILLERIE.

()i7. — : spirituel; : fairt' de l'i's-

pril( : mot d esjn'il j.

>up[ioser que Lysias soit vraiment l'auteur de ce discours,

il mériterait d'être critiqué pour faire de l'esprit, là où Vesprit

n'était pas de mise,... (' ,'.'. oL •..(Denys d'Ilalir.. Sur L'/sias-, 14.

048. —, bL• disi'nl d•• celui (jui

plaisantp avpc finesse, de Viiomme d esprit.

09. —, st' disent «lu lj(Hi/fon.

Ceux qui iont rire plus qu il n»; faut senddent être boudons

et grossiers; ils s'attachent à faire rire coûte que coûte, visant

à exciter 1•• rire, itlulôt qu'à dire des choses bienséantes et à

Page 160: Sinónimos griegos

142 TRAITÉ ÉLKMKNTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

railler sans blesser... Ceux qui badim-nt avec mesure sont dits

gens d'esprit: tels sont ceux qui ont Ijon caractère, ot...^76 '. ,).•/.'.; , ,

. ..., -. 'Arist., Éthique, 1128 a 1.

6.JU. — : badiner, dire par jeu ().Peut-être mes paroles paraîtront-elles simple /eîi à certains

. d'entre vous. Sachez bien pourtant que je vous dirai toute la

vérité, , ,. Tlat., Apolofjie, 20 D.)

61. —,, se

disent de celui qui fait rire, i[ui prête à rire.

Le même raisonnement ne s'applique-t-il pas au risible?Tu

rougirais de prononcer certaines paroles qui prêtent à rire;

pourtant, des comédiens ou des particuliers les reproduisent-ils

par imitation, tu goûtes un vif plaisir à les entendre, ap; ,, /-, , . '/...{\., République, 606 0.)'

6.j2. — () : rire de ([uelqu"un. [Vuy.

§ 74.J.]

Quelqu'un se vante-t-il de bien jouer de la flûte ou

d'être habile dans n'importe quel art, quand il ne l'est pas, ou

l'on rit de lui, ou l'on se fâche, s/j

.^ ,•'^, r^v ., r, -/-. Plat., Protagoras, 323 .)

G'iij. — : interroger en jouant ignorance,

pour amener l'interlocuteur à se contredire et le

confondre. : ironie. [Voy. § 616.]

Vuilà bien V ironie habituelle de Socrate ; je savais bien et je

les prévenais que tu te refuserais à répondre, que tu jouerais

l'ignorance, et que tu ferais tout plutôt que de répondre aux

questions posées, ' ,' ,

Page 161: Sinónimos griegos

PLAISANTERIE, RAILLKfilE. 143

,'.;, etpioveOcoto •.; -•.?, ci' -; -•. m^. Plat.. République, 3:37 A.j

64. — () : plaisanter^ railler.

Faut-il diTiiiir riiouirne qui sait plaisanter celui qui ne dit

rien qui ne soil di^ne dun homme libre, ou celui qui ne Messe

pas, et même charme celui qui l'écoute?'. . -, , r,'. ; Arist., Étliique, 11-28 a 25.,

6. — : si' jnoijio'r, tourner en dérision(,^); ; moqueur.

Est-il à la connaissance de quelqu'un parmi vous qu'à cause

de ce décret notre cité ait eu à rougir, ait donné prise à la

moquerie et au rire? '. •. •.'

o-.ù. ^' ;(Démosth., VU . 85.)

.»6. — (,.) ([ui

est poétique, signifie piquer, blesser par des railleries.

Ce que voyant. Athéné et Héra cherchaient à piquer Zt-us

par des paroles de raillerie, ai ô'' 6•.-."|.&'•.: . [Iliade, V,

418.)

657. — () : reprendre, critiquer en se

moquant.

A ton tour de bâtir, pour niuutrer que tu nés pas bon seu-

lement il renverser ce qu'ont élevé les autres, mais à faire un

plan si ingénieux que personne, même Mùmus, n'y pourrait

trouver d<; quoi se moquer, •, ;', <, /, '' . .,-

66. , Lucien. Comment il faut écrire l tiisloire, So.

u58. — () : fnire, par dérision, drs

gestes bou/J'uns ou obscènes.

Les magistrats doivent donc veiller à ce qu'aucune statue,

aucune peinture in• icproduise de telles actions, excepté dans les

temples ch'S dit'ux. poui• li>qii<ls cvs fjestes oljscènes sont auto-

Page 162: Sinónimos griegos

144 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRIÎ DES SYNONYMES GRKCS.

risi'S i)Ui• la lui. oJv •'. /,TOio-jTfjov^,, », ,

'.; ;, Tci>6aojJ.rjv :.(Arist., Politique., 1330 1. 11.

CXXIX. PLAISIR.

Go9. —' : plaisir; : goûÎPr du plaisir;

: qui fait plaisir., agréable. Cei•• mots s'enten-

dent du plaisir en général, mais plus particulière-

ment au plaisir physique. [Voy. .5 Ou.]

66U. — poétique) se dit de Xonjouemenl.

: enjoué; (courant en prose) :

réjouir, charmer, se dit surtout d"un plaisir intel-

lectuel; : (jouter un plaisir intellectuel.

Nous, vos audileurs, nous goùteriuii^ un vit' plaisir, intellec-

tuel, non physique; on goûte un plaisir intellecluel à s'instruire,

à exercer sa réflexion, à comprendre ; le plaisir physique est

senti par le corps, lorsque l'on mange quelque chose de bon ou

que Ton a une sensation agréable, ... o\ '):, •>/^• ,,^ .

Plat.. Protagoras, 337 .;

661. — '. joie ; : goûter de la joie, se réjouir.

Sont agréables les choses qui causent de la joie. .... {Rhétorique à Alexandre, 14-2-2 a 17.)

662. —,, s'entendent de Yas-

surance, de la confiance^ de la bonne humeur.

Les enfants sont d'humeur plus confiante; les vieillards

d'humeur plus défiante, ol , ;•-6•Jpo. Arist., ProfAèmes. 9.5 a 16.)

Page 163: Sinónimos griegos

l'ouimiit. 145

CG3. —, se tlisent de Vexpression

joyeuse du \isa^e.

S'avançant rrtf/<eux,7:opî-oasvo•..... Xén., C;iropédie.

111.3.59.'

CXXX. PLEURER.

6G4. — : pleurer, verser cb's larmes().66.J. — : fnndrp ru larmes.

666. — : pleurer en poussant des cris.

Je dis à ma femme daller donner le sein à l'enfant, qui

pleurail, pour faire cesser ses cris, '.'.-coCvat '. . .-:.

(Lysias, 1, 12.;

667. — : vaijir fcn j)arlant des petits

enfants).

Lenfrait, dès sa naissance, ne pleure-t-il pas. sa vie commen-çant par la souffrance?... 11 ne peut encore exprimer ce qu'il

éprouve, et il vafjit. n'ayant que ce moyen de faire entendre

son mécontenlemenl, o-J... -, -, vvjigvî ^r'c-.'.ryi. •3 ^ /-,:/, :... !. •---/'.,>4}. , ;-; zurr'r^u. [IMat.]. A.riochos, .366 D.

CWXI. PLUIE.

668. —' : jjlui»' : : jili'uvoir.

66;>. —" : pluie violente, pluie d'orage, d'où :

: inondation caus«''e par des pluies continues.

(i7n. — : t/oufie de pluie, tombant de loin on loin

(cf. nulle locnlion : « il tonilu' des «^^outtcs »,.

C.XXXil POURRIR.

«hI. — : drrmnpnsrr :^ : se décomposer, se

pulréfier . : piilri'fdi'/itiii .

Page 164: Sinónimos griegos

J46 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

G72. — : pourri; : pourriture»

673. — : moisir^ pourrir, par suite de riilimidité.

cxxxiir. POUVOIR, capacité.

674. — : pouvoir, avoir la faculté de, se dit d'un

homme et dune chose. — Sens dérivés : valoir,

signifier. Le contraire est : ne pas pouvoir,

être incapable de.

Comment les orateurs auraient-ils un grand pouvoir dans les

cités? 7.v... ol ...; (Plat.,

Gorgias, 467 .) — Autant que je ]ê puis, .— Les pu/s.sanfs, o\:. — C'est tout ce que peut monart; il ne faut rien lui demander de plus, ...,' . ^Plat,, Théëfète, 210 C.) —La monnaie n"a pas toujours la même valeur, [-h]... . iArist , E/hÎ(jue, 1333 b 13.) — Si lu

veux bien rt'tb'cliir à ce (pie s'Kjnifie punir les coupables,... '...^ ... ;-^ ...(Plat., rrolagorafi, 3-21 .

: pouvoir, faculté; par suite propriété, nature

propre. Le contraire est : iinpnissance,

incapacité.

Allons, puisque tes amis sont ballottés et empêtrés dans

leur argumentation, va à leur secours, si tu en as le pouvo/r,

rOi ..., ? -, '' '. (Plat., Lâchés, 194 C.) — Parlons

de la poésie en elle-même, de ses genres, des propriétés de cha-

cun... ,.... {., Poétique, 1447 a 8.)

: sens actif: qui a le pouvoir^ la faculté de; sens

passif : qui peut être fait, possible. — Le contraire

est : impuissant à, incapable de (sens actif);

impossible (sens passif).

Si ce sont deux choses dissemblables ou semblables, c'est une

question qu'il est en ton pouvoir d'cVaminer^- -asI '

Page 165: Sinónimos griegos

POUVOIR. CAPACITÉ. i 47, '.•.. (Plat.,

Théétèle, 18. . — Tout ce qui es possible, il faut le tenter,

6*ov ,. (Plat., Banquet, 196 D.) — Autant

que possible : '. , ' -7 '.. —Dans la njesufe du possible : , .

Hemarql'K. — Les adjectifs en -» expriment Vaplifude

ùce que signifie le substantif correspondant. Exemple :: :

guerre: : aple à faire la guerre.

675. —" : avoir en soi le moyen de, savoir.

Je ne sais que faire de cet homme, oj/. •. p,c7o'.. (Plat., Banquet, 216 C.

676.— : èlro naturellement() fait pour ^ se

(lit des personnes, des choses. [Voy. § 246.]

Ceux qui sont naturellement mieux faits pour la guerre que

pour la paix, oi ; ,.(Plat., République, •")47 .) — L'aile est nalurellement faite puur

pouvoir élever ce qui est pesant, -.:; -.. Plal., Phèdre^ 21•) D..

677. —* '. : être donné., ètrr à la portée de.

[Voy. 5i 248] (1).

Si la nature t'a donné dètre orateur, ... : -.',. Plat., Phèdre^ 2»3i» t).

678. — -. : convenir à; et, par suite, élre du

ressort., de la compétence de. [Voy. § 264.]

J'ai Vdulu (lire ceux tjui ont le sens des affaires politiques, et

aussi du courage. C'est à ceux-là qu'il convient de gouverner

les cités,' -• •56 ) /.

(Plat., (iorgias, 191 il.)

679. — : être lunntnr \ vu p.irlaiil d'une chose:

être propre à.

One lu sois homwr à ))arler sans contrainte et sans honte, lu

latTirmos et le discours (jue tu tenais il y a un instant en est la

(1) Le niènie Sf'h«( Si) retrouve dans

Page 166: Sinónimos griegos

148 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

confirmation, o-: /,-: /,; .(Plat., Gorgias, 487 D.y — La science est une chose belle et propre

à commander à Thomme, (]toC. (Plat., Protagoras, 352 C. :

Rii.MARQUE.— Ne pas confondre avec :

être capable de.

Sur quelles questions serons-nous capables de conseillrr la

cité? tIvojv olot 6; Plat.,

Gorgias, 455 D. — .\u neutre, oîov : // est possible

de [l .

680. —' : suffisant pour, qui peiii bien (se dit des

personnes et des choses). [Voy. § 82.]

... qui peut bien U:n\v de beaux et longs discours, .... (Plat., Protagoras, 329 b. —// // a assez de gazon pour y bien poser la tète, []

, . Tlal., Phèdre,

230 i\.)

(581. —' : approprlr à, commode pour. Le

contraire est.La route qui mène à Athènes est commode aux promeneurs

pour parler et pour écouter, ^-. Plat., Banquet. 173 .)

CXXXIV. PRENDRE.

682.— : prtnidre, avec les mains; ^m^jjrendre,

en général; saisir, au 2;)ro2n'e et au figuré.

Ils prirent tous Orontas par la ceinture, en signe de mort,. (Xén., Anabase,

\, , 10. — La colère prit ensuite le fils d'Alrèe, '. {Iliade, 1, 387.)

683. — Entre les composés d»'-.. il convient sur-

tout de distinguer :

1)" a le mènje sens' .

Page 167: Sinónimos griegos

l'RlKll. ii'J

» signifie trouver, surprendre et, en

particulier, prendre nne ille, au sens de ['occuper.

[Voy. § 680.]

Ils me trouvèrent (-n train de trailt• r dt.-s liùlcs, ...; . (Lysias, XII, 8.) — Il prétend avoir

été lésé, après l'expulsion des Trente et la prise du Pirée...

... '.,, ,'., '^, ot'..&'. v' ^':&.... Isocrate, XVIII. 17.)

08*. — : «//r/er quel([u'un.

Ils décidèrent donc d'arrêter dix métèques, dont deux pau-

vres, ; /..( " oCo -,:.Lysias, XII, .»

GS.i. — : /^/v'/îî/zv», .srt/i>//'])OureniiMirt«n', iiour avoir

en sa possession;j^ar suite, prendre une ville, en insis-

tant sur le sens de s'en emparer^ dV» faire sa posses-

sion. [Voy. § 683.]

Prendre ce qui luit, mettre en fuite Ce qui résiste,

£:, ',. ., Cfjrope'ilie, IV,

3, 17.^— Dès son arrivée en lonie, \\ s'empare des villes en éle-

vant des terrassements, ; ->/. : , -,. -;'. /;. Ilt-nid , . 1••2.

