skema 6 - skema 8 - adpg-provence.com · 5 skema 6 / skema 8 - instructin de service fr 1.2.2....
TRANSCRIPT
3
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
3FR
TABLE DES MATIERES
1. Notes générales .......................................................41.1. Symboles utilisés .......................................................41.2. Utilisation prévue et modalités d’utilisation ................41.2.1. Classificationetréglementationsderéférence ..........41.2.2. Conditions ambiantes ................................................51.2.2.1. Conditionsdetransportetemballage ........................51.2.3. Garantie .....................................................................51.2.4. Recyclageenfindevie ..............................................51.3. Avertissementdesécurité .........................................51.4. Nettoyageetdésinfection. .........................................7
2. Description des appareils .......................................82.1. Plaquettesd’identification ..........................................82.2. Units ...........................................................................82.3. Fauteuil ....................................................................10
3. Allumage unité de travail ...................................... 11
4. Fonctionnement fauteuil ........................................ 114.1. Dispositifsdesécurité ..............................................124.2. Dispositifsd’urgence ................................................124.3. Têtièreréglable ........................................................134.4. Accoudoirmobile(Enoption) ...................................13
5. Fonctionnement de la tablette praticien ..............145.1. Consolepraticien .....................................................165.1.1. Interfaceutilisateur ...................................................185.1.1.1. Sélectionopérateur ..................................................195.1.1.2. Réglagesgénéraux ..................................................195.1.1.2.1. RéglagecyclededésinfectionAUTOSTERIL ..........205.1.1.2.2. ConfigurationducycleTIMEFLUSHING .................215.1.1.2.3. VidangeréservoirsystèmeM.W.B. .............................215.1.1.2.4. Réglaged’eauaucrachoir .......................................225.1.1.2.5. Réglaged’eauauverre ............................................235.1.1.2.6. Réglagemouvementsautomatiquesducrachoir .....235.1.1.2.7. Réglagedelacommandeaupied ..........................245.1.1.2.8. Réglagedelalampeopératoire ..............................245.1.1.2.9. AutresRéglages ......................................................255.1.1.2.10. Réglageheureetdate ............................................255.1.1.2.11. Chronomètre ..........................................................265.1.1.2.12. Personnalisationdesboutonspréférés ....................265.1.1.2.13. Insertionfichededonnéesopérateur .....................275.1.1.2.14. SélectionLANGUE ..................................................275.1.1.2.15. ReglageLAEC ........................................................275.1.1.2.16. RÉGLAGEUSB .......................................................285.1.1.2.17. Gestionimages ........................................................285.1.1.2.17.1.GestiondesimagesaveciRYS ...............................295.1.2. Programmationdela“PositionRinçage”
et“Rétablissement”dufauteuil ................................315.1.3. Programmationdespositions1,2,3et4dufauteuil ... 315.1.4. Boutond’arrêtd’urgence ..........................................325.1.5. Boutonderéductiondel’intensitélumineuse
de la lampe opératoire .............................................325.1.6. BoutondeblocageécranTOUCH ...........................325.2. Commande au pied ..................................................335.2.1. Commandeaupied"multifonctions" .......................335.2.2. Commandeaupied"àpression” ..............................355.2.3. Commande au pied "Power Pedal" ..........................375.2.4. Commandeaupied"àexcursionlatérale" ..............385.2.5. Commandeàpédaleversionsansfils .....................405.3. Seringue ...................................................................425.4. Turbine .....................................................................435.5. Micromoteurélectrique ............................................455.5.1. ModedefonctionnementRESTORATIVE ...............48
5.5.2. ModedefonctionnementENDODONTIC ................485.5.2.1. Menudepersonnalisationdesfraisesendocanalaires ..505.5.3. ModedefonctionnementIMPLANT .........................515.5.4. Menuderéglagedurapportderéduction ................525.6. Détartreur .................................................................535.6.1. DétartreurchirurgicalSURGISON2 ........................555.6.1.1. ModalitédefonctionnementNORMAL .....................575.6.1.2. ModalitédefonctionnementBOOST .......................575.7. LampepolymérisanteTLED ....................................585.8. CAMÉRAINTRA-ORALEC-U2 ...............................615.9. Pompe péristaltique ................................................665.10. Localisateurd'apexélectronique(LAEC) ................675.11. CAPTEUR INTÉGRÉ ZEN-XI ................................68
6. Fonctionnement tablette assistante .....................696.1. Console tablette assistante ......................................696.2. Instruments sur tablette assistante ..........................706.3. Tuyauxd’aspiration ..................................................706.4. Plateau porte-tray sur tablette assistante ................716.5. Pompeàsalivehydraulique .....................................71
7. Fonctionnement groupe hydrique ........................727.1. Crachoiretremplissageverre ..................................727.2. Système S.S.S. ........................................................737.2.1. CyclededésinfectionmanuelleavecsystèmeS.S.S. . 747.3. SystèmeM.W.B. ......................................................757.4. SystèmededésinfectionAUTOSTERIL ...................767.5. CycleautomatiqueTIMEFLUSHING.......................787.6. SystèmeS.H.D.pourlelavagedescanulesd'aspiration ...797.7. Ouverture/fermeturecarterlatéralhydrique .............80
8. Accessoires ............................................................818.1. Lampeopératoire ....................................................818.2. Écranàlapotencedelalampe ...............................818.3. Négatoscopepourpanoramiques ............................818.4. Raccordsrapidesair/eau/230V ................................818.5. FiltreH.P.A.(HightProtectedAir) ...........................82
9. Entretien .................................................................839.1. Entretien des instruments ........................................839.2. Vidageducondensat ...............................................839.3. Nettoyagefiltred’aspirationchirurgicale ..................839.4. Aspirationchirurgicale ..............................................849.5. SéparateurchirurgicalCATTANI ..............................859.6. Nettoyagefiltreairderetourturbine ........................869.7. Séparateurd’amalgameMETASYS ........................869.8. Séparateurd’amalgameDÜRR ...............................869.9. Fauteuil ....................................................................86
10. Messages d'avertissement ....................................87
11. Données techniques ..............................................8811.1. CaractéristiquesdedimensionsSKEMA6 .............8911.2. CaractéristiquesdedimensionsSKEMA6CP ........9011.3. CaractéristiquesdedimensionsSKEMA8RS .......9111.4. CaractéristiquesdedimensionsSKEMA8CP .......92
12. Schéma général d’entretien unité de travail- ......93
4
�
�
�
�
�
�
� �����
�
��
��
�
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
4 FR
1. Notes générales
• Ces instructions décrivent comment utiliser correctement les ensembles dentaires suivants : SKEMA 6, SKEMA 6 CP, SKEMA 8 RS, SKEMA 8 CP Vous êtes priés de lire attentivement ce livret d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.• Lesprésentesinstructionsdécriventtouteslesversionsdesunitésopératoiresetl'ensembledesaccessoirespossibles;parconséquentnontouslespara-graphessontpertinentsàl'appareilacheté.
• Ilestinterditdereproduire,mémorisationetlatransmissionsoustouteformequecesoit(électronique,mécanique,avecdesphotocopies,traductionouautresmoyens)decelivretsansautorisationécritedelasociétéCEFLAs.c.
•Lesinformations,lesspécificationstechniques,lesillustrationscontenuesdanscettepublicationnesontpascontractuelles. CEFLAs.c.seréserveledroitd’yapporterdesmodificationsetdesaméliorationstechniquessansmodifierlesinstructionsprésentes.•Lefabricantappliqueunepolitiqued’améliorationconstantedesespropresproduits,ilestdoncpossiblequecertainesinstructions,spécifiquesetdesimagescontenuesdanscelivretpuissentdifférerlégèrementduproduitacheté.Enoutre,lefabricantseréserveledroitd’apportertoutemodificationàcelivretsanspréavis.
•Letexteoriginaldecelivretàétérédigéenitalien.•Cetappareillageestdotéd’undispositifanti-retourdesliquides.
1.1. Symboles utilisés
Significationdessymbolesutilisés:1) Typedeprotectioncontrelecontactdirectetindirect:Classe I. Degrédeprotectioncontrelecontactdirectetindirect:Type B.2) ATTENTION! Indiqueunesituationpourlaquellel’inobservationdesinstructionspourrait
entraînerunepannedel’appareiloucomporterdesrisquespourl’utilisateuret/ou le patient.
3) INSTRUCTIONSPOURLEFONCTIONNEMENT: Indiquelanécessitédeconsulterlelivretd’utilisationavantd'utilisercette
partiedel'appareillage.4) NOTE: Indiquedesinformationsimportantespourl’utilisateuret/oupourleperson-
neld’assistancetechnique.5) Contactdemiseàlaterredeprotection.6) Courrantalternatif.7) Partiepouvantêtrestériliséeenautoclaveàvapeurjusqu’à135°C.8) CommandeON/OFF.9) "Sereporteràlanoticed’entretien" Indiqueque,pourdesraisonsdesécurité,ilfautconsulterlanotice
d’entretien avant d’utiliser l’appareil.10)Allumé(unepartiedel'appareillage).11) Éteint(unepartiedel'appareillage).12) Appareilconformeauxpré-requisétablispar ladirectiveCE93/42et
modificationsultérieures.(AppareillageenClasseII).13) Appareillageconformeauxpré-requisétablisparladirectiveCE93/42et
modificationsultérieures(AppareillageenClasseI).14) SymbolepourlamiseaurebutauxtermesdelaDirective2012/19/UE.15) “ATTENTIONdangerbiologique”. Fournitl’indicationdepossiblesrisquesdecontaminationparcontactavec
lesfluides,dépôtsbiologiquesinfectés.16) Fabricant.17) Moisetannéedefabricationdel'appareillage.18) Numérodesériedel'appareillage.19) MarqueDVGW(MarquedeQualitérelativeàlafournituredel’eaupotable).20) Coded’identificationduproduit/del’appareil.21) Nepaspousser.22)Dangerd’écrasementdupied.23)AppareiléquivalentàlasourcelumineuseClasse2.24)Dangerd’écrasementdesmains.
1.2. Utilisation prévue et modalités d’utilisation
•LesunitésdetravaildelasérieSkema6etSkema8sontdesappareillagesàusagemédicaldestinésautraitementodontologique.•Latablettepraticienpeutêtreéquipéede6instrumentsaumaximum.•Latabletteassistantepeutêtreéquipéeavec2canulesd’aspirationetde3instruments.•Cetappareillagenepeutêtreutiliséquepardupersonnel(médicaletparamédical)forméàceteffet.•Appareilprévupourlefonctionnementnoncontinu(voirlesdélaisdesdifférentespartiesdanslessectionsspécifiques).•Appareilassociéàundegrédepollution2.•Catégoriedesurtension:II.
1.2.1. Classificationetréglementationsderéférence
• ClassificationDISPOSITIFSMEDICAUX Classificationdel’ensembledentaireselonlesrèglesindiquéesàl’annexeIXdelaDirective93/42/CEetmodificationsultérieures:Classe IIa.• ClassificationDISPOSITIFSELECTROMEDICAUX Classificationdel’appareilselonlanormeEN60601-1pourlasécuritédesappareilsmédicaux:Classe l - Type B.• Règlementsderéférence lesunitésopératoiresdelasérieSkema6etSkema8sontdesappareilsconçusconformémentauxnormesCEIEN60601-1,CEIEN60601-1-2,ISO7494,ISO6875etEN1717(typeAAouABsilesystèmeM.W.Bestprésent)encequiconcernelesdispositifspourlasécuritéduréseauhydraulique.
• ClassificationdesDISPOSITIFSRADIOETTERMINAUXDECOMMUNICATION(seulementenprésencedelacommandeàpédaleversionSANSFILS) Classificationdel’appareilsuivantladirective99/05/CEart.12:Classe I.
5
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
5FR
1.2.2. Conditions ambiantes
L’appareildoitêtreinstallédansunenvironnementquirespectelesconditionssuivantes:•températurede10à40°C;•humiditérelativede30à75%;•pressionatmosphériquede700à1060hPa;• altitude ≤3000m;•pressiondel’airenentréedel’appareillagecompriseentre6et8Bars;•duretédel’eauenentréedel’appareillagenonsupérieureà60mg/l;• duretédel'eauàl'entréedel'appareilnonsupérieureà25°f(degrésfrançais)ouà14°d(degrésallemands)pourl'eaupotablenontraitée,pourleseauxdontladuretéestplusélevéeilestconseillédeprocéderàl'adoucissementjusqu'àobteniruneduretécompriseentre15et25°f(degrésfrançais)ouentre8,4et14°d(degrésallemands);
•pressiondel’eauenentréedel’appareillagecompriseentre3et5Bars;•températuredel’eauenentréedel’appareillagenonsupérieureà25°C.
1.2.2.1. Conditions de transport et emballage
•Température:de-10à70°C;•Humiditérelative:de10à90%;•Pressionatmosphérique:de500à1060hPa.
1.2.3. Garantie
CEFLAs.c.s’engagepourlasécurité,lafiabilitéetlesprestationsdesappareils.Lagarantieestsubordonnéeaurespectdesprescriptionssuivantes:•Lesconditionsreportéessurlecertificatdegarantiedoiventêtrescrupuleusementrespectées.•Exécutiondel’entretienannuelprogrammé.•L’appareilnedoitêtreutiliséqueselonlesinstructionsreportéesdanscelivret.•L’installationélectriquedel’environnementdanslequell’appareillageestinstallédoitêtreconformeàlanormesIEC60364-7-710(Normesrelativesauxinstallationsélectriquesdelocauxconsacrésàuneutilisationmédicale).
• L’appareildoitêtrealimentéavecuneligne3x1,5mm2protégéeparundisjoncteurmagnétothermiquebipolaireconformeauxréglementationscorrespondantes(10A,250V,distanceentrelescontactsaumoins3mm).
ATTENTION! La couleur des trois conducteurs (LIGNE, NEUTRE et TERRE) doit correspondre à ce qui est prescrit par les Normes.•Lemontage,lesréparations,lesréglagesettouteslesopérationsquiimpliquentl’ouverturedesboîtiersdel’appareillageengénéral,doiventêtreeffectuéesexclusivementpardestechniciensautorisésparlasociétéCASTELLINI.
1.2.4. Recyclageenfindevie
SelonlestermesdesDirectives2011/65/UEet2012/19/UE,relativesàlaréductionsdel’utilisationdesubstancesdangereusesdanslesappareillagesélectriquesetélectroniques,ainsiqu’auretraitementdesdéchets,ilestobligatoirenepasconsidérercesdernierscommedesdéchetsménagersmaisdelestraitereneffectuantletrisélectif.Aumomentdel’achatd’unnouvelappareillagedetypeéquivalent,enraisondeunàun,l’appareillagearrivéenfindeviedevraêtrerenvoyéaurevendeurquisechargeraduretraitement.Encequiconcernelaréutilisation,lerecyclageetlesautresformesderetraitementdesdéchetsci-dessus,lefabricantendosselesfonctionsdéfiniesparchacunedesLégislationsNationales.Unesélectiondifférentiéeadaptéepourl’envoisuccessifdel’appareillagedestinéaurecyclage,auretraitementetàlarécupérationenvironnementalementcompatiblecontribueàéviterleséventuelseffetsnégatifspossiblesurl’environnementetsurlasantéetfavoriselarecirculationdesmatériauxquicomposentl’appareillage.Lesymboledelabenneàordurebarréreportésurl’appareillageindiqueleproduitdoitêtreretraitéséparémentdesautresdéchetslorsqu’ilestarrivéenfindevieutile.
ATTENTION! Untraitementabusifduproduitimpliquel’applicationdessanctionsdéfiniesparchacunedesLégislationsNationales.
1.3. Avertissement de sécurité
ATTENTION!• L’installation de tous les appareils est toujours de type permanent. En fonction du type de fauteuil auquel l’unit est combiné, se référer au GABARIT d’installation correspondant indiqué au paragraphe
“Données Techniques”. CEFLA s.c. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et aux personnes dans le cas de non-respect de cette clause.• État du sol. L'étatdusol(detypecontinu),doitêtreconformesauxréglementationsdecapacitéselonlanormeDIN1055feuillet3. Lepoidsdel'ensembledentaire,patientde190Kgcompris,estégaleàenviron350Kg/m².• Aucunemodificationdecetappareiln’estautoriséesansl’autorisationdufabricant. Encasdemodificationdel’appareil,ilfauteffectuerdesexamensetdesessaisvisantàassurersonutilisationcontinueenconditionsdesécurité. CEFLA s.c. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et aux personnes dans le cas de non-respect de cette clause.• Fauteuil. Lachargemaximaleadmisesurlefauteuilestde190Kg. Cettevaleurnedoitjamaisêtredépassée.• Superficied’appuisdestrays/plateaux. Lesvaleursdechargemaximaleindiquéesci-dessousnedoiventpasêtredépassées: -porte-plateauinstallésurlatablettepraticien,chargemaximaletoléréesurleplateau2Kg.distribuée. -porte-plateauinstallésurlatabletteassistante,chargemaximaletoléréesurleplateau1Kg.distribuée. -porte-plateauauxiliaire,chargemaximaletoléréesurleplateau3,5Kg(sansnégatoscope)ou2,5Kg(avecnégatoscope).• Branchements aux instruments externes. L’appareilnepeutêtrebranchéélectriquementqu’àd’autresinstrumentsdisposantdelamarqueCE.
6
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
6 FR
• Interférences électromagnétiques. L’utilisationencabinetouàproximitéd’appareilsélectriquesnonconformesàlanormeIEC 60601-1 3.a Ed. - 2007,pourraitcauserdesinterfé-rencesélectromagnétiquesoud’uneautrenature,etprovoquerainsidesdysfonctionnementsdel’ensembledentaire.
Danscescasonconseillecouperpréalablementl’alimentationdel’ensembledentaireavantd’utiliserdetelsappareils.• Remplacement des fraises. N’actionnerlesdispositifsdedéblocagedesturbinesetdescontre-anglesquelorsquelafraiseestcomplètementarrêtée.Danslecascontraire,lesystèmedeblocagesedétérioreetlesfraisespeuventsedécrocheretprovoquerdesblessures.
Utiliserexclusivementdesfraisesdequalitéavecuneétoilederaccordaudiamètrecalibré.Afindecontrôlerl’étatdudispositifdeblocage,vérifiertouslesjours,audébutdutravail,quelafraiseestsolidementfixéeàl’instrument.Lesdéfautsausystèmedeblocagequisontdusàuneutilisationincorrectesontfacilementidentifiablesetnesontpascouvertparlagarantie.
• Patientsporteursdestimulateurscardiaqueset/ouprothèsesauditives. Dansletraitementdespatientsporteursdestimulateurscardiaqueset/oudeprothèsesauditivesilfautprendreenconsidérationlespossibleseffetsdel’appareilsurlestimulateurcardiaqueet/oulaprothèseauditive.Danscebutnousvousrenvoyonsàlalittératuretecnico-scientifiquetraitantdecesujet.
• Implantologie. Danslecasoùl’ensembledentaireseraitutilisépourdesinterventionsd’implantologieenutilisantdesappareillagesautonomesetdestinésàcetteintervention,onrecommandedecouperl’alimentationdufauteuilafind’éviterdepossiblesmouvementsindésirablescauséspardesanomalieset/oul’activationaccidentelledescommandesdedéplacement.
•Avantdequitterlecabinet,désactiverl’alimentationhydriqueducabinetetlecommutateurgénéraldel’appareillage.•L’appareiln’estpasprotégécontrelapénétrationdeliquides(IPX0).•L’appareiln’estpasadaptéàuneutilisationenprésenced’unmélangedegazanesthésiantinflammableavecoxygèneouprotoxyded’azote.•L’appareillagedevraêtreprotégéetconservéenparfaitétatdefonctionnement.Leconstructeurdéclinetouteresponsabilité(civileetpénale)pourquelqueabusquecesoit,négligencedansl’utilisationouutilisationimpropredel’appareillage.
•L’appareillagedevraexclusivementêtreutilisépardupersonnelautorisé(praticienetauxiliairesmédicaux)formésconvenablement.•L’appareillagedevratoujoursêtresurveillélorsqu’ilestalluméoupréparéaudémarrage,enparticulier,ilnedevrajamaisêtrelaissésansattentionenprésencedemineurs/incapablesouengénéraldepersonnesnonautoriséesàl’utiliser.
L'éventuellepersonneaccompagnatricedoitresterendehorsdelazonedanslaquelleletraitementesteffectuéetdanstouslescassouslares-ponsabilitédel'opérateur.Parzonedanslaquelleletraitementesteffectuéonentendl'espaceautourdel'ensembledesoindentaireplus1,5m.
• Qualité de l’eau délivrée par l’unité dentaire. L'utilisateurestresponsabledelaqualitédel’eaudélivréeparl’unitédentaireetdoitadopterdesmesuresvisantàlamaintenirdansl’étatcorrect.Pourgarantirlesexigencesdequalitédel’eaudélivrée,CEFLAs.c.conseillededoterl’unitédentaired’unsystèmededésinfectioninterneouexterne.L’unitédentaire,unefoisinstallée,estexposéeàlaprésenceéventuelledecontaminantsprovenantduréseauhydrique;pourcetteraison,onrecom-mandedel’installeretdelamettreenfonctionuniquementquandellecommenceàêtreutiliséeauquotidienetd’exécuter,àpartirdupremierjourd’installation,lesprocéduresdedécontaminationsuivantlesmodalitésindiquéesdansleschapitrescorrespondants.Sil’unitédentaireestdotéedudispositifpourlaséparationenairduréseauhydrique(EN1717),contrôlerqu’ilassureégalementledosagecontinuprévudedésinfectant,envérifiantqueleréservoirprévuàceteffetencontientunequantitésuffisante(voirleparagraphecorrespondant).
NOTE: Contacter votre propre revendeur ou votre Association de Dentistes compétents pour toute information sur les pré-requis et les mesures nationales.
• Parties appliquées.Lespartiesdel’appareilquipendantl’utilisationsontencontactaveclepatientafinquel’appareilpuisseexécutersesfonctionssont:tapisseriesdufauteuil,appui-bras,fibreoptiquedelalampeàpolymériser,partieterminaledelaseringue,protectionjetabledelacaméra,foretsdudétartreur,fraisesdespiècesàmain,emboutsdesaspirationsdescanules.Lespartiesnonappliquéesquipeuvententrerencontactaveclepatientsont:supportappui-brasdefauteuil,capotinférieurdufauteuil,capothydriquecôtépatient,distributeurd’eauauverre,crachoir,tuyauxd’aspiration,corpsdespiècesàmain.
• ATTENTION ! Mouvement du fauteuil.Assurez-vousquelepatientcoopère:l'inviteràgarderlesmainsetlespiedsserrés,toutenévitantlesmauvaisespositions.Contrôlerquelepatientestcorrectementassispendantlemouvementdufauteuil(voirlafigure).
7
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
7FR
1.4. Nettoyage et désinfection.
Nettoyerestlepremierpasnécessairepourtoutprocessusdedésinfection.L’actionphysiquedefrotteravecdesdétergentsoudesagentstensioactifsetderinceravecdel’eaupermetderetirerunnombreimportantdemicro-organismes.Siunesuperficien’estpasd’abordnettoyée,leprocessusdedésinfectionnepeutréussir.Siunesuperficienepeutconvenablementêtrenettoyée,elledoitêtreprotégéepardesbarrières.Lespartiesextérieuresdel’appareildoiventêtrenettoyéesetdésinfectéesàl’aided’unproduitpourusagehospitalierindiquépourHIV,HBVettubercolocide(désinfectantdeniveauintermédiaire)spécifiquepourlespetitessurfaces.Lesmédicamentsetlesproduitschimiquesutilisésdanslecabinetdentairepeuventendommagerlessurfacespeintesetlespartiesenmatérielplastique.Lestestsetlesrechercheseffectuésontdémontréquelessuperficiesnepeuventêtrecomplètementprotégéesdel’agressiondetouslesproduitssetrouvantsurlemarché.Onrecommandedoncd’utiliserdesprotectionsàbarrièrechaquefoisquecelaestpossible.Leseffetsagressifsdecesproduitsdépendentessentiellementdutempsdepermanencesurlasuperficie.Ilestparconséquentimportantdenepaslaisserleproduitchoisitsurlessuperficiesdel’appareilau-delàdutempspréconiséparlefabricant.
Ilestrecommandéd’utiliserundésinfectantspécifiquedeniveauintermédiaireSTER1PLUS(CEFLAs.c.)compatibleavec:•Superficiesverniesetlespartiesenmatériauplastique.• Tapisserie
ATTENTION!La tapisserie MEMORY FOAM peut être tâchée par des éclats d’acide pour mordancer. Il est recommandé, en cas d'éclaboussures d'acide, de rincer immédiate avec beaucoup d'eau.•Superficiesmétalliquesnonvernies.
DanslecasoùonemploieraitpasleproduitSTER1PLUS,ilestrecommandéd’utiliserdesproduitscontenantaumaximum:• Éthanol.Concentration:maximum30grammespour100grammesdedésinfectant.• 1-Propanol (n-propanol, alcool propylique, alcool n-propylique) maximum20gpour100gdedésinfectant.• Combinaison de éthanol et propanol. Concentration:lacombinaisondesdeuxproduitsnedoitpasdépasser40gpour100gdedésinfectant.
ATTENTION!• Ne pas utiliser de produits contenant de l’alcool isopropylique (2-propanol, iso-propanol).• Ne pas utiliser de produits contenants de hypochlorite de sodium (eau de javel). • Ne pas utiliser de produits contenant des phénols. •Nepasvaporiserleproduitchoisidirectementsurlessuperficiesplastiquesdel’appareil.• L’utilisation de tous les produits doit être faite dans le respect des dispositions données par le fabricant.• Ne pas mélanger le désinfectant STER 1 PLUS avec d’autres produits.
ATTENTION ! Les produits recommandés sont compatibles avec les matériaux du dispositif, toutefois on ne peut pas exclure les dommages aux surfaces et matériaux dérivant de l'emploi de produits divers ; même s'ils ne sont pas compris dans les exclusions susmentionnées.
Instructions pour le nettoyage et la désinfection.Pourlenettoyageetladésinfection,utiliserdupapierdouxjetable,nonabrasif(éviterd’utiliserdupapierrecyclé)oudelagazestérile.Ondéconseillel’utilisationdechiffonépongesettoutmatériauré-utilisable.
ATTENTION!• Il est recommandé d’éteindre l’ensemble dentaire avant de procéder aux opérations de nettoyage et de désinfection des parties externes.•Cequiestutilisépourlenettoyageetladésinfectiondoitêtrejetéàlafindel’opération.
8
�
��
�
�
�
�
�
�
���
�
�
�
��
�
�
�
�
�
���
� �
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
8 FR
2. Description des appareils
2.1. Plaquettesd’identification
Laplaquettesetrouvesur lebrasde liaisonentre le fauteuiletgroupehydrique.Donnéesreportéessurlaplaquette:•NomduFabricant.•Nomdel’appareillage.• Tension nominale.•Typedecourant.•Fréquencenominale.•Puissancemaximaleabsorbée.• Numéro de série.•Moisetannéedefabrication.
2.2. Units
LesunitésdesoinsdelasérieSKEMA6dotéesdeconsoleFULLTOUCHsontdisponiblesdanslesmodèlessuivants:
ModèleSKEMA6.Tablette praticien en version "RS” (les instruments sont récupérés parl’intermédiaired’unsystèmedepetitsbrasàressort)installéesurdoublebrasdontunestarticuléetauto-équilibré.Description de l’appareillage:[ a ] Groupehydrique[ b ] Brasorientable[ c ] Tablettepraticien[ d ] Consolecommandespraticien[ e ] Tablette porte tray/plateau[ f ] Tablette assistante [ g ] Consoledecommandetabletteassistante[ h ] Boîtierraccordement[ i ] Commandeaupiedmultifonctions(rhéostat)[ l ] Jet d’eau au verre[ m] Crachoir[ n ] Brasauto-équilibré[ q ] Tabletteporte-plateausurtabletteassistant(enoption)[ z ] FauteuildentaireNEWSKEMA
ModèleSKEMA 6 CP.TablettepraticienversionCP(lesinstrumentssontinsérésverticalementdansdeslogementsspécifiques)installéesurdoublebrasdontunarticuléet auto-équilibré.Description de l’appareillage:[ a ] Groupehydrique[ b ] Brasorientable[ c ] Tablettepraticien[ d ] Consolecommandespraticien[ e ] Tabletteporte-tray(enoption)[ f ] Tablette assistante [ g ] Consoledecommandetabletteassistante[ h ] Boîtierraccordement[ i ] Commandeaupiedmultifonctions(rhéostat)[ l ] Jet d’eau au verre[ m ]Crachoir[ n ] Brasauto-équilibré[ q ] Tabletteporte-plateausurtabletteassistant(enoption)[ r ] Négatoscopepourpanoramiques(enoption)[ z ] FauteuildentaireNEWSKEMA
9
�
��
�
��
�
�
�
���
�
�
�
��
�
�
�
�
�
���
� �
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
9FR
LesunitésdesoindentairessérieSKEMA8sontprévuesdanslesmodèlessuivants:
ModèleSKEMA 8 RS.Tablette praticien en version "RS” (les instruments sont récupérés parl’intermédiaired’unsystèmedepetitsbrasàressort)installéesurdoublebrasdontunestarticuléetauto-équilibré.Description de l’appareillage:[ a ] Groupehydrique[ b ] Brasorientable[ c ] Tablettepraticien[ d ] Consolecommandespraticien[ e ] Tablette porte tray/plateau[ f ] Tablette assistante [ g ] Consoledecommandetabletteassistante[ h ] Boîtierraccordement[ i ] Commandeaupiedmultifonctions(rhéostat)[ l ] Jet d’eau au verre[ m] Crachoir[ n ] Brasauto-équilibré[ q ] Tabletteporte-plateausurtabletteassistant(enoption)[ z ] Fauteuil dentaire THESI3
Modèle SKEMA 8 CP.TablettepraticienversionCP(lesinstrumentssontinsérésverticalementdansdeslogementsspécifiques)installéesurdoublebrasdontunarticuléet auto-équilibré.Description de l’appareillage:[ a ] Groupehydrique[ b ] Brasorientable[ c ] Tablettepraticien[ d ] Consolecommandespraticien[ e ] Tabletteporte-tray(enoption)[ f ] Tablette assistante [ g ] Consoledecommandetabletteassistante[ h ] Boîtierraccordement[ i ] Commandeaupiedmultifonctions(rhéostat)[ l ] Jet d’eau au verre[ m ]Crachoir[ n ] Brasauto-équilibré[ q ] Tabletteporte-plateausurtabletteassistant(enoption)[ r ] Négatoscopepourpanoramiques(enoption)[ z ] Fauteuil dentaire THESI3
10
�
�
�
��
�
�
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
10 FR
2.3. Fauteuil
Fauteuil dentaire NEW SKEMA
Description fauteuil.[ a ] Têtière.[ b ] Dossier.[ c ]Accoudoirgauchemobile(enoption).[ d ]Accoudoirdroitmobile(enoption).[ e ] Embasedesécurité.[ r ] Repose-piedscoulissant.
Temps de fonctionnement.Lestempsdefonctionnementetdereposprescritssontlessuivants:travail 25 sec. - repos 10 min.
Charge maximale tolérée.Lachargemaximaletoléréesurlefauteuilestde190Kg.
ATTENTION !Cette valeur ne doit pas être dépassée.
Avertissements pour l’utilisation.
ATTENTION DANGER D’ÉCRASEMENT.Malgrélaprésencedessystèmesdesécuritépourévitertoutécrase-ment, dans certaines positions il est possible qu'il y ait des conditions de danger. Les opérateurs sont tenus à contrôler la position correcte des patients pendant la manœuvre du fauteuil.
Fauteuil dentaire THESI 3
Description fauteuil.[ A ] Têtière.[ B ] Dossier.[ C ]Appui-brasfixegauche(enoption).[ D ]Accoudoirdroitmobile(enoption).[ E ] Embasedesécurité.
