slit lamp aia-11 series -...

33
SLIT LAMP AIA-11 Series +5411 43 02 71 11 [email protected] implantecinsumos.com

Upload: lydat

Post on 04-Oct-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SLIT LAMPAIA-11 Series

+5411 43 02 71 [email protected]

implantecinsumos.com

ATENCIÓN:LEAATENTAMENTEELPRESENTEINSTRUCTIVODEUSO,ANTESDEPONERENFUNCIONAMIENTOELEQUIPO.

ESTEDISPOSITIVONOGENERANISEVEAFECTADOPORINTERFERENCIAELECTROMAGNETICA,CUANDOSELOUTILIZACERCADEOTROSEQUIPOS,POR

LOTANTONOREQUIREDEMEDIDASPREVENTIVASOCORRECTIVAS,ALRESPECTO.

DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO

La lámpara de hendidura APPASAMY ASSOCIATES SLIT LAMP, es un microscopio especial queproporciona unamagnífica vista tridimensional de las diversas partes del ojo humano. Se utiliza paramirarlaspartesanterioresdelojo,incluyendolacórnea,elcristalino,eldiafragmaylaseccióndelanteradel humor vítreo. Lentes especiales se pueden colocar entre la lámpara de hendidura y la córnea odirectamenteenlacórnea,paravisualizarestructurasmásprofundasdelojo,talescomoelnervioópticoyeláreadedrenajedellíquidoocular.Unacámarafotográficasepuedeuniralalámparadehendiduraparaefectuartomasfotográficasdediversaspartesdelojo.

INDICACIONESDEUSO

La Lámpara de hendiduraAPPASAMY ASSOCIATES SLIT LAMP es un productomédico destinado a laobservación del segmento anterior y posterior del ojo, el epitelio corneal y el examenestereomicroscópicodelojobajolaluzdelahendidurayelexamenmicroscópicodelfondoocularyelcuerpo vítreo posterior (usando la lente de Hubry). Se utiliza como auxiliar en el diagnóstico deenfermedadesotraumasqueafectanlascaracterísticasestructuralesdelsegmentoanteriordelojo.Para ser usado exclusivamente por el médico oftalmólogo, altamente capacitado en procedimientosespecíficosdediagnóstico.

02

TABLADECONTENIDOS

# PAG.Nº

1. Descripcióndelproductoeindicacionesdeuso 2

2. Calidad,confiabilidadyseguridad 4

3. Consejosimportantesdeseguridadymantenimiento 5

4. Precauciones 6

5. Peligros 7

6. Advertencias,Especificacionesgenerales,Reglasdeseguridad 8

7. Condicionesambientalesdeuso 9

8. Almacenamientoytransporte 9

9. Especificacionestécnicas 10

10. Accesoriosestándaryopcionales 13

11. DescripcióndepartesModeloA1A-11 15

12. DescripcióndepartesModeloA1A-113S,5S/ZOOM 17

13. Instruccionesparadesempacar 18

14. Armadoeinstalación 19

15. Puestaenmarcha 22

16. Mantenimiento 25

17. Diagramaesquemático 27

18. Reemplazodelfusible 28

19. NormasdeseguridadySolucióndeproblemas 29

20. Garantíaylímitesdelaresponsabilidad 30

21. Advertencias 31

03

CALIDAD,CONFIABILIDADYSEGURIDAD

APPASAMYASSOCIATESseresponsabilizadelaseguridad,laconfiabilidadyelrendimiento del equipo sólo si es utilizado en todo de acuerdo con lasinstruccionesdadasenesteManual.Elinstrumentoestádiseñadoparaunusoseguroyconfiable,deacuerdoalafinalidadparalacualhasidoconcebido.-La instalacióneléctricaadondeseconectaráelequipodebecumplircon lasnormasIRAMylasespecificacionesdeestemanual.-La reparación o service, será atendido por personal técnico calificado deAppasamyAssociates.-Antes de instalar el instrumento, lea atentamente las instrucciones deprecauciónyadvertencias.-El tipo de geometría de la ficha de conexión a la red de 220V – 50Hzcorrespondea IRAM2063paraaparatosdeclase II,parasucomercializaciónen la REPUBLICA ARGENTINA. Evite el uso de adaptadores para otrasgeometríasdetomacorrientenonormalizados.

04

CONSEJOSIMPORTANTESDESEGURIDADYMANTENIMIENTO

Antesdeusarelequipo,leaatentamentelospresentesconsejos.

Manejeelequipoconcuidado.

Cuandotengaquetocarlalampara,utiliceunpañolimpioyseco.

Utilicemétodosapropiadosparalimpiarlaóptica.

Antesdedesenchufarelequipo,apaqueeltransformador.

Cubraelequipocuandoestéfueradeusoyapagado.

Notoquelalámparainmediatamentedespuésdeapadoelequipo.

Notoquelasuperficiedelespejoolaslentesexpuestas.Manténgalaslimpias.

Nofrotelaplacadedeslizamiento.

Nomuevalabaseconlasperillasbloqueadas.

Noderrameliquidosobreelequipo.

Noempleeproductosdelimpiezadomésticososolventesnoindicadosenestemanual.

Noutilicesolventesorgánicosparalimpiarlaslentes.Empleeunpañosecoysuave.