(\\\. PRIER

C8G. — siu'lout ]M»t''ti([ue; : prier les dieu.u pour

ou conlrr (luelquun. (le dernier sens est devenu le

plus fn''qut'iit. si^nilit' /)/'/'•)•", mais 1•• j>lus sou-

^ent iinprécnli'iu

.

Je n'aurais pas a^'i de la sorte, s'il avait fait damères

imprécations cojitre moi-même et ma desivndanci•, •.', , •,; |

' , »>. Sopli.. Ofùlipe à Colone, 9bl.)

687. — : |»i'iinUi\ fmciil. /larlrr aux dieux y les

prier ouverioncnl ri pu/jliiiuenient ; ri'. le st'us : être

fier dp. Sens p.n'tiiMiliiT : fairr mi rini, par suite,

Page 168: Sinónimos griegos

loO . ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

souhaitet'. : prière et vœu. — a, en

proso, le sens de.D'abord... je prie tous les dieux et toutes les déesses de vous

inspirer à mon égard, pour ces débats, la même bienveillance

que j'ai toujours eue pour la cité et pour vous tous, ...,,, ' '.«. (Démosth., XVIII, 1.)

688. — : prier instamment., implorer.

Il pleure, tenant sa chère femme embrassée: il YImplore dî-

ne pas l'abandonner, ' -/ .,, |. Eurip., .l/ces/e, 201.)

689. — : implorer par des prières répétées.

Lliipparque Lysimaque les fît tuer, malgré leurs pressantes

jtrières^ , -. (Xén., Helléniques, II, 1, 2G.)

690. — (en poésie), (en prose) : aller

prier même racine qne, [Voy. §30]\ supplier.' : suppliant.

Peut-être quelqu'un de vous soufTrira-t-il impatiemment, au

souvenir de ce qu'il a fait, de ce que lui, dans un procès de

moindre conséquence, a demandé, a supplie' ses juges, avec

d'abondantes larmes..., ... : -.,,... (Plat., Apologie, 34 G.)

691. — : aller se jeter aux pieds de quelqu'un.,

ponr le prier ou le fléchir.

Quant à lui, il reconnaissait qu'il avait tort: il se Jetait à

mes genoux, ine suppliait de ne pas le tuer et de lui faire donner

de l'argent, ,, ' . (Lysias, , 25.)

692. — : sens primitif, se tourner vers un dieu

ou w)? homme, le prier comme son suprême recours.

Au nom des dieux, étranger, ne refuse pas à un pauvre vnga-

buiid, conime à un indigne, les renseignements, pour lesquels il

Page 169: Sinónimos griegos

PROMETTRE. l-)l

///« d'autre recours qui; toi, , , . " .-/•,;, '", cppâTa:. Sopli., Œilipe

à'ColoHP, V.).)

C.WXVI. PROMETTRE.

693. —' : promeilre^ prendre Venr/agemeut

de; : promesse.

G9i. — : prendre Ven(fa()e)nenl piihltcde,

faire jjrufes.s'/nn de, avoir pour pnxjramini•.

Ce à quoi lu l'riiijat/c.s, c rst, il int• stMiiblc, ;i liiirt' <lr buii.s

citoyens. — Tel est, en eliet, mon prof/rcunine, /.;... ;...6•&& r.o'.ii•/': /:. —tojto '.... ,. flMat., Vrolario-

riis. 31 ) .)

6). — jdiis lrt''(|iH'Ml (juc,prendre sur soi, se charger de iairo, just/uau hout,

niio chosL' qui 'nirtnithr sans' l'ail rhrrrhée.

\ous prenous sur nous de tenir garnison diins vos forts les

plus aviuifM'S,,- '/'''»

/.. (\<''., rv''0/>fi//>, \. 1, 17.)

9. —' : assumer., entreprendre de son plr'm

grr iiiH' cIhlsc ipie Ion se croit eapahle de fair<'.

.Mui, (jui avais assumé la cliuré^ie ^par iulit,... .>i l'on vuul,

c;\v la folie, c'est, sans doute, d'ontreprenilre plus qu'on ne peut,

ou par ainhilioM -. .. ', ( ... *<<) •, ',' '' -/^^

•/,... (Déni., XXI, 69.)

(197. — : consentir un accord et s'engnijcr à s'ij

tenir. [Voy. § 5.]

Après trois ans de siège, les Tlia^inis, par une convention

avfc les .Mlieniens, .<t'en(/a</èrenÎ à raser leurs murs cl livi-cr

leurs vaiss»!aux, (-) ) /,. : ... 'Thucvd., ,

101...

Page 170: Sinónimos griegos

152 TUÂITÉ ÉÎ.ÉMKNTAIRK DES SYNONYMES GRECS.

CXXXVII. PROMPT.

G98. — : rapide, par suite courl, bref. ^plus

iisito que : rapidité. : rapidr-

iiionl.

Uem.\RQI'E. — Distinguer : proinpleme/if,:h/eii/iif, d'où l'on passe, on alti(jiie, au sens fie peul-élre:

: loul (lussilôt. fou/ de suite.

(.99. — : pioinpl.

700. — : Injer.

701. —' : vif.

702. — : '.'. à la fois rapide et fort).

703. — : <'m/)ressr. : ejnpressemenl,

hâle.

CXXXVni. PROXIMITÉ.

7()t. —, signifient la pi'ii.i-iiniU'^ sappli-

fpient à des objets qui ne sont pas éloignés l'un de

l'autre . : r approcher de, dans une inten-

tion particulière, entrer en rapports aver quelqu'un.

... nous réunissant dès le matin dans le tribunal dû il avait

('lé jugé, car il ('tait pfcs de la prison,..., ;, "^. Plat.. Pltédou, .')9 D. — J'ai plaisir à Vupproclier,

/ixipw... . Plat.. Lâchés, 188 A).

70.J. :— signiiie une praximité plus rp^ande, tout

près., à peu près." : rlre.^ se tenir tout près;

par suite, faire suite à, se rattacher à.

C'étaient, je crois bien, à peu près tous les assistants,. Plat., Phédoii, 59C.) — 11 faut que

vous suiviez, en vous tenant leplus prè^ possible des chars, .... (Xén., Cyro-

pédie, VII. 1.9. — j/anné-e d'après : •3 :.(ïhucvd.. \. :5. •2.

Page 171: Sinónimos griegos

rUDKLR, HONTE. loS

706. —" (en poésie), (en prose} sont surtout

abstraits ot signifient la relation^ la parenté.

... siirttiut il vuiis. mes concitoyens, pour la bonne raison

que vous me tenez de plus près.... ... toïr,. Plat , Apologie, 30 . — 11 a rien,

parmi 1rs pln'nonit'ues humains, qui ait plus (jue le sommeil de

rapport avic la mort, ... -''.. \•''.. L^i/ropédtr. \\\\. 7. -21.

CWXIX. PUDEUR. HONTE.

707. —, si^iiiticut la crainte de donner

uni' rnaurnlsr upininn de .^oi ; la crainte resprrtiieuse h

l'égard ilinie pei'sou ne, au yi^'/'^w'/î/ l,n[U('llo (tn

attache du prix: ]»; suit»• la pudi'ur. : ([iii

éprouve ce sentiment dr crainte respectueuse ou d••

pudeur. Les coût l'.nrrs sont et.11 ni- Cdiivicnt pas di• parler d•• la /'i/i/<'<//-commr dinir virlu;

file ressenddi' plutôt à un<• passion qu'à uno habitndi•. On la

dt'llnit. par rM-mj)!••. nm- crainli• (l•• x' t'air»• mai ,. ..acÇo'Jç (dç Tivo;; oO ^'. •.'. r, ' ^'. • :. Arisl.. Klhique.

11-28 11 11. — Il m• fautj pas s•• monlitr in>ocialil<', mais impo-

ser le rt'sptcl, rt. sans l'ifrayfr les iiens par notre abord, leur

faire craindre plutôt notre juf/etneuf. v.x\ ^-. -/,/, '. toloCtct/.( , ^•.:/-:. /. Arist., l'vUtit/ue, 1311 b 18.

70S. —] • • disnil de , Imnnr

tenue, dt' la décence.

Elle se fit alors renjanpier d'aboid pai• sa taille, puis par >a

ffoune tenue, bien que sa mise fùl pauvre,, --<> '.. ''. /;,;.

»') '/,'.,. .. t' ijnricdir, \, 1.."».

70'.». — cl s'entendent dr , lionfc

('>(\(''•' ji.M" ('«'lui iiain rn)}ii)iis une )iiaura/sc firlimi.

I^c contraire est : impudence.

Page 172: Sinónimos griegos

154 1 ÉLÉMENTAIRli DES SYNONYMKS GRECS.

Définissons la houle une- peine ou un trouijjc touchant les

maux ou présents ou passés ou futurs, qui paraissent propres à

donner une mauvaise opinion de nous; Yimpudence, une sorte

de mépris et d'indifférence touchant ces mêmes choses,

'. r, -' ;,,, -/. Arist., Rhéloi'tc/ue.

1383 1» 13.)

Remarque. — Distinguer : : qui fait éprouver de lu

honte sens primitif : laid ; les Grecs associaient les idées d<•

laideur physique et de laideur morale; : qui

éprouve ce sentimenl de houle. Le contraire est.CXL. RACONTER.

710. — : raconter. : rrril.

Pourquoi ne nous raconievais-in pas cet entretien? Ti o-jv

ry'j, -,; (Plat.. Profagoros. 310 .

711. — : exposer en détail. : expo-

sition détaillée.

Je vais exposer les dissentiments qui firent rompre la trêve

conclue après ces dix années, et la guerre qui suivit, o-jv/: . ;ïhucyd.. V. 215, 6.)

712. — : rapporter.' : relation.

Telles sont les paroles... quils nous ont recommandé de vous

rapporter, et que je vous rapparie avec tout remprcssement

jxissible, ...: ,. Plat., Meuéxène,

21S D.

CXLI. REGARDER^ VOIR.

713. — : voir." : rve.

V(iis-lu la-liasrc platane qui dépasse tous les autres? .../., , •^'ltrjrj-y.~r;t/, . Plat.. Phèdre. ^Q9 A.

Page 173: Sinónimos griegos

REGARDER, VOIR. l.iO

7)4. — IV : rpf/avdev., au propre et au fiiiuré.

C't'st, selon moi, le l>ut vers lequel il faut ref/aider dans la

vie, slvat.: ,.TIal., Gorr/ias, .07 D.

71.;. — : l'i'ijdidei' pour se rendre compte.

RefjariÎe iiien. — Je remanie et je vois que c'est inipossiMi'.. — >> ^. (Plat., Panné-

ithle, 111 D.,

7lii. —, : p.rami)h'r. : e.iamrn.

Quel examen ferions-nous donr, si nous vuuli'ins e.ianiiner

qui. deiitre nous, est le plus lialtile aux e.\e!'cif.-> pliysiquês?

...> , ^^ :'(• /./.: (Plat., Lac/tès, IS.'. 15.

Remarque. — (les deux verbes sont synonymes; mais exo-

n't.'St usit•' f|u au iin'sent et à l'imparfait. \ autres temps,

il est sup|)léé par.&.717. — : contempler^ regarder en spectateur.

: r//e; : spectateur; : spectacle ;

: théâtre, et, au sens collectif, les spectateurs,

(comme nous disons : être ai)j)lau(li par le parterre).

Tous le conlemplaient comiiie une statue de dieu,;- . Plat.. Cfiarmiiles, 1.4 C.)

718. — : assister en spectateur (particulièrement

;ui\ jeux): retjarder avec intérêt. Cette idée acces-

soiri' !\ \';i\\ appli([uer ce \erbe à la recherche scienti-

fique. : spectateur (des jeux : : spec-

tacle (des jeux), par suite délét/atinn (à ce jeu).

C.yrus en peTsomie assistaii aux jeu\. .... Xén., Aiiahase, , 2. 10.) — Il faut «pie le jii^^e soit nu,

donc mort, et regarde, avec son àme nue, l'âme ime de cliaipie

homme, dès qu'il est mi>rl. '., etvat,, ; '-^/, /, /' ;,-:. Plat.. ti»nt/lii.\. .'rjit .

Page 174: Sinónimos griegos

1 50 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DliS SYNONYMES GRECS.

CXLII. REPENTIR.

719. — : chatK/pr dViris, rpvenir sur une

drcision.

Pour moi. jai coniltattu alors et je combats maintenant, pour

que vous ne reveniez point sur les i-ési)lutions prises,^/^ {.&. Thuc, 111. 40. •2.

720. — : je nie reprns. :

repeniir.

Pour moi, je ne saurais décider... si Xerxès .se repenlail

d'avoir fait fouetter IHellespont, / --.... : ', /, ^•.. (Hérod.,

VU, )4.;

CXMII. RÉPONDRE.

7:^1. — : répondre.

Rf'ponfJs-inoi, mon bon : car la loi veut qu'on réponde,-:&, 6 • : . (Plat..

Apoloifie. -2.J D.)

722. — : répondre^ se dit surtout d'uu

oracle, d'un(, ré])ondaut ;ï ceux qui les consul-

tent; du sens de donner la réplique^ ce verbe passe à

celui de jouer un rôle ; : acteur.

Va y- lu• paierais pas deux oboles un bonniie qui re'pond si

bien sur les Sun.ûi'S? ' ' -|

); : (Aristoph., Guêpes, ^.^

— +)'al)ord. les poètes jouaient eux-mêmes leurs tragédies,... : : . (Arist.,

li/tétorique. 1403 b 23.

723. — : prendre la parole après quel-

qu'un

.

Dois-je. comme un Inmmie âgé à desjeunes gens, vous déve-

lopper ma pensée au moyen d'un mvtlie, ou l'exposer directe-

Page 175: Sinónimos griegos

REPUTATION. 1

ment? — Plusicuis de ceux qui »laient assis piës de lui prirent

la parole pour lui dire de choisir la forme qu'il voudrait,, , r, '.-; ,,);

'.,} '.. Plat.. Prolarjoras, 320 C.^

CXLIV. RÉPRIMANDER.

72 1. — : détourner de faire mal, reprendre.