Temps de fonctionnement.Lestempsdefonctionnementetdereposprescritssontlessuivants:travail 1 min. - repos 14 min.
Charge maximale tolérée.Lachargemaximaletoléréesurlefauteuilestde190Kg.
ATTENTION !Cette valeur ne doit pas être dépassée.
Avertissements pour l’utilisation.
ATTENTION DANGER D’ÉCRASEMENT.Malgrélaprésencedessystèmesdesécuritépourévitertoutécrase-ment, dans certaines positions il est possible qu'il y ait des conditions de danger. Les opérateurs sont tenus à contrôler la position correcte des patients pendant la manœuvre du fauteuil.
11
�
�
�
�
�
��
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
11FR
3. Allumage unité de travail
Appuyersur l’interrupteurgénéral(f1)situésur lecapotdufauteuiletcontrôlersurlaconsoledecommande:• Led “POWER” ( g ) éteinte: - appareil éteint -installationpneumatiquedéconnectée -installationhydriquedéconnectée• Led “POWER” ( g ) éclairée: - appareil allumé -installationpneumatiqueconnectée -installationhydriqueconnectée
4. Fonctionnement fauteuil
Fauteuil dentaire NEW SKEMA LefauteuilNEWSKEMApeuteffectuerlesmouvementssuivants:•Montée/descentedusiège•Montée/descentedudossieravecinclinaisondusiège(Trendelemburgcompensé)
Lefauteuilpeutêtrecommandéàpartirdespointssuivants:•Tablettepraticien[ a ](voirpar.5.).•Pédalemultifonctions[ b ](voirpar.5.2.).• Tablette assistante [ c ](voirpar.6.).
Letapisappui-pieds[r]peutêtretiréde10cmenviron.
Blocage mouvements fauteuil.Aveclesinstrumentsaurepos,onpeutdésactiverlesmouvementsdufauteuil(voirleparagraphe5.1.1.2.9.).Ladésactivationestsignaléeparl'icônecorrespondantesurl'afficheurdelaconsole(A).
12
�
� �
�
��
�
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
12 FR
Fauteuil dentaire THESI 3
LefauteuilTHESI3effectuelesmouvementssuivants:•Montée/descentedusiège•Redressement/inclinaison dudossier avecobtention automatique de:positiondeTrendelemburg,mouvementdecoulissement(déplacementenavantdusiègesynchroneavecl'inclinaisondudossier),articulationdesgenoux.
Lefauteuilpeutêtrecommandéàpartirdespointssuivants:•Tablettepraticien[ a ](voirpar.5.).•Pédalemultifonctions[ b ](voirpar.5.2.).• Tablette assistante [ c ](voirpar.6.).
Blocage des mouvements du fauteuil.Aveclesinstrumentsaurepos,onpeutdésactiverlesmouvementsdufauteuil(voirleparagraphe5.1.1.2.9.).Ladésactivationestsignaléeparl'icônecorrespondantesurl'afficheurdelaconsole(A).
4.1. Dispositifs de sécurité
Touslesfauteuilsdisposentdesdispositifsdesécuritésuivants:•L’embasedufauteuilestdotéed’undispositif[ l ]qui,enprésenced’unobstacle,bloqueimmédiatementlemouvementdedescentedufauteuileteffectueunmouvementautomatiquederemontéepourdégagerl’ob-stacle.
•Ledossierdufauteuilestdotéd’undispositif[ m ]qui,enprésenced’unobstacle,bloqueimmédiatementlemouvementdedescentedudossiereteffectueunmouvementautomatiquederemontéepourdégagerl’ob-stacle.
•Lesaccoudoirs de la tabletteassistante sont dotésd’undispositif desécurité[ n ]qui,enprésenced’unobstacle,bloqueimmédiatementlemouvementdedescentedufauteuileteffectueunmouvementautoma-tiquederemontéepourlibérerl’obstacle.
•Mouvementsdufauteuil:-avecinstrumentextraitNONfonctionnel:mouvementsmanuelsauto-risés,mouvementsautomatiquesinhibésmaiss'ilssontdéjàencoursaumomentdel'extractionnesontpasinterrompus;
-avecinstrumentextraitetfonctionnel:touslesmouvementsdufauteuilsontinhibés.
4.2. Dispositifs d’urgence
ATTENTION!Dans le cas où il serait nécessaire de bloquer le mouvement de l’appareillage agir sur les dispositifs suivants:• Touches d’actionnement du fauteuil ( a ) ou ( c ). Enactionnantunetouched’actionnementdufauteuilquelconque,touttypedemouvementdel’appareillageserabloqué.
• Commande au pied ( b ). En actionnant la pédale de commande, tout type demouvement del'appareillageserabloqué.
• Embase du fauteuil [ i ]. Enactionnantl’embasedufauteuil:touttypedemouvementdel’appa-reillageserabloqué.
13
�
�
�
�
��
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
13FR
4.3. Têtièreréglable
L’appuie-têtepeutêtrededeuxtypes:
1 àblocagemanuelducoussin
2 àblocagepneumatiqueducoussin
Réglage de la hauteur de l’appuie-tête• avecblocagedetypemanuel(1 ):Lepositionnementdelatigedel’appui-têteestobtenuparunembrayagemagnétique.L’opérateurdoitsouleveret/oupousserverslebasl’appui-têtejusqu’àatteindrelapositionsouhaitée.
• avecblocagedetypepneumatique(2 ):Agirsurleboutondeblocage(u)et,enlemaintenantappuyé,positionnerl’appui-têtecommesouhaité.Unefoisquelapositioncorrecteaététrouvée,ilsuffitderelâcherlebouton(u)pourbloquerànouveaul’appui-tête.
Réglage du coussin•Encasdeblocagemanuel(1 ): Tournezlapoignéedeblocage(k )ensensinverseauxaiguillesd’unemontre,mettezlecoussinàlapositionvoulueetrevissezlapoignéedeblocage.
•Encasdeblocagepneumatique(2 ): Pressezleboutondeblocage(u )ettoutenlemaintenantmettezlecoussinà lapositionvoulue.Unefoisquevousaveztrouvé labonneposition,relâchezlebouton( u )pourbloquerlecoussin.
Positionnement correct de l’appui-tête.
ATTENTION!Pouruneutilisationcorrectedel’appui-tête,positionnerlatêtedupatientcommemontrédanslafigure.
Notes pour l’emploi
ATTENTION !• Charge maxi pouvant être appliquée sur l’appuie-tête : 30 kgs• Ne commandez aucun mouvement avec le patient appuyé.•Nemodifiezpasleréglageducoussinsansavoird’aborddésactivé
le dispositif de blocage.•Afind'évitertoutmouvementincontrôlédelatêtière,ilestconseillédela
soutenir avec les deux mains avant de désactiver le dispositif de blocage.• Le dispositif de blocage de type pneumatique est actif seulement
quand le circuit de l’air est sous pression avec l’unité de soins allumée.
4.4. Accoudoir mobile (En option)
Fauteuil dentaire NEW SKEMA
Retournement de l’accoudoir mobile.Tournerl’accoudoirmobiledanslesensdesaiguillesdelamontrejusqu’àcequ’ilsetrouveenbasetpermettedoncl’installationetlasortiedupatient.
Retrait de l’accoudoir mobile.Mettrel’accoudoirenpositionverticaleetlefaireglisserdusiège.
ATTENTION!Charge maximale applicable sur l’accoudoir du fauteuil: 68 Kg.
Fauteuil dentaire THESI 3
Retournement de l’accoudoir mobile.Mettrel’accoudoirenpositionverticaleetlefaireglisserdusiège.
NOTE: l'appui-bras ne peut être ôté.
ATTENTION!Charge maximale applicable sur l’accoudoir du fauteuil: 68 Kg.
14
�
��
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
14 FR
5. Fonctionnement de la tablette praticien
Disposition des instruments.Ladispositiondesinstrumentssurlatabletteestdéfinieparleclientlorsdelacommande.
Activation des instruments.•Laseringueesttoujoursactive(voirleparagraphe5.3.).•Lalampepolymérisantes’activeaveclatouchecorrespondantetlorsquel’instrumentestextrait(voirleparagraphe5.7.).
•Lacaméraendorales'activeavecl'instrumentextrait(voirleparagraphe5.8.).
•Lecapteur intégréZEN-Xi,s'ilest reliéàunPCexterne,est toujoursactivé(voirleparagraphe5.9.).
•Touslesautresinstruments,unefoisextraits,sontcommandésaumoyendelapédale(voirleparagraphe5.2.).
Interdépendance des instruments.L’utilisation simultanéedes instruments est impossible en raisonde laprésenced’undispositifd’interdépendance.Lepremier instrumentextrait est fonctionnel alorsqueceuxqui serontretirésparlasuiteserontdésactivésparledispositifd’interdépendance.Ledispositifd’interdépendancepermetderemplacerlafraisesurunins-trument alors qu’un autre instrument est utilisé sur le patient.
Positionnement de la tablette praticien.Latablettepraticienestmobiledanstouteslesdirections.Pourréglerlahauteurdelatabletteet/ousonorientationsurleplanhori-zontal,ilsuffitdesaisirlapoignée(a).
NOTE: pour débloquer le frein pneumatique du bras à pantographe il faut saisir la poignée en posant le pouce contre le point ( B ).
Dispositif d’arrêt des bras de rappel des instruments (uniquement version RS).Sicedispositifestprévu,ilestpossibledebloquerlebrasderappeldel’instrumentàlapositiond’instrumentextrait.L’activationdecedispositifestindiquéeparundéclicmécaniquequisefaitàenviron2/3delacoursetotaledubras.Pour rétablir la conditiondedépart, il suffit d’amener lebrasaufindecourse[ A ].
Plateau porte-tray pour tablette version SPRIDO.Leplateauporte-tray[f]estenacierinoxetpeutêtreôterfacilementdeson support.
ATTENTION !Charge maximale tolérée sur la tablette porte-plateau: 2 Kg distribuée.
Plateau porte-tray pour tablette version CP.Lesupportinstruments[q]estextractibleetpeutêtrestériliséenauto-claveà135°.
ATTENTION !Charge maximale tolérée sur la tablette porte-plateau: 2 Kg distribuée.
Nettoyage de la poignée tablette praticien.Retirerlapoignée[ d ]enlatirantversl'extérieuraprèsavoirfrappésurlatouchededéblocage[ e ].Nettoyerlapoignéedelatabletteàl’aided’unproduitapproprié(voirleparagraphe1.4).
15
�
� �
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
15FR
Nettoyage tablette médecin.Nettoyerlatablettemédecinàl’aided’unproduitapproprié(voirlepara-graphe1.4).
NOTE tablettes version RS: le support instruments [ u ] et le capot des cordons [ z ] sont eux aussi stérilisables en autoclave à 135°.
NOTE tablettes version CP: la protection tablette [ v ] est stérili-sable en autoclave à 135°.
Cordons instrument extractibles. Tous les instruments sont dotésde cordonsextractiblesdestinésà enfaciliterlenettoyage.Pourretirerlescordonsdesinstrumentsilfautprocédercommesuit:Tablettes version RS•ouvrirlapartiefrontaledelatablette,aprèsl'avoirdébloquéeenprocédantcommeindiquésurlafigurec'est-à-direenappuyantsurlatouche[k]placéederrièrelaconsole;
•retirerlescordonsaprèsavoirdévissélesemboutsdefixationenplastiquecorrespondants.
Tablettes version CPRetirerlescordonsaprèsavoirdévissélesemboutsdefixationsenplastiquecorrespondantssetrouvantsouslatablette.
ATTENTION ! • Eteindre l’unité de travail avant d’effectuer l’opération de retrait des cordons instrument.•Aprèsavoiréteintl’unitédetravail,viderlesconduitsdelaseringueen frappant sur les touches correspondantes de l’air et de l’eau di-rectementsurlecrachoirjusqu’àlafindel’écoulementdel’eauspray.• Les cordons des instruments TURBINE, MICROMOTEUR et DETAR-TREUR contiennent l’eau, par conséquent, il est conseillé d’effectuer l’opération de démontage du cordon en maintenant l’extrémité côté pièceàmainpositionnéesurlecrachoir.• Lorsque l’on remonte un cordon, il faut s’assurer que les contacts électriquessontsecsetque labaguedefixationenplastiqueestbien serrée.• Chaque cordon ne doit être remonté uniquement dans le logement de l'instrument correspondant.
Nettoyerlecordondel’instrumentenutilisantunproduitapproprié(voirleparagraphe1.4).
ATTENTION ! Les cordons des instruments Ne sont PAS adaptés pour être placés en autoclave ou pour être stérilisés à froid par immersion.
16
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
16 FR
5.1. Console praticien
LesunitésdentairesdelasérieSkema6etsérieSkema8sontdotéesd’uneconsolemédecinavecinterfaceàécrantactile,forméed’unpanneautactilecapacitifrétro-projeté«multitouch»enverreetafficheurTFTencouleursde5,7pouces«wide»,rétroéclairéàdiode,avecrésolutionde640x480pixelsetimageà16,7millionsdecouleurs.
Description boutons capacitifs:
Boutondeverrouillageécrantactile.
Description boutons icônes visibles sur le panneau tactile:
BoutonicônederappelmenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX.
Boutonicônedechangementopérateur.
Boutonicônederappelicônesdesignalisation.
Boutonicôned’allumage/extinctionlampeopératoire.
Boutonderéductiondel’intensitélumineusedelalampeopéra-toire.
Boutonicônedecommanderefoulementd’eauauverre.
Boutonicôned’appelassistante.
Boutonicôned’activation/désactivationsystèmeS.S.S.
Boutonicônedecommandemouvementcrachoirdanslesenscontrairedesaiguillesd'unemontre.
(actifuniquementaveclecrachoirmotorisé).
Boutonicônedecommandemouvementcrachoirdanslesensdesaiguillesd’unemontre.
(actifuniquementaveclecrachoirmotorisé).
Boutonicônedecommanderefoulementd’eauaucrachoir.
Boutonicônedemémorisationfonctionsdefauteuil.
Boutonicônederappelpositiondesecours.
Boutonicônederappelpositiondemiseàzéro.
Boutonicônederappelpositionderinçage.
NOTE: fonctionnement des boutons icônes de mouvement fauteuil:• Brèvepression:activationmouvementautomatiquederappeldelapositionprogrammée.• Pressionprolongée:activationmouvementdepositionnementmanuel.
Boutonicônedemontéesiègeetrappeldelapositionprogrammée1.
Bouton icônedemontéedossier et rappel de la position pro-grammée2.
Boutonicôned’abaissementsiègeetrappeldelapositionpro-grammée3.
Boutonicôned’abaissementdudossieretrappeldelapositiondesecours4.
17
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
17FR
Icônes de signalisation.En appuyant sur le bouton surl’écrantactile,onpeutafficheràtoutmomentlesicônesdesignalisationquimontrentl’étatdefonctionnementde l’unité dentaire.Lesicônesdesignalisationvisiblessont:
SystèmeM.W.B.enfonction.
Alimentationeneaudistilléeactivée.
Alimentationeneauderéseauactivée.
Pompepéristaltiqueactivéeavecunequantitédesolutionphysiolo-giquefournieégaleà1.
Réservoir eau distillée en réserve.
Réservoirduliquidedésinfectantdesconduitsenétatderéserve.
CycleAUTOSTERILencour.
Lavagecanulesencours.
Aspiration interrompue pour vase plein.
Couleurverte:batteriedecommandeaupiedwirelesschargée.
Couleurorange:batteriedecommandeaupiedwirelesschargéeà50%.
Couleurrouge:batteriedecommandeaupiedwirelessdéchargée.
Couleurverte:commandeaupiedwirelessconnectéeetactivée.
Couleurorange:commandeaupiedwirelessconnectéemaisnonactivée.
Couleurrouge:recherchedeconnexionaveccommandeaupiedwireless.
Freinàbrasàpantographebloqué.
Couleurbleuclair:eaudansleverreFROIDE.
Couleurorange:eaudansleverreTIÈDE.
Couleurrouge:eaudansleverreCHAUDE.
Positiondufauteuilprogrammeautomatique1.
Positiondufauteuilprogrammeautomatique2.
Positiondufauteuilprogrammeautomatique3.
Positiondufauteuilprogrammeautomatique4.
Mouvementsfauteuilbloqués.
Positiondufauteuilprogrammeautomatiquerinçage.
Positiondufauteuilprogrammeautomatiquederemiseàzéro.
Positiondufauteuilprogrammeautomatiqued'urgence.
Miseenmémoirefauteuilactivée.
Positiondufauteuilrégléemanuellement.
Intensité lumineuse réduite de la lampe opératoire .
18
��������
��������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
18 FR
5.1.1. Interface utilisateur
Àl'allumage,l'ensembledesoinsdentaireseffectueuncourtcycled'auto-dia-gnosticquiseterminequand,surl'afficheur,apparaîtlapage-écranprincipaleindiquantlenomdudernieropérateurprogrammé.Àpartirdecemoment,ilestpossibledemodifierquelquesprogramma-tionsdel’unitédetravailenutilisantunsimplesystèmedemenu(voirlesparagraphessuivants)contrôlé,pourlamajeurepartie.
Commandes de navigation.•Pourentrerdanslesmenusderéglageappuyersurleboutonicône .•Pourentrerdanslesdifférentssous-menus,appuyersurleboutonicônecorrespondant.
•Àl’intérieurd’unmenu,pourvarierunréglage, ilsuffitd’appuyersur leboutonicônecorrespondant.
•Àl’intérieurd’unmenu,pourvarierunevaleurnumériqueréglable,ilsuffitd’appuyersurlesboutonsicône ou .
•Pourquitterunmenuilsuffitd’appuyersurleboutonicône .
Structure du menu d’interface utilisateur.Lemenud'interfaceutilisateureststructurécommeleschémaàcôtélemontreetilestcomposéparlesmenussuivants:•Sélectionopérateur(voirleparagraphe5.1.1.1.).•Réglagesgénéraux(voirleparagraphe5.1.1.2.).•RéglageducyclededésinfectionBIOSTER(voirleparagraphe5.1.1.2.1.).•RéglageducycleFLUSHING(voirleparagraphe5.1.1.2.2.).•VidangeduréservoirsystèmeW.H.E.(voirleparagraphe5.1.1.2.3.).•Réglagedistributiondel’eauaucrachoir(voirleparagraphe5.1.1.2.4.).•Réglagedistributiondel’eauauverre(voirleparagraphe5.1.1.2.5.).•Gestionmouvementcrachoir(voirleparagraphe5.1.1.2.6.).•Réglagecommandeaupied(voirleparagraphe5.1.1.2.7.).•Réglagedelalampeopératoire(voirleparagraphe5.1.1.2.8.).•Autresréglages(voirleparagraphe5.1.1.2.9.).•Réglageheureetdate(voirleparagraphe5.1.1.2.10.).•Chronomètre(voirleparagraphe5.1.1.2.11.).•Personnalisationboutonspréférés(voirleparagraphe5.1.1.2.12.).•Saisiedonnéesopérateur(voirleparagraphe5.1.1.2.13.).•Sélectionlangage(voirleparagraphe5.1.1.2.14.).•RéglageLAEC(voirleparagraphe5.1.1.2.15.).•USBsetup(voirleparagraphe5.1.1.2.16.).•Gestionimages(voirleparagraphe5.1.1.2.17.).
Messages d’erreur.Pendantlecycleinitiald’autodiagnostic,l’unitédentairepourraitdétecterdemauvaisfonctionnementsdessystèmesinternes.Danscecassurl’afficheurestaffichéunmessaged’erreur(voirlepara-graphe10.)Quiresteaffichéjusqu’àcequel’opérateurnetouchel’ÉCRANTACTILE.Silemalfonctionnementn’estpasdangereux,l’unitédentairerestetoutefoisfonctionnante.
Condition de veille (stand-by).Aprèsenviron10minutesd'inutilisation,l'unitédentairesemetenmodeéconomied'énergie (stand-by); cettemodalité est signaléepar le logoCASTELLINIsurl'afficheurdelaconsole.L’exécutiond’uneopérationquelconquevaremettrel’appareilenconditiondefonctionnement.
19
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
19FR
5.1.1.1. Sélection opérateur
Laconsolepermetdegérer4différentsopérateurs.Lesdonnéespouvantêtrerégléespourchaqueopérateursontlessuivantes:• Nom de l’opérateur.•Réglagedelapuissancedelaturbineetdudétartreur.• 3modesopératoirespourlemicromoteurélectrique.• 4 modes opératoires pour le détartreur.•Allumageetréglagedesfibresoptiquesdechaqueinstrument.•Contrôle incrémental ouON/OFFde lapuissancede la turbineet du
détartreur.• Lesprogrammesautomatiquesdemouvementdufauteuil.• Lesparamètresdeconfigurationdugroupehydrique.•Lesboutonspréférés.•Tempsprogrammédanslechronomètre.
Sélection de l’opérateur.Danslapaged’écranprincipale,toucherleboutonicône etensuitechoi-sirl’opérateursouhaitéparmiles4opérateursdisponibles.
5.1.1.2. Réglages généraux
Depuislapaged’écranprincipale,appuyersurleboutonicône pour entrerdans lemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUXqui contient lesboutonsicônessuivants:
RéglagecyclededésinfectionAUTOSTERIL (seulementsilesystèmeAUTOSTERILestprésent)
RéglageducycleTIMEFLUSHING (seulementsilesystèmeTIMEFLUSHINGestprésent)
VidangeréservoirsystèmeM.W.B. (seulementsilesystèmeM.W.B.estprésent)
Paramétrageeauaucrachoir
Paramétrageeauauverre
Réglagemouvementsautomatiquesducrachoir (actifuniquementaveclecrachoirmotorisé)
REGLAGEDELACOMMANDEAUPIED
REGLAGEDELALAMPEOPERATOIRE
AUTRESRÉGLAGES
REGLAGEHEUREETDATE
CHRONOMETRE
PERSONNALISATIONDESBOUTONSPREFERES
INSERTIONFICHEDEDONNEESOPERATEUR
SELECTIONLANGUE
REGLAGELAEC
USBSETUP
Gestionimages
Accèsaumenudeservice (seulementpourAssistanceTechnique)
20
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
20 FR
5.1.1.2.1. Réglage cycle de désinfection AUTOSTERIL
Ceréglageestidentiquepourtouslesopérateurs.ÀpartirdumenuPARAMÉTRAGESGÉNÉRAUXeffectuerlesopérationssuivantes:•Appuyer sur le bouton icône pour entrer dans le sous-menu «RéglagecyclededésinfectionAUTOSTERIL».
NOTE: il est également possible d'accéder à ce sous-menu en
appuyant pendant au moins 2 secondes sur la touche AS placée sur la
tablette de l'assistant.
NOTE: Il est impossible d'accéder à ce sous-menu si le réservoir
du liquide désinfectant est en état de réserve (voir paragraphe 7.4.), en
présence d'un instrument extrait ou si le système M.W.B. est en état
d'erreur. Un signal sonore (BIP) signalera l’impossibilité d'accéder au
sous-menu. •Réglerletempsdepermanenceduliquidedésinfectantenappuyantsurlesboutonsicône ou .
NOTE: le temps programmable varie d'un minimum de 5 minutes à un maximum de 30 minutes avec des intervalles de 30 secondes.
ATTENTION!Temps de permanence conseillé avec PEROXY Ag+: 10 minutes.Temps de permanence conseillé avec eau oxygénée 3% (10 volu-mes): 10 minutes.Il est tout à fait déconseillé de laisser l’eau oxygénée dans les con-duits pendant un délai de temps supérieur à 30 minutes.
•Extrairelesinstrumentsquevoussouhaiteztraiter(l'icônecorrespondanteseraprésentéesurl'afficheur):S1:seringuesurtablettepraticien.A:instrumentenpositionAB:instrumentenpositionBC:instrumentenpositionCD:instrumentenpositionDS2:seringuesurtabletteassistante.F:instrumentsurtabletteassistante.CA:canulesd'aspiration.BC:conduiteauauverre.
NOTE: en appuyant sur le bouton on peut sélectionner/désélectionner la désinfection du conduit d’eau au verre.
NOTE: si l'on dispose du système de lavage des canules d'aspira-tion, il est possible d'en sélectionner le lavage en les insérant simplement sur les raccords prévus à cet effet (voir paragraphe 7.5.).
•Pourdémarrerlecyclededésinfection,appuyersurleboutonicône (voirleparagraphe7.4.).
NOTE: le cycle de désinfection peut également être actionné en appuyant brièvement sur la touche AS située sur la tablette de l'assistant.
21
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
21FR
5.1.1.2.2.ConfigurationducycleTIMEFLUSHING
Cetteconfigurationestidentiquepourtouslesopérateurs.ÀpartirdumenuPARAMÉTRAGESGÉNÉRAUXeffectuerlesopérationssuivantes:•Appuyersur lebouton icône pourentrerdans lesous-menu«RéglageducycleTIMEFLUSHING».
NOTE: Il est impossible d'accéder à ce sous-menu si le réservoir
de l'eau distillée est en état de réserve (voir paragraphe 7.2.). Un message
sur l'afficheur de la console accompagné d'un signal sonore (BIP) indiquera
l’impossibilité d'accéder au sous-menu. •Réglerletempsdeduréedulavageenappuyantsurlesboutonsicône
ou .
NOTE: le temps programmable varie d'un minimum d'de 1 minute à un maximum de 5 minutes avec des intervalles de 1 minute.
NOTE: pour le réservoir de l'eau distillée, il est conseillé de ne
pas configurer un temps supérieur à 2 minutes. • Extrairelesinstrumentsquevoussouhaiteztraiter(l'icônecorrespondanteseraprésentéesurl'afficheur):S1:seringuesurtablettepraticien.A:instrumentenpositionAB:instrumentenpositionBC:instrumentenpositionCD:instrumentenpositionDS2:seringuesurtabletteassistante.F:instrumentsurtabletteassistante.
NOTE: le cycle TIME FLUSHING ne pourra pas démarrer si au
moins un instrument n'est pas sélectionné. •PourdémarrerlecycleTIMEFLUSHING,appuyersurleboutonicône (voirleparagraphe7.6.).
5.1.1.2.3.VidangeréservoirsystèmeM.W.B.
CettefonctionpermetdeviderlecircuithydriquedusystèmeM.W.B.(voirparagraphe7.3.)danslecasoùl'ensembledesoinsdentairesdoitêtreéteintpendantplusieursjoursousil'onsouhaiteviderl’eauprésentedansle système même.ÀpartirdumenuPARAMÉTRAGESGÉNÉRAUXeffectuerlesopérationssuivantes:•Appuyersur lebouton icône pourentrerdans lesous-menu«VidangeréservoirsystèmeM.W.B.».
• Insérersouslafontaineleverreprévuàceteffet(e)fourni.•Appuyerleboutonicône pourdémarrerlecycledevidange.
NOTE: le cycle de vidange ne démarrer pas si le système S.S.S.est
activé ou si le système M.W.B. est dans un état d’erreur. •Unefoislecycledevidangeterminéonpeutéteindrel’unitéodontoiatriquepourrétablirlesystèmesil’onsouhaitereprendreletravail.
22
���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
22 FR
5.1.1.2.4. Réglage d’eau au crachoir
Depuis le menu PARAMÉTRAGES GÉNÉRAUX appuyer sur le bouton icône pourentrerdanslesous-menu«Réglageeauaucrachoir»quicontientlesboutonsicônesuivants:
Automatismelavagecrachoiravecappelpositionderinçagepourlefauteuil
Automatismelavagecrachoiravecappelpositionderéinitialisationpourlefauteuil
Automatismelavagecrachoir avecretourdufauteuilenpositionderinçage
Automatismelavagecrachoiravecappelverre
ProgrammationlavagecrachoirtemporiséouavecfonctionnementON/OFF
Tempsdelavagecrachoir (expriméensecondes)
•Pour sélectionner/désélectionnerune fonction, appuyer sur le boutonicônecorrespondant.
• Pour modifierletempsdelavageducrachoirappuyerlesboutonsicône ou .
•Pourconfirmerlesréglageschoisis,ilsuffitdequitterlesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
23
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
23FR
5.1.1.2.5. Réglage d’eau au verre
Depuis le menu PARAMÉTRAGES GÉNÉRAUX appuyer sur le bouton icône pourentrerdanslesous-menu«Réglageeauauverre»qui contientlesboutonsicônesuivants:
SélectioneauFROIDEauverre
SélectioneauTIÈDEauverre
SélectioneauCHAUDEauverre
Tempsderefoulementd’eauauverre (expriméensecondes)
Automatismederefoulementd’eauauverre avecrappeldelapositionderinçage
Automatisme de dépressurisation réservoir d’eau distillée avecrappeldelapositiondedemiseàzérodufauteuil
•Poursélectionner/désélectionnerunefonction,appuyersurleboutonicônecorrespondant.
•Pourmodifierletempsderefoulementd’eauauverre,appuyerlesboutonsicône ou .
NOTE: le temps de remplissage du verre peut être réglé en 1
seconde minimum jusqu'à 10 secondes maximum avec des intervalles
de 0,1 seconde. •Pourconfirmer lesréglageschoisis, ilsuffitdequitter lesous-menuen
appuyant sur le bouton .
5.1.1.2.6. Réglage mouvements automatiques du crachoir
Depuis le menu PARAMÉTRAGES GÉNÉRAUX appuyer sur le bouton icône pour entrer dans le sous-menu«Réglagemouvementsautomatiquescrachoir»quicontientlesboutonsicônesuivants:
Automatismederotationcrachoir avecrappeldelapositionderinçagedufauteuil
Automatismederotationcrachoir avecrappeldelapositionderemiseàzérodufauteuil
Automatismederotationcrachoir avecrappelduprogrammeautomatiquedufauteuil
•Pour sélectionner/désélectionnerune fonction, appuyer sur le boutonicônecorrespondant.
•Pourconfirmerlesréglageschoisis,ilsuffitdequitterlesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
24
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
24 FR
5.1.1.2.7. Réglage de la commande au pied
Depuis lemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyer sur lebouton icône pourentrerdanslesous-menuRÉGLAGEDELACOMMANDEAU
PIEDquicontientlesboutonsicônesuivants:
Icônedesignalisationdeconnexionviacâble (uniquementaveccommandeaupiedwireless
Icônedesignalisationdel'étatdelaconnexionwireless (uniquementaveccommandeaupiedwireless)
Pourcentagedechargedelabatterie(uniquementaveccommandeaupiedwireless)
Réglagefonctionnementjoystickcommande aupiedavecinstrumentextrait
NOTE: les 3 premières icônes servent uniquement de signalisa-
tion tandis que le quatrième icône permet de sélectionner/désélectionner
le type de fonctionnement du joystick supérieur de la commande au pied.Cette configuration est identique pour tous les opérateurs.
• Poursélectionner/désélectionnerletypedefonctionnementdudoigtde
commandeaupied,ilsuffitd’appuyersurleboutonicône corre-
spondant:
Ledoigtactionnelesmouvementsmanuelsdufauteuil(défaut).
Ledoigtcommandelesfonctionssuivantes:
commandeON/OFFinversiondusensderotationdumi-cromoteur,activationdelafonctionENDO.dudétartreur,activationdelafonctionMIRRORdelacaméra.
commandeON/OFFactivationdelapompepéristaltique.
commandeON/OFFallumagelampeopératoire.
changementdemémoiredel’instrument.
•Pourconfirmer lesréglageschoisis, ilsuffitdequitter lesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
5.1.1.2.8. Réglage de la lampe opératoire
DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyersurleboutonicône pourentrerdanslesous-menuRÉGLAGEDELALAMPEOPÉRA-
TOIREquicontientlesboutonsicônesuivants:
Automatismeextinctiondelalampe avecappeldelapositionderinçagedufauteuil
Automatismeextinctiondelalampe avecappeldelapositionderemiseàzérodufauteuil
Automatismederéductiondel'intensitélumineusedelalampe avecextractioninstrumentlampedepolymérisation (uniquementaveclampeàledVENUSPLUS-L)
NOTE: avec l'automatisme d'extinction activé, il suffit de rappeler un mouvement quelconque du fauteuil pour rallumer la lampe opératoire.