Enlassiguientescircuntancias,apagueelequipo,desenchúfeloyllamealserviciotécnico:

• SirealizetodaslasopcionesdeSOLUCIÓNDEPROBLEMAS,yaúnpersistelafalla.

• Sisederramólíquidosobreelequipoolasópticas.

• Sielequipoosuspartesfueronexpuestasalaguaolalluvia.

05

PRECAUCIONES

Lossiguientesindicadoresdeseguridadseaplicanparaelmanualyeldispositivo.Conelfin de asegurarse de obtener el máximo beneficio, le recomendamos que lea estemanualde instruccionesantesdelmontajeouso.Por favor, verifique lasetiquetasdeadvertencia o calificación de su lámpara de hendidura. Las categorías de códigosiguientes, describe el gradodepeligroodañoprobable en casodeerror del usuario.Ignorarlasseñalesdeseguridad,puederesultarpeligrosoparalasalud.

PIEZACALIENTE:Notocarinmediatamentedespuésdelusodelequipo.Dejarenfriar,casocontrariopuedeprovocarquemadurasgraves.

PELIGRO:Peligrodeshockeléctrico.Correenriesgolasaludolavida.

ATENCIÓN:Peligrodedaño.Correenriesgoelfuncionamientodelequipo.

DIRECTIVASDELOSICONOS

Precaución

Descargaatierra

Corrientealterna

Apagado

Encendido

Equipotipo“B”

INFORMACIÓNDEETIQUETADO

SN Númerodeseriedelequipo

REF Modelodelequipo

ClassificationCE-Regulation93/42/EECClassIFDAclassificationClassII

06

PELIGROS! Utilicesoloelvoltageindicadoenlaetiqueta.

! Conecteelequipoatomascondescargaatierra.

! Desenchufeelequipoantesderealizarmantenimiento.

! ConfirmequeelcabledeCAcumplaconlasnormaseléctricaslocales.

! Encasodeemergencia,desenchufeelequipo.Paradesenchufarelequipo,notiredelcable,

utilicelaficha.

! Notoqueelcabledealimentacióndescalzooconlasmanosmojadas.Verifiquequeelcablenopresentenudos,dañoocortes.

! Reviceperiódicamentelaintegridaddelcabledealimentación.Uncabledañadopuede

provocarincendiosodescargaseléctricas.

! Noutiliceadaptadoresoenchufesmultiples,paraconectarlafuente.

! Norealicemodificacionesfueradelasprevistasenestemanual.Lasmismassolodebenserllevadasacavoporpersonaltécnicoautorizado.

! Noutiliceelequipoenáreashúmedas,cercadecanillasoenambientesinundables.Eviteel

polvoambientalyloscambiosbruscosdetemperatura.

! Siempredesconecteelequipodecualquierfuentedealimentaciónantesdecambiarelfusible,realizarunajusteolimpiarloodesinfectarlo.

! Reviceperiódicamentelaconeccióneléctrica.Coneccionessueltas,dañadas,etc.debenserreparadasantesdeponerenfuncionamientoelequipo.

! Niveleadecuadamenteelequipo,paraevitarunmalfuncionamiento.

07

ADVERTENCIASLassiguientesindicaciones,tienencomofinalidadevitardañosalpacienteyaloperador.Nomanipuleelequipoconlasmanosmojas.Eviteunshockeléctrico.

ESPECIFICACIONESGENERALESEquipoMododeoperación:IntermedioGradodemovilidad:MontadoenmesaTipodeproteccióncontrashockelectric:CASE1 Gradodeproteccióncontrashockelectric:TIPOB RequisitosdealimentaciónACI/P:110VAC/220VAC,60Hz/50HzO/P:12VDC,2.5AFusibles 1ASlowBlow(110VAC)500mASlowBlow(230VAC)

REGLASDESEGURIDAD

• Descargaatierraamenosde0.5mA,encondiciónnormal.

• Descargaatierraamenosde1.0mA,encondicióndefectuosa.

• Aislamientodetensionentreloscablesdelafuenteyladescargaatierra,superiora1500V.

• EquipoClaseA,deconformidadconlosestándaresdelaIEC60601-1-2.

08

CONDICIONESAMBIENTALESDEUSO

Rangodetemepraturarecomendado:de0°Ca50°CHumedadrelativeambiente:de35%a95%(enambientelibredecondensación)Presiónatmosférica:de700hPaa1060hPa

ALMACENAMIENTO1-Condicionesambientalesparainstalar(equipodesempacado)

Rangodetemepraturarecomendado:de0°Ca50°CHumedadrelativeambiente:de35%a95%(enambientelibredecondensación)Presiónatmosférica:de700hPaa1060hPa

2-Condicionesambientalesrecomendadasparaalmacenarelequipo,fueradeuso(equipodesempacado)

Nosalpicareleuqipoconagua,niningúnsolventeorganico.Almacenarenambentelibredehumedad,polvoycualquiervaporquepudiereserdañino.Noalmacenarensuperficiesdesniveladasoenlugaresconvibración.Noalmacenarjuntoconsustanciasquímicassublimablesoquepudieranemanargasesdañinos.