... si, au moyen du discours, l'on engage quelqu'un à fairL•

quelque chose ou on l'en dissuade, comme l'on fait pour reprendre

ou persuader,... ... -. -/ .-., ;,, .'./ . (Arist.,

Rhétorique, 1,391 h 10.;

72.'j. — ( : rrpriinandi'r ([^en le piquant d'honneiu\

Quand on te fait p.irt de quelque projet, je vois que tu

donnes de bons conseils: coiumet-on une faute, tu re'primandes

comme il faut, , •.'. •.,, , •,. ô^J)(i>t èstxtiAwvxa.

(Xén., Mémorables, 111, 7, 'i.)

720. — : amender, corritjrr. %

La justice... corrifje tt n-nd plus juste; elle est la médi-cino

du vice,... !•.,,. (Plat., Gorfjias. 178 D.)

(:. RÉPUTATION.

727. —: Vojjùiion (|"(» a d•' |•([", sa rrpula-

l'iftn. [Voy. î; 189.]

Que celui qui niinslniira !>uii plus jeun•• (|ut• moi, qu'il nail

pas eiu'ort! de réputation^ j<: lit• m'en snucic pas. ...

'.) ) '... •.. Plat., Larltès,

IHλ \.)

ItKMAïujiJK. — •:.. ^.-acç. ,1|,^ ';||( ni . |; liimin• npinioii

Page 176: Sinónimos griegos

158 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

qu'on a de quelqu'un. Les contraires sont..." se dit de celui ! occupe Vopinion.

728. —^- • C6 (l^e Von du [Voy. §272], rumeui\ renom-

mée (c'est ridée qu'exprime fameux).

Sachez bien... qu'il y a une grande différence entre la

rumeur et la délation. La rumeur n'a rien de commun avec la

calomnie; mais la calomnie et la délation sont sœurs... Il y a

rumeur, quand, d'elle-même, sans prétexte, la foule des citoyens

parle d'une action, disant : on a fait cela; délation, quand unhomme, imputant une chose à quelqu'un devant tout le monde,

le calomnie dans les assemblées et devant le conseil, ... '...

«^) .').•?,, ,... ffi\^t\, ," ',; ,', '' -, . (Eschine, 11,145.)

729. —,,, se disent de la

célébrité^ de la gloire.

Rhadamante, dit-on, fut très juste. Nous pourrions donc dire,

nous autres Cretois, que, pour avoir bien rendu la justice en son

temps, il a mérité cet éloge. — Cette gloire est belle et bien

digne du fds*de Zeus, ... '... -. -.— . (Plat., Lois,

624 .)

730. — Cette idée de réputation est encore signifiée par

plusieurs adjectifs, entre lesquels il convient de dis-

tinguer : : connu (dont on sait qui il est ; le

contraire est: inconnu,quil ne faut j^as con-

fondre avec : notable [ol : les

notables, les principaux de la cité) : : qui

fait parler de lui, en bien^ qui compte; :

dont le nom est connu, qui s'est fait un nom [Voy.

§ :;(;4j ; : dont le nom est dans toutes les

Page 177: Sinónimos griegos

RESPFXT. Ki9

bouches ;] : donl on fait de grands éclats;

: qui es( en vue; : qui a une renom-

mée bi'ilianle. illustre entre tous.

CXLVI. RESPECT.

731. — cl.. ce dei'iiier /^o-i'/i-yw' :

ri'sppch'r mi (lini. nu Ikhiuuo, une institution), —,, se disent du respect

rnvers les dieux, de la piété. Les contraires sont-,.. (pii siu-nilient l'impiété. 'Vuv.

§ 642.]

P/e'/e .• justire ;i Ifguni (!•> «lit'UX.• './.'./7;^, tîoI

6•::. ([Plat.;, Définitions, 41-2 E.)

: qui impose le respevt : : maintien impo-

.s((ni If respect : en mauvais•• part : f/iovUé affectée: .-: affecter la gravité ; : rendre re^tpectable

(par des éloges, des lionneurs.)

. — : respecter en rais(ni .de l'âge

[Voy, S 46)) puis, l'idée d'Age s'alÎViililissant, honorer,

vénérer

i

J'/ionore par mes prières, avant les autres tlit-nv. la Terre, la

prt'iiiière prophélesse, /|, . {K%c\ï., Eiime'nides, 1.]

733. — : sens primitif : évaluation : d'où :

considération, estime (se dit également de celui

estime et de celui qui est estimé); j»ar suilr :

honneurs rendus ou reçus}.

L'estime accunlée a un est la marque qu'il a la nj»u-

lalion délre Itieidaisant : il est juste que l'on caV/z/îp surtout l»s

iiommes (|ui ont fait du bien: mais on estime aussi celui qui a If

pouvoir d'en faire, ,., ... ; :,,,-/.'•. !,;. (Arist., Hhéloiiifue, \'\'

i8..

Page 178: Sinónimos griegos

100 KLEMKN'TAIUE DES SYNONYMES GRECS.

Uemarqce. — n'estpa.ssynoii\ me de, maissignifie

Yévaluation fie /a /)f//ie dans un jugement; désigne le

résultat de cette évaluation, la peine ft.réo, — et aussi le cens.

La première partie du temps que coule Feau est consacrée à

l'accusation, aux lois, à la démocratie; la seconde, à la défense,

aux discours sur le fond; la troisième, à Vévaluation de la peine,

à la manifestation de toute votre colère, ày/ci-rat -,:!) |., 6^ -

'..... r,GT| ^ ;:. (Escliine, 111, 197.) — Je vais me retirer,

condamné par vous à la mort; eux, condamnés par la vérité au

renom de méchanceté et d'injustice. Je m'en tiens à cqUq peine,

jiOur eux et pour moi, ' ''. ^;', ' ^. (Plat.. y1//o/o^/e,

39 .) — Qu'entL-nds-tu... par l'état oligarchique? — Celui... qui

repose sur le cens, où les riches ont le pouvoir, où le pauvre n'y

a nulle part, ... ''.7.^ ) ;

—..., ,/. (Plat., République. 550 (.)

7;j4. — (,) : déui' de la

considéralion, ambition (en bonne et en mauvaise

part). Le contraire est ().On peut rechercher la consideraUun plus qu'on ne doit et

moins qu'on ne doit. Celui qui la recherche trop est dit ambi-

tieux; celui qui ne la recherche pas assez, sans ambition ; il n'y

a pas de mot pour qui se tient dans un juste milieu, ...- , ', ,àvùJvo (Arist., ÉlJiique, 1107 b 27.'

73. — ( : culte dont on honore les

dieux : 6 (Plat., Euthuphron,. 12

) ; soins dont on entoure des parents, des amis :

vov£(ov (Plat., Lois, 886 Cj. [Voy. § 789.]

736. -r- () : avanla//e accordé à quelqu'un

|)Our lui faire liunneiu", privilège;, prérogative

.

Ensuite naquit la race des cigales, qui reçurent des Muses ce

pricilèf/e de n'iivoir ai)rùs leur naissance nul besoin do nourri-

Page 179: Sinónimos griegos

RICHESSF. 161

ture tt. sans manger ni boire, de chanter tout aussitôt et jusquà

leur infjft, :); " /. '-:,, ,, ^; ?»:, '. '•':, " -/.. Plat., Phèdre, 259 C.)

737. — lavoir des éijanU puiir qneli^u'un.

(»ii croit avoir droit aux ëfjards UQ ceux qui nous sont inlV•-

rieurs par la naissance, le pouvoir, la vertu, ,'...., '.,. ^^Arist., Rliétorique, 1378 b 34.;

CXLMl. RICHESSE.

738. —,, .sijL^niiih'nt la richesse.

Los contraires sont,. :, qui s'en-

tendent de la pauvreté.

Les cléments de la richesse sont laboiidance de l'argent, de

lu terr.•. la possession de champs plus nombreux, plus étendu•^,

plus beaux, et aussila possession de meubles, d'esclaves, de trou-

peaux d'un nondire et d'un»• beauté supérieurs, tout cela en

jiropric'tt' personnelle, sûr••, lihre. utile, »... -, , yo)p:fi)v '. Tz'/yfii•. • '. .': /.)•.

•.;, •. / ,'. [/,-.> -izlrfit'. •. '.^, '.• ^/ >•^6'. //,-.. iAi'ist.. H/ie'lorifjue. 13•)1 a

739. —., se disent de la facilite

à se procurer loitte chosv. Les contraires sont-,,, (jiii se disent «lu (h'nuemeul.

Ayant dérobé l'art de se servir du teu, qui appartenait à

Héphaestos et aussi les autres arts dWlIiéna, Pruméthée en lit

présent à Ihomnie, et c'est ainsi que l'homme put se procurer

tout ce qui est nécessaire à la vie, /, ''-' '.i/yr^•^*

"fO"^ ';•< ,;;•^» » . (Plat.,

Prologora^f, 321 .SvN05VIIES GRFr S 1 1

Page 180: Sinónimos griegos

162 TRAITK ÉI.ÉMENTAIRI•: DES SYNONYMES GUKCS.

740_ —' : nliundancc ; : qui donne sans

y vffjardor.

Ils trouvent iiiio-; ahonddnce de gens qui s'imaginent

savoir, mais, en réalité, savent peu ou rien, ,'- ^, 6. (Plat.. Apolof/ie, 28 (1.)

711. ^ : yrandr di'ppnse.

74:2. — : .>.Tu i'ais, je le vois, consister le liouliéur dans le luxe et la

dépense, '.... '.- -:. Xén., Mémorables, , , 10.)

743. —., s'en tondent

du bonheur, de la prusprrité de celui qui ne manque

de rien.

Si rien de ce que nous avons proposé n'est impossible ni diffi-

cile,... comment ne vaudrait-il pas la peine de le foire, pour que

nous puissions encore de notre vivant voir la cité jouir dune

7)/'05/>e/v7e assurée ? ' - ''- -/,... ' -.: /?,

" ' -a:cv: Xén.. Revenu•!, \1, l.

744. — : ce que Von a en plus du nécessaire.,

éparr/ne.

Comme il ny avait pas d'importation, comme les peuples

craignaient de se mêler sur terre et en traversant la mer, commeils cultivaient leurs terres juste pour avoir de quoi vivre et

n'avaient nulle épargne d'argent, . .. ... ': ,-. .»5/:... Tliuevil.. 1, 2. 2.^. RIRE.

7i.j. — : rire ; : le rire; : visible et

ridicule. : rire de quelc|Uim. [Voy. §652.]

Page 181: Sinónimos griegos

RYTHMB. 163

7»G. — : rire aux éclals ; : rrlat de

rire.

147. — : .sourire.

7i8. — : rire la houcht' grande ouverte.

7i9. — OU/ se dit du 7'ire forcé

cl griuîarant,Qn ]):\r[\n\]\tn' du rire m^rhaut. cnuî^C' par

le mallu'Ui* daiilrui.

A ces mots, il dit, avec un éclal de rire forcé : Par Héraclès,

voilà bien l'ironie habituelle de Socrate. ; ---/ / axp^ivtov * >'.:. ^., 'y.ivrr,/ /.:. (Plat., Rp'puhlit/ue^ 337 .

CXLIX. ROND.

7i(). — se dit dune surface ronde.:périphérie.

7j1. — : rn forme de cercle.

7.i2. — so dit d'un volume rond igraino,

\ aisseau, etc. : : rolondité.

7:33. — : semblable à unr sphère.

CI.. ROUGE.

7.»4. — : rouge.

l'M'}. — : roue.

7.i(i. — : pourpre.

eu. RYTHME.

Tôt. —' : rgthme.

7.j8. — DistiiiiîiU'i• : combinaismi n/thmique:

: genre rgihmique.

7.")9. — : Irmps.

760. —' : mouvement.

Page 182: Sinónimos griegos

16i TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

CLII. SACRÉ, SAINT.

7(;i. —' : sacrée consacré.

Moi aussi, je me considère comme astreint à la même servi-

tude que les cygnes et consacré au même dieu, oï£ .(Plat., Phédon, 85 .)

7G2. —" : saint.

Ta sagesse ignore- t-ellc quL' la [atric doit passer avant une

mère, un père, tous les ancêtres, quelle est plus vénérable, plus

sainte, tenue en plus grande estime chez les dieux et les hommessensés? , ,, .£' / ; Plat., Cf'fon. 51 .)

cuil. SANTÉ.

763. —' : sauté ; : être bien portant :

: bien portant^ mais non salubi^ ; :

bien portant et salubre.

La santé est la vertu du corps ; elle consiste à se servir de

son corps, sans, par là, se rendre malade. Car beaucoup de

gens... se portent bien, dont on n'envierait pas la santé,

parce qu"ils doivent s'abstenir de toutes les choses que peut

faire un homme, ou de la plupart, ... ,oï, *.... . fArist.,

Rhétorique, 1361 b 3.)

7G4. —, se disent d'une belle vieillesse.

Une belle vieillesse est une vieillesse lente et sans douleur.

On na pas une belle vieillesse, si on vieilUt vite, ni quand, vieil-

lissant lentement. Ton a des douleurs,...^ '" ' ,),' '

', ci. (Arist., Rhétorique, 1361 b 27.)

Page 183: Sinónimos griegos

SAVOIR. IGo

CLIV. SAVOIR.

165. —,, se disent du

vrai savoir, qui no dépend pas du sentiment person-

nel, mais est conforme à la vériti» objective; aussi

ces mots sappliquent-ils aux connaissances posilives^

à la SCIP il ce.

Nous ronrt'V(^ns tous qiio ce qu»^ nous savons ne saurait être

aulroiuiMit qu'il nCst ; ce qui pourrait être autrement, nous

ignorons, quand nous cessons de le considérer, sil est ou n'est

pas. L'objet de la science est donc nécessaire. Il est donc aussi

éternel... Déplus, il semble que toute science puisse être ensei-

gnée, et que Vohjel de la science puisse s'apprendre, :.... |., ar, : '. cï/, ) ^^,. <7|. '\ ... ", , 6.