NOTE: avec l'automatisme de réduction de l'intensité lumineuse activé, il suffit de replacer l'instrument lampe de polymérisation pour réactiver l'intensité programmée.
•Pourpasserd’uneicôneàl’autre,appuyersurlatoucheMENU.•Poursélectionner/désélectionnerunautomatisme,appuyersurleboutonicônecorrespondant.
•Pourconfirmerlesréglageschoisis,ilsuffitdequitterlesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
25
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
25FR
5.1.1.2.9. Autres Réglages
Cesréglagessontvalablespourtouslesopérateurs.DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUXtoucherl'icône pour en-trerdanslesous-menuAUTRESRÉGLAGESoùl'ontrouvelestouchesicônessuivantes:
Activation/désactivation déblocage frein bras de pantographe (seulementmodèlesRS)
Activation/désactivationsignalacoustiquetoucheafficheur
Activation/désactivationmouvementsdufauteuil
Réglagesensibilitéfrein (seulementmodèlesRS)
Réglagedelaluminositédel'afficheur
•Pouractiveroudésactiverledéblocagedufreindubrasdepantographeappuyersurleboutonicônecorrespondant.
NOTE: l’état de frein non débloquable est signalé par l’icône spécifique sur l’ÉCRAN TACTILE (voir le paragraphe 5.1.).
ATTENTION !Pour une sécurité de travail accrue, cette opération est obligatoire si l’on doit utiliser un électro-bistouri externe.
•Pour activer oudésactiver un signal acoustiqueà chaque touchedel’ÉCRANTACTILE.
•Pouractiveroudésactiver lesmouvementsdufauteuilappuyersur leboutonicônecorrespondant.
NOTE: l’ état de fauteuil bloqué est signalé par l’icône spécifique sur l’ÉCRAN TACTILE (voir le paragraphe 5.1.).
ATTENTION !Pour une sécurité de travail accrue, cette opération est obligatoire si l’on doit utiliser un électro-bistouri externe.
•Pourréglerlasensibilitéd’activationdufreinappuyerlesboutonsicône ou .
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 5.•Pourréglerlaluminositédel’afficheurappuyersurlesboutonsicônecorre-
spondants ou .
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 10. •Pourconfirmer lesréglageschoisis, ilsuffitdequitter lesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
5.1.1.2.10. Réglage heure et date
Cetteconfigurationestidentiquepourtouslesopérateurs.DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUXappuyerleboutonicône pourentrerdanslesous-menuREGLAGEHEUREETDATE•Pourvarierlesdonnéesvisibles,appuyersurlesboutonsicône ou
.•Poursélectionner le typed’affichagede l’heure, il suffitde toucher leboutonicônecorrespondant:
AffichageAM/PM.
Affichage24heures.
•Pourconfirmerlesréglageschoisis,ilsuffitdequitterlesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
26
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
26 FR
5.1.1.2.11. Chronomètre
DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyersurleboutonicône pourentrerdanslesous-menuCHRONOMÈTRE.
•Pourvarierlesdifférentesdonnéesvisiblesappuyersurlesboutonsicônecorrespondants ou .
NOTE: le temps réglable varie de 00:00:00 à 10:59:59.•Unefoisletempsréglé,appuyersurleboutonicône pourcom-mencerledécomptage.
NOTE: On peut alors quitter ce menu en appuyant sur le bouton
icône sans arrêter le décomptage.•Pourinterrompreledécomptagetoucherl'icône .•Pourinterrompreledécomptageenremettantlechronomètreauderniertempsprogrammétoucherl'icône .
•Unefoisletempsrégléexpiré,l’unitédentaireémetunsignalintermittentetsurl’ÉCRANTACTILEs’afficheànouveaulemenuCHRONOMÈTRE
Pourarrêterlesignalintermittent,appuyersurleboutonicône ouunboutonquelconquedelaconsole.
NOTE: le dernier temps réglé reste mémorisé.
5.1.1.2.12. Personnalisation des boutons préférés
Cesous-menupermetdechoisirlafonctionàassigneraux3icônesinférieu-resvisiblesdanslapaged’écranprincipale.DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyerleboutonicône pourentrerdanslesous-menuPERSONNALISATIONDESBOUTONSPREFERESoùles3positionspouvantêtremodifiéessontvisiblesaveclesicônesdesfonctionsactuellementréglées.
•Pourvarierlafonctionavecunepositionspécifique,ilsuffitd’appuyerlesboutonsicônecorrespondants ou .
•Lesfonctionspouvantêtrerégléessontlessuivantes:
Vide
Autresréglages
Chronomètre
Réglageducyclededésinfection AUTOSTERIL (uniquementsilesystèmeAUTOSTERIL estprésent)
Réglageducyclede FLUSHING (uniquement si le systèmeTIME FLUSHING est
présent)
Réglagecommandeaupied.
Vidangeduréservoirsystème M.W.B. (uniquementsilesystème M.W.B. estprésent)
RéglagesLAEC (seulement si l’LAEC est présent)
•Pourconfirmerlesréglageschoisis,ilsuffitdequitterlesous-menuenappuyant sur le bouton .
27
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
27FR
5.1.1.2.13. Insertionfichededonnéesopérateur
DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyersurleboutonicône pourentrerdanslesous-menuINSERTIONFICHEDEDONNÉES
OPÉRATEUR.
NOTE: la fiche de données modifiée est toujours référée à l’opéra-
teur réglé dans la page d’écran principale.•Pourinsérerletextesouhaité,appuyersurlesboutonsicônedeslettres(20caractèresaumaximum).
•Pourinsérerlescaractèresmajuscules,appuyersurleboutonicône . •Pour insérerdesnombresoudescaractèresspéciaux,appuyersur leboutonicône .
•Poureffacerleserreurséventuelles,appuyersurleboutonicône eneffaçantdelagaucheversladroite.
•Aprèsavoirinséréletexte,appuyersurleboutonicône pour quitter lesous-menuetsauvegarderautomatiquement.
•Toucherl'icône pourquitterlesous-menusanseffectuerdemo-difications.
5.1.1.2.14. Sélection LANGUE
Cetteconfigurationestidentiquepourtouslesopérateurs.DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyerleboutonicône pourentrerdanslesous-menuSELECTIONLANGUE.•Pourvarierlalangue,appuyerleboutonicôneavecledrapeaucorre-
spondant.•Pour confirmer le réglage choisi, il suffit dequitter ce sous-menuenappuyantsurleboutonicône .
5.1.1.2.15. Reglage LAEC
Cesous-menupermetde régler leseuil d’alarmedu localisateurd’apexélectroniqueLAEC(voirleparagraphe5.11.).
DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyersurleboutonicône pourentrerdanslesous-menuRÉGLAGELAEC.
•Réglerleseuild’alarmeàl’aidedesboutonsicônes ou .Untraitorangesurlabarredegaucheafficheralavaleurchoisie.
NOTE: la valeur programmable varie de 0 à +2. •Enappuyantsur leboutonicône onpeutactiver/désactiver lesignald’alarmequandleseuilrégléestatteint:
alarmeactive.
alarmenonactive.
•Pourconfirmerlavaleurchoisie,ilsuffitdequitterlesous-menuenappuyantsurleboutonicône .
28
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
28 FR
5.1.1.2.16. RÉGLAGE USB
Lapaged’écranRÉGLAGEUSBpermetdegérerlesactivitéssuivantes:•sauvegardesurcléUSBduprofilutilisateurcourant,•ChargementdelacléUSBd’unprofilutilisateurpourl’opérateur«hôte».DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUX,appuyersurleboutonicône
pourentrerdanslesous-menuRÉGLAGEUSB.
Procéderdelamanièresuivante:•InsérerunecléUSBdansleportspécifiquedelaconsoledelatablettemédecin(voirleparagraphe5).
•Toucherleboutonicône«Load»pourchargerdelacléUSBunprofilutilisateur«hôte».
NOTE: le profil « hôte » sera automatiquement chargé dans la po-
sition du quatrième opérateur et écrasera le profil éventuellement existant.•Toucherleboutonicône«Save»pourmémorisersurlacléUSBleprofilutilisateurcourant.
NOTE: Les réglages de tous les instruments sur la tablette méde-cin, du chronomètre, de la lampe et du pédalier seront sauvegardés.
5.1.1.2.17. Gestion images
Lapage-écran«Gestionimages»permetd'accéderàlafonctionnalitéd'affichageetd'élaborationdesimagesdentaires.Ilestpossibledegérerlesimagessauvegardéesdanslamémoirelocaledel'ensembledentaire,oubiendansunecléUSB,etdeseconnecteraveclelogicieldegestiondesimagesiRYSdeMYRAY(voirleparagraphe5.1.1.2.17.1.).LesformatsPNGaussibienà8bits/pixelsqu'à16bits/pixels,JPGouTIFF,avecrésolutionscomprisesparmi640x480et2500x2500pixelssontsupportés.
Mémoire utilisée.Lesicônessuivantessontaffichéesenfonctiondelamémoireutilisée:
CléUSBconnectée.
ConnexionauPCàtraversiRYS.
Mémoirelocale.
Changement de la mémoire utilisée.Ilesttoujourspossibledechangerlamémoireutiliséeensuivantlapro-cédureci-dessous:•Toucherl'icôneenhautàgauchedel'écran.•Sélectionnerlanouvellemémoiresouhaitée.
NOTE: l’icône en haut à gauche indique la mémoire en cours d'utilisation.
Fonctionnement avec clé USB.Procéderdelamanièresuivante:•InsérerunecléUSBdansleportdelaconsoletablettepraticienprévuàceteffet(voirleparagraphe5.)
• DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUXtoucherl'icône pour entrerdanslesous-menuUSBIMAGES.Lecontenudelacléserabalayépourafficherlalistedesdossiersprésents.
REMARQUE:l'opérationpourraitprendreuncertaintempsselonlacapacitédelacléetlenombred'imagesprésentes.
REMARQUE:ilfautlaisserlacléUSBinséréelorsdelaconsul-tationdesimages.
Page-écran «liste». •Toucherundossierpourafficherlalistedesimagescontenuesàsonintérieur.•Toucherlabarrelatéralepourdéfilerlalistedesimagesprésentes.• Toucher l'élémentBACK, toujours situéau sommet de la liste, pourreveniraudossierprécédent.
•Commandesdisponibles:
Afficherlesautresoptionsdisponibles
Créer un nouveau dossier
Afficher les aperçus des images contenues dans ledossieractuel
29
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
29FR
Page-écran « aperçus ».•Fairedéfilerlesaperçusdesimagesentouchantàgaucheouàdroitedel'imagecentrale.
•Toucherl'imagepourl'afficherenpleinécran.•Commandesdisponibles:
Retournerl'image
Tournerl'imagedanslesenshoraire
Rappelerlescommandesprincipalesdelapage-écranprincipale
Effacerl'image (aprèsconfirmation)
Reveniràlapage-écran«liste»
Afficherl'imagesurl'écran (seulementavecécranreliéaumodulecaméra)
Page-écran « image ». •Toucherl'imagepourlazoomeretladéplacerlatéralement.•Commandesdisponibles:
Améliorationautomatiquedel'image
Augmenterluminositéimage
Réduireluminositéimage
Rétablissementdel'imageàsonaspectd'origine
Reveniràlapage-écran«aperçus»
REMARQUE: les modifications de l'image sont enregistrées automatiquement.
EnlèvementdelacléUSB.Reveniraumenuparamètresgénéraux,oudanslesautrespages-écranopérationnelles,avantderetirerlacléUSB.
Fonctionnement avec mémoire locale.Lefonctionnementaveclamémoirelocaleest identiqueàceluiaveclacléUSB.
5.1.1.2.17.1. Gestion des images avec iRYS
•DepuislemenuRÉGLAGESGÉNÉRAUXtoucherl'icônepourentrerdansl'archivedespatientsdeiRYS.
NOTE : se référer au manuel d’utilisation livré avec iRYS pour la connexion correcte au PC.
NOTE : le bouton iRYS n'est pas visible lorsque la clé USB est connectée.
30
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
30 FR
Page-écran « liste ».•Lapage-écran«liste»afficheledossierdupatientquiestéventuellementouverteniRYSaussibienqueles3derniersdossiersconsultés.
Lescommandessuivantessontégalementdisponibles:
Rechercherundossierpatientensaisissantsonnom.
Affichertouslesdossierspatientsdisponiblesclassésparordrealphabétique.
NOTE : le bouton « Show All » n'apparaît que si le nombre total des patients est inférieur à 100.
NOTE : il n'est pas possible de créer un nouveau dossier patient en iRYS depuis la console.
•Sélectionnerlepatientsouhaitéetlaficheavecsesdonnéesgénéraless'ouvrirapouruncontrôle.
•Toucherl'icône pouraccéderàlapage-écran«aperçus».
Page-écran « aperçus ».•Fairedéfilerlesaperçusdesimagesentouchantàgaucheouàdroitedel'imagecentrale.
•Toucherl'imagepourl'afficherenpleinécran.•Commandesdisponibles:
Retournerl'image
Tournerl'imagedanslesenshoraire
Rappelerlescommandesprincipalesdelapage-écranprincipale
ChargerdenouveautouteslesimagesdisponiblesdansledossierpatientdeiRYS.
Reveniràlapage-écran«liste»
Afficherl'imagesurl'écran (seulementavecécranreliéaumodulecaméra)
•Fairedéfilerlesaperçusdesimagesentouchantàgaucheouàdroitedel'imagecentrale.
•Toucherl'imagepourl'afficherenpleinécran.
NOTE : iRYS NE sauvegarde PAS les modifications aux images apportées depuis la console.
Page-écran « image ».•Toucherl'imagepourlazoomeretladéplacerlatéralement.•Commandesdisponibles:
Améliorationautomatiquedel'image
Augmenterluminositéimage
Réduireluminositéimage
Rétablissementdel'imageàsonaspectd'origine
Reveniràlapage-écran«aperçus»
NOTE : iRYS NE sauvegarde PAS les modifications aux images apportées depuis la console.
31
�
�
������
�
�
������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
31FR
5.1.2. Programmation de la “Position Rinçage” et “Rétablisse-ment” du fauteuil
Cetteprogrammationestspécifiqueàchaqueopérateur.Àpartirdelapage-écranprincipale,effectuertouteslesopérationssui-vantes:• Réglerlefauteuilàlapositionsouhaitéeenutilisantlestouchesd’action-
nement manuel.
NOTE: s’il est motorisé, on peut mémoriser la position du crachoir aussi.• Activerlemodedemémorisationenappuyantsurlebouton pendant aumoins2secondes.
L’activationdumodedemémorisationestsignaléeparunbrefsignalacou-stique(BIP)etparl’icôneprévueàceteffet(A)surl’ÉCRANTACTILE.
NOTE: pour sortir de la modalité de mémorisation sans effectuer de modifications, il suffit de frapper de nouveau sur la touche pendant 2 secondes au moins.
• Frapper les touches “RetourAutomatique”ou “Positionde rinçage”pourassocierlapositionàlatouche.
L’affichagesurl’ÉCRANTACTILEdel’icône(B)référéeauprogrammechoisiconfirmeralemémorisation.
NOTE: La touche “Position Rinçage” amène le dossier et le siège à la position de rinçage.Enfrappantdenouveausurlatouche“PositionRinçage”ledossieretlesiègereviennentàlapositionprécédente.
5.1.3. Programmation des positions 1, 2, 3 et 4 du fauteuil
Cetteprogrammationestspécifiqueàchaqueopérateur.Àpartirdelapage-écranprincipale,effectuertouteslesopérationssui-vantes:•Réglerlefauteuilàlapositionsouhaitéeenutilisantlestouchesd’action-
nement manuel.• Activerlemodedemémorisationenappuyantsurlebouton pendant aumoins2secondes.
NOTE: l’activation du mode de mémorisation est signalée par un bref signal acoustique (BIP) et par une icône spécifique ( A ) sur l’ÉCRAN TACTILE.
• Appuyersurlestouches1ou2ou3ou4pourassocierlapositionàlatouche(ex:3).
NOTE: l’affichage sur l’ÉCRAN TACTILE de l’icône (B) référée au programme choisi (par ex. 3) confirmera la mémorisation.
NOTE: pour rappeler une position programmée, il suffit de faire une brève pression sur la touche sur laquelle cette position a été précédem-ment mise en mémoire.
32
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
32 FR
5.1.4. Bouton d’arrêt d’urgence
Cettetouchepeutêtreutiliséeencasd’urgencepourmettrelepatientenpositiondeTrendelembourg.
NOTE: la position de Trendelembourg est déjà programmée et ne peut être modifiée.
5.1.5. Bouton de réduction de l’intensité lumineuse de la lampe opéra-toire
Ce bouton permet de réduire au minimum la luminosité de la lampe opératoire.
NOTE: cette fonction est active seulement avec la lampe VENUS PLUS -L.
NOTE: l’activation du mode de luminosité réduite est signalée par une icône spécifique ( M ) sur l’ÉCRAN TACTILE.
5.1.6. Bouton de blocage écran TOUCH
Ceboutonpermetd'activer/désactiverl'écrandel'AFFICHEURTACTI-LEafindepouvoirexécuteraisémentlesopérationsdenettoyagedelaconsole.
NOTE: l’état d’écran bloqué est signalé par un message clair sur l’ÉCRAN TACTILE.
33
�
�
��
�� � �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
33FR
5.2. Commande au pied
Ilexiste4typesdecommandeaupied:
Commande au pied "multifonction" (voir le paragraphe 5.2.1.).
Commande au pied "à pression" (voir le paragraphe 5.2.2.).
Commande au pied "Power Pedal" (voir le paragraphe 5.2.3.).
Commande au pied "à excursion latérale" (voir le paragraphe 5.2.4.).
NOTE: les commandes au pied "à excursion latérale" et "à pression" peuvent être fournies dans la version SANS FILS aussi (voir le paragraphe 5.2.5.).
5.2.1. Commande au pied "multifonctions "
Description des parties.[ 1 ] Poignée.[ 2 ] Levierdecommandeàmouvementhorizontal.[ 3 ] Joystickmouvementsfauteuil.[ 4 ] Commandeàmouvementvertical.
Levier de commande [ 2 ].Aveclesinstrumentsaurepos,lelevierdecommande[2]a2différentesmodalitésdefonctionnementenfonctiondufaitquelacommandeverticale[4]aétéactionnéeounon.
NOTE: une fois que la commande [ 4 ] a été frappée l'opérateur dispose de 5 secondes pour actionner le levier [ 2 ], une fois ce délai écoulé, la commande s'annule automatiquement.
Fonctionnementavecinstrumentsaurepos•Levier[2]enfindecourseversladroite:allumage/arrêtlampeopératoire.
Fonctionnementavecinstrumentsaureposaprèsavoiractionnélacom-mande[4]•Levier[2]enfindecourseversladroite:retourautomatiquedufauteuil.•Levier[2]enfindecourseverslagauche:rappelpositionrinçagepatient. Unsecondactionnementdulevier[2]enfindecourseverslagauche,ramènelefauteuilàlapositiondefonctionnement.
NOTE: ces fonctions pour le fauteuil sont activées en maintenant la position de fin de course pendant 2 secondes au moins.
Fonctionnementavecinstrumentextrait•Enactionnantlelevier[2]versladroite:démarrel'instrumentetrèglesavitesse/puissance.
NOTE: si l'instrument extrait est une caméra, est exécuté l'arrêt sur image.
•Levier[2]enfindecourseverslagauche:s'activeleCHIP-AIRpourlaturbineoulemicromoteur.
Lejetd'airs'interromptquandlelevier[2]estrelâché. NOTE: si l'instrument extrait est une caméra, permet de sélec-
tionner les images mémorisées par rotation.•Enmaintenantlacommande[4]appuyée,onactiveleCHIP-WATERpourlaturbine,lemicromoteurouledétartreur.
Lejetd'eaus'interromptquandlacommande[4]estrelâchée. NOTE: si l'instrument extrait est une caméra, la visualisation en
plein écran de l'image sélectionnée est activée ou désactivée.
Activation/désactivationdel'eausprayauxinstruments.Lesprayestenvoyéenmaintenantlacommande[4]appuyéequandl'instrumentestactivé(levier[2]actionné).
NOTE: au moyen de la console praticien il est possible de program-mer le type de spray pulvérisé.
NOTE: on peut régler la commande au pied de manière à ce que la commande [ 4 ] règle l’activation ou la désactivation du spray à l’instrument avant d’actionner le levier [ 2 ](fonctionnement bistable).Ce paramétrage de la pédale de commande peut exclusivement être réalisé par un Technicien Autorisé de la société CASTELLINI.
NOTE: au terme du travail, un jet d’air s’active automatiquement pour éliminer les éventuelles gouttes de liquide présentes dans les conduits de l’instrument.
34
�
��
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
34 FR
Joystick mouvements fauteuil [ 3 ].Lejoystickdesmouvementsdufauteuil[3]a2modalitésdifférentesdefonctionnementenfonctiondufaitquel'onapréalablementappuyésurlacommandeverticale[4]oupas.
NOTE: une fois que l'on a frappé sur la commande [ 4 ] on dispose de 5 secondes pour actionner le joystick [ 3 ] au bout desquelles la com-mande s'annule automatiquement.
FonctionnementavecinstrumentsaureposLejoystick[3]commandeles4mouvementsmanuelsdufauteuil:
NOTE: pour interrompre le mouvement manuel il suffit de relâcher le joystick.
Fonctionnementavecinstrumentsaureposaprèsavoiractionnélacom-mande[4]Lejoystick[3]rappelleles4programmesdufauteuil.
NOTE: pour interrompre le mouvement automatique il suffit d'ac-tionner de nouveau le joystick.
Avecinstrumentextraitmaisnonactivé.Lejoystick[3]commandeles4mouvementsmanuelsdufauteuil.
NOTE: dans cette situation les 4 programmes sont bloqués.
Avecinstrumentactivé(levier[2]actionné)Joystickdésactivé,touteslescommandesd'actionnementdufauteuilsontbloqués.
Configurationsdelapédaledecommande.Lapédaledecommandedisposede4configurationsdefonctionne-mentdifférentesidentifiéespar0,1,2et3:0=Commandejoystickpourleseulfonctionnementdirectdufauteuil1=Automatismesfauteuiletauxiliaires(configurationpardéfaut)2=InversionrotationmicromoteuretmodalitéENDO3=ModalitéchirurgieCi-dessous,nousavonsschématisélefonctionnementdanslesdifférentesconfigurations.
NOTE: la modification de configuration de la pédale de commande peut exclusivement être réalisée par un Technicien Autorisé de la société CASTELLINI.
Mouvements fauteuil (instruments reposés) CONFIGURATIONS
ACTIONNEMENT FONCTION 0 1 2 3
A Montée X X X X
B Descente X X X X
C Montée dossier X X X X
D Descentedossier X X X X
Mouvements automatiques fauteuil (instruments reposés) CONFIGURATIONS
ACTIONNEMENT FONCTION 0 1 2 3
G + A Rappel position 1 X X X
G + B Rappel position 3 X X X
G + C Rappel position 2 X X X
G + D Rappel position 4 X X X
G + E Rappelpositionrinçage X X X
G + F (Findecourse) Rappel position réinitialisation X X X
Équipements auxiliaires (instruments reposés) CONFIGURATIONS
ACTIONNEMENT FONCTION 0 1 2 3
F (Findecourse) Lampeopératoire:allumage/arrêt X X X
35
�
�
�
�
�
���
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
35FR
Instruments (instruments extraits) CONFIGURATIONS
ACTIONNEMENT FONCTION 0 1 2 3
F Activationet/ouréglagevitesse/puissance X X X X
F e G ActivationconSpray X X X X
G Détartreur:activationapuissancemaxCaméra:arrêtsurimage X X X X
C Micromoteur:inversionrotation X X
D MicromoteuretDétartreur:fonctionENDO X
A B D Navigationmenuinstrument(modalitéchirurgie) X
E ActivationconChip-Air X X X X
Navigation menu instrument (modalité chirurgie) CONFIGURATIONS
ACTIONNEMENT FONCTION 0 1 2 3
A AUGMENTEvaleur(+) X
B DIMINUEvaleur(-) X
C Micromoteur:inversionrotation X
D Micromoteur:sélectionprogrammesdetravailM1,M2,M3etM4 X
Protection contre la pénétration de liquides.Lapédaledecommandeestprotégéecontrelapénétrationdesliquides.Degrédeprotection:IPX1.
Nettoyage.Nettoyerlacommandeàpédaleenutilisantunproduitapproprié(voirparagraphe1.4).
5.2.2. Commande au pied "à pression”
Description des parties.1 Poignée.2 Levierdecommande.3 Commandemouvementsfauteuil.4 Commandepuce-air/Rappeldelapositionderinçagedupatient5 CommandeWaterCleanSystem/Retourautomatiquedufauteuil.6 diodesignalantlefonctionnementavecspray.7 diodeÉtatdechargedelabatterie(seulementversionsansfils).
Levier de commande ( 2 ).Fonctionnement:•Extrairel’instrument.•Démarrerl’instrumentenfrappantlapetitepédale(a).•Réglerlenombredetours/lapuissancedel’instrumentenagissantsurlelevierdecommande:
-versladroite:augmente; -verslagauche:diminue.
NOTE: l+e levier de commande règle la vitesse/puissance de l’instrument du minimum jusqu’au maximum programmé à partir de la tablette praticien.
•Pourinterromprelefonctionnementdel’instrumentilsuffitderelâcherlapetitepédale(a).
NOTE: avec spray activé, à la fin du travail un souffle d'air est émis pour éliminer l'éventuelle goutte de liquide présente dans les conduits.
ATTENTION!L'activation et la désactivation du spray aux instruments s’effectue en appuyant sur les touches ( 4 ) ou ( 5 ).Un bref signal sonore prévient que la commutation a bien été effectuée.La diode ( 6 ) allumée signale le fonctionnement avec le spray.
36
�����
��
������
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
36 FR
Fonctionnement du joystick des mouvements du fauteuil (3).Contrôlelesmouvementssuivants:
Montéesiègedefauteuil.
Montéedossierdefauteuil.
Descentesiègedefauteuil.
Descentedossierdefauteuil.
Pourinterromprelemouvement,relâcherlejoystickdecommande.
NOTE: Toutes les commandes d’actionnement du fauteuil seront bloquées au moment de l’extraction d’un instrument et de l’actionnement de la commande au pied.
NOTE: il est possible de modifier le fonctionnement du joystick avec instrument extrait (voir paragraphe 5.1.1.2.7.).
Fonctionnement touche gauche ( 4 ).Fonctionnement:• Pressionprolongée (aumoinsdeuxsecondes)de la toucheavec lesinstrumentsaurepos:
Activationduprogramme“Positionderinçagepatient”.
NOTE: une autre pression de la touche remet le fauteuil en position de travail.
• Pressionprolongée(aumoins2secondes)delatoucheaveclesinstru-mentsnonaurepos:
Commandepuce-air:Refouleunjetd’airàlaturbineetaumicromoteur. Ledébitd’eaus’activeenappuyantsurlatouche;Lejetd’airs’arrêtequandlatoucheestrelâchée.
NOTE: cette commande fonctionne uniquement avec la tur-bine et le micromoteur en position de travail.
• Brèvepressionsurlatoucheavecinstrumentnonaurepos: Activationoudésactivationduspraydesinstruments.
ATTENTION !Un bref signal acoustique prévient l’utilisateur que la commutation a eu lieu. La diode ( 6 ) allumée signale le fonctionnement avec le spray.
Fonctionnement touche droite ( 5 ).Fonctionnement:• Pressionprolongée (aumoinsdeuxsecondes)de la toucheavec lesinstrumentsaurepos:
Activationduprogramme"Retourautomatiquedufauteuil”.• Pressionprolongée(aumoins2secondes)delatoucheaveclesinstru-mentsnonaurepos:
CommandeWaterCleanSystem:Refouleunjetd’aircourantauxinstru-mentstelsquelaturbine,lemicromoteuretl’ablateurpourlerinçagedesconduitsduspray.
Ledébitd’eaus’activeenappuyantsurlatouche(4);Quandlatoucheestrelâchée,lejetd’eaus’arrêteetunjetd’airs’activeautomatiquementpouréliminerlesgouttesrésiduellesdeliquideéventuellementrestéesdanslesconduitsdessprays.
• Brèvepressionsurlatoucheavecinstrumentnonaurepos: Activationoudésactivationdesspraysauxinstruments.
ATTENTION!Un bref signal acoustique prévient l’utilisateur que la commutation a eu lieu. La diode ( 6 ) allumée signale le fonctionnement avec le spray.
Versionsansfils.Cettecommandeàpédalepeutêtrefourniedanslaversionsansfilsaussi(voirleparagraphe5.2.4).
Protection contre la pénétration de liquides.Lapédaledecommandeestprotégéecontrelapénétrationdesliquides.Degrédeprotection:IPX1.
Nettoyage.Nettoyerlacommandeàpédaleenutilisantunproduitapproprié(voirparagraphe1.4).
NOTE: Dans le cas où la commande au pied viendrait à glisser sur le sol, nettoyer la poussière présente sur le caoutchouc anti dérapant placé sous la base de la pédale en utilisant un chiffon sec.
37
�
�
��
�
���
�
�����
������
� �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
37FR
5.2.3. Commande au pied "Power Pedal"
Description des parties.1 Poignée.2 Pédaledecommande.3 Commandemouvementsfauteuil.4 Commandepuce-airouactivation/désactivationdelafonctionspraydes
instruments.5 CommandeWaterCleanSystemouactivation/désactivationdelafonction
spray des instruments.6 Activationretourautomatiquedufauteuilourappelprogramme«B».7 Activationpositionderinçagepatientourappelprogramme«A».8 diodesignalantlefonctionnementavecspray.
Fonctionnement pédale de commande ( 2 ).• Avec instrument extrait-Enappuyantsurlapédale(a),l’instruments’active. Ilestpossiblederéglerlenombredetours(oulapuissance)del'instrument
en modulant la pression sur la pédale.
NOTE: ila pédale règle la vitesse/puissance de l'instrument du minimum jusqu'au maximum programmé à partir de la tablette praticien.
-Pour interrompre le fonctionnementde l'instrument ilsuffitderelâcher lapédale.
NOTE: avec spray activé, à la fin du travail un souffle d'air est émis pour éliminer l'éventuelle goutte de liquide présente dans les conduits.
• Avec instruments au reposLapressiondelapédaledecommandebloqueimmédiatementtoutmouvementautomatiquedufauteuil.
Fonctionnement du joystick des mouvements du fauteuil (3).Contrôlelesmouvementssuivants:
Montéesiègedefauteuil.
Montéedossierdefauteuil.
Descentesiègedefauteuil.
Descentedossierdefauteuil.
Pourinterromprelemouvement,relâcherlejoystickdecommande.
NOTE: toutes les commandes d'actionnement du fauteuil sont bloquées quand un instrument est activé ou que le système AUTOSTERIL est en fonction.
NOTE: il est possible de modifier le fonctionnement du joystick avec instrument extrait (voir paragraphe 5.1.1.2.7.).
Fonctionnement touche gauche ( 4 ).• Pressionprolongée(aumoins2secondes)delatoucheaveclesinstrumentsnonaurepos:
Commandepuce-air:Refouleunjetd’airàlaturbineetaumicromoteur. Ledébitd’eaus’activeenappuyantsurlatouche;Lejetd’airs’arrêtequandlatoucheestrelâchée.
• Brèvepressionsurlatoucheavecinstrumentnonaurepos: Activationoudésactivationspraydel’instrument.
ATTENTION !Un bref signal acoustique prévient l’utilisateur que la commutation a eu lieu. La diode ( 8 ) allumée signale le fonctionnement avec le spray.
Fonctionnement touche droite ( 5 ).• Pressionprolongée(aumoins2secondes)delatoucheaveclesinstrumentsnonaurepos:
CommandeWaterCleanSystem:Refouleunjetd’eaucouranteauxinstrumentstelsquelaturbine,lemicromoteur,ledétartreurpourlerinçagedesconduitsdessprays.Ledébitd’eaus’activeenappuyantsurlatouche(5);Quandlatoucheestrelâchée,lejetd’eaus’arrêteetunjetd’airs’activeautomatiquementpouréliminerlesgouttesrésiduellesdeliquideéventuellementrestéesdanslesconduitsdessprays.