TRANSPORTECondicionesambientalesrecomendadasparatransportarelequipo,fueradeuso(equipoempacado)

Rangodetemepraturarecomendado:de-5°Ca50°CHumedadrelativeambiente:de35%a95%(enambientelibredecondensación)

09

ESPECIFICACIONESTÉCNICAS

SLITLAMPAIA–11

Microscopio

Joystick 2posiciones

Ocular 10xó15x

Aumento 10x,16xó15x,24x

Campovisualreal 12,12.5ó14.9mm

Distanciapupilarajustableentre52y90

mmAjustedióptrico +/-6D

Distanciadetrabajo 100mm

Anchodehendidura continuode0a14mm

Alturadehendidura continuode0a14mm

Diámetrodeapertura 0.2,2,3,4,6,8,12mm

Ángulodehendidura de0°a180°

Voltajedeentrada 110V/220VAC,60/50Hz

Voltajedelámpara 12V,30W

Filtrosdeabsorcióndecalor,verdeyazulcobalto

Consumodeenergía 2.4W(máx.)

Base

Movimientoantero-ventral

99mm

Movimientoizquirda-derecha

118mm

Movimientovertical 30mm

Movimientomentonera 55mm

Dimensiones530mmx380mmx780

mm

Pesoembalado 26Kg

10

SLITLAMPAIA-115S/3S

Microscopio

Joystick 5posiciones

Ocular 12.5x

Aumento6x,10x,16x,25x,40x/

10x,16x,25x

Campovisualreal43,27,16,11,7.0/27,

16,11mm

Distanciapupilarajustableentre55y75

mm

Ajustedióptrico +/-6D

Distanciadetrabajo 100mm

Anchodehendidura continuode0a14mm

Alturadehendidura continuode0a14mm

Diámetrodeapertura 0.2,2,3,4,6,8,12mm

Ángulodehendidura de0°a180°

Voltajedeentrada 110V/220VAC,60/50Hz

Voltajedelámpara 12V,30W

Filtrosdeabsorcióndecalor,verdeyazulcobalto

Consumodeenergía 2.4W(máx.)

BaseMovimientoantero-

ventral99mm

Movimientoizquirda-derecha

118mm

Movimientovertical 30mm

Movimientomentonera 55mm

Dimensiones530mmx380mmx780

mm

Pesoembalado 28Kg

11

SLITLAMPAIA-11ZOOM

Microscopio

Joystick Continuoconzoommanual

Ocular 12.5x

Aumento Continuode6xa40x

Campovisualreal Continuode6.0a40.0mm

Distanciapupilar ajustableentre55y75mm

Ajustedióptrico +/-6D

Distanciadetrabajo 100mm

Anchodehendidura continuode0a14mm

Alturadehendidura continuode0a14mm

Diámetrodeapertura 0.2,2,3,4,6,8,12mm

Ángulodehendidura de0°a180°

Voltajedeentrada 110V/220VAC,60/50Hz

Voltajedelámpara 12V,30W

Filtrosdeabsorcióndecalor,verde

yazulcobalto

Consumodeenergía 2.4W(máx.)

BaseMovimientoantero-

ventral99mm

Movimientoizquirda-derecha

118mm

Movimientovertical 30mm

Movimientomentonera

55mm

Dimensiones530mmx380mmx780

mm

Pesoembalado 28Kg

12

ACCESORIOSESTÁNDAR

Descrición Cant. Descripción Cant.

Covertor 1 Pinmentonera 2

Manualdeinstrucciones 1 BlackBush 1

Barradeprueba 1 JuegodellavesAlley 4

Cubiertalateral 2 MangodeJoystick 2

Portamentonera 1 Ocular15x 2

Fusible 2

ACCESORIOSOPCIONALES

Descripción Cant.

LED 2

LenteHruby 1

Motorparabase 1

13

PARTESDELSLITLAMPAIA-11

14

DESCRIPCIÓN(veresquemapág.14)

1. Transformadorconinterruptor

2. Correderamanualparalabase

3. Joystick

4. Tornillodeajustedelmicroscopio

6. Barradeposicionamineto

7. Escalaparalecturadeángulo/iluminación

8. Ajustedeanchodehendiura

9. Ajustedealturadementonera

10. Ajustedefoco

11. Palancaparacambiodeobjetivo

12. Ocularintercambiable

13. Ajustemilimétricodelocular

14. Apoyacabeza

15. TuboflexibledelLED

16. Conector

17. Tapacajadelámpara

18. Perilladecambiodehendidura

19. Espejo

20. Mentonera

21. Perilladecentrado

22. Pasos5°a20°

23. Anclajeangulodeinclinación

24. Comandodelbastidor

25. Tornillodefijaciónmoviminetohorizontal

26. Soportedeguíahorizontal

27. Cajóndeaccesorios

28. Base

29. EnsamblelenteHruby

30. Fijacióndelámpara

15

PARTESDELSLITLAMPAIA-113S/5S/ZOOM

16DESCRIPCIÓN(veresquemapág.14)

1. Transformadorconinterruptor

2. Correderamanualparalabase

3. Joystick

4. Tornillodeajustedelmicroscopio

6. Barradeposicionamineto

7. Escalaparalecturadeángulo/iluminación

8. Ajustedeanchodehendiura

9. Ajustedealturadementonera

10. Ajustedefoco

11. Tamborparacambiodeobjetivo

12. Ocularintercambiable

13. Ajustemilimétricodelocular

14. Apoyacabeza

15. TuboflexibledelLED

16. Conector

17. Tapacajadelámpara

18. Perilladecambiodehendidura

19. Espejo

20. Mentonera

21. Perilladecentrado

22. Pasos5°a20°

23. Anclajeangulodeinclinación

24. Comandodelbastidor

25. Tornillodefijaciónmoviminetohorizontal

26. Soportedeguíahorizontal

27. Cajóndeaccesorios

28. Base

29. EnsamblelenteHruby

30. Fijacióndelámpara

17INSTRUCCIONESPARADESEMPACAR

1. El embalaje se compone de 3 nivelesordenadoshorizontalmente.2. El nivel superior contiene: el manual deinstrucciones, el covertor y el cuadro. Losaccesorios de repuesto se encuentran en unacajaseparadacolocadaenestenivel(Fig.1).