(Arist.,.- b 19.

7ti6. — : savoir t) fond, savoir par Cfrur.

Après être resté immobile depuis l'aurore à faire celte lec-

ture, n'en pouvant plus, il allait se promener.... .srtc/jrt/i/ déjà

par cœur tout le discours, à moins qu'il ne soit démesurément

long, toCto

,.,- , ! •. , Plat..

Phèdre. -2->8 .

767. — : savoir (poiu* a\oir \u de ses jn'opn's

yeux). Ce xerhc implique lidée de ([uel([U(^ chose de

subjectif et sii^nific jiliis j>articulièrem(-nt la rrrtilude

morale. : je sais bien, jr suis cerlain. Je suis

convaincu.

.1 étais certain de trouver en rux ;les artisans un Siivoir

étendu et varii'•: et, en cela, je ni' m'étais pas trnmpé•,

' ". (Plat., Apolof/ie, 2-2 (!.

Page 184: Sinónimos griegos

166 '. KLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

768. — : avoir conscience de.

J'rt/ conscience de n'être sage ni peu ni prou, .... (Plat., Apologie, 21 li.)

769. — (poétique : savoir parfaiiement.

(poétique) : savoir, comprendre parfai-

tement.

ie sais parfaitement que je ne suis qu'un homme et que je

ne suis pas plus que toi maître du lendemain,"!;' j ;. (Sopli.,

Œdipe à Colone, .67. — Que veux-tu dire? Je ne comprends

absolument rien à tes paroles. :: •3": '.'. ;Sopli.. AJax, 270.

770. — : se connaître en.

C'est ce que vous avez vu vous-mêmes dans une comédie

d'Aristophane. Il y a là un certain Socrate, porté dans une cor-

beille, qui se vante de voler et dit maintes niaiseries, sur des

sujets auxquels je ne connais absolument rien ;'. ?-, ,,, •1 ''.''Plat., Apologie: 19 C.

€. SCULPTURE

771. — : celui (jui fait des slalues de

dieux().772. — : celui qui fuit des statues

dliommes, d'où sculpteur en général; : statue

d'homme et statue en général; : sta-

tuaire., sculpture.

On appelle, dit-on. celui qui représente plutôt

les dieux, celui qui représente plutôt les hommes,-, . (Bekker, Anecdota

grœca. . 335.)

Page 185: Sinónimos griegos

J

SKMfiLh:i{. l'AHAlÎiUi. 107

CI,\I. SEC.

"Î73. — : .sec (qui n'est pas humide : :

st'cheresat' ;, : Stacker.

774. — : drssécht; ': fL•>sS^'(•1tt'r.

775. — : dpsséclié par la chaleur; :

sérherrssc proiluite par la chaleur: : t'trr spc,

par suite, sale.

77(1. — : rendu friable par la chaleur.

. SEMBLER. PARAITRE.

777. — : sembler, a le sens subjeclif el si^^nifie la

faron de voir projire à celui ([ui parle. k'j.o: :

à )) point de vue ; -: : l'opinion commune,

le consentement universel. Par dérivation, :

// m\i paru bon, j'ai décidé. Dans les inscriptions

atliques, les décrets de lassemhlée du peuple com-

mencent fréquemment par la formuloo,7.!( : // a été décrété par le peuple athé-

nien. — : l'opinion. — : opinion, décision,

décret. [Vny. j; 189.J

778. —: sr dit de Vapparencr de l'objet (jui s'im-

pose au sujet. Aussi la formule y.o'. :/'/ me

paraît évident, est-elle fréquente dans les entretiens

dialectiques, où eil»• sert à sifiuiiier ce qui est ac(|uis

à la discussion. [Il est évident que ce (luon appelle

présentement lUellas n'était pas hal)it('' autrefois

par une ]M)pulalion li\e, ... '-'. [iî^aico;. '., , 2, 1.) —

: évident, miinifi'stc sens j»riniitif : visible).

I.e cniili.iii-e est. [Voy. .^§ 870.] [On pouvait le

voir sacriliei• soiiM'iit cIh'/ lui. souNeiit aussi sur les

Page 186: Sinónimos griegos

i(i8 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

autels publics; il (Hait pan, non plus, impossible de

le voir recourir à la divination, 6uojv ...'. or/.O'., xovjmv

TzOAioiç [itoij.tov, -/, .Xén., Mémorables, , 1, 2.)

779. —, (|ui signifie proprement ressembler,

s'applique à Vimpression faite jjardes apparences con-

cordantes. \ comme les choses se présentent,

comme il est logique, apparemment . D'où: : le

vraisemblable ; : comme il est vraisemblable,

îiaturel.

Celui qui plaide avec art ne fera-t-il pas qu'aux mêmes gens

une même chose paraisse à l'évidence juste aujourd'hui, injuste

quand il voudra?... Parlant devant le peuple, ne fera-t-il pas

que les mêmes choses soient regardées par la cité tantôt commehonnes, tantôt comme mauvaises?... Ne savons-nous pas que le

Palamède d'Elée parlait avec un tel art que les mêmes chosfs

apparaissaient à ses auditeurs comme semblables et dissem-

blables, unes et multiples, fixes et mobiles?... Donc l'art de scu-

tenirles contraires ne trouve pas seulement son application dans

les tribunaux et les assemblées, mais, comme il résulte de ces

concordances, dans tous les genres de discours également,

'i'/yr,, , ;..., ' ;...--,

, ;... -, ', ;.. (Plat., Plièdre, 261 (1.)

GLVIII SÉPULTURE.

780. — : ensevelissement, puis^ par extension, l'acte

de la sépulture, h'ensevelissement est suivi de la irpo-() : exposition du corps, et de() : levée du corps et convoi.

Page 187: Sinónimos griegos

SKFiVII!. IG'.i

Quand sa dépouillo fut fiilovéo de la prison, ils ne permirent

pas que le convoi partît d'une des trois maisons que nous avions :

ils louèrent une baraque pour y exposer le corps. Les manteaux

ne manquaient pas, mais, quand on leur en demanda, ils n'en

donnèrent point pour Vensevelissemenf, et nos amis durent

apporter qui un manteau, qui un oreiller, chacun ce qu'il pou-

vait, pour Vensevelir, , -roCi,, .'.: -/ . ovtojv' ; ,,, , •: '-/ :. (Lyr^ias, \, 1S.;

781. — : sépulture (abstrait , mais surtout sépulcre :

: oraisou funèbre.

782. — : tombeau, au seus de ce qui si^ruale la pré-

sence du mort. |^Voy. § 479.]

78;i. — : tombeau, au sons de ce (jui r.ippi'llf le

mort. fVoy. .^ 819.]

784. — : le tertre.

78:j. — : la stèle.

eux. SERVIR.

780. — : fawe du bien. Le contraire est

: faire du mal. [Voy. .s; 20 et 813.

~

;\ lo même sens. : birufiil :

: biinfnileur.

H y a des ln»mnies [xiur «pii la mort est prétendile a la vie:

il te paraît, sans doute, 'tumiant que ce soit pour eux une

impiété de se faire à eux-mèims ce bien, et qu'ils doivent

attendre c».* hienfait d'un autre, ... ,-' , ; ;; ;; «, / . flMal..

VhpiloiiJH .)

Page 188: Sinónimos griegos

170 THAITK ÉLÉMKNTAIRE DES SYXONYMKS GUI'XS.

7(S7. — : servir, au sens do : rtre utile.:service.': utile.— Los contraires sont-

: nuire: : dornriiaf/e\ : nuisible.

Et riiomme juste? Par quelle action et quelle fin peut-il le

mieux servir ses amis et nuire à ses ennemis? Te -.;: ;iyOpov^: ; '^Plat., République, 33-2 .)

788. — a un sens tout voisin de celui de-À£?v, auquel, dailleurs, il emprunte son imparfait;

cependant, il si.i^nifie plus précisi'^mont : procurer un

fivantage., un profit

.

11 calcule que... si quelqu'un a dans l'âme, partie plus pré-

cieuse que le corpS: beaucoup de maladies incurables et s'il doit

vivre ainsi, ce n"est lui procurer aucun avanloge que de le

sauver de la mer, du tribunal, de quoi que ce soit, •..... '... -: ., ,

r.fj'ij.y..' , [,ôvTjGSt. XV , ,

,. Plat., (iorrjias, .012 .)

789. — : se mettre au service de quelqu'uu,

a\oc ridée de prendre soin de lui. : soins,

service,, serviteur, avec Tidée de dévoue-

ment. Î^Voy. § 735.

790. — : être au service ,^ de quelqu'un;

: serviteur, avec l'idée d'obéissance passive.

Définis-moi donc à quel service de la citi' tu luinvites: lutter

sans relâche contre les Athéniens pour les rendre aussi vertueux

que possible, à la façon d'un médecin ; ou pour leur^er^/r d'instru-

rnenf et n'être là que pour faire ce qui leur plaît? ...; , : /):. ' ,':,. ; , ,: '-; (Plat., Gorgias,

.521 .)

791. — (,) : être, se mettre

aux ordres do quolquiin. Dans ce verbe, persiste le

Page 189: Sinónimos griegos

SILENCE.

sens primitif de : ramn- sous Irs ordres de tjurhjn'un.

[Voy. § o7:j.i

On envoie les turants clit.z le niaîtrê de gymnastique, pour

qu'ils aient un corps plus vigoureux oiix ordres d'une saine rai-

son, , ) v/yi-.i:,

/, '.' ,-; o-^Vf,. Plat., l'^-otof/ords, ^.\ .)

CI.X. SILENCE.

792. — neiitrej : s^' /«/re (au sons do ne pas par-

ler); — (actif) : iaire (au sens de ne pas dire). :

silence. Remar(|uer Je sens d••) : en silence

(sans parler). — : ijui aime à se iaire.

Mais. si.ye me /«/s. je nie demande comment je pourrai rem-

plir mon devoir de soupeur. — Il te sera facile de le remplir, si

tu lais ce qu'on ne doit pas dire, ' :'. -;. — ; ', ' -,

.... Xén., Banquet. VI. 10.)

793. — : noutre) garder le silmce, parce qu'on ost

domino j^ar un sontimont ;— actif; : /aire, en raison

dun sentiment. : silence volontaire ou causépar

un sentiment. Remarquer le sens d•• : à voix

basse, sans bruit. — : qui garde un silence

obstiné, taciluruo.

Tu vois bien... (pu• tu fjardes le silenre et (pu* tu ne sais que

dire, .... . (Plat., Apoloffie,

24 D.) — Cet acte terrible, concernant ta mère, cranment as-tu

pris sur loi de l'accomplir? — Taisons cela : c'était pour

venger mon père, ' ; ,; .' ': :—•-. . (Kur.. Iphifjénie en Tauride,

921.;

79i. — '.garder un silenre religieur(,), alin de no pas troubler uno crn-niniiir.

Il laiil «jue le vieux i/arde le silence et prête une ureillt;

attentive à ma prière,,', xai;/.. (.\ristojili.. Saee.s, 2ti2.)

Page 190: Sinónimos griegos

172 TRAITÉ ÉLÉMKNTAIRK DES SYNONYMES GRECS.

CLXI. SOIGNER.

795. — : soigner, Irailer (au physiipie ou au

morali ; : soins. [Voy. § 780.1

Le médecin de condition libre soigne et surveille la plupart

du temps les maladies des hommes libres, o... -, Plat., Lois, 7-20 D.' — Tu vas donner ton âme à traiter h un

homme, qui, à ce que tu affirmes, est un sophiste,/ -/\4, ,.(Plat., l'rotngoras. :U2 .)

79G. — : soigner, traiter par les moyensqu'enseigne la médecine.

Il nest pas bon de se traiter au moyen de formules; mieux

vaut recourir à ceux qui po.ssèdent cet art,

•3, -/: :. ;Arist., Poti'iqtie. 1387 a 33.)

797. — : soigner au moyen de remi^des pré-

parés à cet eiFet. : remède préparé.

Puur des corps qui n'ont pas besoin de remèdes et des gens

qui veulent bien se soumettre au régime, nous estimons qu'un

moins bon médecin suffit ; mais s'agit-il d'appliquer des remèdes,

nous savons qu'il faut un médecin plus courageux, .... -, "^ , : . (Plat..

IWiiublique. •1•59 V..)

CLXII. SOTTISE.

798. —" : qui est inintelliffenl; : ininteUigenre;

: qui agit sans intelligence ; lagir

sans inirlligrnce.

Il faut accorder queVi)il)dellirjence est une maladie de l'àme

et qu'il y en a deux variétés, l'égarement et l'ignoranc•', ...

Page 191: Sinónimos griegos

SOTTISK. 173/ ivotav-,, o-Jo ' /,, ',6.(., Ttmée, 86 .)— Qui est assez inintellifjenf pour

t ritreprend re d'enseigner ou de corriger ceux qui sont luids,

petits, débiles? On sait, je pense, que les avantages et les quali-

tés opposés à ces défauts sont donnés à l'iiumnie parla nature

ou la fortune, •^ r,: r,; ;-, ; , :,• •.^ /?;:.:;. IMat.. l'roldfjoras. '-2

'S D.)

799. —" : qui n'est pas ré/hklii^ sensf^. ijui n'appré-

cie pas les rapports ni les valeurs; : irré-

flexion, manque de sens. [Voy. § 225.]

Je n'ai pas résolu do vous tenir ce langage pour irriter gra-

tuitement certains d'entre vous: je ne suis pas assez, irréfléchi,

assez disgracié de la fortune pour vouloir vous irriter sans être

assuré de vous être utile, ' •>/ '; ,,'. -. (; '/;' , '/ , :^ vo^-i^^ojv.

(Démostli.. III. 21.)

800. —' ; c/o/// la sensibilité rsl comme émoussée,

qui a l'esprit obtus, hébété; : hébétudr

d'esprit.