• Brèvepressionsurlatoucheavecinstrumentnonaurepos: Activationoudésactivationspraydel’instrument.
ATTENTION !Un bref signal acoustique prévient l’utilisateur que la commutation a eu lieu. Les diodes ( 8 ) allumées signalent le fonctionnement avec spray.
38
��
�
�
�
�
�
���
�
�����
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
38 FR
Fonctionnement levier droit ( 6 ). NOTE: la levier fonctionne uniquement avec les instruments en
position de repos.Pourdesraisonsdesécuritélacommandeprésélectionnées'activeparunbrefactionnementduleviersuividesonrelâchement.• Actionnementdulevierverslebas: Activationduprogramme"Retourautomatiquedufauteuil”(RA).• Actionnementdulevierverslehaut: Activationduprogramme“B"dufauteuil.
Fonctionnement levier gauche ( 7 ). NOTE: la levier fonctionne uniquement avec les instruments en
position de repos.Pourdesraisonsdesécuritélacommandeprésélectionnées'activeparunbrefactionnementduleviersuividesonrelâchement.• Actionnementdulevierverslebas: Activationduprogramme"Positionrinçagepatient”(PR).
NOTE: un second actionnement du levier ramène le fauteuil dans la position de travail.
• Actionnementdulevierverslehaut: Activationduprogramme“A"dufauteuil.
Protection contre la pénétration de liquides.Lapédaledecommandeestprotégéecontrelapénétrationdesliquides.Degrédeprotection:IPX1.
Nettoyage.Nettoyerlacommandeàpédaleenutilisantunproduitapproprié(voirparagraphe1.4).
NOTE: Dans le cas où la commande au pied viendrait à glisser sur le sol, nettoyer la poussière présente sur le caoutchouc anti dérapant placé sous la base de la pédale en utilisant un chiffon sec.
5.2.4. Commande au pied " à excursion latérale"
Description des parties.1 Poignée.2 Levierdecommande.3 Commandemouvementsfauteuil.4 Commandepuce-air/Rappeldelapositionderinçagedupatient5 CommandeWaterCleanSystem/Retourautomatiquedufauteuil.6 diode(nonactive).7 diodesignalatl'étatdechargedelabatterie(seulementversionsans
fils).
Levier de commande ( 2 ).Avec instrument extrait• Démarre l’instrument.•Règlelenombredetoursdesinstrumentsrotatifs.•Vers ladroite: fonctionnementavec spray (si l’instrument sélectionnéenestdoté).
NOTE: En fin de travail, un souffle d’air s’active automatiquement pour éliminer l’éventuelle goutte résiduelle de liquide présent dans les conduits des sprays.
•Verslagauche:fonctionnementsansspray.Avec instruments au repos•Findecourseversladroite:retourautomatiquedufauteuil(RA).•Findecourseverslagauche:rappelpositionrinçagepatient(PR).
NOTE: Un second positionnement du levier au fin de course gauche ramène le fauteuil à la position de travail.
ATTENTION!Ces fonctions pour le fauteuil sont activées en maintenant la position defindecoursependantaumoins2secondes.
39
� �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
39FR
Joystick de commande des mouvements du fauteuil ( 3 ).Contrôlelesmouvementssuivants:• Montéesiègedefauteuil.• Montéedossierdefauteuil.• Descentesiègedefauteuil.• Descentedossierdefauteuil.
Pourinterromprelemouvement,relâcherlejoystickdecommande.
NOTE: toutes les commandes d’actionnement du fauteuil seront bloquées au moment de l’extraction d’un instrument et de l’actionnement de la commande au pied.
NOTE: il est possible de modifier le fonctionnement du joystick avec instrument extrait (voir paragraphe 5.1.1.2.7.).
Fonctionnement touche gauche ( 4 ).• Pression prolongée (au moins 2 secondes) de la touche avec instrument
extrait: CommandeChip-air:envoieunjetd’airàlaTurbineouauMicromoteur. L’envoidel’airsefaitenfrappantsurlatouche;lejetd’airsecoupelorsquelatoucheestrelâchée.
• Pression prolongée (au moins 2 secondes) de la touche avec instrument au repos:
Activationduprogramme"Positionrinçagepatient”.
NOTE: Une seconde pression sur la touche reporte le fauteuil dans la position de travail.
Fonctionnement touche droite ( 5 )• Pression prolongée (au moins 2 secondes) de la touche avec instrument
extrait: CommandeWaterCleanSystem:envoieunjetd’eaucourantauxinstrumentscommelaTurbine,leMicromoteuretleDétartreurpourlerinçagedesconduitsdes sprays.
L’envoidel’eausefaitenfrappantsurlatouche;lejetd’eausecoupelorsquelatoucheestrelâchéeetunsouffled’airs’activeautomatiquementpouréliminerl’éventuellegoutterésiduelledeliquideprésentdanslesconduitsdessprays.
• Pression prolongée (au moins 2 secondes) de la touche avec instrument au repos:
Activationduprogramme"Retourautomatiquedufauteuil”.
Versionsansfils.Cettecommandeàpédalepeutêtrefourniedanslaversionsansfilsaussi(voirleparagraphe5.2.5).
Protection contre la pénétration de liquides.Lapédaledecommandeestprotégéecontrelapénétrationdesliquides.Degrédeprotection:IPX1.
Nettoyage.Nettoyer la commandeà pédaleenutilisant unproduit approprié (voirparagraphe1.4).
NOTE: Dans le cas où la commande au pied viendrait à glisser sur le sol, nettoyer la poussière présente sur le caoutchouc anti dérapant placé sous la base de la pédale en utilisant un chiffon sec.
40
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
40 FR
5.2.5. Commandeàpédaleversionsansfils
Lescommandesaupied“àexcursionlatérale”et“àpression”peuventêtrefourniesdanslaversionSANSFILSaussi.LacommandeàpédaleversionsansfilscontientunmoduledetransmissionZIGBEE(modulecertifiépourEurope,CanadaetEU).
Avertissements pour l’utilisation.
ATTENTION! •Nepastenirlacommandeàpédalesansfilsàproximitéd’autressourcesRFcommedescarteswirelessLAN,d’autresdispositifsradio,desdispositifsHomeRF,desfoursàmicro-ondes.Distanceconseilléeaumoins2mètresdanslecasdefoursàmicro-ondeset1mètredans tous les autres cas.
• Malgré le fait que le champ électromagnétique rayonné par la commande à pédale n’ait pas d’importance, il est conseillé de NE PAS l’utiliseràproximitéd’appareilsdesoutienpourlavie(parexemplepacemakeroustimulateurscardiaques)etprothèseacoustiques.Danslesstructuressanitaires,avantd’utiliserdesdispositifsélectroniques,ilfauttoujoursvérifierquecelasoitcompatibleaveclesautres appareils présents.
•Utiliserexclusivementl’appareilodontoiatriquepourchargerlabatteriedelacommandeàpédalesansfils.•Labatterieintérieurepeutêtreremplacéeuniquementparuntechnicienqualifié.
Avertissementspourlapremièreutilisation.Ilestconseilléd’exécuteruncyclecompletdechargedelabatteriedelacommandeàpédaleavantdeprocéderàsonutilisation.
Fonctionnementdelacommandeàpédaleversionsansfils.Lefonctionnementdelacommandeàpédaleversionsansfilsestidentiqueàceluidelaversiondotéedecâble;voirlesparagraphesprécédentsenveillantaumodèlespécifiqueutilisé.Lacommandeàpédaleversionsansfilsestenoutredotéed’unediodespécifique(7)quisignalel’étatdechargedelabatterieetl’étatdescom-municationsavecl’appareilodontoiatrique.
Signaux diode ( 7 ).Lacouleurdeladiodesignalelachargedelabatterie,alorsqueletypedeclignotementsignalel’étatdescommunicationsavecl’appareilodon-toiatrique.
Chargedelabatterie:
couleurdescription
(cable debranche)description
(cable branche)VERT Batteriechargée(>75%) Batteriechargée
ORANGE Batteriechargée(<50%) Batterieenétatderecharge
ROUGE Batterieàcharger(<25%) Erreurdechargedelabatterie
Éteinte BatteriedéchargéeAppareil odontoiatrique éteint ou commande à pédale hors service
Étatdescommunications:
clignote-ment
description
Lent Connexionactivedanslemodewifi
Rapide Connexionactiveaveclecâblederechargebranché
Double Recherchedeconnexion
Fixe Erreurdecommunication
NOTE: ces informations sont également visualisées sur l’ÉCRAN TACTILE par les icônes (A) ou (B) (voir le paragraphe 5.1.) ou dans le menu spécifique de contrôle de la commande au pied (voir le paragraphe 5.1.1.2.3.).
Caractéristiques de la batterie.Lacommandeàpédaleversionsansfilsestdotéed’unebatterierecharge-able au lithium-polymères ( Li-Poly, 3.7V, 5200mAh typeGuangzhouMarkynBatteryCo.Modèle9051109).
Lacapacitédelabatteriepermetuneautonomied’environ2mois(onenvisage8heuresconsécutivesdefonctionnementparjour).Cetteautonomieestassuréeaveclabatteriepleinementefficaceetchargée.L’efficiencedesbatteriesdiminueaufuretàmesurequ’ellesvieillissent.Onenvisagequel’efficiencedelabatterieseréduitde60%,après500cyclesderechargecomplète.Danscetteconditionaussi,labatteriedevraitgarantiruneautonomie d’environ 1 mois.
NOTE: quand l’efficience de la batterie sera si réduite au point de ne pas pouvoir être considérée comme satisfaisante pour supporter les rythmes de travail journaliers, faire remplacer la batterie par un technicien qualifié (pièce détachée d’origine code 97901336).
ATTENTION ! Ne pas chercher de remplacer la batterie par soi-même.
Limitation de la garantie sur la batterie.Labatterieàl’intérieurdelacommandeàpédaleestcouverteparunegarantiede6moisàpartirdeladated’installation.
41
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
41FR
Recharge de la batterie.Sinécessaire, il faut recharger lesbatteriesde lacommandeàpédalesansfils.Procéderdelamanièresuivante:•Ouvrirlatrappedeprotectionduconnecteursituédanslapartiearrièredelacommandeàpédaleetbrancherlecâblederecharge.
•Brancherl’autreboutducâblederechargesurl’appareilodontoiatrique(voirlafigure)
Lacommandeàpédaleestenphasederechargedelabatterie(Diode(DEL)designalisationderechargebatterieéclairée)toutenrestantplei-nementfonctionnante.
NOTE: la batterie doit être rechargée complètement dans un temps d’environ 6 heures.
ATTENTION ! Utiliser exclusivement l’appareil odontoiatrique pour charger la bat-teriedelacommandeàpédalesansfils.
Décharge naturelle de la batterie.Si elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes, la batterie pourrait se décharger lentement. Aprèsdelonguespériodesd’inutilisationilestconseillédetoujoursprocéder à un cycle de charge complet avant l’utilisation
Entretien et DémolitionLacommandeàpédaleversionsansfilsnecontientpasdepiècespou-vantêtreréparéesdirectementparl’utilisateur.Encasdemalfonctionnement,nepaschercherd’exécuterdesopérationsd’entretien,maiscontacterdirectementleproducteurouledistributeurlo-calagrééauxnumérosindiquésdanslecertificatdegarantie.Labatterieintérieure,àlafindesavie,devraêtreremplacéeparuntech-nicienspécialiséauprèsd’uncentred’assistance.
42
����
�
�
�
������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
42 FR
5.3. Seringue
Description de l’instrument.[ a ]Bec.[ b ]Poignée.[ c ]Touchededémontageseringue.[ d ]touchedel’air.[ e ]Touchedel’eau.[ f ]Sélecteurchaud/froid.[ g ] Ledsignalisationchaud/froid.
ATTENTION !L'instrument est fourni à l'état non stérile.On recommande d’utiliser des protections et des becs jetables.
Caractéristiques techniques.•Tempsdefonctionnement:-seringue3F:fonctionnementcontinu,-seringue6F:travail5sec.,repos10sec.
•Alimentation:-seringue6F(modèlesCEFLA):24VAC;50-60Hz;2A;50W.
•ClassificationselonlanormeEN60601-1:-seringue6F(modèlesCEFLA):CLASSEII,typeB.
•Schémad’installation: Voir lemanuel techniqued’installation (voir leparagraphe11.).
Utilisation• Mettre l’instrument en position de travail.
NOTE: l’activation de l’instrument est signalée par la disparition sur l’ÉCRAN TACTILE de la page d’écran de gestion correspondante.
Touche(e)=eau; Touche(d)=air; Touche(e + d)=spray.•Seringue6F,fonctionnementaveceau,airetspraychauds:Tournerlesélecteur[f]danslesensdesaiguillesd’unemontre(DIODEgallumée).
•Seringue6F,fonctionnementaveceau,airetsprayfroids:Tournerlesélecteur[f]danslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre(DIODEgéteinte).
•Lesboutonsicônedisponiblessurl’ÉCRANTACTILEsontlessuivants:
Allumage/extinctiondesfibresoptiques (seulementavecseringue6F-L)
Sélection/désélectionalimentationhydrauliqueindépendante (seulementaveclesystèmeS.S.S.)
Rappeldescommandespaged’écranprincipale
Affichagelignedesicônesgénéralesdefonctionnement (voirleparagraphe5.1.)
Réglagedel’intensitélumineusedelafibreoptique.•Pourréglerl’intensitélumineusedelafibreoptique,ilfautappuyerpendantaumoins2secondes)lebouton .
•Réglerleniveaudel’intensitélumineuseenappuyantsurlesboutonsicône ou .
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 16.•Pour confirmer l’intensité choisie, il suffit dequitter ce sous-menuenappuyantsurleboutonicône .
NOTE: après 30 secondes, les fibres optiques s’éteignent automatiquement. Démontage de la poignée.•Lebec(a)estvissésurlapoignée(b).•Pourextrairelapoignéeducorpsdelaseringue,tournerlesélecteurdanslesenscontrairedesaiguillesdelamontre(LEDgéteinte)etfrappersurlatouche(c).
Cordon seringue extractible. Laseringueestdotéed’uncordonextractibleafindefaciliterlesopérationsdenettoyage(voirparagraphe5.).
Nettoyage.Utiliserdupapierdouximbibédeproduitsdétergents/désinfectants.
ATTENTION!• Nepastrempercomplètementlaseringuedansdesliquidesdésinfectantsoudétergents.•Produitsdéconseillés:produitsabrasifset/oucontenantdel’acétone,duchloreetdel’hypochloritedesodium.Stérilisation.Poignéeetbecseringue:autoclaveàvapeurd'eauà135°C(2bars)enrespectantlesinstructionsdel'appareil.
NOTE: emballer avant de procéder à la phase de stérilisation.
43
��
������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
43FR
5.4. Turbine
Connexionpièceàlamainetchangementdelafraise.Seréférerauxinstructionsspécifiquesfourniesaveclapièceàlamain.
Utilisation.
ATTENTION !Prêter attention aux instructions d’emploi des différentes turbines.• Temps de fonctionnement: travail 5 min., repos 5 min.• Lerobinet(f)permetderéglerlaquantitédel’eauduspray.• Lerobinet(e)permetderéglerlaquantitédel’airspraypourtouslesinstru-
ments.• Mettre l’instrument en position de travail.
NOTE: l’activation de l’instrument est signalée par la disparition sur l’ÉCRAN TACTILE de la page d’écran de gestion correspondante•Lesboutonsicônedisponiblessurl’ÉCRANTACTILEsontlessuivants:
Augmentationdurégimederotationmaximumdelaturbine
Diminutiondurégimederotationmaximumdelaturbine
Sélectiondurégimederotationdelaturbine
Allumage/extinctiondesfibresoptiques
Sélection/désélectionalimentationhydrauliqueindépendante (seulementaveclesystèmeS.S.S.)
Validationetsélectiondutypedespraynébulisé par l’instrument
Rappeldescommandespaged’écranprincipale
Affichagelignedesicônesgénéralesdefonctionnement
(voirleparagraphe5.1.)
Sélectionrapide1%durégimemaximumderotationde la turbine
Sélectionrapide50%durégimemaximumderotationde la turbine
Sélectionrapide100%durégimemaximumderotationde la turbine
Activation/désactivationdelapompepéristal-tique(seulementsielleestprésente).
•Pourdémarrerl’instrument,agirsurlelevierdelacommandeaupied(voirparagraphe5.2.).
NOTE: Sur le cordon de la turbine on peut aussi brancher les mi-cromoteurs à air dotés de connecteur à 4-voies et conformes à la norme ISO 13294 - Dental Air Motor.
ATTENTION !L'instrument est fourni à l'état non stérile.
Réglagedel’intensitélumineusedelafibreoptique.•Pourréglerl’intensitélumineusedelafibreoptique,ilfautappuyerpendantaumoins2secondes)leboutonicône .
• Réglerleniveaudel’intensitélumineuseenappuyantsurlesboutonsicône ou .
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 16.•Pour confirmer l’intensité choisie, il suffit dequitter ce sous-menuenappuyantsurleboutonicône .
NOTE: après 30 secondes d’inutilisation de l’instrument (levier de la commande au pied désactivé), la fibre optique s’éteint.
44
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
44 FR
Variation du régime de rotation de la turbine.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerlemodedevariationdurégimederotationdelaturbineenappuyantl’undesboutonsicônesuivants:
Variationlinéaireproportionnelleaudéplacementdulevier delacommandeaupied
VariationON/OFFquicomporteladélivrancedelapuissance maximumrégléelorsdel’activationdulevierdelacommandeau
pied
Surl’ÉCRANTACTILEestaffichéel’icônecorrespondanteaumodeactivé. NOTE: la mémorisation des données réglées se fait automatiquement.
Bouton de commande spray à l'instrument.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerletypedespraynébu-liséparl’instrumentenappuyantsurlesboutonsicônesuivants:
Fonctionnementavecsprayeau+air
Fonctionnementavecsprayeauuniquement
Fonctionnementsansspray
Lavariationestcycliqueàchaquetoucheetsurl’ÉCRANTACTILEs’affichel’icônecorrespondantaumodeactivé.
NOTE: la mémorisation des données réglées se fait automatiquement.
Activation /désactivationde la pompepéristaltique (seulement sielle est présente).Pouractiver/désactiverlapompepéristaltiqueilsuffitd’appuyersurleboutonicônecorrespondant:
Pompepéristaltiquenonactivée
Pompepéristaltiqueactivée
NOTE: l'activation est confirmée par l’affichage dans la case à côté
de la valeur de solution physiologique délivrée.•Appuyersurlesboutonsicône ou pourmodifierlaquantitédesolutionphysiologiquefournieparlapompepéristaltique.
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 5. La quantité de so-lution fournie qui est associée aux valeurs programmables est la suivante:- valeur 1: 35 cc/min environ,- valeur 2: 50 cc/min environ,- valeur 3: 70 cc/min environ,- valeur 4: 90 cc/min environ,- valeur 5: 100 cc/min environ.
NOTE: On peut modifier la quantité de solution physiologique refoulée par la pompe péristaltique avec l’instrument activé aussi.
Cordon extractible. Laturbineestdotéd’uncordonextractibleafindefaciliterlesopérationsdenettoyage(voirparagraphe5.).
Nettoyage et entretien.Seréférerauxinstructionsspécifiquesfourniesaveclapièceàlamain.Pourlalubrification,ilestrecommandéd’utiliserleproduitDailyOil(CEFLAs.c.).
Stérilisation.Seulementlespiècesàmain:autoclaveàvapeurd'eauà135°C(2bars)enrespectantlesinstructionsdel'appareil.
ATTENTION!Avantdeprocéderàlaphasedestérilisation,consulterlesinstructionsspécifiquesd’utilisationfourniesaveclapièceàlamain.Normes de sécurité.
ATTENTION!• La turbine ne doit pas être mise en fonction sans avoir activé la fraise ou fraise factice.• La touche de déblocage de la fraise ne doit pas être frappée durant le fonctionnement! Le frottement entre la touche et la turbine du micromoteur entraîne une surchauffe de la tête et peut occasionner des brûlures.•Lestissusinternesdupatient(langue,joue,lèvre,etc...)doiventêtreprotégésducontactaveclatoucheenutilisantlesinstrumentsappropriés
(miroirs, etc...).• LefraisesetlesoutilsdiversappliquéssurlespiècesàlamaindoiventêtreconformesàlaNormesurlaBiocompatibilitéISO10993.
45
��
������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
45FR
5.5. Micromoteur électrique
Accouplementpiècesàlamainetchangementdelafraise.Faireréférenceauxinstructionsspécifiquesjointesaumicromoteuretauxdifférentespiècesàlamain.
Utilisation.
ATTENTION!Prêter aussi attention aux instructions d’emploi des différents moteurs.L'instrument est fourni à l'état non stérile.• Temps de fonctionnement: travail 5 min. - repos 5 min.• Lerobinet(f),faceàl’instrument,permetderéglerlaquantitédel’eauau
spray.• Lerobinet(e),permetderéglerlaquantitéd’airspraypourtouslesinstruments.• Mettre l’instrument en position de travail.
NOTE: L’activation de l’instrument est signalée par la disparition
sur l’ÉCRAN TACTILE de la page d’écran de gestion correspondante. •Lesprincipauxboutonsicônedisponiblessurl’ÉCRANTACTILEsontlessuivants:
Augmentationdesvaleursréglables
Diminutiondesvaleursréglables
Sélectionrapportderéduction
Sélectionrapportderéduction
Sélectionmodedevariationdelavitesse
Sélectiondusensderotationdumicromoteur
Activation/désactivationsignald’alarme
Réglagerapportderéduction (voirleparagraphe5.5.4.)
Allumage/extinctiondesfibresoptiques
Sélection/désélectionalimentationhydrauliqueindépendante (seulementaveclesystèmeS.S.S.)
Validationetsélectiondutypedespraynébulisé par l’instrument
Réglagedel’intensitélumineusedelafibreoptique.•Pourréglerl’intensitélumineusedelafibreoptique,ilfautappuyerpendant
aumoins2secondes)leboutonicône .•Réglerleniveaudel’intensitélumineuseenappuyantsurlesboutonsicône
ou .
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 16.•Pour confirmer l’intensité choisie, il suffit dequitter ce sous-menuen
appuyant sur le bouton . NOTE: après 30 secondes d’inutilisation de l’instrument (levier de la
commande au pied désactivé), la fibre optique s’éteint.
Rappeldescommandespaged’écranprincipale
Affichagelignedesicônesgénéralesdefonctionnement (voirleparagraphe5.1.)
Affichagesimplifiédumenu
Activation/désactivationdelapompepéristal-tique(seulementsielleestprésente)
Sélectionmodedefonctionnement
dumicromoteur
Sélectionprogrammedetravail dumicromoteur
•Pourdémarrerl’instrumentagirsurlelevierdelacommandeaupied(voirparagraphe5.2.).
46
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
46 FR
Bouton de commande spray à l'instrument.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerletypedespraynébu-liséparl’instrumentenappuyantsurlesboutonsicônesuivants:
Fonctionnementavecsprayeau+air
Fonctionnementavecsprayeauuniquement
Fonctionnementsansspray
Lavariationestcycliqueàchaquetoucheetsurl’ÉCRANTACTILEs’affichel’icônecorrespondantaumodeactivé.
NOTE: La mémorisation des données réglées se fait automatiquement.
Sélection mode de variation de la vitesse de rotation.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerlemodedevariationdelavitessederotationenappuyantsurlesboutonsicônesuivants:
Variationlinéaireproportionnelleaudéplacementdulevier delacommandeaupied
VariationON/OFFquicomporteladélivrancedelapuissance maximumrégléelorsdel’activationdulevierdelacommandeaupied
Surl’ÉCRANTACTILEestaffichéel’icônecorrespondanteaumodeactivé. NOTE: la mémorisation s’effectue automatiquement.
Inversion du sens de rotation du micromoteur.Sélectionnerlesensderotationdumicromoteurenappuyantsurleboutonicônecorrespondant:
Sens de rotation normal
Sens de rotation inverse
Lesensderotationinverseestsignaléparunsignalacoustique(3BIPs).
ATTENTION !Ensuite, lors de l’extraction du micromoteur, un signal acoustique (3 BIPs) signale si le sens de rotation est inversé.
NOTE: avec le levier du rhéostat actionné, la commande d’inversion du sens de rotation du micromoteur est désactivé.
Sélection mode de fonctionnement du micromoteur.Lemicromoteuroffre3différentsmodesdefonctionnementpouvantêtresélectionnésenappuyantsurleboutonicônecorrespondant:
FonctionnementRESTORATIVE (voirleparagraphe5.5.1.)
FonctionnementENDODONTIC (voirleparagraphe5.5.2.)
FonctionnementIMPLANT (voirleparagraphe5.5.2.)
NOTE: la variation s’effectue de manière cyclique.
Sélection programmes de travail du micromoteur.Lemicromoteurdisposede4programmesdetravailrepérésparP1,P2,P3,P4etpouvantêtresélectionnésenappuyantsurleboutonicônecorrespondant.Chaqueprogrammedetravailmémoriselesdonnéessuivantes:-Modedefonctionnement,-vitessemaximumderotation/valeurdecouple,-on/offfibreoptique,- intensitélumineusedelafibreoptique,-on/offinversiondusensderotation,- typedespraynébulisé,-on/offpompepéristaltique(siprésente),- rapportderéductiondelapièceàmain.
NOTE: la variation s’effectue de manière cyclique.
47
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
47FR
Sélection rapport de réduction.Àl’aidedesboutonsicône ou onpeutsélectionnerlerapportderéductionsouhaitéparmiceuxmémorisés.Lavaleurdecouple(régléeoucourante)estexpriméeen%ouenNcmpourlesréducteurscertifiés.
ATTENTION !Àcôtéde lavaleurdecoupleune icônes’affiche;elle identifie latolérance de lecture par rapport à la valeur indiquée.
tolérance de ±10 %
tolérance de ±20%
NOTE: la mémorisation des données réglées se fait automatiquement.
Activation/désactivationsignald’alarme.Pouractiver/désactiverlapompepéristaltiqueilsuffitd’appuyersurleboutonicônecorrespondant:
alarmeactive
alarmenonactive
NOTE: la mémorisation s’effectue automatiquement.
Activation/désactivationdelapompepéristaltique(seulementsielleest présente).Pouractiver/désactiverlapompepéristaltiqueilsuffitd’appuyersurleboutonicônecorrespondant:
Pompepéristaltiquenonactivée
Pompepéristaltiqueactivée
NOTE: l'activation est confirmée par l’affichage dans la case à côté
de la valeur de solution physiologique délivrée.
Réglage de la quantité de solution physiologique délivrée par la pompe péristaltique. Cettevaleurestvisibleuniquementaveclapompepéristaltiqueactivée.Appuyer sur les boutons icône ou pourmodifier la quantité desolutionphysiologiquefournieparlapompepéristaltique.
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 5. La quantité de solution fournie qui est associée aux valeurs programmables est la suivante:
- valeur 1: 35 cc/min environ,- valeur 2: 50 cc/min environ,- valeur 3: 70 cc/min environ,- valeur 4: 90 cc/min environ,- valeur 5: 100 cc/min environ.
NOTE: On peut modifier la quantité de solution physiologique refoulée par la pompe péristaltique avec l’instrument activé aussi.
Cordon extractible. Lemicromoteurestdotéd’uncordonextractiblepourfaciliterlesopérationsdenettoyage(voirparagraphe5.).
Nettoyage et entretien.Seréférerauxinstructionsspécifiquesjointesàl’instrument.Pourlalubrification,ilestrecommandéd’utiliserleproduitDailyOil(CEFLAs.c.).
ATTENTION!•Nepascomplètementl’instrumentdansdesliquidesdésinfectantsoudétergents.•Produitsdéconseillés:produitsabrasifset/oucontenantdel’acétone,duchloreetdel’hypochloritedesodium.
Stérilisation.Seulementlespiècesàmain:autoclaveàvapeurd'eauà135°C(2bars)enrespectantlesinstructionsdel'appareil.
ATTENTION!Avantdeprocéderàlaphasedestérilisation,consulterlesinstructionsd’utilisationspécifiquesjointesàl’instrument.
48
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
48 FR
5.5.1. Mode de fonctionnement RESTORATIVE
Caractéristiques de fonctionnement RESTORATIVE.-vitesseréglablede100à40000tr/mn(pièceàmain1:1),-coupleréglablede1à100%- listepersonnalisabledesrapportsderéduction,-Modedevariationdurégimederotationréglabledevariableàfixeetviceversa,
-signald’alarmeàl’obtentionducouplemaximum,-Capturerapidedelavitessemaximumpendantlarotationdumoteur.
Menu avec micromoteur extrait mais non pas activé.Touslesboutonsicônesontactivésettouteslesfonctionsdisponiblespeu-ventêtrevariées(voirleparagraphe5.5.).
NOTE: chaque réglage ou valeur variés seront automatiquement mémorisés dans le programme de travail sélectionné (par exemple. P1).
Menu avec micromoteur extrait et activé.Lesfonctionspouvantêtremodifiéessontlessuivantes:• lavitessemaximumderotationdelafraiseàl’aidedesboutonsicône
ou .• lacongélationdelavitessecouranteàl’aideduboutonicônesuivant:
Réglerlavitessederotationcourantecommevitessemaximum
•lemodede variationdu levier de la commandeaupiedà l’aidedesboutonsicônesuivants:
RéglerlavitessederotationcourantecommevitessemaximumenactivantenmêmetempsunmodedevariationON/OFFdulevierdelacommandeaupied
Réglerànouveau lemodedevariationdulevierdelacommandeaupieddeON/OFFà linéaire
5.5.2. Mode de fonctionnement ENDODONTIC
Caractéristiques du fonctionnement ENDODONTIC.-vitesseréglablede100à600tr/mn)aveclavaleurtoujoursréféréeàlafraiseindépendammentdurapportderéduction,
-coupleréglablede0,1à5,0Ncm,saufleréducteur1:1(4,5Ncm),- listepersonnalisabledesrapportsderéduction,- listepersonnalisablepourlagestiondesfraisesendocanalaires,-modedevariationdurégimederotationdumoteurréglabledevariableàfixeetviceversa,
-signald’alarmeprogressifàpartirde60%ducouplemaximum,-boutondecalibragependantlarotationdumoteur.
Menu avec micromoteur extrait mais non pas activé.Touslesboutonsicônesontactivésettouteslesfonctionsdisponiblespeu-ventêtrevariées(voirleparagraphe5.5.).Outrelesréglagesstandard,danslemodeENDODONTIConpeutrégleraussilesfonctionssuivantes:
NOTE: Chaque réglage ou valeur variée seront automatiquement mémorisés dans le programme de travail sélectionné (par exemple P1).
Normes de sécurité.
ATTENTION!• Ne jamais monter le contre-angle sur un micromoteur en fonction.• La touche de déblocage de la fraise non doit être frappée durant le fonctionnement! Le frottement entre la touche et la turbine du micromoteur entraîne une surchauffe de la tête et peut occasionner des brûlures.•Lestissusinternesdupatient(langue,joue,lèvre,etc...)doiventêtreprotégésducontactaveclatoucheenutilisantlesinstruments
appropriés (miroirs, etc...).•LefraisesetlesoutilsdiversappliquéssurlespiècesàlamaindoiventêtreconformesàlaNormesurlaBiocompatibilitéISO10993.
49
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
49FR
• Fonctionnementaprèsavoiratteintlecouplemaximum
Blocagedelarotation
Blocagedelarotationetinversionsuccessivedusensderotation
Blocagedelarotation,inversiondusensnormalderotationetreprisesuccessivedusensderotationnormal
• Liste personnalisable pour la gestion des fraises endocanalaires,- Enappuyantsurlesboutonsicône ou on peut voir la liste des fraisesendocanalairespréréglées.Ensélectionnantuneautrefraise,touteslesvaleursdevitesseetcouplecorrespondantesserontautomatiquementréglées.