Fig.1

3. El nivel intermedio, contiene la correderamanual,elsistemadeiluminiaciónyelmontaje.La lampara y el espejo de repuesto se colocanaparte.Manipule con sumo cuidado elmontaje(Fig.2).

Fig.2

4.Elnivel inferiorcontiene loselementosde labase: cajón de acesorios, transformador coninterruptor y placa frontal del marco inferior(Fig.3).

Fig.3

18ARMADOeINSTALACIÓN

1. Coloque el montaje sobre la base y ajustefirmemente.2. Coloque la lámpara de hendidura sobre labase. El rodillo perforado debe ser fijado demanerauniformeconsoportedeguíahorizontalen la base. CompruebeelmovimientoXY sobreel riel. Compruebe el movimiento dedeslizamientosobrelabase.Debesersuave.

Fig.01

3. Coloque los tornillos del soporte de guíahorizontal(Fig.01)yverifiquesuajustecorrecto.4.Quite los tornillos de la placa frontal inferiordelmarco(Fig.02).5. Fije el bastidor a la base (Fig. 02 y 03) yverifiquesuajustecorrecto.

Fig.02Fig.03

6. El bastidor debe quedar perfectamenteperpendicularconrespectalabase.7. Desajuste el tornillo de bloqueo y coloque elmicroscopio sobre el pilar de la base (Fig.04).Verifiquequerotesuavemente.

Fig.04Fig.058. Desajuste el tornillo de bloqueo y coloque lacolumna de iluminación sobre el pilar de la base(Fig.05).Verifiquequerotesuavemente.

19

Fig.06

Fig.07

Fig.08

9.Coloqueelsoportedementónenlamentonera(Fig.06)10.Fijeelcomandodelbastidor(Fig.07)11.FijeelensambledelalenteHrubysobreelbastidor.(Fig.08)

Fig.09

Fig.10

12.Fijeelajustedefocoenelorificiocorrespondientedelabase(Fig.09)

20

13.Ajusteelvoltajesegúncorresponda.ConecteelLEDalasalida(Fig.10y11).

Fig.11

14. Veriqique que el cajón de accesorios sedesliselibremente.

15. Verifique el funcionamiento del interruptorON/OFF.Verifiqueelvariadordeintensidaddelalámpara,deberotarlibremente.

16. Antes de encender verifique el voltaje deentrada(110vó230v).

17. Fije el escudo al brazo delmicroscopio (Fig.12).

Fig.12

18.Verifiqueelcorrectoenfoque.Elobjetodebeservistoclaramenteatravésdelocularydebeposibilarelcorrectocambiodeaumento.19. Compruebe el correcto funcionamiento delcomando del bastidor. Verifique el ajuste del LED.Verifique todos los movimientos, deben facilitarsedeformasuaveycómoda.

PELIGRONooperarenáreaconriesgodeexplosión

Cabledealimentación:I. Para voltajes inferiores a 125V, 10A, TipoSJT,18/3AWG,máx3.0mlong,emplearficha tipoNEMA5-15Pyconectorcondescargaatierra.II. Para voltajes inferiores a 250V, 10A, TipoSJT, 18/3AWG,max3.0m long,emplear ficha tipoNEMA6-15Pyconectorcondescargaatierra.

III. ParaEUROPA:Rated10A,250V,plugtypeCEE7/VII, connector type IEC60320/C13, and cordtype H05VV-F3G, min 0.75mm2, 3-conductorterminating in moulded-on grounding typeattachment plug. <HAR> marked on the plug. Max4.0mlong.

21

PUESTAENMARCHA

(Conformeladescripcióndecadamodelo)1-Ajustar la altura de la mentonera (9), demaneraquelosojosdelpacienteesténalineadosconelapoyacabeza.2-(A)SLITLAMPAIA-11:ajustarelfococonformelarefracciónnecesaria(12),girandolosoculares(13)y luegoajustar ladistancia interpupilar conlapalanca(11).(B) SLIT LAMPAIA-11 3S / 5S: ajustar el fococonforme la refracción necesaria (12), girandolos oculares (13) y luego ajustar la distanciainterpupilar,empleandoeltambor(11).SLITLAMZOOM:ajustecontinuo.3-Enciendalalámparayregulelaintensidad.

La iluminación aumenta girando la perilla ensentidohorario.

4-Utilizando el joystick (3), ajuste la lámparahastaqueelhazdeluzestéaniveldelosojos.5-Manteniendoeljoystick(3)inclinadohaciaud.desplazar la lámpara moviendo la correderatransversal hasta lograr el enfoque. Efectuarluegoelenfoquefino,utilizandoelmicroscopioylaimagendehendidura.