L'hébétude... est une lenteur de lànie, (pii si• maïque dans

les paroles et les actes. AVieieVeest homme à compter avec des

cailloux, en faire la somme et demander à son voisin : « Com-bien cela fait-il? »... ... &...;;iv; '^; ;, ;/-; ,« ; » (Tlié-ophr., Caractères, 14.)

801. —' : inintelligent, au sons de (fui ni' ro)n-

prend pas ; : incompréhension.

un homme choisi par la cité, que l'on considère pas pré-

cisément comme incapable de comprendre, qui dépasse les

autres en considération, prononce leur éloge en termes appro-

priés, ; ; ;, 8; ^^, ';. Thneyd.. , 11, (•.)

Page 192: Sinónimos griegos

J74 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

802. —" : dépoui eu de raison (en parlant dusujet) [Voy. .^ 36j; qui n'est j^as conforme à la raison

l'en parlant de l'objet), illogique: : illogisme

[SQ dit égaliMUont du ^njct et de Tidijct .

Eudoxe estimait que le bien est le plaisir, parce qu'il voyait

que tous les êtres s'y portent, ceux qui sont doués de raison et

ceux qui en sont dépourvus. ... -, ''. ' ^, , .

(Arist.. Éthifjuc 1175 jj 9.) — Peut-il y avoir illogisme plus

grand que de dire : des liommes. devenus vertueux et sages,

parce que leur maître a fait disparaître linjustice de leur âmeet a mis à la place la justice, commettent l'injustice par un vice

qui n'est plus en eux ? clV,, àvOoJo ;;,, /; ^,'/; (Plat.. Govf/las. .')19 D.)

803. —' : qui raisonne ou calcule mal.

Il me faudrait être bien attaché à la vie, bien mal rai-

sonner, pour ne pouvoir faire ce raisonnement : quant à

vous, mes concitoyens, il vous est devenu impossible de tolérer

mes entretiens et mes discours, quand vous les trouvez insup-

portables et odieux, au point de chercher maintenant un moyende vous en débarrasser, d'autres les supporteront- ils aisément?' / /, ' ,, otot

; , ',." ; (Plat., Apolo-

gie, SI C.)

804. —" : insolde, étrange (se dit à la fois du sujet

et de l'objet i; : étrangeté.

rirois-tii, toi, que celte tradition soit vraie? — Le doute...

n'aurait rien d'étrange,

;—' ,..., ' ,. (Plat., Phèdre,

Page 193: Sinónimos griegos

SuÎïiSE. 175

80,— : ijiii / rioi} et peut rien

apprendre, ujnorant, inru1to\àL\3.cSia : ignorancr.

Ji; miiili'iTOgcais donc moi-inriiio loiicliaiU loracle : quu

prélënT ? Être comme je suis, n'avoir ni leur science ni leur

iffiiorancc, ou avoir tout ensemble leur science et leur /V//io/Yi/iCf?' i\tç.i>y:5.v - ,. ,^ ï'/oi 'î'*/î'-v. .£ -,;,, r, '.'.; (Plat.,

SOC. —" : grossier, sans g^'iie. inélégant ;-: grossièreté, inélégance.

Aluis j'ai démontré, non pas par des paroles, mais par des

actes, que de la mort je navais — si ce n'est pas parler avec

trop de sans fjêne — pas le moindre .souci, et que toute ma pré-

(jccupation était de ne rien faire d'injuste ni dimpie,, /') , ,-. ',,' '. -''., '.. ... .\/iolor/ie.

32 D.

'

.SUT. — : ijui a l'esprit horm•, im-pip^ hètr;

: ineptie, bèlise.

Si ces actes ont été commis pur i/w/jHe. p.ir sinqdicilé uuj»iir

une ignorance quelconque, je laisse aller Escliine et je vous

conseille d'en faire autant, !' ' ' ;',) •.. •.^: '"--/• [•). Dénirislli.. \\. HS.^

8U8. — : simple: : simplicité.

11 y a quelque .slniplicHc' a ilire, comme ceux qui Vfulrni

Consoler la cit••. que Philippe• na pas encore la puis.sance qu'eut

Lacédémone, ... ;|$ ,, ; '); '•\:'.... (Dé-iiMislIi., \, 17.^

809. — : sliipide; : sliiptidité.

.Mni.ji• n'fiis j;iiii.ii> aucun .si)ii|t((>u. j itais si .slupide que jo

croy;iis tii.i ji-nini*' l.i jihis•' (• la citi'•, (-

Page 194: Sinónimos griegos

176 TRAITE ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.. /'; '.!.|, ,^(^, ^ . (Lysias,

, 10.

SIO. — ou : niais, paresseux d'esprit :

: nroir J'espril paresseux. ^Voy. § 843.]

CLXIII. SOUDAIN.

Sil. —', : sur-le-champ, immédiate-

ment, tout de suite.

Peut-être n"est-il pas facile de se laisser ainsi convaincre

tout de auite^-.. ... '. ^•..(Plat.,C>'fl/i//c, 390 .

812. —", s'appliquent a ce qui devance la

réflexion de l'agent ou du patient, à ce (|ui est sou-

dain.

Ce que r<in -s'est laissé entraîner à faire soudain, sans prendre

le temps de la réflexion, •,. on peut dire que c'est un mouve-

ment de colère, ^ * ;,.. ', ' . 'Démostli., XXI, 41.)

— Ce qui est soudain, inattendu et déconcerte tout calcul, abat

l'assurance,. .• ^. (Thucyd., II. 61, 3.)

CLXIV. SOUFFRIR. EPROUVER.

813. — : être affecté, éprouver. , -: être bien, mal traité ipar quelqu'un), sert de

passif à , -. [Voy. §§ 20 et 786.] Ce verbe

signifie donc Vimpression reçue, Vaffeclion éprouvée,

le traitement subi. : aff'ection, passion.

Je ne sais quelle impression mes accusateurs ont faite sur

vous, ... 1».•.« , '..(Plat.. Apolof/ie, 17 .) — J'appelle «/f(Pc//o« le désir, la colère,

Page 195: Sinónimos griegos

SOUFFRIR, ÉPROUVER. l"

la peur, ra.ssuraiirf. 1\•<•. I;i joif. lainiti•'. la haine, le regrel,

réniulalion. la piti»•, en un mot, ce qui est suivi de plaisir ou do

peine, ... -,/, .

{Xriiil., Él/iiqnc, 1100 h :21.;

RiiMARQL'K. — a, cliez Arislote, qui Tenqjloie fré-

quemment, le même sens que. semble plus usuel

au singuli< . au plnrit-i. Le p'nitif pluriel est-, non.Sii. —, dont le sons iiropro est porter (un far-

deau), si^^nilic suppnrlpr, souffrir une peine, unmalheur, et s'applique surtout à la façon dont onsupporir (patiennnent ou impatiemment) cette

peine, ce mallieiu•.

Je Serais Itien attaché à la vie. si je n'avais pas assez de Jugementpour faire ce raisonnement : si vous, qui êtes mes concitoyens,

vous n'avez jias été capables de souffrir mes entreliens et mesdiscours: sils Vdiis sont devenus importuns et odieux, au point

que vous cherchez maintenant à vuus en délivrer, d'autres les

soiiffriroiil-ils facilement? ' '.-/ ,!, ». ):^. :-/

/«:, ^•.,, :." itpa; 'Plat.. A/io/of/ic, ~ l).j

8.. — : souffrir, au sens de tolérer^ accepter.

Il •> j»;is d'un homme de se désint(''res.ser connue je lai

fait de londs mes aflaires, d'accppier (pie mes alVaires à moi

soient néligées pendant tard d'anni'es, pour faire toujours vos

affaires à vous, ...) -,: )', ï-r^, '. . Plat., J/iulof/ic,

31 1?.

SIC. — : avoir la force morale, prendre sur .so/,

avoir le courage de faire une ciiose.

Ne dois-tu pas être i»imie. lui qni seide as use prendre

contre nous la défense d'iui liuiiiiiii'. (pii .s'est enqthivé' à nuus

SYNONYMES CRKi S I>

Page 196: Sinónimos griegos

178 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

faire beaucoup de mal? où &:,|, ;

(Arisloph., Femmes aux Fêtes de Ce'rès, 544.)

817. — : endurer avec constance ce que l'on a

librement assumé. [Voy. § 161.]

818. — : supporter avec constance ce que l'on

napas cherché.

Comment ne serait-il pas honteux... de laisser d'autres cités

endurer pour notre suprématie les dernières rigueurs des sièges,

et, de notre part, de ne pas considérer comme un devoir de

supporter la moindre épreuve plutôt que de nous voir contraints

à rien faire contre la justice? '...-/ ,' .'- ; (Isocrate

, .5.)

GLXV. SOUVENIR.

819. — : faire souvenir de, rappeler ; faire

mention de. : chercher à se souvenir;

: avoir le souvenir de.

Ulysse ne reviendra plus dans sa maison; bois en paix et

repassons d'autres souvenirs^ non celui-là; ne me fais plus

souvenir de ces choses, car la douleur étreint mon cœur dans

ma poitrine, quand on rappelle ce sage prince, "*

1, -., ^

|

^'•\'/, ;, . (Odi/sse'e,

XIV. 17.1"

: la mémoire ; le souvenir d'une chose; la mention

d'une chose. : souvenir d'une chose ; men-

tion d'une chose. : ce qui rappelle au .soi/re-

>/</•; en particiilici' (omhcau. [Voy. 55 783.] :

monjimfnl

.

Page 197: Sinónimos griegos

SOUVENIR. 179

820, — : remémorer ; :

se remémorer;^.'^ : réminiscence^ ressouvenir.

Je vous remémore la valeur de ces hommes; à vous de la

louer et de l'honorer avec moi, ^,; . Plat.,

Ménexène. 246 .) — Ensuite, je me remémoiais ses paroles et

je les écrivais à loisir,. (Plat., The'élèle, 143 .^ — Notre science n'est rien que

réminiscence,^ '. /. : r, ''j'i/Jl^v,. (Plat., Vliédon. 72 .

821 —' : rafraîchir lu mémoire raviver

un souvenir confus ; : se rappeler ce

que on commençait à oublier ; : souvenir

de ce que l'on commençait à ouôlirr; : ce

qui entretient le souvenir; : mémoires.

Il n'y a aucun inconvénient, à niuii scutiment, à ce qu'on

nous rafraîchisse la mémoire^ pour ce que nous avons fait ou

faisons de mal, : '., :, r^ '.-, ' '.. Plat., LacJiès, 18S .

822. — : ronsrrver dans su mt'moire commemi S(>ii\t'nir aïKjuel on tient. : qui sait se

souvenir. : monument. [Voy. § 819,]

Peut-être as-tu conservé le souvenir de ce que disait .Aspasie?

— Oui, car il y aurait injustice à l'oublier, r, -' '; — '. . Plat., Métiéjène,

236 .)

823.—" : faire effort pour se rappeler; et

rapporter de mémoire.

Tâche de te rappeler le mieux que lu pourras ce que jr

t'ai dit afin de tout lui redire avec clarté, ...-ve\iaxt :, ',. (Plat.,

.•/•, 211 .) — Me crois-tu capable, moi, simple profane, de

rapporter, sans le trahir, ce que Lysias, le plus habile de nos

i''cri vains, a compos»'; à loisir ut en prenant tout sou temps?

0??'., "/ /,o)v •,. , , !!(.>; (;.!.. /'//i't//r, 228 .;

Page 198: Sinónimos griegos

INI» ÉLÉMENTAIRb; DES SYNOXYMES GRKCS.

CLWL SUFFIRE.

824. — : suffire au sens de répondra complê-

trment à un besoin.

Les eaux du tleuve firout défaut et ne suffirent pas à l'ai'iiu''e

et aux bètes de somme, -h '. .-,- '.:. (Home].. \1}. 43.)

82.. — : suffire, an sens 'atteindre au degré

voulu. L'adjectif a ce sens : rjui a la capacité

vouhfp. :Voy. îi r;so.'

Ils ii'uvuiL'iit pa^ eu (pi'il lallail it liuriiiU-lligence n'avait pas

la capacité voulue pour embrasser tout ensemble les intérêts

pulilics et leurs intérêts privés,

>6'& '?; '. ''.. (Plat.,

Grand Ilippias, 281 C)

826. — : suffire à, ne pas être en défaut. Le verbe

a gardé son acception propre de tenir bon contre un

danger, un ennemi [Voy. § 2û.j.]

Comment la eité suffira-f-elle à tant de b<'soins?

-,/, ; Plat., Bf'jnihlitjue, 369.

,

n"est( renforcement de : suffire

tout à fait à. — : se suffire à soi-même( : qui sp suffit).

La cité se constitue, quand l'individu ne se suffi/ plus,-... '.... . (Plat.,

République, 39 P.

CLXVIL SUIVRE.

827. —" : suivre^ venir après.

Ils suivent Protagoras par le charme de sa voix, oï, /,/:. Plat•. Profagoras, 3V) .;

Page 199: Sinónimos griegos

TEMPS. 181

828. — : faire cortège, être de la suile de

quelqu'un.

La plupart de ceux qui lui faisaient cortège, prêtant loreille

à st'S paroles, paraissaient étrangers, ... -; •,^.(Plat., Protagoras, 315 .)

829. —, : marc/ipr derrii'rp, d ou :

aller chercher, poursuivre, au propre et au figuré.

La garde, en armes, vint en hâte lui faire escorte, lui devant,

elle derrière, ol - /; 7rapr,y.OAOj6ovv,^,, . (Xén., Helléniques, IV,

, 8.) — Je vais aller chercher la stèle sur laquelle est gravée

mon traité, et je la planterai bien en vue sur la place, ... ,,' r,v|

", ) £.(Aristoph., Acharniens, 7-27.

83U. — : :iuicre à pisle ; : Irarr.

Sur les montagnes, le chien peut suivre une piste et courir

après le gibier sans rencontrer d'obstacle, ... :•^:. Xén.. iJe la Chasse. IV. 9.

CI.XVIII. TEMPS.

831. — signifie la notion gén«*rale du h'mp.s;-(({ui se fait, qui arrive) après un Inmj bnnps.