- Enappuyantsurlacasecorrespondanteàlafraiseréglée,onpeutavoiraccèsàlapageaveclalistedetouteslesfraisesdisponibles.Onpeutparcourirlalisteensélectionnantlafraisesouhaitéeoucréerdesfraisespersonnalisées(voirleparagraphe5.5.2.1.).Silesvaleursdevitesseetdecouplesontmodifiéesparrapportauxvaleurs régléesdans la liste, la couleurdu fonddevient jaunepoursignaleraumédecinquelesvaleursutiliséesNESONTPLUScellesconseilléesparleconstructeur.EnappuyantsurlacasecorrespondantàlafraiserégléequandelleestJAUNE,lesvaleursdelalisteserontrégléesànouveauetlefondreviendraàlacouleurnormale.
•Listeprérégléedescontre-anglescertifiés.- Enappuyantsurlesboutonsicône ou on peut voir la liste des contre-anglescertifiés:
Texte afficheur Rapport Couple
afficheur
Tolérance couple
a la fraise
Contrangles de référence
128:1 128:1 100% ±20% Toutes les marques
120:1 120:1 100% ±20% Toutes les marques
64:1 64:1 100% ±20% Toutes les marques
40:1 40:1 100% ±20% Toutes les marques
18:1 18:1 100% ±20% Toutes les marques
16:1 16:1 5Ncm ±20% Toutes les marques
E16 16:1 5Ncm ±10% Castellini E16®
EVO E16 16:1 5Ncm ±10% GoldspeedEVOE16®
10:1 10:1 5Ncm ±20% Toutes les marques
ER10 10:1 5Ncm ±10% NSK ER10®
9,5:1 9,5:1 5Ncm ±20% Toutes les marques
K5,4:1 5,4:1 5Ncm ±10% KavoIntraC0767LHC®
4:1 4:1 5Ncm ±20% Toutes les marques
ER4 4:1 5Ncm ±10% NSK ER4®
K2,7:1 2,7:1 5Ncm ±10% KavoLUX7LP® KavoIntraC0768LHC®
WD-79M 2:1 5Ncm ±10% W&HWD-79M®
W&HEB-79M®
1:1 1:1 4,5Ncm ±10% Toutes les marques
-Entouchantleboutonicône onpeutmodifierlerapportderéduction(voirleparagraphe5.5.4.).
50
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
50 FR
Menu avec micromoteur extrait et activé.Lesfonctionspouvantêtremodifiéessontlessuivantes:•lavitessemaximumderotationdelafraiseàl’aidedesboutonsicône
ou .• lecalibragedelapièceàmainàl’aideduboutonicônesuivant:
réglerlavaleurdecouplecourantecommevaleur0
NOTE: il est conseillé d’exécuter cette opération tandis que l’on est en train de faire fonctionner la pièce à main au maximum et à vide.
• lemodede variationdu levier de la commandeaupiedà l’aidedesboutonsicônesuivants:
RéglerlavitessederotationcourantecommevitessemaximumenactivantenmêmetempsunmodedevariationON/OFFdulevierdelacommandeaupied
Réglerànouveau lemodedevariationdulevierdelacommandeaupieddeON/OFFà linéaire
5.5.2.1. Menu de personnalisation des fraises endocanalaires
Danslemenudumicromoteurextraitmaisnonactivé,toucherlacasedelafraiserégléepourentrerdanslapageaveclalistedetouteslesfraisesendocanalairesdisponiblesetcontenantaussilesboutonsicônesuivants:
Éliminationdelafraisepersonnalisée
Modificationd’unefraisepersonnalisée
Créationd’unefraisepersonnalisée
Quitterlemenuavecmémorisationdesdonnéesréglées
Création d’une fraise personnalisée.Pour créer une ou plusieurs fraises endocanalaires personnalisées, ilsuffitdetoucherleboutonicône pourentrerdanslapaged’écranEDITING:•Toucherleboutonicône pourinsérerlenomoulecodedelafraisepersonnalisée,
•Toucherlesboutonsicône ou pouraugmenterouréduirelavaleurdevitesseoudecoupleàassocieràlafraisepersonnalisée,
•toucherlesboutonsicône ou poursélectionnerlescouleursdesbagueséventuellesdelafraisepersonnalisée,
•Pourconfirmerlesdonnéesinsérées,ilsuffitdequitterlapaged’écranEDITINGentouchantleboutonicône .
Modificationet/ouéliminationdelafraisepersonnalisée NOTE: seulement les fraises personnalisées peuvent être modifiées
et/ou effacées.•sélectionnerlafraisepersonnaliséeàmodifierouàeffacer,• toucherleboutonicône pourentrerdanslapaged’écranEDITINGetmodifierlesdonnéesdelafraise,
• toucherleboutonicône poureffacerlafraisepersonnalisée.
51
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
51FR
5.5.3. Mode de fonctionnement IMPLANT
Caractéristiques du fonctionnement IMPLANT.-vitesseréglablede5à2500tr/mn)avecunevaleurtoujoursréféréeàlafraiseindépendammentdurapportderéduction(réducteursde20:1à1000:1),
-coupleréglablede0,5à55,0Ncmpourlesréducteurscertifiésoubiende1à100%,
- listepersonnalisabledesrapportsderéduction,-signald’alarmeàl’obtentionducouplemaximum,-boutondecalibragependantlarotationdumoteur.
Menu avec micromoteur extrait mais non pas activé.Touslesboutonsicônesontactivésettouteslesfonctionsdisponiblespeu-ventêtrevariées(voirleparagraphe5.5.).
NOTE: chaque réglage ou valeur variés seront automatiquement mémorisés dans le programme de travail sélectionné (par exemple. P1).
Voicilalistedessiglescorrespondantauxtypesdecontranglecertifiésquisontindiquéssurl’ÉCRANTACTILE:
Texte afficheur Rapport Couple
afficheur
Tolérance couple
a la fraise
Contrangles de référence
1000:1 1000:1 50Ncm ±20% Toutes les marques
256:1 256:1 50Ncm ±20% Toutes les marques
120:1 120:1 50Ncm ±20% Toutes les marques
ATR80I 80:1 70Ncm ±10% ATR ATR80I®
ER64 64:1 55Ncm ±10% NSK SGM-ER64i®
ER32 32:1 55Ncm ±10% NSK SGM-ER32i®
K27:1 27:1 55Ncm ±10% KavoIntraLuxCL09®
+TêteCL3®
20:1 20:1 50Ncm ±20% Toutes les marques
75EKM 20:1 55Ncm ±10% W&HWI-75E/KM® W&HWS-75E/KM®
R20L 20:1 55Ncm ±10%
CastelliniR20L® NSKX-SG20L® NSKS-MaxSG20® NSK SGM-ER20i®
ATR20I 20:1 70Ncm ±10% ATR ATR20I®
WS75 20:1 70Ncm ±10% W&HWS-75® W&HWI-75E/KM®
CA20L 20:1 55Ncm ±10% Bien-AirCA20:1L®
16:1 16:1 Toutes les marques
K12:1 12:1 40Ncm ±10% KavoIntraLuxCL04® +TêteCL3®
Menu avec micromoteur extrait et activé.Lesfonctionspouvantêtremodifiéessontlessuivantes:•lavitessemaximumderotationdelafraiseàl’aidedesboutonsicône
ou .
• lecalibragedelapièceàmainàl’aideduboutonicônesuivant:
réglerlavaleurdecouplecourantecommevaleur0
NOTE: il est conseillé d’exécuter cette opération tandis que l’on
est en train de faire fonctionner la pièce à main au maximum et à vide.• lemodede variationdu levier de la commandeaupiedà l’aidedesboutonsicônesuivants:
RéglerlavitessederotationcourantecommevitessemaximumenactivantenmêmetempsunmodedevariationON/OFFdulevierdelacommandeaupied
Réglerànouveau lemodedevariationdulevierdelacommandeaupieddeON/OFFà linéaire
52
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
52 FR
5.5.4. Menu de réglage du rapport de réduction
Depuislemenudumicromoteurextraitmaisnonactivé,appuyersur leboutonicône pourentrerdanslesous-menuREGLAGERAPPORTDEREDUCTIONquicontientlesboutonsicônesuivants:
Sélectionrapportsderéductionmémorisés
Sortiedumenuavecmémorisationdurapportchoisi
Créationd’unrapportderéductionpersonnalisé
Modificationd’unrapportderéductionpersonnalisé
NOTE: L’icône tr/mn) n’est pas un champ modifiable puisqu’il affiche uniquement la vitesse maximum pouvant être atteinte par le rapport de réduction sélectionné.
Comment créer des rapports de réduction personnalisés.Pourcréeretmémoriserdesrapportsderéductionpersonnalisés,ilsuffitd’appuyerleboutonicône pourentrerdanslesous-menucorre-spondantquicontientlesboutonsicônesuivants:
Augmentation/réductiondesdixièmesoudesunités
Mémorisationdurapportcréé/modifié
Rappeldurapportderéductiondedéfaut
Suppressiondurapportderéductionpersonnalisé
Commentmodifieret/oueffacerdesrapportsderéductionperson-nalisés.
NOTE: seulement des rapports de réduction personnalisés peuvent être modifiés et/ou effacés.•Appuyerlesboutonsicône ou pourvoirlesrapportsderéduction
mémorisés.•Unefoissélectionnélerapportderéduction,appuyersurleboutonicône
pourentrerdanslesous-menuàmodifier.•Lefonctionnementdusous-menuàmodifierestidentiqueàceluidecréation.
53
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
53FR
5.6. Détartreur
Raccordementpièceàlamainetembout.Seréférerauxinstructionsspécifiquesjointesàpièceàlamain.
ATTENTION!Avantderelierlapièceàlamain,vérifierquelescontactssontparfaitementsecs.Sicelaétaitnécessaire,lessécheravecl’airdelaseringue.
Avertissements d’utilisation.
ATTENTION! •Vérifierquelespartiesfiletéesdel’emboutetdelapièceàlamainsontbienpropres.•Nepasmodifierlaformedel’embout.•Contrôlerrégulièrementl’étatd’usuredel’emboutetleremplacerdanslescassuivants: - usure évidente, - baisse des prestations, - déformation ou choc.• Notes pour détartreurs PIEZOLIGHT 6:-appareilLEDdiclasse1;-encasdenettoyageetd'entretien,éviterdedirigerlerayonlumineuxdanslesyeux(ilestrecommandédegarderlesfibresoptiqueséteintes).
Utilisation.• Temps de fonctionnement: voirlesinstructionsd'utilisationjointesàlapièceàmain.
•Le robinet [ f ],en facede l’instrument, règle laquantitéde l’eauderefroidissement.
• Mettre l’instrument en position de travail. NOTE: L’activation de l’instrument est signalée par la disparition
sur l’ÉCRAN TACTILE de la page d’écran de gestion correspondante. •Lesboutonsicônedisponiblessurl’ÉCRANTACTILEsontlessuivants:
Augmentationdelapuissancedudétartreur
Diminutiondelapuissancedudétartreur
Sélection dumode de variation de la puissance du détar-treur
Allumage/extinctiondesfibresoptiques
Sélection/désélectionalimentationhydrauliqueindépendante (seulementaveclesystèmeS.S.S.)
Validationeauderefroidissement
Rappeldescommandespaged’écranprincipale
Affichagelignedesicônesgénéralesdefonctionnement (voirleparagraphe5.1.)
Sélection rapide 1%de la puissancemaximumdudétartreur
Sélection rapide50%de la puissancemaximumdudétartreur
Sélectionrapide100%delapuissancemaximumdudétartreur
Sélectionmodedefonctionnement du détartreur
Sélectionprogrammedetravail du détartreur
•Pourdémarrer l’instrumentagirsur le levierde lacommandeaupied(voirparagraphe5.2.).
ATTENTION!L'instrument est fourni à l'état non stérile.
54
������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
54 FR
Réglagedel’intensitélumineusedelafibreoptique.•Pourréglerl’intensitélumineusedelafibreoptique,ilfautappuyerpendantaumoins2secondes)lebouton .
•Réglerleniveaudel’intensitélumineuseenappuyantsurlesboutonsicône ou .
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 16.•Pour confirmer l’intensité choisie, il suffit dequitter ce sous-menuenappuyantsurleboutonicône .
NOTE: après 30 secondes d’inutilisation de l’instrument (levier de la commande au pied désactivé), la fibre optique s’éteint.
Sélection du mode de variation de la puissance du détartreur.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerlemodedevariationdelapuissancedudétartreurenappuyantsurlesboutonsicônesuivants:
Variation linéaireproportionnelleaudéplacementdu levierde lacommandeaupied
VariationON/OFFquicomporteladélivrancedelapuissancemaxi-mumrégléelorsdel’activationdulevierdelacommandeaupied
Surl’ÉCRANTACTILEestaffichéel’icônecorrespondanteaumodeactivé. NOTE: La mémorisation des données réglées se fait automatique-
ment.
Validation eau de refroidissement.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerlemodederefoule-mentdel’eaudel’instrumentoumoinsenappuyantsurlesboutonsicône:
Fonctionnementaveceau
Fonctionnementsanseau Lavariationestcycliqueàchaquetoucheetsurl’ÉCRANTACTILEs’affichel’icônecorrespondantaumodeactivé.
NOTE: Pendant le fonctionnement sans eau, la puissance maxi-mum délivrée correspond à 50 % de la puissance maximum réglable.
NOTE: La mémorisation des données réglées se fait automatique-ment.
Sélection du mode de fonctionnement du détartreur.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerlemodedefonction-nementdudétartreurenappuyantlesboutonsicônesuivants:
Fonctionnementnormal
FonctionnementENDO
FonctionnementPARO (ENDOavecpuissanceréduitede40%)
Lavariationestcycliqueàchaquetoucheetsurl’ÉCRANTACTILEs’affichel’icônecorrespondantaumodeactivé.
NOTE: avec le levier de la commande au pied activé, on peut changer le mode de fonctionnement.
NOTE: La mémorisation des données réglées se fait automatique-ment.
55
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
55FR
Sélection programmes de travail du détartreur.Ledétartreurprévoit4programmesdetravailrepérésparP1,P2,P3,P4etsélectionnablesenappuyantsurleboutonicônecorrespondant.Chaqueprogrammedetravailmémoriselesdonnéessuivantes:-puissancemaximum,-on/offfibreoptique,- intensitélumineusedelafibreoptique,- typedespraynébulisé,-modedevariationdelapuissance.
NOTE: la variation s’effectue de manière cyclique.
Cordon extractible. Ledétartreurestdotéd’uncordonextractiblepourfaciliterlesopérationsdenettoyage(voirparagraphe5.).
Nettoyage et entretien.Seréférerauxinstructionsspécifiquesjointesàl’instrument.
ATTENTION! •Nepasimmergercomplètementlapièceàlamaindansdessolutionsdésinfectantesoudétergentes.
Stérilisation.•Clédynamométrique,pointesdétartreuretpièceàmaindétartreur:autoclaveàvapeurd'eauà135°C(2bars)enrespectantlesinstructionsdel'appareil.
ATTENTION!Avantdeprocéderàlaphasedestérilisation,consulterlesinstructionsspécifiquesd’utilisationfourniesavecl’instrument.
Normes de sécurité.
ATTENTION !• Afind’évitertoutesituationdedangeroudysfonctionnement,aumomentduraccordementsurlatablette,nepasinverserlespositions
des cordons relatifs aux détartreurs de marques différentes.•LesinsertsappliquéssurlapièceàmaindoiventêtreconformesàlaRéglementationsurlaBiocompatibilitéISO 10993.
5.6.1. Détartreur chirurgical SURGISON 2
LapoignéeSURGISON2estdestinéeuniquementàdesinterventionsdechirurgiedusecteurdentaire.Nepasobservercetteprescriptionpeutprovo-querdegraveslésionsaupatientetdesdommages/pannesdel'instrument.
Précautions d'emploi.
ATTENTION!• Pour le refroidissement du champ opératoire, NE PAS utiliser l'eau
de la ville. Contrôler que le liquide de refroidissement utilisé soit un modèleconvenablementstérile.
• La poignée SURGISON 2 doit être utilisée exclusivement avec les inserts fournis ou d'autres inserts CASTELLINI S.p.A. ou approuvés par celle-ci.
•Nepasmodifierlaformedel'insert.
56
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
56 FR
Utilisation.• Temps de fonctionnement:fonctionnementcontinu.•Réglerl'instrumentenpositiondetravail;Lesystèmedétecteautomati-quementlaprésenced’unepièceàmainSURGISON2etaffichelapaged’écrandegestioncorrespondante.
•Lesboutonsicônedisponiblessurl’ÉCRANTACTILEsontlessuivants:
Augmentationdelapuissancedudétartreur
Diminutiondelapuissancedudétartreur
Sélectiondumodedevariationdelapuissancedudétartreur(voirleparagraphe5.6.)
Affichagelignedesicônesgénéralesdefonctionnement (voirleparagraphe5.1.)
Sélection rapide 1%de la puissancemaximumdudétartreur
Sélection rapide50%de la puissancemaximumdudétartreur
Sélectionrapide100%delapuissancemaximumdudétartreur
Sélectionmodedefonctionnement pourdétartreurSURGISON2
Sélectionprogrammedetravail pourdétartreurSURGISON2
Gestion pompe péristaltique (toujoursactive)
•Pourmettreenmarchel’instrument,agirsurlelevierdecommandeaupied(voirleparagraphe5.2.).
ATTENTION !L’instrument est fourni à l’état non stérile.
Sélection du mode de fonctionnement pour détartreur SURGISON 2.Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerlemodedefonction-nementdudétartreurenappuyantsurlesboutonsicônesuivants:
FonctionnementNORMAL (voirleparagraphe5.6.1.1.)
FonctionnementBOOST (voirleparagraphe5.6.1.2.)
Lavariationestcycliqueàchaquetoucheetsurl’ÉCRANTACTILEs’affichel’icônecorrespondantaumodeactivé.
NOTE: avec le levier de la commande au pied activé, on ne peut pas changer le mode de fonctionnement.
NOTE: La mémorisation des données réglées se fait automatique-ment.
Sélection programmes de travail pour détartreur SURGISON 2.LedétartreurSURGISON2disposede4programmesdetravailrepérésparP1,P2,P3,P4etpouvantêtresélectionnésenappuyantsurleboutonicônecorrespondant.Chaqueprogrammedetravailmémoriselesdonnéessuivantes:-puissancemaximumdélivrée,-quantitédesolutionphysiologiquedélivréeparlapompepéristaltique,-modulationréglée(seulementpourfonctionnementBOOST),-modedevariationdelapuissancependantlefonctionnement.
NOTE: la variation s’effectue de manière cyclique.
57
����
���
���
����
����
����
����
����
���
����
����
���
����
���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
57FR
5.6.1.1. Modalité de fonctionnement NORMAL
Caractéristiques modalité de fonctionnement NORMAL.L'insertvibreétantsoumisàunepuissancecontinuedontl'ampleurdépenddelavaleurdepuissanceprogrammée.
Gestion pompe péristaltique.AvecledétartreurSURGISON2,lapompepéristaltiqueesttoujoursactiveetiln’estpaspossibledeladésactiver.Appuyer sur les boutons icône ou pourmodifier la quantité desolutionphysiologiquefournieparlapompepéristaltique.
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 5. La quantité de so-lution fournie qui est associée aux valeurs programmables est la suivante:
- valeur 1: 35 cc/min environ,- valeur 2: 50 cc/min environ,- valeur 3: 70 cc/min environ,- valeur 4: 90 cc/min environ,- valeur 5: 100 cc/min environ.
NOTE: On peut modifier la quantité de solution physiologique refoulée par la pompe péristaltique avec l’instrument activé aussi.
5.6.1.2. Modalité de fonctionnement BOOST
Caractéristiques modalité de fonctionnement BOOST.Enplusdelavibrationultrasoniquedel'insert,unemodulationdel'ampleurdelapuissancedistribuéeesteffectuée(environ40%delapuissanceprogrammée).Cettemodulationcrééeuneffetdepercussionsurl'osfavorisantsonincision.Onpeutsélectionner3 typesdemodulationsdifférentesen fonctionde laconsistancedutissuosseuxàtraiter.
Réglage du type de modulation (BOONE). Avecl’instrumentenpositiondetravail,sélectionnerletypedemodulationsouhaitéenappuyantsurlesboutonsicônessuivants:
BoneI:Tissuosseuxdur(8ms);
BoneII:Tissuosseuxmoyen(16ms);
BoneIII:Tissuosseuxmou(64ms)
Surl’ÉCRANTACTILEestaffichéel’icônecorrespondanteàlamodulationactivé.
NOTE: La mémorisation des données réglées se fait automatique-ment.
58
�
�
��
�
�
�
�
Cycle LED Total time Ø8 mm Total
energy
standard 1 20" 1.000mW/cm2 20.000 mJ
fast 2 15" 1.600mW/cm2 24.000 mJ
strong 3 20" 1.800mW/cm2 36.000 mJ
bonding S+1 15" rampcycle 11.250 mJ
rapid rest. S+2 15" rampcycle 20.250 mJ
long rest. S+3 20" rampcycle 26.250 mJ
��
�
���
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
58 FR
5.7. Lampe polymérisante T LED
Caractéristiques techniques.Tensiond’alimentation:24-36VdcPuissancemaximumabsorbée:6VASourcelumineuse:1diodede5WLongueurd’onde:430÷490nmSignauxacoustiques:Audébut,toutesles5secondesetàlafinducycleTypedefonctionnement:intermittent(travail3cyclesconsécutifs–repos60sec.)Programmes:6(préréglés)
Description générale de la lampe.a) Poignéelampe.b) Partieterminaleorientable.c) Fibreoptique.d) Protectionpourlesyeux.e) Cordond’alimentation.f) Clavierdecommande.
NOTE: La lampe polymérisante peut être utilisée dans diverses configurations (à baguette, à pistolet ou toute autre position intermédiaire) pour faciliter le travail de l’utilisateur.
NOTE: La lampe polymérisante est livrée dans un emballage original qu’il convient de conserver pour d’autres transports éventuels.
Description du clavier de commande.[ 1 ] diode 1 (cycle STANDARD):
Émissionde1000mW/cm2pendant20secondes(cecycleestlecyclededéfautaumomentdelavente).
[ 2 ] diode 2 (cycle FAST): Emissionde1600mW/cm2pendant15secondes.[ 3 ] diode 3 (cycle STRONG): Emissionde1800mW/cm2pendant20secondes.[ 4 ] diode S: QuandladiodeSestalluméeonentredanslemodedescyclesàrampe
et,enmêmetemps,lesdiodesàcôtédeslettresB,RetLs’allument:[ diode S + diode 1 ] cycle à rampe B (BONDING):Cycle rampeavecemissiondi 500mW/cm2 pendant 5 secondes,rampede500à1000mW/cm2pendant5secondeset1000mW/cm2 pendant5secondes,pouruntotaldi15secondes.[ diode S + diode 2 ] cycle à rampe R (RAPID RESTORATION):Cycle rampeavecemissiondi 500mW/cm2 pendant 5 secondes,rampede500à2200mW/cm2pendant5secondeset2200mW/cm2 pendant5secondes,pouruntotaldi15secondes.[ diode S + diode 3 ] cycle à rampe L (LONG RESTORATION):Cycle rampeavecemissiondi 500mW/cm2 pendant 5 secondes,rampede500à1800mW/cm2pendant5secondeset1800mW/cm2 pendant10secondes,pouruntotaldi20secondes.
[ 5 ] diode signalant une anomalie: Cettedioderouges’éclaireseulementencasd’anomaliedefonctionne-
ment. [ 6 ] Bouton START (MARCHE): LeboutonSTART fait démarrer le cycle sélectionnéàcemoment
(signaléparladiodedecycleéclairée). Sil’onappuieànouveausurleboutonàunmomentquelconquedu
cycle,l’émissiondelalumières’arrêteinstantanément.[ 7 ] Bouton MODE: Ceboutonpermetdesélectionnerlecyclequel’onsouhaiteeffectuer.Il
permetdepasserducycleencoursaucycleimmédiatementsuccessif. Lestroispremierscycles(1,2et3)sontàpuissanceconstanteetles
diodes s’allument individuellement. QuandladiodeSestallumée,onentredanslemodedescyclesà
rampeet,enmêmetempslesdiodesàcôtédeslettresB,RetLs’al-lument.
Unefoisqueladiodeducyclequel’onsouhaiteutiliserestallumée,lalampe est prête pour l’utilisation. En appuyant sur le bouton START on peutactiverl’émissiondelalumièreenfonctionducyclesélectionné.
NOTE: Le choix du cycle n’est possible et la touche est n’est active, que lorsque la lampe n’émet aucune lumière. Il n’y aura aucun effet si la touche est accidentellement frappée durant l’émission de la lumière.
Fonctionnement.
ATTENTION !L’instrument est fourni à l’état non stérile.Avantl’utilisation,désinfecterlapoignéedelalampe.Lafibreoptiqueet la protection pour les yeux peuvent être stérilisées en autoclave à vapeur d’eau à 135°C.•Introduirelafibreoptique(c )aufonddesonlogementjusqu’àsentireundéclic.
• Introduire la pièceà lamainde la lampepolymérisanteà l’extrémitédesonproprecordond’alimentationetvisserl’emboutdefixation(e).
59
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
59FR
•Extrairelalampedesonlogementsurlatabletteassistanteoutablettepraticien.
NOTE: L’activation de l’instrument est signalée par la disparition sur l’ÉCRAN TACTILE de la page d’écran de gestion correspondante.
•Tournerlapartieavantdelalampeet/oulafibreoptiquedanslaconfi-gurationlaplusfonctionnellepourlaphotopolymérisation(àbaguette,àpistoletoutouteautrepositionintermédiaire).
•Sélectionnerlecyclequel’onsouhaiteutiliserenfrappantsurlatoucheMODEcommeindiquéprécédemment(lecyclesélectionnéesttoujoursindiquéparlaLEDéclairéecorrespondante).
NOTE: La lampe est pourvue d’une mémoire permanente, c’est donc le dernier cycle utilisé qui se représentera toujours lors de l’utilisation suivante.
•Placerlafibreoptiqueàlapositionadaptéepourlapolymérisation. NOTE: La fibre optique doit être placée le plus près possible du
matériau à polymériser, sans toutefois le toucher. •FairedémarrerlecycleenutilisantlatoucheSTART.
ATTENTION!Modalités d’utilisation: travail de 2 cycles consécutifs, repos 60 sec.
NOTE: Quand l’on active un cycle programmé, les diodes (1, 2, 3, B, R, L) signalent (par multiples de 5 secondes) le temps qui passe et s’éteignent toutes les 5 secondes de travail.
La lampeestégalementpourvued’unesignalisationsonorequiémetunBEEPaudémarrageducycle,unBEEPtoutesles5secondesdefonctionnementetenfin2BEEPàlafinducycledetravail.
•Laisserquel’émissiondelalumières’interromptspontanément;toutefois,sivouslesouhaitez,ilestpossibledel’interrompreàtoutmomentenfrappantdenouveausurlatoucheSTART.
ATTENTION!•Lalampeestpourvued’unsystèmedesignalisationquiparl’inter-
médiaire de l’allumage des LEDs sous différentes combinaisons signale un éventuel dysfonctionnement (voir paragraphe suivant).
• La lampe est pourvue d’une protection thermique.
Signalisations.Encasdedysfonctionnementdelalampepolymérisanteonaprévulessignalisationssuivantessurleclavierdecommande:• LED 5 et LED 1 couleur verte, allumées en continu. Absenced’émissiondelumièreparlalampe.ContacterleServiceAprèsVente.• LED 5 et LED 2 couleur verte, allumées en continu. Dysfonctionnementmicro-contrôleurd’activationinstrument.ContacterleServiceAprèsVente.• LED 5 et LED 3 couleur verte, allumées en continu. Alimentationinsuffisante.ContacterleServiceAprèsVente.• LED 5 et LED 4 clignotantes simultanément. Déclenchementdelaprotectionthermiquedelapièceàlamain. CesLEDscontinuerontàclignotertantquelalampeneseserapassuffisammentrefroidie(environ5minutes)afindepouvoirêtreutiliséedenouveau.Sileproblèmepersiste,contacterleServiceAprèsVente.
Épaisseur maximale polymérisable.L’épaisseurmaximalepouvantêtrepolymériséeavecchaquecycleestde3millimètres(Seréférerégalementauxinstructionsducompositeutilisé).
ATTENTION!Cetteépaisseurnedoitpasêtredépasséesinonilyaunrisqued’avoirunepolymérisationincomplètedelacouche.
Avertissements généraux d’Utilisation.
ATTENTION!
• LaDIODEsourcedelumièreestdeclasse2selonlanormeIEC62471.NE PAS FIXER LE FAISCEAU. Lalumièreémisepeutblesserlesyeuxencasd’irradiationsdirectessansprotection. ToujoursutiliserlalampeaveclesprotectionspourlesyeuxetfaireATTENTIONànepasdirigerlerayondelumièredanslesyeux. Lalumièreémisepeutblesserlestissussouples(muqueuseorale,gencive,peau).
FaireATTENTIONàdirigerlerayonavecprécisionsurlematériauàpolymériser.• Les personnes qui présentent des pathologies oculaires, comme les individus qui ont subit une intervention de retrait de la cataracte ou
des pathologies de la rétine, doivent être protégées pendant l’Utilisation de la lampe, par exemple avec des lunettes de protection adaptées.• La partie terminale qui est orientable peut tourner de 180° par rapport à la poignée, dans le sens contraire des aiguilles de la montre, pourpasserdelaconfigurationàbaguetteàlaconfigurationàpistolet.
Pourreveniràlaconfigurationàbaguette,effectuerunerotationdanslesensdesaiguillesdelamontre. Lorsque les deux positions extrêmes ont été atteintes, l’opérateur est averti par déclic ; ne pas forcer la rotation au-delà de ce déclic. Lespositionsintermédiairessontpossiblesmêmesiellesnedisposentpasdudéclic. Repositionnercorrectementlafibreoptiqueaprèslarotationdelapartieterminaleorientable.• Ne pas tirer sur les cordons d’alimentation.•Nepassoumettrelapièceàlamainàdesvibrationsexcessives.•FaireATTENTIONànepaslaissertomberlapièceàlamainetencoremoinslafibreoptique. La lampe pourrait se casser en cas de morsure ou de choc accidentel. Vérifierl’intégritédelapièceàlamainaprèsunchocouunechuteavantdeprocéderàl’utilisationdelalampepolymérisante.Essayerd’allumerlalampeetenvérifierlefonctionnementsansl’utilisersurunpatient.
60
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
60 FR
Encasdefissureouderuptureoudetouteautreanomalie,nepasutiliserlalampesurunpatientetcontacterleserviceaprèsvente. Lafibreoptiqueestparticulièrementfragileetpeutsefissurerousecasserencasdechoccequicompromettraitlaquantitéfinaledelumièreémise Encasdechute,onrecommanded’observerlafibreoptiqueavecATTENTIONafindevérifierlaprésenceéventuelledefissureouderuptures.Encasdefêlure,unelumièreintensevaapparaîtreauniveaudupointdefêluredelafibre.Danstouscescas,lafibreoptiquedoitêtreremplacée.
•Lapièceàlamaindelalampepolymérisante(éventuellementvendueséparément)doitêtrereliéeexclusivementàdesunitsdentairespourvusd’unraccordadaptéàcetypedepièceàlamainlampe.
Le raccordement à tout autre appareillage peut entraîner l’endommagement des circuits internes de la lampe et peut générer de graves dangers pour la sécurité de l’opérateur et du patient.
•Lapièceàlamaindelalampepolymérisanten’estpasprotégéecontrelapénétrationdesliquides(IP20).•Lapièceàmaindelalampeàpolymérisern'estpasadéquateàl'utilisationenprésencedemélangesdegazanesthésiqueinflammableaucontactdel'air,del'oxygèneouduprotoxyded'azote(N2O).