6-Calibreelanchode lahendiduraconelajustecorrespondiente (8). Realice el ajuste deiluminaciónyángulonecesario.7- Mediante la perilla de cambio de hendidura(18), la imagen se hace vertical u horizontal ocualquier ángulo deseado (se detiene en 0º y180º).8-Medianteelusodelanclajedeinclinación(23),puede introducirse la luz 20º por debajo de lahorizontal.

9-(A) SLIT LAMPAIA-11: el aumentodeobjetivo selogra girando la palanca para cambio de objetivo(11)ómedianteelcambiodelosobjetivos.(B) SLIT LAMP AIA-11 3S / 5S: el aumento deobjetivose logragirandoel tamborparacambiodeobjetivo(11)ómedianteelcambiodelosobjetivos.SLITLAMZOOM:ajustecontinuo.10-Para observación por retro-iluminación óiluminación proximal, afloje la perilla de centrado(21),demodoquelaimagendelahendidurapuedaser movida del campo central de observación.Ajustando la perilla, la imagen se centraránuevamente.11-Para realizar fondode ojo, debeutilizar la lenteHruby (opcional). La lenteHruby se introduceenelensamble correspondiente (29), debajo delportaobjetosytienemovimientoindependiente.

Sumario(1)BASELa altura de la base y la mesa se ajustanconvenientemente, de modo que el oftalmólogotenga la comodidad requerida para el caso. Elpaciente debe apoyar firmemente sumentón en lamentonera(20)ysufrenteenelapoyacabeza(14).Moverlamentonera(20)girandoelajuste(9),hastaque los ojos estén a nivel. La base (28) debe estarsiemprelimpiaylibredeobjetos,paragarantizarlosmovimientos de la lámpara de hendidura.El transformador (1) fijado por debajo de la base,está diseñada para la conexión a red de CA 230 o110voltios.Lasalidaparalalámparaprincipalesde12voltios.Elcajóndeaccesorio(27)seproporcionapara mantener el segundo par de oculares, lentespre-establecidos,unespejodeinserción,lámparaderecambio,ylavarilladeprueba.

22

(2)MOVILIDADDELABASE

3)MICROSCOPIO(a)Ampliación(SLITLAMPAIA-11).

El Joystick (3) permite que la lámpara dehendidurapuedasermovidafácilmenteentodaslas direcciones en un plano horizontal, lo quepermite un ajuste adecuado de la imagen de lacornea.Laprecisióndelajusteestámarcadaporel ojo desnudo. El ajuste fino, se logra con elmicroscopio.Unavez logradoelajustecorrecto,puedefijarselaposicióndelJoysticj¡k,ajustandoel tornillo de fijacióndelmovimientohorizontal(25).LarotacióndelJoystick,permiteajustarlaalturadelaluzalojo.Elejedegirodelmicroscopiopuedebloquearsecon el tornillo de ajuste del microscopio (4),mientras que la luz puede girar libremente, atravésdelejecentral.Tanto la luz como el microscopio, permitenmovimientosaángulofijo,enformaindividualyentrecadauno.Antes demover el aparato, compruebe que lostornillos de fijación (4) y (25), se encuentrenajustados.La escala para la lectura de ángulo/iluminación(7)seencuentraentreelbrazodelmicroscopioyel brazo de la lámpara. La marca central de laescala, muestra el ángulo entre el eje delmicroscopio y la unidad de iluminación; lasmarcas más cortas, (6.5 ° a la izquierda y a laderecha),muestranel ánguloentre losocularesizquierdoyderechodelmicroscopioy launidaddeiluminación.La barra de posicionamiento (6) tiene unamuescaenposicióncentral(0°)cuandolaunidaddeiluminaciónestácentrada,yotraaladerechaóa la izquierdade lamisma(±15°),cuandoseencuentrainclinadahaciaunladouotro.

Se debe seleccionar adecuadamente el ocular (12),antes de comenzar el ensayo. Colocar el ajuste defoco(10)enposicióncentral,estableciendolaescalade lectura (7) en 0º. Acomode cada ocular porseparado,utilizandoelajustemilimétrico(13),hastahacer foco con la hendidura. Cada magnificación(10xó 15x), requiereuna calibraciónpor separado.Las cifras cercanas a la escala indican lascorrecciones en dioptrías para los oculares 10x, lascifras por encima de ellas, corresponden a losoculares 15x. Si esta maniobra se realizaadecuadamente,nonecesitarepetirelajuste.La magnificación del microscopio se modificagirandolapalancadecambiodeobjetivo(11),de1xa 1.6x. El ajuste es automático, lográndosemagnificacionestotalesde10xa16xóde16xa24xrespectivamente. No es necesario interrumpir elexamenmientrasseefectúaelcambiodeobjetivo.Luegodeefectuadoelajusteocular,deberealizarseelajuste interpupilar. Lacapacidaddeenfocarcadaojo por separado, no solo permite corregirdiferencias de refracción, sino también compensarasimetrías del microscopio, especialmente durantelasexaminacionesdefondo.Unexamenbinocularyestereoscópico satisfactorio de la imagen dehendidura en el fondo del ojo, normalmente esposiblesólocuandoseefectúaunajusteprecisodecadapieza.