Toutccipii est dans le /pz/i/Assupiiose nécessaireminl du /''//î/>5

avaiil et après soi, runimt.• tout c«; qui est dans quelque cho.se,'/ ,. •.. .\risl.. Physique, •2•21 a •2.".)

832, — signiiie la durée d'une vie humaini' A, j»ar

extension, tout le cours du temps : : perpèlui'l,

éternel. [Voy. § 869.]

Le.xpé-rience fait que notre' <v> mareh»• ave»* niilliud.•; Inie.v-

périenc•', à l'aventure, :: ...•./ /,, /,. Plat., (iorgiai.

Page 200: Sinónimos griegos

182 TRAITÉ ÉLÉMENÏAIRIi DES SYNONYMES GRECS.

448 G.) — Ayant pris de sages résolutions, non seulement en vue

du danger présent, mais encore pour tout Yavenir,..., '... (Lycurgue, contre Léocrale, 106.)

833. —" : heuvp, saison ; \^ar suite, au figuré : complet

développement; : iqui est) de saison, et aussi

(qui est) dans sa fleur [Voy. § 546] ; : (qui est)

hors de saison.

En cette saison de Tannée et à cette heure du jour...,

-j ... (Plat., Phèdre, 229 .) — La

belle saison de ce qui est tien cesse ; toi, tu commences à fleurir,

.•, . " . (Plat., Premier Alcibiade,

1.31 .)

834. —: moment^ occasion; et :

opportun( : opportunité); : inop-

portun( : i)iopporiunité).

Il ne faut pas accorder à l'attitude que Alidias prend en ce

niornenl, par calcul, plus d'importance ni de confiance qu'à

celle qu'il eut tout le temps et que vous connaissez bien, où ..., ,• ,/,. 'Démosth.. XXI, 187.)

CLXTX. TOUCHER.

83. —" : (ouclier; : le seusdii toucher.

836. — : toucher j^our se rendre compte.

Celui qui avait donné le poison, lui touchait de temps en

temps les pieds et les jambes pour .se rendre compte de son

('tat, . (Plat., Phe-,.)837. — se dit d'un contact léger.

Les tarentules, qui ne sont pas même grandes comme une

demi- obole, par un simple contact de leur boucbe, causent à

Page 201: Sinónimos griegos

TROUBLE. 183

riiomme des douleurs qui lépuisent, ^ " -.-;...•. : 6-•^:. Xén., Mémorables^ , 3, 12.)

838. —, : tdlev, chercher tâtons.

A ija > f cherc lié mon lit à fdfons, il s'assit à mes pieds. &,-' >:^ t.xool -vç: . Phit.,

l'rotagoras, 310 C;

Cl.XX, TOUR.

8J9. — Distinguer :

(nu ) : tour à toin\ à tour de rôle;

: à son tour.

Parler à tour de rôle de TAniour, iv "-.(3.. Banquet, 214 C). — S'astreindre à se taire et à

parler tour à lour, ....(Plat., Lois, 671 C.) — Si tu n'as pas de meilleure réfutation...

accorde-moi d'en essayer une « mon tour, zl /} .... ::. Plat.. Gorgias,

474 .

CLXXI. TROUBLE.

840. — : au [>liysi([ue, remuer, a<i'iter ; au

moral, troubler, inquiéter. : troubl•'.-: ( trouble et qui est troubla'.

... délivré de tout ce corps, qui trouble l'ànie et l'empêche

datteindrr à la vérité t-t à la raison pure,..., > , -».'. ^. Plat., /'/ieV/o/?. .\.")

8. — : trouble, désarroi, causés p.n' l.ipproche

d'un (langer. — : rtn• troublé, en désar-

roi. [Voy. .^ 83.]

Sachant d'avance ce qu'il veut faire, il tombe tout à coup

sur ceux (|u"il a n.solu d'attaquer; mais nous, la nouvelle île ce

(jui est arrivé nous me/ en plein désarroi et nous fait conunen-

cer nos pn-paratifs, , '' ,

Page 202: Sinónimos griegos

184 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.. (Démosth.,,11.)

842. — : baisser 1rs yeux par confusion ou

fausse honte. : faire baisser les yeux,

confondre ; : confusion.

11 faut aborder Tétude de chaque auimal sans faus.se honte

et se dire qu'en tous la nature a quelque chose de beau, ,; ? -. (Arist.. Varlie.s des

Animaux, 6J5 a 22.

)

843. — et : ([ui se laisse in Ihnider, timoré.

: timidité, indolence; : être

iiinidp, indolent. [Voy. § 810,]

Par Zcus, je ne. me reconnais plus! Je ne suis plus capable de

parler, et je ne puis phis regarder mon grand-père en face,

comme auparavant; pour peu que cela continue, je crains de

devenir tout à fait timide et sot;pourtant, quand j'étais enfant,

je passais pour avoir la langue bien pendue, ',...' ,* ' .^' ' -. ,....• " - -Xén., Cijropp'die,], 4, 12.)

844. — : troubles politiques, dissensions, divisions.

: être divisé (et aussi exciter une sédi-

tion).

Les dissensions n'ont pas de petits oitjets, mais de petites

causes; c'est pour des objets d'importance que Ton se divise,

... ' , ' ,-'. . (Arist., Politique, 1 i03 b 17.)

GLXXII. TUER.

845. —, : luer (en général, sans pré-

ciser par quel moyen). Le passif de ce \erbe est. [Voy. § fj38.]

Page 203: Sinónimos griegos

VENT. 185

846, — ,') Q6Î poétique et siiiiiilie :

tuer en répandant le sang( un couteau, une

épée.), : lueren égorgeant (comme on fait

le bétail, une victime que Ion sacrifie.

C'est là que les fils de Daiiaiis me saisirent et m'egorr/èrent

comme une génisse, et c'tst mon propre père qui présidail au

sacrifice, oZ " / '. |,; ' ,; /,. (Eurip.. iphiffcnie en Tauride, 359.)

847. — (), : immoler aux

(lieux. La même idée est exprinu-c j>ar Oje-.v .sacri-

fier] et ses déri\és.

8i8. — : faire disparaître, supprijner.

C'est notre vote qui le supprime, toi: mais c'est Hermione,

ma fille, qui supprime ton fils, '| ^;,

" :»?:['. (Eurip., AndroiiKKjue, .'»17.)

819. — : mettre à mort après condamnation,

exécuter. : e.xéculion capitale.

Que le l)onrrran de la cité Vexécule, : /.: ;,.... (Plat., Lois, 872 C.)

CI.XXIIÎ. VARIÉ.

8.JU. —, se dist'nl île ce ([ui rhanije

il•' formr.

8:jl. — : (|ui est de couleurs variérs; :

revélir de couleurs variées (par la i)eintiire, la bro-

derie).

CI.WIV. VENT.

852. —" : veut.

HOSE DES VENTS.— un : vmt du /îo/v/;^ : vent du noni-nord-e.sl : & : \(• du nord-

r.sf : '., : vent d'i'.v/; : vent du .siid-esl ;

Page 204: Sinónimos griegos

186 TRAITÉ ÉLÉMENTAIRE DES SYNONYMES GRECS.

: vent du sud : : vent du sud-ouesl ; : vent

(youest : : vent du nord-ouest.

8o3, — : souffle du vent.

834. — : vent humide, que sent dans le voisi-

nage de l'eau (mer, fleuve, etc.).

Le Nil est le seul fleuve d'où ne se lèvent point de vents

humides, ou très peu ; cela tient à ce qu'il prend sa source et

coule dans un pays chaud et que ces vents sont dus à des amasdhumidité, ... aùpacr, /'.:, '.•,6 ; ' '. (Théophraste, Fragments, V, 3, 25.)

8. — : tourbillon.

836. — : ourcujan.

837. — : trombe, typhon.

838. — : gros temps.

839. — : vent qui se lève avec les nuages.

CLXXV. VERT.

860. — : vert.

861. — : vert tendre.

862. — : vert végétal [coiûeiir dlierbe).

CIAXVL VIE.

863. — : au physique, vie] au moral, manière de

vivre. : vivre.

Nous définissons la vie le fait de se nourrir, de croître et de

dépérir par soi-même, ... '. (Arist., De l'Aine, 412 a 11.) — Une vie hon-

nête et sensée, ;• 'Plat., Re'puhl/que,

521 .)

Page 205: Sinónimos griegos

. 187

864. —^ • 1 '/""'. in'incipe do la vie au sens de :

perdre la vie, exposer sa vie, etc.) [Voy. § 33.]

Lame est le principe do ia vie, de la sensibilité, de la pensée,

'->•.> •6:.(Arist., De VAme, 114 a 12.) — Ki-ndre l'âme, /. —La vie séclinppa vite par sa blessure et les ténèbres couvrirent

ses yeux, '-> • /-",|-',' -^. (Iliade. XIV, .518.) — C'est maintenant

que vousdevt'Zrtre braves, car il y va de votre vie. vCv avopyç

•.' vCv . (Xén.,

Cyropédie, III. 3, 44.

j

" : animé, vivant." : inanimé. [Voy. §33.]

Nous voudrions savoir si '-lie est encore vivante ou si elle

n'est plus, zl ' „, [:' ojv/ '.'^' . (Eur., Alcrsle. 139.

865.

: vie, e.iislenre : mais surtout : manière de

vivre ().... engendrant et élevant des enfants, pour leur transmettre

l;i vie coninie um ilainbeau. ,' /.'. : 'xù.urt. (Plat.,

Lo/s, 77G .) — ... distin-îuant une vie honnête d'une vie mal-

honnête, -. yc.r^i-h'é /.: T:ovr,pov. (Plat.,

Be'pvfilitjiir. 61S C.

s:<j(i. — tt «>•' disent des nioi/ens d'e.iis-

lence. tt t|ui ont le même sens sont

poétiques.

Celte manière d'assurer son existence (Tagriculture) était la

mieux vue des cités, parce qu'elle semble ménager à la commu-nauté des citoyens très braves et très bienveillants, -[] 7:/.) . ;

-/•. •.»». (Xén.,

EconoinifjUi'. VI. 10.'

867. —,, ('••.)><•( iipic s'ap-

pliquent .ni réjinir de vie.

Quand les Perses restent chez eux, ils ont aujourd'hui encore

Page 206: Sinónimos griegos

188 TRAITÉ ÉLÉMIiNTAIRE DKS SYNONYMES GRECS.

des vêtements beaucoup iiioiiis riches et une vie beaucoup plus

simple, ... -. (Xén., C'/ropédie, , 3,2.)

868. — : vivre, au sens de passer son temps à.

: manière de joasser son temps; par suite :

passe-temps^ distraction.

Tous ceux qui passent leur rie à philosopher, -',;. (Plat., T/iéélèle, 171 \.)

869. — : la vie considérée dans sa durée. [Voy. § 832.]

11 eut une vie brève, dompté par la javeline d'Ajax au grand

cœur,|' ''. {Iliade, 1, 478.)

CLXXVII. VISIBLE, ÉVIDENT.

870. — : visible. Le contraire est : invi-

sible. [Voy. § 778.]

871. — Distinguer entre les adjectifs composés :

: visible entre d'autres objets et transparent;

: fjui devient visible (d'invisible qu il était);

: <}ui apparaît (au sens dune apparition);

: ( est en vue;

: visible en entier et distinctement;

: visible sur toutes ses faces.

: exposé aux regards [zy.,: ostensiblement., à découvert).

872. — : évident. Le contraire est : obscur.,

que l'on ne peut prévoir, deviner.

873. — Distinguer entre les composés :

: évident, reconnaissable entre tous;

: qui devient évident (et ne Tétait pas aupa-

ra\ant);

Page 207: Sinónimos griegos

VOISIN. 189

: ('vident dans ;

: dont Vëvidencc apparaît à tous;

: bien évident;

: tout à fait cvidrnt ;

: évident d'avanro.

87. —' : clair \ : clarté.

Ce songe esi exlraordiiiairt•. — En tout cas, il est clair,... —' Ojv. (Plat., Criton, 14 .)

CLXXVHÎ. VOISIN.

87. — : voisin, se dit surtout dos particuliers et

iin]>li(jiie Tidée de relations bonues ou mauvaises;

: mlafion de voisinar/r: : le voisi-

na tj(\ au sens ('(: et : être

voisin.

bcancuiip (le petits torts entre l'ûisins en vieinient par la

ii'pt'tiiion à prudnii'e «le graniK-s liaint's et rcndt-nl (lit'fit'iles et

tout a l'ait di-sa^rt-aMes les relafious de l'oisinnf/e,

c;à ' /;-/ Tit/pàv -. (IMat.. /•.' 84:1 .)'

876. —,, se disciil inm de

j)arti('idiers mais de [jcuplcs voisins.

Ils craignirent que par la possession d'Andiraeic, les Atli•'•-

nieds ne devinssent pour eux des L'uisins in>\) incoinnuides,

, ' /;,/,^-. (Tlinevd., . , <).)

877.

, s .|>|»)|• à <{('<> pruplrs

(jui litihilmt à proximité.

Prés d'KpidaMiiie luihllenl les Taulenliens, harliares de race

illyiierine,\> flâpêapoi,. fThiirvd., 1. -Jl. .)

Page 208: Sinónimos griegos

190 TRAITÉ ÉLÉMIiNTAIRl•] DliS SYNONYMES GRECS.

878. — et se disent surtout d'un

peuple qui occupe un territoire voisin.

Pour fixer au mieux le chiffre de la population, il faut consi-

dérer rétendue du territoire et les villes voisines;... les habi-

tants doivent être assez nombreux pour repousser les peuples

voisins qui les léseraient et aussi n"èti'e pas tout à fait hors d'état

de défendre leurs voisins lésés, ...6' |6-..., , ;' . (Plat., Lois, 737 C.)

879. —" : qui est, se fait à la frontière. :

qui confine à (par rapport à une seule des contrées

contiguës). : limitrophe (par rapporta deux

contrées contiguës).

Quand la guerre a été engagée à la frontière..., ...?,... (Démosth., II, 21.) — Les habitants

de la partie de TÉgypte qui confine à la Libye, o'i...