Nettoyage.Lalampepolymérisantepeutêtreunmoyendetransmissiond’infectionscroiséesdepatientàpatient.Lespartiesquisontleplussouventcontaminéessontlafibreoptiqueetlaprotectionpourlesyeux.Avantdelesstériliser,contrôlerqu’iln’yapasderésidusdeproduitsdepolymérisation:sibesoinleretireravecdel’alcoolouenutilisantunespatuleen plastique.Pourlastérilisationdelafibreoptiqueetdelaprotectionpour lesyeux,utiliserexclusivement l'autoclaveavectempératuredestérilisationd'aumoins134°C.
ATTENTION!•Lafibreoptiqueestenmesuredesupporter500cyclesenautoclave,aprèsquoielleatendanceàdeveniropaqueetpourraitdoncémettreunequantitédelumièreinférieure.
•Laprotectionpourlesyeuxdoitégalementêtreremplacéeaprès500cycles.•Onrecommandedes’adresserauproducteurpourl’achatdepiècesderechangeoriginales(fibreoptique+protectionpourlesyeux:
code 97660404).Lapièceàlamainnepeutêtremiseenautoclave;onrecommandedeladésinfecterenexterneavecdesproduitsappropriésetsibesoindel’utiliserenlacouvrantavecuneprotectionjetable.Pourladésinfectiondelapièceàlamain,utiliserdupapierdouxjetable,enévitantdeseservirdesubstancescorrosivesetsansl’immergercom-plètement dans des liquides.
ATTENTION!•LapièceàlamaindelalampeN’ESTPASadaptéepourêtremiseenautoclave.•Lapièceàlamaindelalampen’estpasprotégéedelapénétrationdesliquides,elleN’ESTdoncPASadaptéepourlastérilisationàfroid
par immersion.•Lorsquel’ondésinfectel’extérieurdelalampe,ilestconseilléd’effectuercetteopérationaveclafibreoptiqueinsérée. N’utiliseraucuntypededésinfectantsurlasuperficieoptiqueexposéedelapièceàlamainquandlafibreestextraite;lecontactdudésinfectantaveccettesuperficielarendraitdéfinitivementopaque.
Entretien.Aucunentretienparticuliern’estrequispourcetappareillage.Toutremplacementet/ouréparation,quecesoitsurlapièceàlamainousurl’unit,doiventêtreeffectuéspardestechniciensautorisésparlefabricant.Lapièceàlamainaétédélibérémentfabriquéepourn’êtreouvertequ’àl’aided’outilsspécifiquesetnepeutdontpasêtredémontéeparl’utilisateur.Ladétériorationdelapièceàlamainentraînel’annulationautomatiquedelagarantie.
Résolutiondesproblèmes• Lorsque la lampe est retirée, la lampe ne s’allume pas (aucune led allumée sur le clavier de commande). ContrôlerqueleraccordMidwestestcorrectementbranchéaucordond’alimentation. Visserl’emboutavecsoinetpuisessayerderéintroduirelalampeetdelaretirerdenouveau. Sileproblèmepersiste,contacterleserviceaprèsvente.•Emissiond’unequantitédelumièreréduite.-Contrôlerquelafibreoptiquen’estpasfissuréeouendommagée;sic’étaitlecas,elledoitêtreremplacée. S’adresseraufabricantpourobtenirdespiècesderechangeoriginales.-Contrôlerqu’aucunrésidupolymérisén’estrestésurlapointedelafibreoptique;sic’étaitlecas,lesretirerenfrottantavecdel’alcoolpurouavecunespatuleenplastique.
S’ilétaitnécessairederetournerlapièceàlamain,nousvousprionsavanttoutdeladésinfecter.Onrecommandeenoutredeleretournerdanssonemballageoriginal.Enfin,nousvousprionsdebienvouloirjoindrelebondelivraisonàladescriptiondelapanneenquestion.
61
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
61FR
5.8. CAMÉRA INTRA-ORALE C-U2
C-U2estunecaméraintra-oraleconçuespécifiquementpouruneutilisationfacilelorsdel’examendentaireintra-oral,avecunepièceàmainextrêmementlégère,contrôleautomatiquedel’expositionetfeufixe.Elleaétéconçuepourassisterledentisteaucoursdelacommunicationaveclepatient,pourexpli-queretjustifierletraitementprévuetaméliorerlacompréhensiondupatient.LesystèmeC-U2permetdephotographierenhautedéfinition(1280x720)lesimagesquivousintéressentleplusenutilisantlazonesensibleautoucherprévuesurlapièceàmainetvisualiselesimagesintra-oralessurlemoniteuroulepostedetravailprévuàceteffet.
ATTENTION:Lacamérapeutêtreutiliséecommeaideaudiagnosticmaislerésultatdoitêtreappuyéparl’observationdirecteet/oud’autresindicationsdia-gnostiques. Se baser uniquement sur l’image provenant de la caméra pourrait porter à une évaluation incorrecte car les couleurs ou les formes, élaborées électroniquement,pourraientnepasêtrefidèlesàlaréalité.
Recommandations d’utilisation.
ATTENTION:•LePCexterneetl'écranexternedoiventêtrededegrémédical,àsavoircertifiésetconformesàlanormeIEC60601-13eÉd.etdoncenmesured'assurerunniveaud'isolationdoublepourlepatient(2MOPP)etpourl'opérateur(2MOOP):-parrapportauréseaud'alimentation;-verstouslesportsdeE/S(USB,LAN)alimentésavecunetensionSafetyExtraLowVoltage(SELV).
•Bienquelechampélectromagnétiqueirradiéparledispositifsoitinsignifiant,ilestentoutcasconseilléd'évitertouteutilisationàproximitéd'appareil-lagesmédicauxdesauvegarde(parex.pacemakeroustimulateurscardiaques)selonlesspécificationsdumanueld'utilisationdecesappareillages.
•Ilestnécessaired’utiliserledispositifaveclaprotectionjetableprévueàceteffetetquidoitêtrechangéeavecchaquenouveaupatient.•Aprèsavoirdisposéunenouvelleprotectionjetable,envérifierl’étatavantd’utiliserlacaméra,encontrôlants’ilyadestracesderupture.Danscecas,laretireretenappliquerunenouvelle.
•Lapièceàmainnedoitjamaisêtretrempéedansdesliquidesouplacéeenautoclavesousaucunmotif.•Conserverlapièceàmaindansunendroitpropreetsec.•Nepasplierexcessivementlecâbledeconnexion.•Faireattentionànepaslaissertomberlespiècesàmainetànepaslesexposeràdesvibrationsexcessives.•Nepasutiliserunepièceàmainendommagée;s’assurerquelacaméraestenbonétatetneprésenteaucunepartiecoupanteavantdel’utiliser Encasdedoute,nepasutiliserlapièceàmain,lareposeravecattentionetcontacterleserviceaprès-vente.•Avanttouteutilisation,contrôlerl’étatdelavitredeprotectiondel’optique.•Nepasdirigerlasourcedelumièredirectementverslesyeuxdel’opérateuroudupatientdurantl’utilisation.•Avecl’utilisationcontinue(exemple,plusde10minutesconsécutives),ilestnormalquelatempératuredelapointedelacaméraaugmentesigni-ficativement;sicelareprésenteunegênepourl’utilisation,lapièceàmaindevraêtrereplacéesursonsupportpendantquelquesminutes,afinderefroidirlasourcedelumière.Pourdespériodesd’utilisationpluslongues,l’intensitélumineusedevraêtreréduiteaumoyenducurseurdisponiblesurleTableaudeContrôleOSD(voirleparagraphe5.8.1).
•Sil’appareilfonctionnependantdelonguespériodes,avanttouteutilisationvérifierquelapointeestàunetempératureacceptableentouchantrapidement lapartieplastiquetransparenteavecledoigtetenfaisantattentionànepastoucherl’objectifplacéaucentre.
•Nejamaisessayerdeplier,tireroudéposerlapièceàmain.
Branchementpièceàmain.InsérerlapièceàmaindelacaméraC-U2(a)àl'extrémitéducordonetvisserl'embout(b).
ATTENTION: Contrôlerquelecordonsoitbienvissésurlapièceàmain.
Utilisation de la caméra. •Porterl'instrumentenpositiondetravail. ÀcestadelacaméraestactivéeetenétatLIVE(lemoniteuraffichelesimages«enmouvement»)ouenétatFREEZE(lemoniteurafficheladernièreimagesaisie).
•Lestouchesicônesdisponiblessurl'ÉCRANTACTILEsontlessuivantes:
Réglageduprofilcouleur (uniquementaveccaméraextraiteetenétatLIVE)
Allumage/extinctionledcaméra. (seulementaveccaméraextraite)
Activation/désactivationfonctionMIRROR (uniquementaveccaméraextraiteetenétatLIVE)
Retournerl'imagesaisie.
Tournerl'imagesaisiedanslesensdesaiguillesdelamontre.
Rappelerlescommandesprincipalesdelapage-écranprincipale.
Effacerl'imagesaisie.
TransférerlesimagessaisiesdansundossierdelamémoireinterneouUSB(uniquementaveccaméraaurepos)
62
������
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
62 FR
TransférerlesimagessaisiesdansundossierdeiRYS (uniquementaveccaméraaureposetiRYSconnectéauPC)
TransférerlesimagessaisiesdanslePC(uniquementaveccaméraaureposetiCaptureconnectéauPC).
Reveniràlapage-écranprincipalesanstransférerles
imagessaisies.
•Aumoyend'unebrèvepressiondelatoucheàeffleurementdelapièceàmaincaméraouenactionnantlacommandeaupied,ilestpossibledesaisirl'imageaffichéesurlemoniteur.
Pourreveniràl'image«enmouvement»ilsuffitd'appuyerdenouveausurlatoucheàeffleurementdelapièceàmaincaméraoud'actionnerlacommandeau pied.
•Sionremetlacamérasurl'ÉCRANTACTILElapage-écrandesimagessai-siesresteaffichée,pourreveniràlapage-écranprincipaleilsuffitdetoucherl'icône .
Réglage intensité lumineuse led caméra. •Pourréglerl'intensitélumineusedelaledcamérailfauttoucherdefaçonprolongée(aumoins2secondes)l'icône .
•Réglerleniveaudel'intensitélumineuseentouchantlesicônes ou ouenfaisantglisserledoigtsurlegraphiqueenbarresrelatif.
REMARQUE: lavaleurprogrammablevariede1à16.•Pourconfirmerl'intensitésélectionnéeilsuffitdequittercesous-menuentouchantl'icône .
Réglageduprofilcouleur.Entouchantl'icône ilestpossibledepasserprogressivementd'unprofildecouleurplus«froide»àunecouleurplus«chaude».L'état«AUTO»activelafonctiond'étalonnageautomatiquedublanc,àutiliserdansdessituationsparticulièresdontlesprofilsprécédentsnesontpassatisfaisants.
Fonction MIRROR. Entouchantl'icône ilestpossibledepasserdel'affichagedesimagesréellesàceluidesimagesspéculaires.L'ÉCRANTACTILEaffichel'icônerelativeàlamodalitéactive:
Imageréelle.
Imagespéculaire.
REMARQUE: cette fonction n'est possible qu'en modalité LIVE.
Fonction FREEZE (arrêt sur image). Aveccettecamérailestpossibledefixer(geler)desimagessurlemoniteur.Cette fonctionpeutêtreactivéeen2modes:enappuyantsur la toucheàeffleurement(g)delapièceàmaincaméraouenactionnantlacommandeaupied(voirleparagraphe5.2.).Touteimagesaisieestsauvegardéeautomatiquementdanslamémoireinternedelaconsole.
REMARQUE: à la fin de chaque visite, il est conseillé de transférer toutes les images saisies dans un dossier spécifique associé au patient.
63
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
63FR
Affichagedesimagessaisies.Pourafficherenmodepleinécranuneimagesaisieprocédercommesuit:•Fairedéfilerlesimagessauvegardéesentouchantlesaperçuslatéraux.•Toucherl'imagecentralepourl'afficherenpleinécran.•Àcestadel'ÉCRANTACTILEaffichelesicônessuivantes:
Améliorationautomatiquedel'image
Augmenterluminositéimage
Réduireluminositéimage
Rétablissementdel'imageàsonaspectd'origine
Reveniràlapage-écran«aperçus».
REMARQUE: les modifications de l'image sont enregistrées automatiquement.
Transfert des images saisies dans la mémoire interne ou la clé USB.Toute image saisie est sauvegardée automatiquement dans la mémoire interne de la console. Pour transférer toutes les images saisies dans un dossier de travail spécifique procéder comme suit: • Repositionner la pièce à main caméra.• Toucher l'icône pour accéder à la page-écran de navigation. • À ce stade l'ÉCRAN TACTILE affiche les icônes suivantes:
Afficherlesautresoptionsdisponibles.
Reveniràlapage-écran«aperçus».
Confirmerletransfertdesimagesdansledossiersélec-tionné.
Créer un nouveau dossier.
•Toucherledossierquel'onveutsélectionneroubienencréerunnouveauentouchantl'icône .
Assignerlenomaudossiernouveauetconfirmerl'opérationentouchantl'icône .
•Àcestadeilsuffitdetoucher l'icône pourtransférertouteslesimagesprésentesdanslamémoireinternedelaconsoleàl'intérieurdudossiersélectionné
REMARQUE: les images sont transférées en bloc, il est donc conseillé d'effectuer cette opération après chaque patient.
IlestpossibleentoutmomentdecopiersurcléUSBlesdossiersimagessauve-gardéesdanslamémoireinternedelaconsole(voirleparagraphe5.1.1.2.16.).
REMARQUE: la mémoire interne de la console peut contenir jusqu'à environ 20 000 images saisies par la caméra. Un message d'avertissement sera affiché sur l'ÉCRAN TACTILE quand l'espace disponible s'épuise.
64
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
64 FR
Transfert des images saisies dans iRYS.PourtransférertouteslesimagessaisiesdansundossierpatientspécifiqueeniRYSprocédercommesuit:•Repositionnerlapièceàmaincaméra.•Toucherl'icône pouraccéderàlapage-écrandenavigation.•Sélectionnerledossierpatientsouhaitéàl'aidedesdiversesfonctionsderecherche(voirleparagraphe5.1.1.2.17.1.).
•Àcestade il suffitde toucher l'icône pour transférer toutes lesimagesprésentesdanslamémoireinternedelaconsoleàl'intérieurdudossiersélectionné.
NOTE : les images sont transférées en bloc, il est donc conseillé d'effectuer cette opération après chaque patient.
Transfert des images saisies dans le PC avec le logiciel de gestion images.PourtransférertouteslesimagessaisiesdansunPCpourvud'unlogicielgénéraldegestiondesimagesprocédercommesuit:•Repositionnerlapièceàmaincaméra.•Toucher l'icône pour transférer toutes les imagesprésentes àl'intérieurdelamémoireinternedelaconsoledansundossierprédéfinidu PC.
NOTE : la configuration du dossier de sauvegarde dans le PC a lieu au moyen du programme iCapture (voir le manuel d'utilisation livré avec le programme).
Étatdelapièceàmain.Danslazonedelatouchedecommande(g)setrouveuneDelmulticolorequiindiquel’étatdelapièceàmainenfonctiondutableausuivant:
Couleur Situation
Brèves impulsions bleues,très lentes Pièceàmainenveille
Bleucielfixe Pièceàmainactive,imagesvidéoliveaffichées
Clignotementbleu/bleuciel Pièceàmainenarrêtsurimage
Brèvesimpulsionsrouges Erreurdiagnostic interne:contacter leServiceAprès-vente
MyRay iCapture.CeprogrammepermetdeconfigurerlacaméraC-U2lorsqu’elleestreliéeàunPC/WORKSTATION.PourunedescriptioncomplètesurlefonctionnementduprogrammeMyRayiCapturenousvousrenvoyonsauxinstructionscorrespondantesjointesenannexe,auformatélectronique,àlapièceàmainC-U2
65
� ��
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
65FR
Protections hygiéniques jetables. Lacamérapeutconstituerunmoyendetransmissiond’infectionscroiséesde patient à patient. Pourcetteraison,nousrecommandonsdetoujoursl’utiliseraveclesprotectionsjetables(code97901590)etdeladésinfecterextérieurementtouslesjoursenfind’utilisation.Laprotection(avecunelanguetteblanche)estcontenueàl’intérieurdedeuxpelliculesdeprotection:unesurlafaceantérieure,transparente,avecunelanguettebleueetunesurlafacepostérieureenpapier.Pourintroduirecorrectementlaprotectionjetable,procédercommesuit:1 Introduire lapartiedistalede lapièceàmainentre lapelliculeavec la
languetteBlancheetlapelliculepostérieureenpapier.L’objectif,entouréparlesDELs,doitêtretournéverslebas,verslapelliculepostérieure,enpapier.Introduiredoucementlapièceàmainjusqu’aufond.
2Retirerlespelliculesdeprotectionentirantlalanguettebleue.3Lacaméraestprêtepourl’utilisation.
ATTENTION: •Toujourss’assurerquelapièceàmainestcorrectementintroduiteà
l’intérieur de la protection. •Afindegarantirl’hygiènedesutilisateursetdespatients,nousrappe-
lons que la protection jetable doit être remplacée à chaque utilisation. • Élimination: les protections hygiéniques jetables doivent être retraitées
comme des déchets spéciaux (comme les gants chirurgicaux).
Nettoyage et désinfection. Nettoyerlapièceàmainlapièceaprèstouteutilisationàl’aided’unproduitapproprié:voirleparagraphe1.4.
ATTENTION: • La caméra n’a pas été conçue pour la stérilisation à froid par immersion, par exemple dans des solutions comme le glutaraldéhyde ou des solu-tionsdeperoxyded’hydrogène(eauoxygénée).
• L’utilisation de tous les produits doit être faite dans le respect des dispositions données par le fabricant. •Lesproduitsutiliséspourlenettoyageetladésinfectiondoiventêtrejetésàlafindel’opération.
Entretien et réparation.Aucunentretienparticuliern’estrequispourlacaméraC-U2.Encasdepanne,nousvousprionsderenvoyerlapièceàmaincomplète.
ATTENTION: Il n’y a pas de parties réparables sur le champ. Si un défaut de fonctionnement devait se présenter, nous vous prions de contacter un revendeur autorisé.
Gestion des retours.•Vousêtespriésderenvoyerleséventuelsdispositifsdéfectueuxenutilisantleursemballagesoriginaux.Nepasréutiliserlesemballagesendommagés.•Enraisondurisqued’infectioncroisée,ilestobligatoirededésinfecterledispositifavantdelerenvoyer.Lespiècesàmainquin’aurontpasétécorrectementnettoyéesetdésinfectéesserontrefusées.
ATTENTION: L’expéditeur est responsable des éventuels dommages occasionnés à l’appareil durant le transport, que ces dispositifs soient encore sous garantie ou non.
66
� �
�
�
�
�
�
����
�
� �
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
66 FR
5.9. Pompe péristaltique
Cedispositifpermetladistributiond'unesolutionphysiologiqueàtraversuneligned'irrigationjetablesanscontact.Cedispositifestprévuuniquementenassociationaveclemicromoteur.
NOTE: • Pour l’utilisation avec le micromoteur, il est nécessaire d'utiliser des contre-
angles avec refroidissement externe ou pour fraises creuses (type Goldspeed R20-L).
• Pour l’utilisation avec le détartreur, il est nécessaire d'utiliser la pièce à main SURGISON 2.
Description des symboles présents sur le dispositif.1) MatérielconformeauxconditionsétabliesparladirectiveCEE93/42et
modificationsultérieures.2) ATTENTION:DANGERDEPINCEMENT. Nepasmettrelesdoigtsdanslesélémentsenrotation.3) Matérielstériliséàl'oxyded'éthylène.4) Datelimited'utilisation(aaaa-mm).5) Matérieljetable.6) Coded'identificationdumatériau.
Mise en service.•Orienteretintroduirelatigesupportperfusion[a]danslelogementspécifiqueetsuspendreleflaconoulabouteille[ b]contenantlasolutionphysiologique.
•Ouvrirl'emballagedelalignestériled’irrigation[ c]etextrairelecontenu.
ATTENTION !Utiliser des gants stériles jetables.
ATTENTION !Vérifierl'étatdel’emballageainsiqueladatelimited'utilisationdelaligne d'irrigation. Seuls les kits d’irrigation CEFLA s.c. garantissent unfonctionnementexemptdeproblème.Ceslignessontstérilesetjetables, une éventuelle réutilisation peut entraîner la contamination microbiologique du patient.
•Ouvrirlecouvercle[d]delapompepéristaltiqueenletournantverslehaut.• Introduireletubesoupleenfaisantattentionàpositionnerlasectiondeplusgrosdiamètreàl'intérieurdeslogementsenVdelapompe.Larotationdelapompesefaitdanslesanshoraire,positionnerletubedemanièreàcequelasectionprovenantdusacentredanslapartiegauchedelapompe(voirfigure).
•Fermerlecouvercle[d].Silafermeturerésiste,ouvrirdenouveaulecouvercleetcontrôlerlapositiondutube.
ATTENTION !Ne pas faire fonctionner la pompe avec le couvercle [ d ] ouvert, danger de pincement des doigts.
•Percerlebouchonduflacon[b]desolutionphysiologiqueavecl'extrémitépointuedelaligned'irrigation[c ].
•Fixerletubedelaligned'irrigationsurlecordoninstrumentenutilisantlesagrafesspécifiquesenplastiquefourniesàl'intérieurdukitstérile.
NOTE: utiliser le type A pour le cordon du détartreur et le type B pour celui du micromoteur.
Fonctionnement.Pouractiver/désactiverlefonctionnementdelapompepéristaltique,ilfautextrairelepièceàmainetappuyersurleboutonicônecorrespondant:
Pompepéristaltiquenonactivée
Pompepéristaltiqueactivée
NOTE: l'activation est confirmée par l’affichage dans la case à côté
de la valeur de solution physiologique délivrée.
Sinécessaire,appuyersurlesboutonsicône ou pourmodifierlaquantitédesolutionphysiologiquedélivréeparlapompepéristaltique.
NOTE: la valeur programmable varie de 1 à 5. La quantité de solution fournie qui est associée aux valeurs programmables est la suivante:
- valeur 1: 35 cc/min environ,- valeur 2: 50 cc/min environ,- valeur 3: 70 cc/min environ,- valeur 4: 90 cc/min environ,- valeur 5: 100 cc/min environ.
NOTE: on peut modifier la quantité de solution physiologique refoulée par la pompe péristaltique avec l’instrument activé aussi.
67
����
�
��� ���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
67FR
5.10. Localisateur d'apex électronique (LAEC)
LeLAEC,parl’analysedesvariationsdesignauxélectriquesparticuliers,estenmesuredefaciliterlalocalisationdel’apexradiculaire.S'ilestutiliséenassociationavecun“tire-nerfs”(nonfourni)pourletraitementmanuel,ilestuneaideimportantedanslamesuredelalongueurducanalmême.Enplusdel'utilisationmanuellenormalesurcetensembledesoinsden-tairesilestpossibled'utiliserledétecteurd'apexycomprisenassociationaveclesmodalités“ENDO”desmicromoteursetdudétartreur.Ilestpossi-bledecontrôlerlapositiondesinstrumentsutiliséssurlespiècesàmainsparceque,àtraverslescordonsdesinstruments,lessignauxduLAECsontamenésdirectementauxtire-nerfs,permettantainsidecontrôlerlapositiondanslecanalpendantlestraitements.
Description composants.[ 1 ] CâblageexterneLAEC.[ 1.1 ] CâblageexterneLAEC-pôleneutre.[ 1.2 ] CâblageexterneLAEC-pôleactivé.[ 2 ] Électrodeàfixation.[ 3 ] Sonde.[ 4 ] PincetteraccordementclipLAEC.[ 5 ] PrisepourcâblageexterneLAEC.
Fonctionnement.•Surcetensembledesoinsdentaires,leLAECs'activeautomatiquementàl'introductionducâblageexterne[1]danslaprisecorrespondante[5]positionnéesouslatablettepraticien.
Àl'activationsurl'afficheur,apparaîtlemenurelatifauparamétrageduseuild'alarme(voirparagraphe5.1.1.2.11.).
•Applicationdesélectrodes:-Connecteraupôleneutre[1.1]l’électrodeàfixation[2]etleplacer
sur la lèvre du patient. -Connecterlepôleactif[1.2]autire-nerfs(nonfourni)insérédanslecanalradiculaire;laconnexionautire-nerfspeutêtreréaliséeparl'intermédiairedelasonde[3]ouparl'intermédiairedelapincette[4]prévueàceteffetougrâceauxpréparationsréaliséespourlespiècesàmain.
ATTENTION !Les électrodes ne sont pas fournies à l'état stérile.
Indicationssurl'afficheur.•Legraphiqueàbarresàgauchedel'afficheursignalelapositiondutire-nerfparrapportàl'apex.Lesindicationsnumériques"1,2,3"représententladistancerelativeentrel'instrumentetl'apex.
• l'icôneAPEXvisualiseladistanceentrel'instrumentetl'apex. NOTE: l'indication " > 4 " signale que le tire-nerfs est trop éloigné
de l'apex pour pouvoir être mesuré.• l'icôneALARMvisualiseleseuild'alarmeprogrammé.Leseuild'alarmeidentifieladistanceentrel'instrumentetl'apexau-delàdelaquelleestgénéréunsignalsonorequiaugmenteprogressivementaufuretàmesurequel'ons'approchedel'apex.Pourprogrammerleseuild'alarme,voirparagraphe5.1.1.2.11.
Pendantl’introductiondutire-nerfsdanslecanal,lesindicationsaussibiengraphiquesquenumériquessontconstammentmisesàjour.
LAEC associé à micromoteur électrique.Ilestpossibled'utiliserleLAECégalementenassociationaveclemicro-moteurélectriquequandilestenmodalitéENDO.QuandleLAECestactivé,sil'onextraitlemicromoteurélectriqueenmo-dalitéENDOsurl'afficheurapparaissentsimultanémentlesinformationsrelativesaumicromoteurainsiquecellesrelativesauLAEC(graphiqueàbarresetvaleurAPEX).Pendant lefonctionnementdumicromoteurélectrique, lestouchessontassociées aux fonctions de l'instrument et par conséquent il n'est paspossibledemodifier leseuild'alarmeduLAECsicen'estenreplaçantl'instrumentmême.
Relevé de la longueur du canal radiculaire.•L’utilisationdutire-nerfsmanuelestd'uneimportantprimordialepourladétectionducanal.Labonneprocédureprévoitd'insérerletire-nerfsàl'intérieurducanaletd'avancerjusqu'àobtenirl’indication0.5.
•Avancerencoreletire-nerfsavecunelenterotationensenshorairejusqu'àobtenirl’indicationAPEXsurl'instrument.•Unefoisl’indicationAPEXobtenue,reculerletire-nerfsenletournantdanslesensantihorairejusqu'àobtenirdenouveaulavaleur0.5.Positionnerl'arrêtencaoutchoucencorrespondancedelasuperficieocclusalecommepointderepèrepourdéterminerlalongueurdetravailàl'intérieurducanalradiculaire.
•Effectueruneradiographiepourvérifierlebonpositionnementdutire-nerfs.•Extraireletire-nerfsducanaletmesurerlalongueurdetravailaumoyend'unerègle.Retirerdelamesurerelevéeunecotedesécuritéde0.5-1mm.
ATTENTION !Toujours utiliser le LAEC en combinaison avec l’étude radiologique pour déterminer la position de l'apex avec le maximum de précision.Les situations morphologiques différentes et pas toujours prévisibles, pourraient porter à des indications pas toujours précises. Par exemple:- canal radiculaire excessivement large ;- retraitements ;- racines fracturées ;- présence de couronnes métalliques.
68
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
68 FR
5.11. CAPTEUR INTÉGRÉ ZEN-XI
LecapteurintégréZEN-Xiestundispositifmédicalpourl'acquisitionenformatélectroniquederadiographiesendoralesparl'interfaced'uneconsoleFULLTOUCHoud'unPersonalComputer
ATTENTION: Nepasutiliserlesystèmepourdesusagesdifférentsdel'acquisitionde radiographies endorales et ne pas l’utiliser si vous ne possédez pas les connaissances nécessaires dans le domaine de la chirurgie dentaire et de la radiologie.
Utilisation.
ATTENTION: Le mode d'emploi et d'entretien du capteur intégré ZEN-Xi sont joints à l'appareil, il est recommandé de lire attentivement les avertissements d'utilisation avant l'allumage du capteur.LesinteractionpossiblesseulementaveclaconsoleFULLTOUCHsontdécritesci-dessous:•AllumerleZEN-Xi(voirlesinstructionsd'utilisation).Silecapteurestconnecté,aprèsquelquessecondesl'icôneenhautàgauchedel'ÉCRANTACTILEdevientdecouleurverteetlesystèmeZEN-Xiestprêtpoursaisiruneradiographie.•PositionnerlecapteurradiographiquedanslacavitéoraledupatienteteffectueruneexpositionauxrayonsX(voirlesinstructionsd'utilisation).
ATTENTION: Avant d'exécuter une exposition aux rayons X s'assurer que le témoin d'état du ZEN-Xi est vert.Aprèsquelquesinstants,l'images'affichesurl'ÉCRANTACTILEetsurl'écrandumoniteurrelié.
ATTENTION: Lorsdupremierallumagedusystèmeouducontrôledubonfon-ctionnement, ne pas prendre des radiographies sur le patient mais faire des essais avec des objets inanimés.
•Lestouchesicônesdisponiblessurl'ÉCRANTACTILEsontlessuivantes:
RETOURNERL'IMAGESAISIE.
TOURNERL'IMAGESAISIEDANSLESENSDESAIGUILLESDELAMONTRE.
Rappelerlescommandesprincipalesdelapage-écranprincipale.
Effacer l'image saisie. (aprèsconfirmation).
Transférer les images saisies dansun dossier de lamémoireinterneouUSB
(seulementaveccapteuréteintouenveille).
TransférerlesimagessaisiesdansundossierdeiRYS (seulementaveccapteuréteintouenveille)
TransférerlesimagessaisiesdansunPC (seulementaveccapteuréteintouenveille)
Reveniràlapage-écranprincipalesanstransférerlesimagessaisies.
•Aprèslapremièreradiographieilestpossibledesaisird'autresimagessansaucuneopérationultérieure. Touteradiographieestsauvegardéeautomatiquementdanslamémoireinternedelaconsole.
REMARQUE: à la fin de chaque visite, il est conseillé de transférer toutes les images radiographiques dans un dossier spécifique associé au patient.
REMARQUE: la mémoire interne de la console peut contenir jusqu'à environ 1 000 images radiographiques. Un message d'avertissement sera affiché sur l'ÉCRAN TACTILE quand l'espace disponible s'épuise.
•SionéteintleZEN-Xiouonlemetenétatdeveillesurl'ÉCRANTACTILElapage-écrandesradiographieseffectuéesresteaffichée,pourreveniràlapage-écranprincipaleilsuffitdetoucherl'icône .
Affichagedesimagesradiographiques.Lafonctiond'affichagedesimagesradiographiquesestégaleàcelledécritepourlesimagessaisiesaveclacaméraC-U2(voirleparagraphe5.8.).
Transfert des images radiographiques. LafonctiondetransfertdesimagesradiographiquesestégaleàcelledécritepourlesimagessaisiesaveclacaméraC-U2(voirleparagraphe5.8.).
69
�
�
�
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
69FR
6. Fonctionnement tablette assistante
Caractéristiques principales:•La tablette (a )est liéeaugroupehydrique (b )aumoyendedeuxbrasarticulésquienpermettentlepositionnementdanslazonelaplusconfortablepourl’opérateur.
Lebrasàpantographe(e)permetd’effectuerundéplacementverticalde la tablette assistante de 335 mm en passant par 6 positions de travail.
NOTE: pour ramener la tablette assistante à la position complètement en bas, frapper sur la touche [ h ] placée sur le bras à pantographe.
•Latablette(a)estpourvued’uneconsoledecommande(d)disposantde touchespour lacommandedes fonctionsdu fauteuiletdugroupehydrique.