23

(b)Magnificación(SLITLAMPAIA-113S/5S/ b) Hendidura, filtros y diagrama: el ancho de la

ZOOM5S/3S)

Las5posicionesdemagnificaciónacromáticadelmicroscopio, dan imágenes nítidas y ajustadas.Cadaunodelosprincipalesaumentos0.4x,0.6x,1.0x, 1.6x, 2.5x / 0.6x, 1.0x, 1.6x ofrecenmagnificacionestotalesde6x,10x,16x,25x,40x/ 10x, 16x, 25x respectivamente. El ajuste selogra rotando el tambor (11). Los oculares (12)deben estar correctamente instalados antes delexámen, conforme la refracción necesaria. Paraello, debe colocarse el ajuste de foco (10), enposición central. Establecer la unidad deiluminacióndelmicroscopioen0º.Luego,ajustarcada ocular por separado girando el ajustemilimétrico (13), hasta enfocar la hendiduraproyectada.Acomodecadaocularporseparado,utilizandoelajustemilimétrico(13),hastahacerfoco con la hendidura. Un examen binocular yestereoscópico satisfactorio de la imagen dehendidura en el fondo del ojo normalmente esposiblesólocuandoseefectúaunajusteprecisode cada pieza. Además es posible adaptar almicroscopiounsoporteparavideocámaraounmonotuboparaasistenciavisual,etc.(4)UNIDADDEILUMINACIÓNLaluzdeunalámparaincandescentesuspendidaverticalmente pasa a través del condensador,mecanismo de ranura y objetivo, y es reflejadaporunespejoinclinadoenelojodelpaciente.a) Lámpara incandescente: para adaptar unanueva lámpara, afloje el tornillo y levante lacarcasa.Quiteelfocoyreemplácelo.

hendidurapuedevariarpormediodelajuste(8),quetambién se usa para modificar el ángulo entre elmicroscopio y unidad de iluminación. Al girar laperilla de cambio de la hendidura (18), la imagengira para formar la vertical a traves de un ángulooblicuo respecto a la horizontal. Por otro lado, laimagendelahendidurapuedeestarinclinada,loqueproduce una sección óptica horizontal,particularmentevaliosaengonioscopiayexamendefondodeojo.Esta inclinaciónseconsiguemedianteelanclajedelángulodeinclinación(23)ylaposicióndelaunidaddeiluminacióngeneral.Dosdiscossesituanenelcaminodela iluminación.Uno de ellos contiene 3 filtros: de absorción decalor,verde,yazuldecobalto,esteúltimoseutilizepara tonometría por aplanación. También seencuentra instalado un filtro UV. El otro discomanipuladoporlaperilladecambio(18)contiene7aberturasqueproducenzonasde14,10,6,4,3,1y0,2mmdediámetro,quepermitenobtenerdistintaslongitudes.Indicadoresdefiltros123451.Abierto2.Verde3.Azul4.Absorcióndecalor5.

Abiertoc) Espejo: su superficie frontal (19) esrazonablemente resistente a arañazos y es de fácilsustitución y limpieza. Desplazando el centro delcampovisualrespectodelaimagendehendidura,esposible obtener dispersión escleral, retro-iluminación, iluminaciónindirecta,etc.Estoselograaflojando la perilla de centrado (21) y girando launidad de iluminación alrededor de su eje vertical.Laimagensepuedecentrarnuevamente,apretandolaperillaensentidocontrario(21).(5)FIJACIÓNDELALÁMPARAEsposiblelograrunafijaciónconlavisionlejana,talque se elimine la acomodación y la convergenciapermitiendo que el ojo del paciente se mantengaconstante.

24

MANTENIMIENTO

1.SustitucióndelalámparaprincipalLalámparaprincipaleshalógenadelargaduraciónsin ennegrecimiento de la ampolla de cristal. Desernecesariosustituirla,sepuederealizarrápidayfácilmente, siguiendo las instrucción queacontinuaciónsedetallan:

PRECAUCIÓN: alcambiar lalámpara, notoqueelcristal

de la misma con los dedos.Utilice un paño limpio y seco(Fig.2).

Afloje el tornillo sujetor y retire la tapa de lalámpara(17,Fig.3).Luego,aflojeeltornillo(Fig.4)yremueva la lámpara(Fig.5).Reemplaceporunanueva.Ajusteel tornilloycoloquenuevamente latapa.

Fig.3

Fig.4

2.LimpiezadelespejoElimineelpolvoempleandounpinceldepelomuyfino y natural. Las marcas de dedos puedeneliminarse empleando un hisopo embebido enalcoholisopropílico.Secarconunpapeltissueliso.

3.LimiezadelentesAplicarelmismométodoqueparalalimpiezaelespejo.

PARTES CALIENTES: permitir eladecuado

enfriamineto de laspiezas, antes de

manipularlarlasoreemplazarlas.

25

4.Reemplazodelespejo 7-Limpiezadelsoportedeguíahorizontal

Incline el sistema de iluminación liberando latraba, y luego tome el espejo de su parte másestrecha y tire hacia arriba. Vuelva a colocarlosiguiendolospasosalainversa(Fig.6).

PRECAUCIÓN: al reemplazar el espejo,asegúrese de no dejar marcas de dedossobresusuperficie.

Fig.6

5.LimpiezadeópticasPara remover polvo, emplee un pincel de pelomuy fino y natural. Ocasionalmente, puederequerirselalimpiezadelcondenador.Paraello,retire la carcasa de la lámpara, luego retire lalámpara. Afloje los cuatro tornillos Alley ylevante el cuerpo de la carcasa. Quedaráexpuesto el condensador, pudiendose limpiarcomoseindicaenLimpiezadeespejo.6.AjustedelostornillosdelalevaLos tornillos de la leva, que proporcionan elmando para el control del ancho de hendidura,debenestar lo suficientementeapretadoscomoparaevitarelcierreespontáneodelamisma.