,... (Hérod., II, 18.) — Dans le

même pays et le pays limiiroplie, ?) /)-/... (Théophrastc, Histoire des liantes, III, 3, 6.)

Page 209: Sinónimos griegos

INDEX DES ^[OTS GRECS

iV. B. — Les chiffres renvoient aux paragraphes., 807., 807.", 771.'.:, 771., 131.,'.. 131.', 41.;, 443.", 762.', 1GG., 137.", 137., 730.', 277., 277.,, 277.-., 277.', 80(3.", 800.

",70.3.', 700., 108.", 103.", 872./, 282./. 282.

'-/,282., 727 .'.', 727 \\.", 728 ,', 545., 545.

'.•^|•, 3., dTI.

, 674.', 359. 674.', 537., 715., 427.", 111, 118 ^119., 707.,, 707., 307., 707., 90.

IV, 317., 085.

'.•, 37.

-^, 37.

, 37., 37.', 113., 709 ., 709.., 709., 709 ., 28., 218., 9.., 9,, 9., 832.809., f:32.", 831., 45(».

', 3(.

6, 828.

", 450., 267, 308, 30S

R.', 211., 287.', 287., 287., 129., 129., 312.', 312.

', 505.", 211.', 523., 302.', 302., 302.", 302.

', 100., 201.', 315., 54.", 53.';, 314.', 340.

,802.', 803.", 30, 802.', 805., 805.

". .'.90.', 5 17.

Page 210: Sinónimos griegos

102 INDKX., 547., 547.' (), 5 7., 610., 610.', 61.", 61.", 383., 203., 15•2.,, 15?., 28., 143.', 257., 695.:, 413., 413.', 707.', 707.--, 599., 251, 848.', 800.', 37, 302,

800., 700.

'AvatV/, 709 ., 149., 126., 302.', 92., 92., 92.-, 820., 820., 156.", 156., 561., 294.', 360., 383., 23.

, 335, 335.', 156.', 156.,,, 772.', 342.", 852., 681,, 574 U., 815., 371.

', 619., 619.', 619.", 317., 317.'., ir2{j,', 626, 798,', 026, 798.', 318., 318,', 643., 643.", 798., 691., 564 ., 151., 151., 224', 115, 1., 112 RI.', 56 J., 370.', 318.", 194., 194.', S'il.', 712.

:72.

798.

, 712., 221.", 385., 852., 521.', 576., 576.

',576., 364.', 371.', 371.'/, 27., 456.', 456.', 4.56., 852., 27., 197.'\, 15.' IV, 639., 531., 171., 531., 25., 538., 362.'\, 721., 538, 845., 635., 823., 617., 773., 99., 739.', 739.", 739., 846., 533., 270, 557., 270., 824.

Page 211: Sinónimos griegos

INDEX. 103

/, 23., 40')., 01,', 61.', 343.

"'., 87.". 83."•., 686.

-., 086., 495.', Sî-2.'. m^.', 65,', 495.", 470.

'., 374., 374.', 18., 202

.

'.,'., 1» .'., 527 IV.', 420,", 527 '., 205, i--26.', 415, 4., 5.J8,

-., 187.', 358.", 3.58."417.', 43.'/, 43.", 133, 288./, 133. 300.

/. 288.(6.

">, '2.", •2. 731.", t"42, 73 1., 642, 731,

', 357,, 357,'. 357., 351.", 354,", 318.', 395., 69., 801.-^. 801./. 01., 01., 578.'. 578.'. 578.'. 371.. 475.'. 475.', 475., J14.. 411., 801.. 804.

.\. 774, 501,

•3, 386,, 118 *.', 118 -,, 118 R-.. 118 11^

.. 774.

.\',854.. 826... 820.( ).462.

.\ (), 53.

.\*/, 775., 775.. 775.', 778, 870.

, 740.', 740., 29., 734., 731., 812.', 812., 174.', 174.. 225. 799.', 225. 633, 799., 246.', 487.', 487., 621.", 621., 621.", 621.'..', 33,864.', 833.

. 28., 28,, 400,, 291,, 291., 291., •2»., 187., 3U0., 625., 865., 866,, 806.. 806.', 866., 865., 7S7., 787.

.SVNOUYUES GRBCS, 13

Page 212: Sinónimos griegos

194 INDEX., 843.-., 84 ., 810, 813., 810, 843.. 787., 8-2., 4^2.. 714., ., 185., 18.5., 7J.:, 73., 852., 210.. 206., 206., 210., 493., 493./, 471., 39,5., 187., 187., 649.. 649.

, 511., 511., 511.

(), 461.

464 R., 875., 875.', 875., 875., 875., 745.. 745.',. fini.

, 651.. ( 51., 441., 244., 443., 433.. 433.

() 461, 244, 418, 440, 47., "736., 736., 47., 47., 19 R, 244.

464.

() 464 ., 137., 212., 485., 442., 589., 138., 140., 70., 139., 730., 424.. 120., 524., 521., 433., 424.. 316 1\, 86.

IV. 187.

, 6(54., 664,, 300.

, 168. \|, 259. 1, 3-50., 528., 163, 171., 163, 171., 170., 170., 168., 326., 527 R»., 527 '., 216., 168., 289., 289,, 289, 334., 474.

, .506., 872., 278., 278., 278.. 349., 641., 517., 517., 868., 111., 868., 873., 473., 867., 867.36, 591., 790.. 790., 790.. 1,50, 15

R, 278. 4S8.. 1.50 R.

Page 213: Sinónimos griegos

INDEX. 19, 488., 150.. 627., 6^7., 627., 627., 110., 417..417.. ,417. ,417.

, 305., 418.. 154., 154.. 871., 262., 636., 1., 1.. 52. 316 1\., 52., 417.^, 710., 710., 417., 467., 13., 13., 777., 137. 777., 189, 7^7, 777.. 180., 180., 334./, 581./. 581., 18.

, 18., 674.. 674., 290.. 290., 674., 'S-20.. 458., 458.. 576., 842.6. Hi2., 842.

, 501., 512., 706., 10.', 584.". 10.'. 287., 287.. 287., 500., 500., 2i5., 212.

(), 56.

,45.", 640.

", 451.5, 190,7()7.. 391, 758., 107., 215., 271 .'. 616., 616, 653.()(. 6.53., 385.

, 386., 22., 22.-, 451., 28.'. 28., 417.", 873., 52.. 513., 539.", 417., 50., 2., 859.. 210.", 175.. 175., 540., 871., 780.'. 7^0., VII., 700., 12.", 12., 644.', 644.', 644.", 641.. 548., 730., 312.. 342., 28., •2., 230.', 2,, 453., 453,, 88.

Page 214: Sinónimos griegos

196 INDEX., 134.", 134., 534.', 871.;, 321.", G33.

"-/:, 33, S61,, 460., 874., 874.'., 418.", 572

',351.-., 529.", 529 R.", 873.", 727 R.'., 631.,, 631., 631., 62S.", 628.", 628.

", 45.", 759., 371.'., 604., 552., 516., 516., 811., 811., 826., 558,, 558.-., 769., 679 ., 7().

-/6, 22./,, 711.

-'., 711.

',, 22.

'.'., 825.

", 452., 6., 679 .'., 779., 694.

-., 770.

-., 499,", 499., 309.., 203., 420,", 827,, 687., 591., 477,', 477,, 207., 207./, 207., 352,, 530., 873., 25., 240., 240., 11, 566.'., 584.

',^, 51)1., 11.

•36'., 149., 2.^6., 286., 609., 609., 161.', 161., 17., 574 lî., 214.

, 214., 592,, 765., 601.., 765.,, 765,', 601., 597., 781., 4., 365., 371,, 603,, 681,, 356,', û5 >., 356., éxo., 725.', 730, 871., 215.,23.,, 83S., 564,

", 274, 274 R.', 564.,, 561,, 38., 21,", 21, 21 II.", 21.", 588., 122,, 123,, 153,

", 153.', 153.', 153., 856,', 754,", 22,

Page 215: Sinónimos griegos

INDEX. 197

, 38., 122.:, 230.,-, 56., '., 415., 764.

'(•), 71.

•>;');, 324.'). 3-J4., 743.'.. 743., 713., •21»3., 873.. 727 .,. 727 .'., 727 .. 727 ., 727 .. '»0., 271, 329., 271.32'.)., 786.

•:-;,6":, 808., 808., 61(8 11.

6/, 062., 002.'. 002., 8 51.

•], 8:j L., 729.', 729,

1('>., 30., 01.

':, .-,. 70., 739., 739.

', 739., 01.,, 61., 491. 8.^2., 491.-, 642, 731.. 012.731., 642. 731., 032., 632.

,/;, 61. 708-

•!/•/), 61. 708.. 578.. 578., 578.. 164., '4., 648.'>, 648.

-,^, 794., 794., 794., 246.

,6'^0., 060., 000., 087., 087., 17., 157.:. 121., '•., 239., 239, 00?.

", 32. 452, 075.

"•., 705.", 457., 1.57., 548, 09.

, 8.52., 333.. 333.'., 33., 863.•, 121., 589., 863., 19 1.

":, 659.

", 500.', 6.59.

'. 659.

'5, 97.

"'., 30, 090.'. 809.. ^09.. 323.

-., 323., 417., 487.

?, 72.

', 72., 72.

, 104., 105., 181., 181., 537., 819., 102., 102., 162., 102., 717., 117.

•.. 717.

Page 216: Sinónimos griegos

198 INDEX., 717., 717., 496.., 23., 73."j, 7S9,

795., 73.J, 789,

79.5., 789., 102., 102., 102.', 102., 103., 497., 718., 718., 718.

-.. 315.

, 337., 337,, 53S., 537., 83, 841., 83,841., 852., 163., 163.

, 432., 432., 128, 1.59., 31, 128,1.59.

<-).•., 128.^. 128, 159.

'., 449.

,796., 392., 349.

'.22.

, 847.

-., 847.

', 761., 680, 825.', 690.', 690., 690.

— (adjectifs en).

674 R.

", 690., 241., 241.", 241.

", 136, 317., 317., 125, 465.', 465., 489., 489.', 387.

', 387., 830.

", 830., 746., 746., 89., 385., 293., 847., 852., 570., 570., 570., 570., 570., 570., 834., 834., 515.

, 120., 514., 514.

(), 514., 565., 60., 60., 363., 362, 363-, 362., 165.,, 135., 135., 410., 410., 410., 699., 160., 160., 160., 160..28., 652, 745., 652., 142., 300., 873., 310.. 683., 629., 629., 176., 176., 176., 270., 871., 270., 200, 200., 405., 769.

Page 217: Sinónimos griegos

INDEX. 199, 9., 9., 9.

'., 57 '.'.6•., 507 W., 177.

•^, 108.,, 110., 80.

K^•.bx^., :i4.'j U., 563., 81., 593., 593., 395., 6<)., 056., 056., 656., 599., 118 -.

'., 118 11^, 316 U., 118 R».'., 118 \V., 1:20., •7 ., 1•.^<)., 1'20., 666., 119.

:;'76•.. 667., 7-29,, 729., 38., 380., .587.^, .587., 412., 412., 298.

, 299., 136., 1*20., 373.

IV, 373., 373., 363.

-., 101. 40•.' .,, 77., 186., 285., 2^5,, 186., 186., 776., 7., 75., 118 \\\ 402., 402., 118 1\ 102., 407.:. 107., 845., 58., 58., 74., 74., 304, 437., 751., 379., 379.

'), 485., 167., 429., 375.

, 855., 279., 279., 279.

, 6b2., 66., 70, 730., 267, 308 R.

(), 514.

', 208./, 155., 155., 65./, 583., 100., 280., 280., 411., 223., 223., 688., 689.

.\, 852., 91., 91., 91 II., 91., 463., 36, 269, 463., 483., 483., 582., 438., 591., 620., 620. ', 620., 234., 234., 231., 101.

, 49., 49, 354.

Page 218: Sinónimos griegos

200 INDEX.

Ma6r,Tv:, 49., 226., 159.. 150.'., 4., 49., •226., 250., 250.:, 2.')0., 2-50.. 637,, 233., 233.,, 68., 747., 6), 562., 355.', 355.

,, 355.

-., 118., 118.

-., 31, 260.'., 116., 116.

:, 118.

IV, 111., 115., 115,, 63.

(iv!, 839., 622., 112 R'., 118 R'.

/.',. 719.

.-., 720.

.•., 7•^0., 608.^, 118 R»., 829., 829.

, 484., 53.

^,-, 819., 455., 455., 819., 783, 819., 819., 81!»,, 822., 822., 822., 625., 114., 114., 184,'., 184./, 184., 393,, 673,, 266., 266,, 19 R, 263,, 266., 187.:, 657,

, 657,

, 569,, 569., 332.,, 332., 569., 569,, 46, .568,, 568,, 568,, 573., 574., 568.

,, -568., 409., 409., 626., 626., 626., 626., 442., 188,,, 188., 188, 498., 361., 361., 361., 361., 361., 469., 469., 469., 852., 724., 35,

( -/'.). 213.-., 301., 494, 618., 494, 618,, 494, 618,

, 4S4., 348,, 773., 773., 773., 484., 187., 303., 303., 425.

Page 219: Sinónimos griegos

INDEX. 201

•OOvcïoç, 3.'-., 190., 507.

-:. .111.

0!?6. -Jl-ô .;, 33».

-,, 09.., -'.. 07./.:. -JIS R,. 510., 508.

'.. <4').

'.'.. 64.">.

'.'.. G46.

'.;, 64•).:. 645.:. 645.

01::, 4--., 679.; , 6-9 ., 23-2., 232., 2:2., 27. 542.", 635.'., 191».', 1911., 635., 431.;. 126.

"$, C6U.,564.. 561 .", 318., ., 5, 61•7.", 8711., 1.;, 1.'.. 64.

"'.. 64., 788.", 275, 564." ('.), 485.. 564., 564.', 564.', 504, 730.