•Latabletteassistantepeutêtreéquipéede2canulesd'aspirationet3instruments
•La tablette assistante est dotéede rouleaux coulissants ( f ) pour leguidageetlesoutiendestuyauxdescanulesd’aspiration.
NOTE: la tablette assistante est pourvue d’un dispositif de sécurité qui bloque le mouvement de descente du fauteuil quand les bras de la tablette rencontrent un obstacle.
Nettoyage rouleaux coulissants.Faireglisserlesrouleauxcoulissants(f)enappuyantverslebas.Nettoyerlesrouleauxcoulissantsàl’aided’unproduitapproprié:Sereporterauparagraphe1.4.
6.1. Console tablette assistante
Description touches:
Touched'allumage/arrêtlampeopératoire.
Touchecommanded'envoieauauverre.
Touchecommanded'envoieauaucrachoir.
Toucherappelpositionretourautomatique.
Toucherappelpositionrinçage.
Touchemontéesiègeerappelpositionprogrammée1.
Touchemontéedossieretrappelpositionprogrammée2.
Touchedescentesiègeetrappelpositionprogrammée3.
Touchedescentedossieretrappelpositionprogrammée4.
Toucheactivationprocéduresd'hygiène.
NOTE: fonctionnement des touches d'actionnement du fauteuil:• Pression courte: activation mouvement automatique de rappel de la position
programmée.• Pression prolongée: activation mouvement de positionnement manuel.
70
� �
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
70 FR
6.2. Instruments sur tablette assistante
Touslesinstrumentsinstalléssurlatabletteassistanteconserventlemêmefonctionnementqueceuxdelatablettepraticien.Plusspécifiquement:•Seringue,voirleparagraphe5.3.•Turbine,voirleparagraphe5.4.•Détartreur,voirleparagraphe5.6.•Lampeàpolymériser,voirleparagraphe5.7.•Caméra,voirleparagraphe5.8.
NOTE: la turbine et le détartreur ont le robinet [ f ] pour le réglage de l'eau spray placé sous la tablette assistante.Sur la turbine il n'est pas possible de régler la quantité d'air au spray.
6.3. Tuyaux d’aspiration L’aspirationentreenfonctionenretirantletuyaudusupport.Pourvarierlapuissanced'aspiration,agirsurlelevier[ a ]placésurlapoignéeduterminalporte-canule.L’unitédesoinsestdotéedusystèmeV.D.S.quipermetleséchagedela ligned’aspirationgrâceauretardautomatiquede l’arrêt(2secondesenviron).
Lavage Canules. Etantdonnéquediverssystèmesd’aspiration(àanneauliquideouhumide,àair)peuventêtremontéssurlesunits,pourladésinfectiondel’installationd’aspirationonrecommandedes’entenirrigoureusementauxinstructionsdufabricantdusystèmed’aspiration,encequiconcerneleproduitàutiliserainsi que les délais et les modes d’utilisation.
ATTENTION !Pourlenettoyagedusystèmed'aspirationilestconseilléd'utiliserSTER 3 PLUS (CEFLA s.c.) dilué en solution à 6% (équivalent à 60 ml de produit pour 1 litre d'eau).
Démontage tuyaux d’aspiration.
ATTENTION!Procéderaudémontagedescanulesaprèsvousêtreéquipédegantsafind'évitertoutcontactéventuelavecdumatérielinfecté.Retirerlestuyauxd’aspirationdesraccordsduconduiteneffectuantunemanœuvrederotationetdetractionsurleraccorddutuyau.Séparerlestuyauxd’aspirationdesterminauxporte-canuleeneffectuantunemanœuvrederotationetdetractionsurleraccorddutuyau.
ATTENTION!Ne jamais effectuer cette opération en saisissant directement le tuyau d’aspiration.
Stérilisation.• Terminauxporte-canule:autoclaveàvapeurd'eauà135°C(2bars)enrespectantlesinstructionsdel'appareil.
•Tuyauxd’aspiration:stérilisationàfroidparimmersion.
ATTENTION!Ne pas soumettre les tuyaux à des procédures qui comportent des températures supérieures à 55°C.
Entretien.Detempsàautre,lubrifierlesjointstoriquesdesterminauxporte-cannule(voirleparagraphe9.4.)enutilisantlelubrifiantS1-protecteurpourjointstoriques(CEFLAs.c.).
Remarques sur la biocompatibilité.Ondoitexclusivementutiliserquelecanulesquisontfourniesavecl’équi-pementpuisdescanulesderemplacementoriginalesparlasuite.Lecanulesd’aspirationdoiventêtreconformesàlaNormesurlaBiocom-patibilité EN 10993-1.oessereconformiallaNormasullaBiocompatibilitàEN 10993-1.
71
��
�
��
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
71FR
6.4. Plateau porte-tray sur tablette assistante
La tabletteporte-plateau (a )estenacier inoxetpeutêtre facilementretiré de son support. Lesupportduplateaupeuttourneraussibiendanslesensdesaiguillesdelamontrequedanslesenscontraireafindepermettredelepositionnerdanslazonelaplusadaptéepourl’opérateur.Pourbloquer/débloquerlesupportduplateau,ilsuffitd’agirsurlapoignéedudispositifd’auto-retenue(b).
ATTENTION !Charge maximale tolérée sur la tablette porte-plateau: 1 Kg distribuée.
6.5. Pompe à salive hydraulique
Lapompeàsalivehydrauliqueentreenfonctionenretirant letuyaudusupport.
Nettoyageaprèschaqueutilisation.AspirerundemilitreenvirondeSTER3PLUS(CEFLAs.c.)diluéensolutionà6%(équivalentà60mldeproduitpour1litred'eau).
Nettoyagefiltrepompeàsalive.Cetteopérationdoitêtreeffectuéetouslesjoursàlafindelajournéedetravail.
ATTENTION!Mettre des gants avant de procéder à cette opération!•AspirerundemilitreenvirondeSTER3PLUSdiluéensolutionà6%(équivalentà60mldeproduitpour1litred'eau).
•Afind'éviterdespossiblespertesdegouttesdeliquidesetdessuinte-mentsdufiltre ( b )quiseraextrait,aspirerseulementdel'airpendant5secondesenviron.
•Retirerleterminal(a)eneffectuantunemanœuvrederotationetdetractionsimultanées.
•Enleverlefiltre(b).•Nettoyer/Remplacerlefiltre(code97290060).•Remonterlefiltreetleterminal.
Entretien régulier.Lubrifierlejointtorique( c )enutilisantlelubrifiantS1-de protection pour joint torique.
72
�
�
��
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
72 FR
7. Fonctionnement groupe hydrique
7.1. Crachoir et remplissage verre
Lecrachoirpeuttournerlibrementsurlegroupehydriquede305°;lama-noeuvres’effectuemanuellementenagissantdirectementsurlecrachoiroudemanièremotorisée(option).Lecrachoiretl’ensemblejetd’eauauverrepeuventêtreretirésafindefaciliterlesopérationsdenettoyage.
Touches de commande.
Touchedecommanded’envoidel’eauauverre.
Touchedecommanded’envoidel’eauaucrachoir.
Réglage du niveau de l’eau au verre.Voirleparagraphe5.1.1.2.2.2.
Réglage de la température de l’eau au verre.Voirleparagraphe5.1.1.2.2.2.
Réglage lavage crachoir. L’envoidel’eauaucrachoirpeutsefairedemanièretemporiséeoumanuelle(envoiON/OFFparlatouchedecommandecorrespondante).Pourprogrammerlefonctionnementsouhaitéetletempsd'envoidel'eau,consulterleparagraphe5.1.1.2.2.1.
Programmation du fonctionement automatique lavage du crachoir.Le lavageducrachoirentreautomatiquementen fonctiondans lescassuivants:•enfrappantlatouche“Envoidel’eauauverre”,•enfrappantlatouche“Positionderétablissementfauteuil”,•enfrappantlatouche“PositionRinçagepourlefauteuil”.Pourmodifiercefonctionnement,voirparagraphe5.1.1.2.2.1.
Actionnement motorisé du crachoir.
Boutondecommandemouvementcrachoirdanslesenscontrairedesaiguillesd'unemontre.
Bouton de commandemouvement crachoir dans le sens desaiguillesd’unemontre.
NOTE: Le crachoir peut être déplacé manuellement aussi en agissant directement sur le crachoir même.
Mouvements automatiques du crachoir (uniquement avec crachoir motorisé). Lecrachoirsedéplaceautomatiquementdanslescassuivants:•Enappuyantsurlebouton«Positionderinçagepourlefauteuil»,
NOTE: Dans ce cas, la position du crachoir peut être réglée (voir le paragraphe 5.1.2.).
•Enappuyantsurlebouton«Positiondemiseàzéropourlefauteuil».Pourmodifiercefonctionnement,voirleparagraphe5.1.1.2.6.
Démontageensemblesjetdeverre/jetdecrachoir,crachoiretfiltrecrachoir.•Retirerlegroupefontaines[ l ] et [ n ]enlesoulevantverslehaut.• Enleverlefiltre[ q ]etsoncouvercle[ p ]ducrachoirenlessoulevantverslehaut.•Retirerlecrachoir[ m ]enlesoulevantverslehaut.
Désinfection et nettoyage.
ATTENTION!Procéderauxopérationsdenettoyageducrachoiretdufiltrecrachoiraprèsvousêtreéquipédegantsafind'évitertoutcontactéventuelavec du matériel infecté.Lesopérationsdenettoyagedoiventêtreeffectuéesquotidiennement,àlafindelajournéedetravail.•Ensemble jet d’eauet crachoir: laver soigneusementavecunproduitanticalcairespécifique(parexempleMD550OrotolDÜRR).
•Filtrecrachoir:nettoyersousl’eaucouranteenlavantavecdesdétersifscommerciaux.
ATTENTION!Ne pas utiliser de produits abrasifs ou acides.
73
�
� �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
73FR
7.2. SystèmeS.S.S.
Descriptiondusystème.Lesystème S.S.S. (SeparateSupplySistem)estdotéd’unréservoir(a)prévupourcontenirdel’eaudistillée.Leréservoiraunecapacitéglobalede1,8litres.L’eaudistilléealimente:•lesspraysdetouslesinstrumentssituéssurlatablettemédecinetassi-stante,
•laseringuesituéesurlatabletteassistante,•leremplissageduverre,•leraccordrapidedel’eau(siprésent).Le bouton icône sur l’ÉCRANTACTILE (voir le paragraphe5.1.1.2.12.) permetd’activer/désactiverl'alimentationeneaudistillée.
NOTE: l'état d'alimentation en eau distillée est signalé par la présence de l'icône ( A ) sur l'afficheur de la console.Aveccesystèmeilestpossiblederéaliseruncyclededésinfectiondesconduitsdespraydesinstruments(voirleparagraphe7.2.1.).
Signal réserve de réservoir.Quandleliquideprésentdansleréservoirdescendendessousduniveauderéserve,surlaconsoledelatablettemédecins’afficheuneicônespécialedesignalisation(B).
Remplissage du réservoir.Unefoisqueleniveauminimumduréservoiraétéatteint(environ500cc.),ilfautprocéderauremplissageenagissantdelamanièresuivante:• DésactiverlesystèmeS.S.S.enappuyantsurleboutonicône .Contrôlerquel’icône(B )surl’afficheurdelaconsoleaitdisparu.
NOTE: pendant cette opération, l’air sous pression contenue dans le réservoir se déchargera automatiquement vers l’extérieur.
•Ôter le réservoir (a )en le tournantdans lesensdesaiguillesd’unemontre.
•Verser dans le réservoir de l’eau distillée jusqu’à atteindre le niveaumaximum.
ATTENTION !Utiliser seulement de l’eau distillée, qui pour une sécurité hygiénique accrue, peut être additionnée avec 600 parties par million de peroxyde d’hydrogène(ppm)enutilisant20mldePeroxyAg+parlitred’eaudistillée ou d’eau oxygénée (20 ml d’eau oxygénée à 3 % pour 1 litre d’eau distillée).
•Monterànouveauleréservoirenletournantdanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre.
ATTENTION !Contrôler que le réservoir soit correctement serré.
•Appuyersurleboutonicône pouractiverànouveaulesystèmeS.S.S.etconfirmerleremplissage.Vérifierlaprésencedel’icône(A)surl’afficheurdelaconsole.
ATTENTION !en cas de longues absences du cabinet (congés), avant le départ, il fautvidercomplètementleréservoir(a).
Nettoyage du réservoir.Ilestconseillerdedésinfecterpériodiquement(aumoins1foisparmois)àfroidseulementleréservoirenutilisantduPeroxyAg+oudel'eauoxygénéeà3%(10volumes)nondiluésetdeprocédercommeci-après:•retirerleréservoirdel’unitédesoinsetlevidercomplètement,•remplirleréservoirjusqu'àrasavecleliquidedésinfectant,• laisserleliquidedésinfectantàl'intérieurduréservoirpour10minmini-mum,
•vidercomplètementleréservoir,•rincerleréservoiravecdel’eaudistillée,•remplir le réservoiravecde l’eaudistilléeéventuellementadditionnéecommeprécédemmentindiqué,
•replacerleréservoirdanslelogementcorrespondantsurl’unitédesoins.
74
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
74 FR
7.2.1. CyclededésinfectionmanuelleavecsystèmeS.S.S.
AveclesystèmeS.S.S.onpeutexécuteruncyclemanueldedésinfectiondesconduitshydrauliquesdetouslesinstrumentssituéssurlatablettemédecinetdelaseringuesituéesurlatabletteassistante.
Poureffectuerlecyclededésinfection,procédercommesuit:
A) Préparation de la solution désinfectante: • VerserdansleréservoiraveclabandeorangelePEROXYAg+pur,
sansdilution(oubiendel’eauoxygénéeà3%).
B) Phase d’introduction du désinfectant:• Remplacerleflacondel’eaudistillée[a]parceluicontenantlePEROXYAg+(voirleparagraphe7.2.).
NOTE: s'assurer qu'il y a bien une quantité de liquide au moins égale à 300 cc.
•S'assurerquelesrobinetdessprays[ d ],placéssurlapartieinférieuredelatablette,sontouverts(sicen'estpaslecas,l'eaunesortpasouilensorttroppeu).
•Appuyersurlatouchepourleremplissagedel'eauauverrependant5(cinq)foisconsécutives,etdonc,remplir5verresd'eau.
Cepassageesttrèsimportantcarilpermetd’avoirlacertitudequetoutel’eaudistilléeprésentedanslesconduitsestremplacéeparleliquidedésinfectant.
•Extrairelesinstrumentsunàlafoisetlaissercoulerl'eaupendant 2 minutesaumoinsenagissantpourlesinstrumentsdynamiquesaumoyende lacommandeCHIPWATERde lapédaledecommande(voirparagraphe5.2.)etpourlesseringuesaumoyendelatouchedel'eau.
NOTE: les conduits contiennent du liquide désinfectant.• Reposer les instruments.
C) Temps de contact du désinfectant:
ATTENTION !PEROXY Ag+ (ou eau oxygénée à 3%) doit rester dans les conduits pendant un délai de temps minimum de 10 minutes, mais ne pas dépasser 30 minutes.
D) Phase de rinçage des conduits:•RemplacerleflaconcontenantlePEROXYAg+parceluicontenantl’eaudistillée(voirleparagraphe7.2).•Commepourlaphaseprécédente,extrairelesinstrumentsunàlafoisetlaissercoulerl'eaupendant 2 minutesaumoinsenagissantpourlesinstrumentsdynamiquesaumoyendelacommandeCHIPWATERdelapédaledecommande(voirparagraphe5.2.)etpourlesseringuesaumoyendelatouchedel'eau.
NOTE: à ce point, les conduits contiennent de nouveau de l'eau distillée et l'ensemble dentaire est de nouveau prêt pour l'utilisation.
ATTENTION !•Autermedesphasesdedésinfection,contrôlerd’avoirferméleréservoircontenantledésinfectant(exposéàl’air,ildevientmoinsefficace).•Ilestconseilléd'effectueraumoinsuncyclededésinfectionparjour,depréférenceàlafindelajournéedetravail.• Il est tout à fait déconseillé de laisser le désinfectant dans les conduits pendant un délai de temps supérieur à 30 minutes.
Conservation du PEROXY Ag+.PourlacorrecteconservationduPEROXYAg+s’entenirauxinstructionsdufabricantreportéessurlaboîte.Ilestimportantdemaintenirlaboîtebienferméeetdelarangerdansunendroitfrais(àunetempératurenonsupérieureà25°C).
ATTENTION!Ne jamais laisser le PEROXY Ag+ ou l'eau oxygéné pendant plus d’un mois à l’intérieur du réservoir ( a ).Encasdelonguesabsencesducabinet(congés),avantledépart,ilfautvidercomplètementleréservoir(a).
75
�
�
� �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
75FR
7.3. SystèmeM.W.B.
LesystèmeM.W.B.(MultiWaterBiocontroller)assureuneséparationsûre,physique,dusystèmehydriquedel’ensembledentaireduréseauhydriquepublic,grâceàuntraitàchutelibredel’eau(conformeàlanormeEN1717).Enoutre,lesystèmeassurel’injectioncontinueduperoxyded’hydrogènedanslecircuithydrauliqueavecuneconcentrationfinalede0,06%(600ppm)danslesconduits,indiquéepourréaliserlabactériostase.Àcettefin,ilestrecommandéd’utiliserlePEROXY Ag+(CEFLAs.c.);ce-pendant,onpeutégalementutiliserdel’eauoxygénéeà3%.
Descriptiondusystème.LesystèmeM.W.B.estpositionnéàl'intérieurduboîtierderaccordementsetesttoujoursactivé.Lesystèmeestenoutredotéd’unréservoir(a)situéàl’intérieurdugroupehydriqueetpouvantcontenirenviron970ccdeliquidedésinfectant.Uneicônespécifique(G)signalesurl’ÉCRANTACTILEquelesystèmeM.W.B.estenfonction.
NOTE: le système M.W.B. se désactive automatiquement quand le système S.S.S. (si présent) s’active.
Signalisation liquide désinfectant en cours d'épuisement.Quandleliquidedésinfectantdansleréservoir(a)estentraindes’épuiser,Surl’ÉCRANTACTILEs’afficheuneicônespécifiquedesignalisation(H ),unmessaged’erreuret3BIPsd’avertissementretentissentetserépètentàchaqueallumagedel’unitédentaire.
ATTENTION!En cas d’épuisement du liquide désinfectant, l'unité opératoire reste toutefois fonctionnante mais elle exploite l’eau de réseau NON traitée.On conseille d’intervenir rapidement et de rétablir le niveau du réser-voir à désinfectant dans le plus bref délai possible.
Remplissage du réservoir contenant du liquide désinfectant.Quandleliquidedésinfectantdansleréservoirs’épuise,ilfautprocéderdelamanièresuivante:•Extraireleréservoir[a ].•Ôterlebouchon[k]etverserleliquidedésinfectantdansleréservoirjusqu’auremplissagecomplet.
NOTE: le bouchon a une forme telle qu'il peut être utilisé comme embout pour faciliter l'opération de remplissage.
•Repositionnerlebouchonetleréservoir.•Enfin,refermerlecarterlatéraldugroupehydrique.
VidangeréservoirsystèmeM.W.B.CettefonctionpermetdeviderlecircuithydriquedusystèmeM.W.B.danslecasoùl’unitédetravaildevraitrestersansfonctionnerpendantplusieursjours.Pourlaprocéduredevidage,consulterleparagraphe5.1.1.2.3..
Messagesd'erreursurl'afficheurdelaconsole.Silesystèmedétecteuneconditiondefonctionnementanormalalorsl'afficheurvisualiseunmessaged'erreur(voirparagraphe10.).Sil’erreurdétectéeestmarginale,l'unitédesoinsdentairecontinuedefonctionner,parcontre,sil’erreurdétectéeestgravealorsl'unitédesoinsdentairesebloqueetilfautcontacterl'AssistanceTechnique.
Conservation de la solution d’eau oxygénée.Pourunecorrecteconservation,setenirauxinstructionsdufabricantreportéessurlaboîte.Ilestimportantdemaintenirlaboîtebienferméeetdelarangerdansunendroitfrais(àunetempératurenonsupérieureà25°C).
ATTENTION!Ne jamais laisser de PEROXY Ag+ ni d’ eau oxygénée pendant plus d’un mois à l’intérieur du réservoir ( a ).Encasdelonguesabsencesducabinet(congés),avantledépart,ilfautvidercomplètementleréservoir(a).
NOTE: pour vidanger le réservoir, on conseille d’utiliser une canule d’aspiration.
76
�
�
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
76 FR
7.4.SystèmededésinfectionAUTOSTERIL
Descriptiondusystème.Cesystèmepermetd’effectueruncycleautomatiquededésinfectiondesconduitshydriquesetdesinstrumentssuivants:• touslesinstrumentsplacéssurlatablettepraticien,• laseringueplacéesurlatabletteassistante,• lescanulesd'aspiration(silesystèmedelavagedescanulesd'aspirationestprésent),
• lesconduitsdel’eauauverre.Lesystèmeestenoutredotéd’unréservoir(a)situéàl’intérieurdugroupehydriqueetpouvantcontenirenviron970ccdeliquidedésinfectantLecyclededésinfectionestprogrammableetpourvud’unsystèmeélectroniquedesécuritéconformeàlaDirectiveMedicalDeviceCEE93/42etmodificationsultérieures.
ATTENTION !Effectueruncyclededésinfectionàlafindechaquejournéedetravail.
Signalisation liquide désinfectant en cours d'épuisement.Quandleliquidedésinfectantdansleréservoir(a)estentraindes’épuiser,Surl’ÉCRANTACTILEs’afficheuneicônespécifiquedesignalisation(H),unmessaged’erreuret3BIPsd’avertissementretentissentetserépètentàchaqueallumagedel’unitédentaire.
Remplissage du réservoir contenant du liquide désinfectant.Quandleliquidedésinfectantdansleréservoirs’épuise,ilfautprocéderdelamanièresuivante:•Extraireleréservoir[a ].•Retirerlebouchon[k]etverserl'eauoxygénéedansleréservoirjusqu'àcequ'ilsoitcomplètementrempli.
NOTE: le bouchon a une forme telle qu'il peut être utilisé commeemboutpourfaciliterl'opérationderemplissage.
•Repositionnerlebouchonetleréservoir.•Enfin,refermerlecarterlatéraledugroupehydrique.
ATTENTION!Pour le ravitaillement, utiliser exclusivement du PEROXY Ag+ ou de l’eau oxygénée à 3 % (10 volumes) purs sans diluer.
Programmation du cycle de désinfection.•Vérifierleniveauduliquidededésinfectiondansleréservoiretsibesoin,enrajouter.
NOTE: Le cycle de désinfection ne s’activera pas si le niveau du liquide présent dans le réservoir est inférieur à la réserve.
•À l’aide de l’ÉCRANTACTILEou en appuyant pendant aumoins 2secondes leboutonASsituésur la tabletteassistante,entrerdans lemenu«RéglageducyclededésinfectionAUTOSTERIL»etréglerletempsdepermanenceduliquidedésinfectantàl’intérieurdesconduitshydriquesdesinstruments(voirleparagraphe5.1.1.2.1.).
•Introduirelesinstrumentsàdésinfecterdansleconteneurspécifiqueplacédanslegroupehydrique.
ATTENTION !
En ce qui concerne l'instrument seringue, il faut utiliser l'adaptateur spécifique( f ) et le réchauffeur doit toujours être éteint.Lemicromoteurdoitêtreinsérésanslapièceàmain.
•Sil'onsouhaitedésinfecterlestuyauxd'aspiration,introduirelesterminauxdescanulesdans lesfixationscorrespondantessous lecollecteur(voirparagraphe7.5.).
NOTE: vérifier que les terminaux canules sont ouverts.•Sil'onasélectionnéladésinfectionduconduitdel'eauauverre,placeleverrespécifique(e )fourniavecl'équipement,souslafontaine.
•S’assurerquelesrobinetsdessprays(g),placéssurlapartieinférieuredelatablette,sontouverts.
77
�� � � � �
��
��
�� ��
��
�� ��
��
�� ��
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
77FR
Exécution du cycle de désinfection.•Démarrerlecycleautomatiquededésinfectionenappuyantleboutonicône
(voirleparagraphe5.1.1.2.1.)Surl’ÉCRANTACTILEouenappuyant sur le bouton AS sur la tablette assistante.
• Lesystème,àcepoint,effectuelesphasessuivantesdemanièreautomatique: - vidageavecair,desconduitshydriquesdesinstruments; - introductionduliquidedésinfectantetdébutcomptagedutempsdeperma-
nencecorrespondantprogramméprécédemment; - unefoisquecetteduréedetempsestécoulée,démarred’unenouvelle
phasedevidageavecair,desconduits;- lavagedesconduitsavecl'eauduréseauouavecl'eaudistillée(uni-quementavecsystèmed'alimentationeneaudistilléeprésentetactivé).
• Àlafinducyclededésinfection(l’inscription«Finducycle:repositionnerlesinstruments»s’affichesurl’ÉCRANTACTILE),ilsuffitderepositionnerlesinstrumentsextraitspourretourneràlaconditiondetravail.
Interruption du cycle de désinfection.•Enappuyantsurleboutonicône on peut à tout moment arrêter le cyclededésinfection.
•Unmessagedeconfirmations’affichesurl’écrandelaconsole:-enappuyantsurleboutonicône onrenonceàbloquerladésin-fectionetonrevientàl’affichagedesmenusducycle.
-enappuyant sur lebouton icône le cycle de désinfection estarrêtéetsurl’afficheurunmenuintermédiaireavecletempsrégléetlesinstrumentsextraitsestvisualisé.
NOTE: l’unité dentaire est en état de blocage.•Onpeutalorsprocéderauxchoixsuivants:-enappuyantsur lebouton icône on revient au menu initial de réglagedestempsquipermetderecommencerlecyclededésinfection,enmodifiant,sisouhaité,letempsdepermanencedudésinfectantet/oud'ajouterdesinstrumentsàdésinfecter,
-enappuyantsurleboutonicône onentredanslemenu«Lavagedesinstruments»quipermetdelaverlesconduitsdesinstrumentsex-traits,
-enappuyantsurleboutonicône onpeutreprendrelecyclededésinfectionàpartirdupointoùl’ons’étaitarrêté.
•Danslemenu«Lavagedesinstruments»:-enappuyantsurleboutonicône onpeutactiverlecycledevidangeetlavagedesconduitsdesinstrumentsextraitsavecdel’eauderéseauoudel’eaudistillée(silesystèmeS.S.S.estprésent),
-enappuyantsurleboutonicône onrevientaumenuprécédent. NOTE: A la fin du cycle de lavage, le message “Fin cycle: replacer
les instruments” apparaît sur l’afficheur. A ce point, il suffit de replacer les instruments extraits pour revenir à la condition de travail.
Conservation du PEROXY Ag+.PourlacorrecteconservationduPEROXYAg+s’entenirauxinstructionsdufabricantreportéessurlaboîte.Ilestimportantdemaintenirlaboîtebienferméeetdelarangerdansunendroitfrais(àunetempératurenonsupérieureà25°C).
ATTENTION!Ne jamais laisser le PEROXY Ag+ ou l'eau oxygéné pendant plus d’un mois à l’intérieur du réservoir ( a ).En cas de longues absences du cabinet (congés), avant le départ, il fautvidercomplètementleréservoir(a).
NOTE: pour vidanger le réservoir, on conseille d’utiliser une canule d’aspiration.
Messagesdedéfautsurl’afficheurdelaconsole.Silesystèmedétecteuneconditiondefonctionnementanormalalorsl'affi-cheurvisualiseunmessaged'erreur(voirparagraphe10.).
ATTENTION !En cas d’interruption anormale du cycle de désinfection, l’appareillage reste en état de blocage jusqu’à ce que soit de nouveau effectué le cycle de désinfection ou que le cycle de lavage soit effectué.
78
�
�
�
�� � �
�� � �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
78 FR
7.5. Cycle automatique TIME FLUSHING
Descriptiondusystème.LesystèmeTIMEFLUSHINGpermetd'effectueruncycleautomatiquedelavage(FLUSHING)pourrenouvelerl'eauprésentedanslesconduitsd'eaudesinstrumentsplacéssurlatablettemédecinetsurlatabletteassistanteetleconduitd'eauauverre.Lelavagepeuts’effectueràl’eaucourante,à l’eautraitée(si lesystèmeM.W.B.estprésent)ouàl’eaudistillée(silesystèmeS.S.S.estprésent).Laduréeducyclepeutêtreprogramméede1à5minutes.
ATTENTION !Il est conseillé d'effectuer un cycle de lavage avant de commencer la journée de travail et dans l'intervalle entre un patient et l’autre.
Réglage du cycle de lavage.•SilesystèmeS.S.S.estprésentetsil’onsouhaiteexécuterlecycledelavageavecdel’eaudistillée,vérifiersisurl’afficheurdelaconsoles’affichel’icônecorrespondante(A)(voirleparagraphe7.2.).
NOTE: on conseille d’exécuter le cycle de lavage avec le réservoir contenant de l’eau distillée complètement rempli.
•Àl’aidedel’ÉCRANTACTILEentrerdanslemenu«RéglageducycleTIMEFLUSHING»etréglerladuréeducycle(voirleparagraphe5.1.1.2.2.).
• Introduire les instrumentsà traiterdans leconteneurspécifiqueplacédanslegroupehydrique.
ATTENTION ! Pour l’instrument seringue il faut utiliser le connecteur spécial (f)
et le réchauffeur doit être coupé. Lemicromoteurdoitêtreinsérésanslapièceàmain.•Insérersouslafontaineduverrelerécipientprévuàceteffet(e),fourni
en dotation.•Contrôlerquelesrobinetsdessprays(g),situésdanslapartieinférieure
de la tablette sont ouverts.
Exécution du cycle de lavage.•Démarrerlecycledelavageenappuyantsurleboutonicône sur l’ÉCRANTACTILE(voirleparagraphe5.1.1.2.2.).
•Àlafinducycledelavage(l’inscription“Finducycle:replacerlesinstru-ments”s’affiche),ilsuffitdereplacerlesinstrumentsextraitspourreveniràlaconditiondetravail.
Arrêt du cycle de lavage.Enappuyantsurleboutonicône on peut arrêter à tout moment le cycledelavageetreveniraumenuinitialderéglageducycle.
Messagesd’erreursurl’afficheurdelaconsole.Silesystèmedétecteuneconditiondefonctionnementanormal,afficheàl’écranunmessaged’erreur(voirleparagraphe10.).
79
�
�
� �
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
79FR
7.6. SystèmeS.H.D.pourlelavagedescanulesd'aspiration
Descriptiondusystème.Le systèmeS.H.D. (SuctionHosesDisinfection) permet denettoyer lesystèmed’aspirationchirurgicale.Lesystèmeestdotéd’unréservoir(c )contenantleliquidedétergentetdedeuxraccords(d)quisontutiliséspourexécuterlelavagedescannulesd’aspiration.Leréservoirquicontientleliquidedétergentaunecapacitétotalede500cc.Lecycledelavageestautomatiqueetdevraitnormalementêtreeffectuéàlafindechaqueinterventionpourcompléterlapériodedenettoyageetdedésinfectiondel’unitédetravail.
ATTENTION !Comme liquide détergent il est conseillé d'utiliser du STER 3 PLUS (CEFLA s.c.) dilué en solution à 6% (équivalent à 60 ml de produit pour 1 litre d'eau).
Comment démarrer le cycle de lavage.Pourdémarrerlecycledelavage,procédercommesuit:•Vérifierquedansleréservoir(c)ilyaduliquidedétergent.•Extraire les deux terminauxdes canules des supports de la tabletteassistanceencontrôlantquelemoteurdel’aspirationentreenfonction.
•Ouvrirlesfermeturesmécaniquesdesterminauxdescanules.• Introduirelesterminauxdescanulesdanslesraccords(d)respectifsquisontsituéssouslecollecteur.