Limpiar con frecuencia, empleando alcoholisopropílico. Puede requerir lubriación: emplee unpañohúmedoenaceiteparamáquina.8.LimpiezadelcajóndeaccesoriosSi la corredera no se desliza libremente, procedacomo se indica en Limpieza de soporte de guíahorizontal.9.LimpiezadelasuperficieexteriorLimpielasuperficieexterioryeljoystick,empleandoun paño suave o papel tissue. No utilicedesengrasantesoproductosdeusodomesticos.Desernecesarior,puedeemplearalcoholisopropílico.

PELIGRO:lasbolsitasconsilicagel,nodebeningerirse.Parausoexternosolamente.

Las bolsas de silicagel, incluídas en el empaque delproducto, permiten reducer la humedad y lacondensaciónindeseada.

PRECAUIÓN: al reemplazar el fusible,verifique su tipo y amperaje, conforme lasespecificaciones.

PAPELPROTECTORDEMENTONERAAntes y después de usar el equipo, y con cadapaciente, reemplace el papel de la mentonera poruno nuevo. Esto permite evitar la propagación deinfeccionesdeunpacienteaotro.

PRECAUIÓN: utilizar un papel tissue nuevoconcadapaciente.

26

DIAGRA

MAESQ

UEM

ÁTC

IO

ADVER

TENCIA

Antesdeen

chufarelequ

ipo,verifiqu

equ

eelvoltajedeen

trad

ade

lmismoyelvoltajedelared

eléctricaaemplear,seancompa

tibles.

Consultesiemprealinstalad

or.

Impo

rtan

te:cód

igode

coloresdelcab

lead

o:Líneaprincipalalaentrada

delafu

entedealim

entación

Ca

blemarrón

-Líne

aCa

bleazul

-Neu

tro

Cableverde-am

arillo-Tierra

Acon

tinua

ción

,seindicaelcab

lead

oysuscoloresque

precede

nalafu

ente:

27

REEMPLAZODELFUSIBLELos fusible se localizan en la parte posterior de la fuente de alimentación. Antes de su reemplazo,apagueelequipoydesconecteelcabledelafuente.

" Quitelatapadelsoporteportafusibles.

" Retireconcuidadoelsoporteportafusible,siguiendolospasosdelesquema.

" Realiceunainspecciónvisualdelfusibleobienutiliceunmedidordecircuito.

" Procedaalreemplazonecesario.

" Coloqueelsoporteyantesdecolocarlatapa,verifiqueelcorrectofunsionamiento.

" Unavezverificadoéste,desconectelafuente,coloquelatapayreconectelafuente.

" Verifiquequetodoelsistemadeiluminaciónfuncionecorrectamente.

1-Asegúresequeelequipoestéapagadoydesenchufeelcabledealimentación.

2-Empuje los ganchos en ambos extremosde la caja porta fusible, con undestornillador,yextraigaelportafusibles.

3-Una vez identificado el fusible dañado,reemplácelo.

4.Posicione lacajaportafusible,dentrodesualojaminetoypresionehastaescucharun“clic”.

28

NORMASdeSEGURIDAD

APPASAMYASSOCIATESSLITLAMPScumpleconlasnormasparaseguridadeléctricaycompatibilidadelectromagnéticaIEC60601-1eIEC60601-1-2.

DECLARACIÓN:Lasilustracionesyesquemasaquípresentadospuedendiferirconrespectalosdiferentesmodelosysonsolopresentadasamodoorientativo.APPASAMYASSOCIATES,sereserveelderechodemodificarenuntodooenparte,lasespecificacionesdecadamodelo.

SOLUCIÓNDEPROBLEMAS

Antesderecurriralserviciotécnicoespecializado,realicelassiguientescomprobaciones

Problema Causaposible Solución

Noenciendelalámpara

LámparaagotadaSensorescarbonizados

Nofuncionalafuentedesalida

ReemplacelalámparaRemuevaelcarbóndepositadoenelpinReemplacelafuente

Lalámparaparpadea

VaríaelvoltajeACPérdidadecontactodelosconectores

UseunestabilizadordecorrienteACVerifiquelaconeccióneléctrica

Iluminaciónbajaoinadecuada

LámparaagotadaDepósitodepolvo/pédidaderecubrimientoHongosopolvoenlaóptica

Bajovoltajedeentrada

ReemplacelalámparaLimpieoreemplaceelespejoLimpieydesinfectelaópticaVerifiqueelvoltajedeentradayestabilice

Hendiduraabierta

CajadehendiduraolevadelacolumnadeiluminaciónRoturade“V”springShuttersdesalineados

AbralacajadehendidurayajusteReemplace“V”springAjustaroreemplazarshutters

Imagenpoconítida

Polvouhongosenlaópticadelmicroscopio

Limpieydesinfectelaóptica

Cierreautomático

TornilloosdelevaflojosArandelasdelevagastadas

AjusteyaprietelostornillosdelalevaAgregaroreemplazararandelas

Dificultadparamoverlabase

SuciedadenlaguíahorizontalSuciedadenlasuperficiedeljoystickDesgastedelajuntadeteflón