', 701., 713., 96. 127., 127.-., 127.. 127., 238.", 238., 368., 368.'. 368.". 368.", 643... 643.. 13U.', 57.

^^, 255.,, 255., 2.56.

", 527.

"'., 713.

, 408., 408.,, 813 ., 813, 813 |{., 316., 316.-, 316., 316, 650., 31(5 |{., 390.

, 650., 42.,, 42., 383.. 850., 850.. 60., 353., 146., 219., C06., 594,, 311., 5 19., 231., 231., 94., 94., 227., 227., 227.., 229., 320., 22S., ^'2^., 677 ., 564 .. 553., 564 ., 876.-.. 87(., 876., 561 .. 5•>1.(:. 561.. 20,813., 76, :»'.., 399.,, 99.^, 71•.

/;, 408.

Page 220: Sinónimos griegos

202 INDEX.

/, 577., 196, 07G.

;, 704., 387., 611., 738., 738., 623., 623., 738., 544., 543., 367., 367., 302.. 730., 109., 22., 22., 567., 3J3., 550., 744., 22., 22.(),417., 871., 750., 750., 173., 303., 303., 246, 676., 360., 360-, 408., 408. •, 330., 330., 130.

, 8S.. 119., 197., 197., 580., 490., 490., 398., 011 11^, 398., 383., 383., 704., 701., 878., 398., 738., 738., 738., 853., 243., 243., 243., 20, 195.

(), 786., 195, 547 ., 20., 20., 20., 8Ô1., 851., 461., 461., 461., 447., 394 R., 7cO., 394 R., 741., 394 R., 737.

, 624., 624., 24., 24., 756., 384., 862., 19, 19 R., 19, 19 R., UG1., 19, 222., 265., 265., 732., 46, 732., 209.. 209., 208., 208., 208., 873., 780., 607., 630., 630., 147., 478., 478., 567., 220., 837., 343., 343., 567., 321., 567., 567., 264, 678., 877., 877., 319^

Page 221: Sinónimos griegos

INDEX. 203, 879., 590., 092., 569., S'2-2./, 878., 44.-.. 780., 871.. 2.54., 25 1., 23., 112 15'.

-., 403., 408., 183., 182., 182., 121., 109., 755.

''., 613.

',555. 014.' . 61 .'. 14.', 551, 015.', 551, 015.', 55 J, 015.*, 440.'-., 012.', 012.', 382.', 21.', 275.', 270.', 32.', 327 .'(-/)327|{.', 327.'

', 400.', 400.

*6, 84.

''., 381.

'6, 81.

'', 82.', 82.', 82.', 78.', 120, 187.', 757.'. 388.

, 370.

-., 748., 672., 072., 749.

'., 731.:, 731., 731., 503., 731., 731., 731., 479, 782., 480, .580.

598., 480, 181 ., 480., 671., 671., 389., 793., 793., 79 ]., 525., 526., 525.

'., 792.

, 792., 792., 422., 422.

'., '.„ 204.. 71()., 710., 401., 404., 592., 716., 585 ., 585 ]{., t85., 585., 585 ,, 654., 654., 702., 327 R.

(), 327, 1-., 417., 703., 444., 441., 444., 814., 844.

-., 423., 423., 40., 395., 785., 07., 445., 752.. 752., 112 «., 459.

Page 222: Sinónimos griegos

204 INDEX., 459., 459., 144., 144., 144., 460., 466., 466., 8., 684.

/.:6, 03-

'..:, 93., 14, 19 R.

./,,145,148.-^,, 145, 148., 5., 263.'6, 7.-^. 1.

—/^, 1.-, -j.., 4.

&',, 768., 51.. 632., 632., 306.

-., 632., 879., 3., 564., 419., 753., 753., 846., 705., 94., 726.

, 840., 840., 810., 180., 180., 416., 595., 780., 781., 698 11.. (i^S ., 693., 698., COS., 192., 192, 4>^1.. 4 36., 365., 3., 365., 235., 366, 541., 365 , 366,

541., 03.— (verbau.K en),

261., 47911., 117, 119., 369., 447.6, 605., 245 R.

IV, 4.36.

., 733., 733., 733 .

.., 733 II., 315R., 120., 816.

, 164., 164., 118 R., 338., 489., 489., 489., 179., 179., 314., 454., 120., 9-., 314., 120., 742., 210 U, 247, 784.

,397., 292., 292., 292., 292., 857., 247.

(), 462., 658.:, 6.58.

', 476.

",4'.6., 448.', 763.', 448., 763.', 763.', 763.', 467., 467.', 467.

Page 223: Sinónimos griegos

INDEX. 20

''

';, 48.'-.:, 408.,. 468.

"-., 668,;, 668.

'6£•, 283.", 383.', 187.

", 391.', 579.

-'., •218, 677.

-., 281., 198., 284.', 198., 791.

'/,, 575, 791.

'7:,,;,79.'/'., 693.

"iV/o;, 295.

'', 29).

''., 297.

-^^, 571.. 378.*'., 378.'., 722.

'•,:, 722.*, 193,

634, 723.*., 193. 634.', 95.'. ) 1,817.

*:,<'., ^21.

',, 821.';, 8-21.

',, 1(»1.

*,'., 183.'/, '>93.

''., 179.', 1"9.

',.818.

', 23.":, 237.

^-., 696.

, 70, 663., 663., 532., 778.

:, 447., 16, 270.(;, 556., 532,778,870., 70., 7;)7., 797., 270., 271., 502./, 522., 814., ]3., 13., 272, 72S., 486., 630., 63•^., 638., 486., ilS \V, 486,, 331.:, 331., 331., 39., 39., 39., 39, 157., 731., 734.. 734.., 434.

, 281., 281., 281., 172., 162, 17-2., 162, 172., 26., 846., 846., 846., 273., 273., 178., 178., 178., 633., 633., 633., 633.

•:•.,439., 246, 676., 435., 487., 118 ,487., 487., 501, 585.

, 661., 4^»2., 132., 613., 132., 661., 647., 617., <)17., 8.58.

Xto'jv, 409., 655., 655.

Page 224: Sinónimos griegos

206 INDEX., 655., 655., 655., 110., 860., 129., 129.

,219., 187., 258.^, 217., 59., 249., 252.., 252.,, 252., 831., 759, 831., 418., 339.

,23., 341., 310.

, 670., 62., 489., 489., 489., 518., 519., 520., 519., 518., 838., 85., 85., &2., 71, 401 II.

, 71., 405., 405., 33, 864.', 405., 405.,, 405., 304., 304., 112, 112 R'.', 543.

", 833.', 546, 833., 1^7., 313.', 787., 787.-, 787.", 255 R.

Page 225: Sinónimos griegos

TABLE DES .MATIÈRES

-V. B. — Les cliilTres renvoient aux paragraphes.

ACCORD (en musique;,

1-4.

ACCORDER, 5-8.

ACCUSER, 9-18.

ADVENIR, Il 15.

AFFIRMER, 16-17.

AGIR, 18-21.

ALLER, 22-82.

AME, 33-37.

AMITIÉ, 38-11.

AMOUR, 38- U.

ANCIEN, 12-48.

APPRENDRE, 49-52.

ARRIVER, 22-32.

AUTRE, 53-56.

AVOIR, 57-59.

AVOUER, 5-8,

BEAU, 60-61.

BIENS, 57-.59.

BLAMER, 62-61.

BLANC, 65.

BRILLER, 66-70.

BRUITS, 71-86.

BRULER, 87-90.

CALCULER, 91-95.

CALO.MNIEB, 5U-517.CAPACITÉ, 671-681.

CARACTÈRK, 96-98.

CESSER, 99-101.

CMALEUB. 102-110.

.1, 111-118.

CH.WT DES filSEAIX,

119-120.

CIIERCIIEB, 121 1 26.

COLÈRE, 127-132.

COMMENCER, 133.

CO.MMERCE, 134-135.

COMMUN, 136.

CONNAITRE, 137-144.

CONSEIL, 14.5-149.

CONSULTATION. 145-1 19

CONVERSATION, 1 5 -55.

COURAGE, 156-164.

COURBE, 165-167.

CRAINTE, 168-181.

CRI, 185-186.

CRIS d'animaux, 187.

CROIRE, 188-197.

DÉDAIN, 198-200.

DÉFENDRE, 201-205.

DÉLIBÉRER. 206-215.

DEMANDER, 216-224.

DÉRAISON, 225-234.

DERNIER, 23.')- 237,

DÉSIR, 238-243.

DEVENIR, 214-248.

DEVIN, 249-254.

DEVOIR, 250-265.

DIRE, 266 283.

DIRE OUI, 16 17.

DOMINATION, 281-292.

DORMIR, i93-301.

DOULEUB, 302-301.

DURABLE, 305 :'()7.

ÉCOUTER, 308-313.

ÉDUCATION, 314-3It).

ÉGALITÉ, 317-323.

KLOoUENcE, 321-3:îO.

ÉMULATION, 331-3 ;3.

E.NSEIGNER 49-52.

ENTENDRE, 308-313.

ENVIE, 331-333.

ÉPROUVER, 813-81S.

ESCLAVE, 334-337.

ESPACE, 338-341.

ESPÉRER, 342 343.

ÉTRANGER, 34i-3l9.

ÊTRE. 244-248.

ÉVIDENT, 870-874.

EXEMPLE, 350-353.

EXERCER. 54 356,

FAIBLESSE, 357-361.

FAIRE, 18-21.

FALLOIR, 255-265.

FATIGUE, 3u2-3d4.

FIN, 365-371.

FLATTER, 372-378.

FLOT, 379-383.

FOIS, 384-386.

FOLIE, S25-234.

FORCE, 387-390.

FORME, 391-394.

FOUDRE, 395,

FRAPPER, 396-401.

FROID, 405-109.

FUMÉK, 410-114.

GAMME, 4 15-419.

GAl<:ilE, 420-422.

GÉMIR, 423 4 2.

GÉNÉRATION, 433-443.

GOUTTE, 14 1-146.

(îris, 117.

GUÉRIR, 448 150.

Page 226: Sinónimos griegos

208 TABLE DES MATIÈRES.

HABITUDE, 451-4•') 1.

., 4-461.HARMONIE, 415-119.

HASARD, 462.

HISTOIRE, 463-400.

HONTE, 707-709.

HUMIDE, 467-474.

HUMILIER, 475-478.

INDICE, 479-481.

INIMITIÉ, 455-401.

INJURIER, 482-48.J.

INTERROGER, lÎl-l^G.

.ÎAUNE,484.

LANGAGE, 485-489.

LARGEUR, 490-492.

LENTEUR, 493-495.

LOI, 496-498.

LOUER, 499-500.

LUMIÈRE, 501-505.

MAINTENANT, 506.

MAISON, 50T-P10.

MALADIE, 357-: 61.

MARIAGE, 511-513.

MÉDIRE, 514-517.

MÉLODIE, 111-118.

MENTIR, 518-521,

MÉPRIS, 198-200.

METS, 525-527.

MONTRER, 528-530.

MORT, 537-542.

MUR, 543-546.

NÉGLIGENCE, 517-555.

NIER, 556-561.

NOIR, 562-563.

NOM, 561-567.

NOUVEAU , 568-57 2

.

NUAGE. 573-574.

OBÉIR, 575-579.

OBLIQUE, 580-58'i.

OBSCURITÉ. .585-592.

ORACLE, 249-254.

ORDONNER, 593-608.

OUBLIER, 609-610.

PALE, 611.

PARAITRE, 777-77^».

PARESSE, 612-618.

PARLER, 266-283.

PEINE, 619-625.

PENSER, 188-197, 62 5-

634.

PERDRE, 035-639.

PEUPLE, 6 J 0-641.

PIÉTÉ, 612-643.

PITIÉ, 644-616,

PLAISANTERIE, 647-658.

PLAISIR, 659-663.

PLEURER, 664-667.

PLUIE, 668-()70.

POURRIR, 071-673.

POUVOIR, 674-081.

PRENDRE, 682-685.

PREUVE, 4"9-481.

PRIER, 686-692.

PROMETTRE, 693-()97.

PROMPT, 698-703.

PROTÉGER, 201-205.

PROXIMITÉ, ; 04-706.

PUDEUR, 707-709.

RACONTER, 710-712.

RAILLERIE, 647-058.

RAISONNER, 91-95.

RÉFLÉCHIR, 626-031.

REFUSER, 556-061.

REGARDER, 713-718.

lŒPENTIR, 719-720.

RÉPONDRE, 721-723.

RÉPRIMANDER, " 24-"/ 20.

RÉPUTATION, 727-730.

RESPECT, 731-737.

RESSEMBLANCE, 317-323.

RICHESSE, 738-744.

RIRE, 745-749.

ROND, 750-753.

ROUGE, 754-7.56.

RYTHME, 7.57-7f)0.

SACRÉ, 761-762.

SAINT, 761-762.

SANTÉ, 76J-"64.

SAVOIR, 765-770.

SCULPTURE, 771-772.

SEC, 773 776.

SEMBLER, 777-770.

SÉPULTURE, 780-785.

SERVIR, 786-701.

SERVITEUR, 331-337.

SILENCE, 792-794.

SOIGNER, 795-797.

SOTTISE, 798-810.

SOUDAIN, 811-812. •

SOUFFRIR, 813-818.

SOUVENIR, 819-823.

SUFFIRE, 824-820.

SUIVRE, 827-830.

TEMPS, 831-834.

TOUCHER, 83.5-838.

TOUR, 839.

TROMPER, 518-521.

TROUBLE, 840-844.

TUER, 845-849.

VARIÉ, 850 851.

VENIR, 22-32.

VENT, 852-859.

VERT, 860-862.

VIE, 863-869.

VISIBLE, 870-874.

VOIR, 71:5-718.

VOISIN, 875-879.

VOULOIR, 206-215.

Paris. — liii]i. E. Cai-iumo.nt et C'^, rue de Seine, 57.

Page 227: Sinónimos griegos
Page 228: Sinónimos griegos
Page 229: Sinónimos griegos
Page 230: Sinónimos griegos