LadépressionquisecréédanslestubesVenturidéclencheledébutducycledetravail.Uneicônespécifiqueclignotantesurl'afficheurdelaconsolesignalequelecycledelavageestencours.
•Phasesopérativesducycledelavage: - envoidel’eaudevillependant50sec.avecfonctionnementintermittent
(2sec.ON-1sec.OFF), - blocagedufluxdel’eauetenvoide10cc.deliquidedésinfectant, - arrêtdel’envoiduliquidededésinfectionetmaintientdel’aspiration
pendant10sec.•L’interruptiondufluxaspirantavecarrêtdumoteurentraînelafinducycledelavage.
•Unsignalsonoreintermittent(3BEEP)indiqueralafinducycle.•Replacer les terminauxdes canules dans les supports de la tabletteassistantecorrespondants.
Remplissage du réservoir.Lorsqueleliquidenettoyantduréservoir[c ] baisse en dessous du niveau minimum,procédercommesuit:•Commandezlamontéedufauteuilàsahauteurmaximale.•Enlevezleréservoirenletournantensensinverseauxaiguillesd’une
montre.•Verserleliquidenettoyantdansleréservoirjusqu’auremplissagecomplet.•Remontezleréservoirenletournantdanslesensdesaiguillesd’une
montre.
Arrêt d’urgence du cycle de lavage.Silesystèmedétecteuneconditiondefonctionnementanormalalorsl'affi-cheurvisualiseunmessaged'erreur(voirparagraphe10.).
NOTE: Après avoir résolu les causes ayant entraîné l’arrêt d’urgence, le cycle de lavage repart automatiquement.
80
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
80 FR
7.7.Ouverture/fermeturecarterlatéralhydrique
Ouverturecarter:•débloquer le carter latéraledugroupehydrique [ a ] en saisissant la poignée[ h ]etlasouleververslehaut.
•Ouvrirlecarterenletournantversl'extérieur.
Fermeturecarter:•bloquerlecarterenfaisantpressionsurlapoignée[ h ]jusqu'àsentiruncranmécanique.
81
������
������
���
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
81FR
8. Accessoires
8.1. Lampe opératoire
Lalampeopératoirepeutêtrede2modèles:
LampeavecsourcelumineusehalogènemodèleVENUSPLUS.
LampeavecsourcelumineuseàdiodesmodèleVENUSPLUS-L.
Le mode d'emploi et d'entretien des lampes est disponible sous format PDF téléchargeable de la zone téléchargement du site www.castellini.com.
NOTE: pendant les manoeuvres automatique du fauteuil, la lampe s’éteint automatiquement pour éviter l’éblouissement du patient.
8.2. Écran à la potence de la lampe
Lemoded'emploietd'entretiendel'écransontjointsàl'unitédentaire.
8.3. Négatoscope pour panoramiques
SurtouteslestablettespraticienversionCP,ilestpossibled’installerunnégatoscopepourradiographiespanoramiques.Lesdimensionsdel'écransontlessuivantes:H=210mm,L=300mm.Pourallumerlenégatoscopeilsuffitd’agirsurlecommutateur(a)prévuàceteffet:
=Négatoscopeallumé.
=Négatoscopeéteint.
8.4. Raccordsrapidesair/eau/230V
Lesattachesrapidesair/eau/230V-115Vsontplacéeslatéralementsurleboîtierdesraccordements.
ATTENTION !Éteindrel’appareillageavantdebrancheroudébrancherlesprisesair/eau.
Données techniques.•Prisedecourant:230Vac2AconformémentàlanormeIEC/EN60320-2-2/F(seulementunitésdentairesavecalimentationà230Vac).
•Pressionraccordrapideair:6Bar.•Pressionraccordrapideeau:-aveceaudeville,2,5Bar.-avecsystème S.S.S.,1,8Bar.-avecsystème M.W.B.,3Bar.
•Portéeraccordrapideeau:-aveceaudeville,1800ml/min.-avecsystème S.S.S.,950ml/min.-avecsystème M.W.B.,400ml/min.
NOTE: avec le système S.S.S. pour utiliser le raccord rapide à l’eau courante, il faut désactiver le réservoir de l’eau distillée (voir le paragraphe 7.2.).
82
�
���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
82 FR
8.5. Filtre H.P.A. ( Hight Protected Air )
LefiltreH.P.A.[h]apourfonctiondegarderlachargebatterieéventuelle-mentprésentedansleconduitdel'airdestinéauxspraysdesinstruments.
ATTENTION !•Lacartouchefiltranten'estpasfournieàl'étatstérile;• Utiliser des gants jetables pour les opérations de remplacement ;• L’ampoule transparente ne résiste pas à l’alcool. Nettoyer l'ampoule
avec du détergent neutre et de l'eau chaude.
Entretien.• Ilestconseillédestériliserlacartouchemensuellement.
ATTENTION !La stérilisation doit avenir en autoclave à vapeur d'eau à 135°C (2 bars) enrespectantlesinstructionsdel'appareil.Ne pas utiliser de stérilisateurs à sec.
•Remplacerlacartoucheunefoisparanouauboutde200cyclesdestérilisa-tion.
Retraitdelacartouchefiltrante.•Mettrelefauteuilàlahauteurmaximale;•Éteindrel'ensembledesoinsdentairesaumoyenducommutateurgénéral(voirparagraphe3);
•Actionnerlaseringuejusqu'àdéchargerlapressiondel’air;•Retirerleblocagedesécurité[s]placélatéralementàl'ampoule,enletirantverslebas;
•Tournerl’ampouletransparente[v]danslesensantihorairepourladébloquer;•Extrairelacartouchefiltrante[t]entirantverslebas.•Stériliser/remplacerlacartouchefiltrante(codeFH4200025).• Introduiredenouveaulacartouchefiltrante[t]enlapoussantdanssonproprelogement;
•Remonterl’ampouletransparente[v]enlatournantdanslesenshorairepour la bloquer.
•Repositionnerleblocagedesécurité[s].
83
�
�
�����������������
�������������������������
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
83FR
9. Entretien
Entretien préventif.CEFLAs.c.,enqualitédefabricantd’unitésdesoinsdentaires,enaccordauxréglementationsdusecteurIEC60601-12.aEd.,IEC62353et à la DirectiveMDD93/42etmodificationsultérieuressurlesdispositifsmédicaux,préconisequelescontrôlespourl’entretienpréventif,spécifiésdansleLivretdeServiceTechniqueetdansleLivretdeGarantieetd’Entretienjointàl’ensembleodontologique,soienteffectuéspardupersonneltechniqueautorisé,unefoisparan,aumoins.
ATTENTION!Leséventuellesréparations,modificationsouendommagements,quiseraienteffectuéesouoccasionnéespendantlapériodedegarantiepar du personnel non autorisé par la société CEFLA s.c., entraîneront l’annulation de la garantie même.
Contrôles de sécurité.EnconformitéàlanormeIEC62353,lecontrôlesdesécurité,spécifiésdansleLivretdeServiceTechniqueetdansleLivretdeGarantieetd’Entretienjointàl’ensembleodontologique,devrontêtreeffectuésàlapériodicitéindiquéeparlaréglementationlocaleenvigueur;enabsenced’indicationsspécifiques,CEFLAs.c.,enqualitédefabricantd’unitésdesoinsdentaires,suggèredeprocéderàuncontrôletousles2ans,aumoins,aumomentdel’installationetaprèschaqueinterventionderéparation/miseàjourdespartiesélectriqueauxquellesonappliquelatensiondesecteur.
ATTENTION!La non-observation de ces prescriptions, peut faire annuler la responsabilité du fabricant sur d’éventuels dommages ou dysfonctionne-ment des appareillages.
9.1. Entretien des instruments
Lesinstructionsd’entretiendesinstrumentssontjointesàchaqueinstru-ment.
ATTENTION!On conseille d’effectuer les opérations d’entretien des instruments avec l’appareillage éteint.
9.2. Vidage du condensat
Cetteopérationdoitêtreeffectuée tous les jours,avantdecommencerle travail.Procédercommesuit:•mettreunrécipientsouslerobinet[a]placésouslapartiedugroupehydrique,
•dévisserlapoignéedurobinet,•unefoisquelesgouttesnecoulentplus,fermerlerobinetenserrantàfond.
9.3. Nettoyagefiltred’aspirationchirurgicale
Cetteopérationdoitêtreeffectuéetouslesjoursavantdecommenceràtravailler.
ATTENTION!Procéderauxopérationsdenettoyagedesfiltresaspirationaprèsvousêtreéquipédegantsafind'évitertoutcontactéventuelavecdumatériel infecté.Procédercommesuit:•Ouvrirlaporte[ c ]deprotectiondesfiltres.•Extrairelesdeuxfiltres[ d ].•Nettoyer/remplacerchaquefiltre(code97461845).
NOTE: la porte [ c ] peut être retirée pour être utilisée comme plateau pour le filtre extrait.
•Remonter les deux filtres en veillant à éliminer les éventuels résidusd'amalgamedel'emboutdulogementdechaquefiltre.
•Refermerlaporte[ c ].
NOTE: A fin d’éviter de possibles fuites de liquides et sécrétions du filtre qui est extrait, il convient d’effectuer les opérations indiquées alors que la canule fonctionne.
84
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
84 FR
9.4. Aspiration chirurgicale
L'aspirationchirurgicaledoitêtrestériliséeà l’aided’unproduitappropriéàcetemploi.
ATTENTION!Pourlenettoyagedusystèmed’aspiration,ilestconseilléd’utiliserleproduit STER 3 PLUS (CEFLA s.c.) dilué en solution à 6% (équivalent à 60 ml de produit pour 1 litre d'eau).
Alafindechaqueinterventiondechirurgie.•Exécuteruncycleautomatiquedelavageouaspireravecchaquecannuleutiliséeenvironundemilitredesolutiondésinfectante.
•Stériliserlesterminauxporte-canuleenautoclaveàvapeurd'eauà135°C(2bars)enrespectantlesinstructionsdel'appareil.
Alafindechaquejournéedetravail•Aspireravecchacunedescanulesunlitred’eauenalternanteauetair(en tenant la canulealternativement immergéedans l’eauethorsdel’eau).
•Lerinçageàl’eauétantterminé,exécuteruncycle“cycleautomatiquedelavage”ouaspireravecchaquecannuleutiliséeenvironundemilitredesolutiondésinfectante.
ATTENTION! L' utilisation de tout type de produit désinfectant doit être faite dans le respect des dispositions du fabricant.
NOTE: Au terme de ces opérations, il convient d’aspirer seulement de l’air pour faire sécher tout le système d’aspiration (5 minutes). Une fois par semaine.Extrairelecorpsdelacannuleducordonderaccordetlubrifierlesjointstoriques(o)àl’aideduproduit S1-Protecteur pour joints toriques(CEFLAs.c.).
Une fois par an.Remplacerlestuyauxd’aspirationetlesterminauxporte-canule.
85
�
�
�
�
�
�
�
�
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
85FR
9.5. Séparateur chirurgical CATTANI
Au début de chaque jour de travail.Inséreràl’intérieurdechaquefiltre[d]uneplaquette[v ] de VF CONTROL PLUS(CEFLAs.c.).
ATTENTION!Exécuter cette opération en mettant TOUJOURSdesgantsafind’éviterle contact éventuel avec du matériel infectieux.
Alafindechaqueinterventiondechirurgie.•Exécuteruncycleautomatiquedelavageouaspireravecchaquecannuleutiliséeenvironundemilitredesolutiondésinfectante.
•Stériliserlesterminauxporte-canuleenautoclaveàlavapeurd’eaujusqu’à135°C(2bars),duréeminimale15min.
Alafindechaquejournéedetravail•Aspireravecchacunedescanulesunlitred’eauenalternanteauetair(entenantlacanulealternativementimmergéedansl’eauethorsdel’eau).
•Lerinçageàl’eauétantterminé,exécuteruncycle“cycleautomatiquedelavage”ouaspireravecchaquecannuleutiliséeenvironundemilitredesolutiondésinfectante.
NOTE: au terme de ces opérations, il convient d’aspirer seulement de l’air pour faire sécher tout le système d’aspiration (5 minutes).
Tous les 15 jours. •Nettoyerlevaseduséparateuretlessondesenutilisantuneépongenonabrasiveetdudétergentneutre.
•Nettoyer la vanned’évacuationdu vasedu séparateur enutilisant legoupillonprévuàceteffet.
Une fois par an.•ParleTechnicien:contrôledessiphonsetdesévacuations,contrôledetous les tuyaux internes,desplastiquesetdecaoutchoucsoumisauvieillissement.
Avant de s’absenter du cabinet pour quelques jours.•Mettrel’aspirateurenfonction,lefairefonctionnerpendant20-30minutes
sans aspirer de liquides. Legroupeaspirantvaséchercomplètement. Onéviteralesformationsdeselscauséesparl’humiditéetparlessubs-tancesbasiques,selsquipeuventparfoisfairegripperleventilateuretparconséquentbloquerlemoteur.
Comment démonter le vase du séparateur.
ATTENTION!L'opération suivante doit impérativement être effectuée en portant desgantsafind'évitertoutcontactéventuelavecdumatérielinfecté.•Mettrelefauteuilàlahauteurmaximale.•Ouvrirlecarterlatéraldugroupehydrique[ a ](voirparagraphe7.7.)ettournerlecoffretélectrique[ b ].
•Tournerleboîtierélectrique[ b ]et,siprésentleréservoir[ a ]del’eauoxygé-née.
•Vidercomplètementlevaseduséparateurenfrappantsurlatouchetemporisée[ c ]placéesurlecouvercle.
•Siprésente,retirerlavanne[s]pourinstallationscentraliséesenlafaisantglisser.
•Tourneretsouleverlevasejusqu’àcequ’ilsoitséparédelapomped’évacuation[ k ].
• Décrocherlevase[ d ]ducouvercle[ f ]ensoulevantlesdeuxélastiques[ e ] latéraux.
•Aprèsavoireffectuélesopérationsdenettoyage,remonterlevase[d]enlubrifiantd’abordlesjointstoriquesavecduproduitS1-Protecteurpourjointstoriques(CEFLAs.c.).
•Enfin,repositionnerlecoffretélectrique[ b ]etrefermerlecarterlatéraledugroupehydrique[ a ](voirparagraphe7.7.).
Signalisation pompe de drainage bloquée.Uneicônespéciale(A)surl’ÉCRANTACTILEsignaleleblocageéventueldelapompededrainagesituéesouslevaseduséparateur.Àcepoint,ilestconseilléd’éteindrel’appareillageetvidermanuellementlebacduséparateur.Sil’icôneapparaîtdenouveau,contacterleServiceAprès-vente.
86
�
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
86 FR
9.6. Nettoyagefiltreairderetourturbine
Contrôlermensuellement lefiltre(g)duconteneurderécupérationdel’huileprésentedansl’airderetourdelaturbine.Encasdebesoin,remplacerl’élémentdefiltration(codedecommande97290014).
9.7. Séparateur d’amalgame METASYS
Les instructionsd’entretiendu séparateur d’amalgameMETASYSsontjointesàl’appareilsiceluiciestéquipédecetypedeséparateur.Ledispositifdecontrôleduséparateurestsituéà l’intérieurdugroupehydrique.
ATTENTION!Procéderauxopérationsdenettoyageduséparateuraprèsvousêtreéquipédegantsafind'évitertoutcontactéventuelavecdumatérielinfecté.
ATTENTION!Pour le recyclage des conteneurs perdus pleins d’amalgame, s’en tenir aux Normes locales et nationales.
9.8. Séparateur d’amalgame DÜRR
Lesinstructionsd’entretienduséparateurd’amalgameDÜRRsontjointesàl’appareilsiceluiciestéquipédecetypedeséparateur.Ledispositifdecontrôleduséparateurestsituéàl’intérieurdugroupehydrique.
ATTENTION!Procéderauxopérationsdenettoyageduséparateuraprèsvousêtreéquipédegantsafind'évitertoutcontactéventuelavecdumatérielinfecté.
ATTENTION!Pour le recyclage des conteneurs perdus pleins d’amalgame, s’en tenir aux Normes locales et nationales.
9.9. Fauteuil
Lefauteuilnenécessiteaucuneopérationd’entretienparticulière.OnconseilletoutefoisdeprocéderàuncontrôlegénéraldefonctionnementannuelquiseraeffectuétechnicienautoriséCASTELLINI.
87
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
87FR
10. Messages d'avertissement
M =Messagesurl'afficheurconsoleC = CauseR = Solution
M: “Réserve H2O, remplir réservoir”C: Leniveaudu liquideprésentdans le réservoir pour l'alimentation
hydriqueindépendanteestdescenduendessousduniveauminimal.R: Remplirleréservoir(voirparagraphe7.2.).
M: “Repositionner les instruments”C: Pendantleparamétrageducyclededésinfection,lesystèmeadétecté
qu'uninstrumentestdéjàextrait.R: Vérifierquetouslesinstrumentssontcorrectementrepositionnéset
répéterleparamétrageducycle.Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Contrôler les instruments, répéter le cycle”C: Pendantlecyclededésinfectionoudelavage,lesystèmeadétecté
quelesinstrumentsextraitsontétémodifiés.R: Contrôlerlesinstrumentssélectionnésetrépéterlecyclededésin-
fection(voirparagraphe7.4.)oudelavage(voirparagraphe7.5.).
M: “Réserve H2O2, remplir réservoir”C: Leniveaudel'eauoxygénéeprésentedansleréservoircorrespondant
indépendanteestdescenduendessousduniveauminimal.R: Remplirleréservoirdel'eauoxygénée(voirparagraphe7.4.).
M: “Ouvrir les robinets H2O spray”C: Pendantlecyclededésinfection,lesystèmeneréussitpasàeffectuer
laphasederemplissagedesconduitsavecl'eauoxygénée.R: Ouvrirlesrobinetsdel'eausprayetrépéterlecyclededésinfection
(voirparagraphe7.4.).Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Extraire tous les instruments”C: Pendantlecyclededésinfection,lesystèmeadétectéundysfonction-
nement interne.R: Répéterlecyclededésinfectionensélectionnanttouslesinstruments.
Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Effectuer vidage M.W.B.”C: DysfonctionnementdusystèmeM.W.B.R: Effectuer le vidage du réservoir interneM.W.B. et réinitialiser le
système (voir paragraphe 5.1.1.2.3.). Si lemessaged'erreur seprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Sélectionner M.W.B.”C: Lesystèmetented'exécuterunefonctionquinécessitel'activationdu
systèmeM.W.B.R: ActiverlesystèmeM.W.B.(voirparagraphe7.3.).
M: “Contrôler les canules, répéter le cycle”C: Pendantlecyclededésinfectionoudelavage,lesystèmearelevéque
lescanulesnesontpasraccordéesauxfixationscorrespondantes.R: Vérifierquelescanulessontcorrectementraccordéesetrépéterle
cyclededésinfection(voirparagraphe7.4.)oudelavage(voirpara-graphe7.5.).Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Extraire au moins un instrument”C: Onatentédelanceruncyclededésinfectionsansavoirsélectionné
d'instrumentouleverre.R: Répéter lecyclededésinfectionensélectionnantaumoinsun in-
strumentouleverre.Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Instrumentconfiguré”C: L'instrumentàcettepositionde la tabletteaétéautomatiquement
configuréaveclesdonnéesd'usine.R: Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'Assistance
Technique.
M: “Repositionner les canules”C: Lescanulesd'aspirationsontextraitesàl'allumagedel'unitédesoins
dentaire.R: Vérifierquelescanulesd'aspirationsontpositionnéescorrectement
dansleurslogements.Silemessaged'erreurseprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Repositionner l'instrument”C: Uninstrumentestextraitàl'allumagedel'unitédesoinsdentaire.R: Vérifierquetouslesinstrumentssontpositionnéscorrectementdans
leurs logements.Si lemessaged'erreur seprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Contrôlercanulesfiltre,aspiration”C: Dysfonctionnementducycledelavagedescanules.R: Contrôlerquelesfiltressontpropres,quelescanulesnesontpas
obstruéesouquelegroupeaspirateurfonctionnecorrectementpuisrépéter le cyclede lavage.Si lemessaged'erreur seprésenteànouveau,contacterl'AssistanceTechnique.
M: “Urgence groupe hydrique activée”C: Pendantunmouvementautomatiquelatabletteassistantearencontré
unobstacle.R: Retirerl'obstacleetfrapperdenouveausurlatoucheduprogramme
souhaité.
M: “Baisser le fauteuil”C: Lecrachoirnesedéplacepasparcequelefauteuilsetrouveenzone
d'interférence.R: Baisserlefauteuiljusqu'àsortirdelazoned'interférence.
M: “Vérifierlesfusiblesdelalampe”C: La lampeopératoirenes'allumepascar il yaunecoupurede la
tensiond'alimentation.R: Contacterl’AssistanceTechnique.
M: “Effectuer maintenance périodique”C: Lesystèmerequiertlaréalisationdelamaintenancepériodique.R: Contacterl’AssistanceTechniquepourprogrammerl'interventionde
maintenance.
M: “Urgence embase activée”C: Lefauteuilarencontréunobstacle.R: Frappersurlatouchede"Montéesiège"etretirerl'obstacle.
M: “Urgence dossier activée”C: Ledossierdufauteuilarencontréunobstacle.R: Frappersurlatouchede"Montéesiège"etretirerl'obstacle.
M: “Déplacer le crachoir”C: Lefauteuilnesedéplacepasenraisondelaprésenceducrachoir
danslazoned’interférence.R: Déplacerlecrachoirjusqu'àsortirdelazoned'interférence.
M: “Urgencesiègeactivée”C: Lefauteuilarencontréunobstacle.R: Frappersurlatouchede"Montéesiège"etretirerl'obstacle.
M: “Urgence Delivery activée”C: LatabletteSideDeliveryarencontréunobstacle.R: Frappersurlatouchede"Montéesiège"fauteuiletretirerl'obstacle.
M: “Blocage fauteuil, reposer instrument”C: Unmouvementdufauteuilaétécommandéalorsqu'instruments'avère
êtreextrait.R: Reposerl'instrumentetrépéterlemouvementdufauteuil.
M: “Blocage fauteuil activé”C: Unmouvementdufauteuilaétécommandéalorsquecedernierest
bloqué.R: Résoudreleblocagefauteuil(voirparagraphe4.).
ATTENTION!M: “XXXX, contacter Assistance Technique ” (où XXXX représente
un code numérique).C: Ce type de message indique une erreur interne grave.R: Contacter l’Assistance Technique en indiquant le numéro de
l'erreur.
88
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
88 FR
FUSIBLESIdentification Valeur Protection Position
Unit.Fusible F2Fusible F4Fusible F5Fusible F6
T12,5AT6,3AT6,3AT6,3A
230V~:Ligned’alimentationunit.Protect.secondaire:GroupeHydrique.Protect.secondaire:Unit.Protect.secondaire:Lampedetravail.
Boîteraccordement.Boîteraccordement.Boîteraccordement.Boîteraccordement.
Fauteuil.Fusible F1 T6,3A 230V~:Ligned’alimentationfauteuil. Boîteraccordement.
Attachesrapides.Fusible T 2 A 230V~:Ligned’alimentationpriseélectrique. Boîteraccordement.
AlimentateurMONITOR.Fusible T 4 A 21V~:Ligned’alimentationmonitor. Zonecartefauteuil.
11. Données techniques
Pland’installation:SKEMA 6 97042072
SKEMA 8 97042081
Livrettechnique:SKEMA 6 97071165
SKEMA 8 97071166
Cataloguepiècesderechangeunitédetravail: 97023126
Catalogue pièces de rechange fau-teuil: 97023126
Poidsmaximalunitédetravail: 90Kg.
Poidsmaximalfauteuildentaire:NEWSKEMA 115Kg.
THESI3 135Kg.
Poidsmaximalfauteuildentaire: 190Kg.
TTensionnominale: 230V~
Fréquencenominale: 50/60Hz.
Puissanceabsorbée: 1500W
Raccordementair: 1/2Gaz.
Pressionalimentationair: 6-8 bar.
Débitalimentationair: 82 l/min.
Raccordementeau: 1/2Gaz.
Pressionalimentationhydrique: 3-5 bar.
Débitalimentationhydrique: 10 l/min
Consommationeau: 2 l/min.
Duretédel’eau: <25°f(14°d)
Raccordementd’évacuation: ø40 mm.
Débitd’évacuation: 10 l/min.
Inclinaisonduconduitd’évacuation: 10 mm/m.
Raccordementaspiration: ø40 mm.
Dépressiond’aspiration(minimum): 65 mbar.
Débitaspiration: 450 l/min.
Marquedecertification: CE 0051
Installationélectriqueconforme: IEC 60364-7-710
Dimensionsemballageunitédesoin: 1570x780x1325(h)
Dimensionsemballagefauteuil: 1510x730x1000(h)
Poidsdel’emballagedel’unitédesoin: 140Kg.
Poidsdel’emballagedufauteuil:NEWSKEMA 150Kg.
THESI3 170Kg.
89
�
��������
�����
����
�����
����
�����
����
������
�����
���
����
���
���
����
���
���
�
��
��
���
���
��� ���
��� ���
����
���
���
���
���
���
���
����
����
����
������� ��� ���
����
���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
89FR
11.1. Caractéristiques de dimensions SKEMA 6
90
�
��������
�����
����
�����
����
�����
����
������
�����
���
����
���
���
����
���
���
�
��
��
���
���
��� ���
��� ���
����
���
���
���
���
���
���
����
����
����
������� ��� ���
����
���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
90 FR
11.2. Caractéristiques de dimensions SKEMA 6 CP
91
����
����
�����
����
�����
����
�����
����
������
�����
���
���
���
������ ������
���
�
���
���
�
��
�� ��
���
���
���
��� ���
����
���
���
���
���
���
���
����
����
����
���
���
���
����
���
��� ���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
91FR
11.3. Caractéristiques de dimensions SKEMA 8 RS
92
�
����
���
����
����
�����
����
�����
����
�����
����
������
�����
���
���
���
���
������ ��
�
��
�� ��
���
���
���
��� ���
����
���
���
���
���
���
���
����
����
����
���
���
���
����
���
��� ���
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
92 FR
11.4. Caractéristiques de dimensions SKEMA 8 CP
93
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
93FR
12. Schéma général d’entretien unité de travail-
QUAND QUOI FAIRE QUA FAIRE PARAGRAPHE DE REFERENCE
Débutdel'activitéjournalière.
Robinetvidagecondensat. Éliminerlecondensatdesconduitsdel'air. Voir le paragraphe9.2.
Conduits des sprays (si l'en-semble de soins dentaires reste éteint pendant plus de 48 heures)
Désinfection des conduits hydriques desspraysavec cyclemanuel (enprésencedusystèmeS.S.S.).
Voir le paragraphe7.2.1.
Désinfection des conduits hydriques dessprays avec cycle semi-automatique (enprésencedusystèmeAUTOSTERIL).
Voir le paragraphe7.2.
SéparateurchirurgicalCATTANI.
Inséreràl’intérieurdechaquefiltred’aspirationuneplaquettedeVFCONTROLPLUS. Voir le paragraphe9.5.
Protectionsjetables. Appliquerdesprotectionssouplesetdesbarri-èresjetablessurlefauteuiletl'unitédesoins. /
Instruments. Lubrifier lespiècesàmain turbineetmicro-moteur.
Voir documentation jointe enannexedel'instrument.
Aprèschaquepatient.
Conduits des sprays. Lavage des conduits hydriques des sprays(enprésencedusystèmeTIMEFLUSHING). Voir le paragraphe7.5.
Instruments. Stériliseroudésinfecterlapartieextérieure. Voir documentation jointe enannexedel'instrument.
Caméra. Désinfecterlapartieextérieure. Voirleparagraphe5.8.
Lampepolymérisante. Désinfecterlapartieextérieure. Voirleparagraphe5.7..
Tuyauxaspirationchirurgicale.
Effectueruncycleautomatiquede lavage(siprésent)ouaspireravecchaquecanuleutiliséeun demi litre environ de solution de STER 3 PLUSdiluéà6%.
Voir le paragraphe9.4.
Protectionssouples. Stériliserlesprotectionssouplescontaminées. /
Barrièresjetables. Remplacerlesbarrièresjetables. /
Superficiescontaminées. Nettoyer lessuperficiesenutilisantSTER 1 PLUS. /
Findel'activitéjournalière.
Conduits des sprays.
Désinfection des conduits hydriques desspraysavec cyclemanuel (enprésencedusystèmeS.S.S.).
Voir le paragraphe7.2.1.
Désinfection des conduits hydriques dessprays avec cycle semi-automatique (enprésencedusystèmeAUTOSTERIL).
Voir le paragraphe7.2.
Filtreducrachoir. Nettoyerlefiltresousl'eaucourante.Lecontenudoitêtrerecycléséparément. Voir le paragraphe7.1.
Crachoir.
Nettoyer avecdesdétergents commerciauxpourdesmatériauxcéramiques.Ne pas utiliser de produits abrasifs ou acides.
Voir le paragraphe7.1.
Filtreaspirationchirurgicale.Contrôler le filtre et le remplacer, en casde réduction du débit d'aspiration (code97461845).
Voir le paragraphe9.3.
Tuyauxaspirationchirurgicale.
Effectueruncycleautomatiquede lavage(siprésent)ouaspireravecchaquecanuleutiliséeun demi litre environ de solution de STER 3 PLUSdiluéà6%.
Voir le paragraphe9.4.
Tire-salivehydraulique. Nettoyerlefiltreduterminaltire-salive. Voir le paragraphe6.4.
Protectionssouples. Stériliserlesprotectionssouplescontaminées. /
Barrièresjetables. Éliminertouteslesbarrièresjetablesutilisées. /
Superficies unité de soins etfauteuil.
Nettoyer lessuperficiesenutilisantSTER 1 PLUS. /
94
SKEMA 6 / SKEMA 8 - INSTRUCTION DE SERVICE
94 FR
En cas de besoin.
Cordons de l’instrument ex-tractibles.
Nettoyeravecduproduitdésinfectantadaptéenrespectantlesinstructionsdufabriquant.Pulvériserleproduitsurunpapierdouxjetable.Ne pas utiliser de produits abrasifs ou acides.
Voir le paragraphe5.
Conduits des sprays.
Désinfection des conduits hydriques desspraysavec cyclemanuel (enprésencedusystèmeS.S.S.).
Voir le paragraphe7.2.1.
Désinfection des conduits hydriques dessprays avec cycle semi-automatique (enprésencedusystèmeAUTOSTERIL).
Voir le paragraphe7.2.
Séparateur chirurgical CAT-TANI.
Nettoyer le vase séparateur, la vanne dedrainageetlessondes. Voir le paragraphe9.5.
Séparateur d'amalgameME-TASYS. Vider le vase du séparateur. Voir documentation jointe en
annexeduséparateur.
Séparateurd'amalgameDÜRR. Vider le vase du séparateur. Voir documentation jointe enannexeduséparateur.
Lampedetravail. Nettoyerleverreavantetlemiroirréfléchis-sant.
Voir documentation jointe enannexedel'appareillage.
LampeopératoireLEDVENUSPLUS-L. Nettoyerl’écrantransparentetlespoignées. Voirleparagraphe8.1.1.
Moniteuràpotencelampe. Nettoyerlessuperficies. Voir documentation jointe àl'appareillage.
Superficies vernis et selleriesfauteuil.
Nettoyeravecduproduitdésinfectantadaptéenrespectantlesinstructionsdufabriquant.Pulvériserleproduitsurunpapierdouxjetable.Ne pas utiliser de produits abrasifs ou acides.
Voirleparagraphe1.4.
Hebdomadairement. Terminaux porte-canules aspi-ration. Lubrifierlesjointstoriques. Voir le paragraphe9.4.
Mensuellement. Filtre air de retour turbine. Contrôler le filtre et, si besoin le remplacer
(code97290014). Voirleparagraphe9.6.
FiltreH.P.A. Stériliserlacartouchedufiltre. Voirleparagraphe8.5.
Annuellement. Fauteuil et unité de soins. Appeler le Service après vente pour uncontrôlegénéraldefonctionnement. /