LimpiarlaguíaLimpiarlabasedeljoystickReemplazarlajunta

29

GARANTÍAyLÍMITEDELARESPONSABILIDAD

APPASAMY ASSOCIATES garantiza que este equipo esté libre de defectos de fabricación, tanto en loreferenteasusmaterialesdeconstruccióncomoalbuenfuncionamiento,poreltérminode1AÑO.Encasodesurgir cualquierdefectoduranteelperíododevalidezde lagarantía,APPASAMYASSOCIATESrectificará el problema y sustituirá la o las piezas que seannecesarias. Por favor, lea atentamente lasinstruccionesdeseguridadymantenimientoconsignadasenestaguíadelusuario.Lossiguientestérminosycondicionesseaplicanduranteelperíododegarantía:Términosycondiciones

• Laslámparasyloscomponentseléctricos,noestánalcanzadosporestagarantía.Lagarantíaperderávalidez,enlossiguientescasos:

• Si se efectúan reparaciones o modificaciones del equipo sin la debida intervención depersonaltécnicoautorizado.

• Sielequipoesmanipuladoporpersonassin lacapacitaciónnecesariaonoesempleadoajustadoalfinespecíficoparaelcualhasidoconcebido.

• Si el equipo es sometido a voltajes inadecuados o sufre daño por manipulacióninadecuadaonegligente.

• Sielequipohasufridodañoporfaltademantenimientooporalmacenamientoenlugaresinapropiados.

FabricaAPPASAMYASSOCIATES

20,SBIOfficer’sColony,FirstStreet,Opp.P.H.Road,Arumbakkam,Chennai–600106,TamilNadu,India.

Tell:(91-44)32980153,32980154,Fax:(91-44)23630721,23631208

E-mail:[email protected]:www.appasamy.com

RepresentanteenEUEMERGOEUROPE

Molenstrat15,2513BHTheHague,TheNetherlands.Tell:(31)(0)70345-8570,70346-7299

Fax:(31)(0)70346-7299Email:[email protected]:www.emergogroup.comRepresentanteenARGENTINA

IMPLANTECS.A.Av.Chorroarín914–(C1427CXT)-CABA–Argentina.

Tell/Fax:(54)(11)4553-2487,4554-2677Email:[email protected]

Website:www.implantecinsumos.comDirectorTécnico:Dr.PabloIribarren–Farm.MN11059

AutorizadoporlaANMATPMNº1623-23Ventaexclusivaaprofesionaleseinstitucionessanitarias

30

ADVERTENCIASOBREEXPOSICIÓNPROLONGADAALARADIACIÓN

Laluzintensaduranteelexamenocularpuededañarlaretinadebidoalaexposiciónprolongada,porlotanto,elusodel dispositivo, no debe ser innecesariamente prolongado, y el ajuste del brillo no debe exceder lo estrictamentenecesariocomoparaproporcionarunavisualizaciónclaradelasestructurasoculares.EstedispositivodebeutilizarseconfiltrosqueeliminenlasradiacionesUV(<400nm)y,enloposible,filtrosqueeliminenlalongituddeondacortadecolorazulclaro(<420nm).Unadosisconpeligrofotoquímicoparalaretina,esaquellaresultantedeunaaltaradiaciónseguidadeuntiempoaltodeexposición.Sielvalordelaradiaciónsereducealamitad,eltiemponecesarioparaalcanzarellímitemáximodeexposición,seduplica.Sibienparalaslámparasdehendiduranosehandescripto,hastaelmomento,peligroderadiaciónópticaaguda,serecomiendaque la intensidadde la luzdirigidahaciaelojodelpacientese limitealnivelmínimonecesarioparaeldiagnóstico.Losbebés,lospacientesconcataratasoconojosconotraspatologíasestánmásexpuestosalriesgo.Elriesgopuedeaumentarsi lapersonaexaminadaha tenidounaexposiciónalmismo instrumentooacualquierotroinstrumento oftálmico que utilice una fuente de luz visible durante las últimas 24 horas. Esto se aplicaráparticularmentesielojohasidoexpuestoalafotografíadelaretina.

RESIDUOSPELIGROSOS:

ELIMINARLOSDESECHOSDEESTEEQUIPO,CONFORMELASLEYESLOCALESDEAPLICACIÓNPARARESIDUOSPELIGROSOS.

EstesímboloesaplicablealospaisesmiembrosdelaEUsolamente.Para evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la saludhumana,esteinstrumentodebesereliminado(i)paralospaísesmiembrosdelaUE- de conformidad con WEEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos), o (ii) para todos los demás países, de acuerdo con la disposición yleyeslocalesdereciclaje.

31

IMPORTADO POR:

Implantec S.A.

Perdriel 1624 • CABA • República ArgentinaTel.: (+54 11) 43 02 71 11 • [email protected]

FABRICADO POR:

APPASAMY ASSOCIATES

Nº 11-A, Valluvar Nedumpathai, Rani Anna Nagar,Arumbakkam, Chennai - 600 106 • INDIA

Director Técnico: Pablo Iribarren, Farmacéutico - MN 11059Autorizado por la ANMAT PM 1623-23.VENTA EXCLUSIVA A PROFESIONALES e INSTITUCIONES SANITARIAS.HECHO EN INDIA

Éste manual ha sido traducido e impreso en Argentina. Versión 01 / 2017