slit lamp aia-11 series -...
TRANSCRIPT
ATENCIÓN:LEAATENTAMENTEELPRESENTEINSTRUCTIVODEUSO,ANTESDEPONERENFUNCIONAMIENTOELEQUIPO.
ESTEDISPOSITIVONOGENERANISEVEAFECTADOPORINTERFERENCIAELECTROMAGNETICA,CUANDOSELOUTILIZACERCADEOTROSEQUIPOS,POR
LOTANTONOREQUIREDEMEDIDASPREVENTIVASOCORRECTIVAS,ALRESPECTO.
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
La lámpara de hendidura APPASAMY ASSOCIATES SLIT LAMP, es un microscopio especial queproporciona unamagnífica vista tridimensional de las diversas partes del ojo humano. Se utiliza paramirarlaspartesanterioresdelojo,incluyendolacórnea,elcristalino,eldiafragmaylaseccióndelanteradel humor vítreo. Lentes especiales se pueden colocar entre la lámpara de hendidura y la córnea odirectamenteenlacórnea,paravisualizarestructurasmásprofundasdelojo,talescomoelnervioópticoyeláreadedrenajedellíquidoocular.Unacámarafotográficasepuedeuniralalámparadehendiduraparaefectuartomasfotográficasdediversaspartesdelojo.
INDICACIONESDEUSO
La Lámpara de hendiduraAPPASAMY ASSOCIATES SLIT LAMP es un productomédico destinado a laobservación del segmento anterior y posterior del ojo, el epitelio corneal y el examenestereomicroscópicodelojobajolaluzdelahendidurayelexamenmicroscópicodelfondoocularyelcuerpo vítreo posterior (usando la lente de Hubry). Se utiliza como auxiliar en el diagnóstico deenfermedadesotraumasqueafectanlascaracterísticasestructuralesdelsegmentoanteriordelojo.Para ser usado exclusivamente por el médico oftalmólogo, altamente capacitado en procedimientosespecíficosdediagnóstico.
02
TABLADECONTENIDOS
# PAG.Nº
1. Descripcióndelproductoeindicacionesdeuso 2
2. Calidad,confiabilidadyseguridad 4
3. Consejosimportantesdeseguridadymantenimiento 5
4. Precauciones 6
5. Peligros 7
6. Advertencias,Especificacionesgenerales,Reglasdeseguridad 8
7. Condicionesambientalesdeuso 9
8. Almacenamientoytransporte 9
9. Especificacionestécnicas 10
10. Accesoriosestándaryopcionales 13
11. DescripcióndepartesModeloA1A-11 15
12. DescripcióndepartesModeloA1A-113S,5S/ZOOM 17
13. Instruccionesparadesempacar 18
14. Armadoeinstalación 19
15. Puestaenmarcha 22
16. Mantenimiento 25
17. Diagramaesquemático 27
18. Reemplazodelfusible 28
19. NormasdeseguridadySolucióndeproblemas 29
20. Garantíaylímitesdelaresponsabilidad 30
21. Advertencias 31
03
CALIDAD,CONFIABILIDADYSEGURIDAD
APPASAMYASSOCIATESseresponsabilizadelaseguridad,laconfiabilidadyelrendimiento del equipo sólo si es utilizado en todo de acuerdo con lasinstruccionesdadasenesteManual.Elinstrumentoestádiseñadoparaunusoseguroyconfiable,deacuerdoalafinalidadparalacualhasidoconcebido.-La instalacióneléctricaadondeseconectaráelequipodebecumplircon lasnormasIRAMylasespecificacionesdeestemanual.-La reparación o service, será atendido por personal técnico calificado deAppasamyAssociates.-Antes de instalar el instrumento, lea atentamente las instrucciones deprecauciónyadvertencias.-El tipo de geometría de la ficha de conexión a la red de 220V – 50Hzcorrespondea IRAM2063paraaparatosdeclase II,parasucomercializaciónen la REPUBLICA ARGENTINA. Evite el uso de adaptadores para otrasgeometríasdetomacorrientenonormalizados.
04
CONSEJOSIMPORTANTESDESEGURIDADYMANTENIMIENTO
Antesdeusarelequipo,leaatentamentelospresentesconsejos.
Manejeelequipoconcuidado.
Cuandotengaquetocarlalampara,utiliceunpañolimpioyseco.
Utilicemétodosapropiadosparalimpiarlaóptica.
Antesdedesenchufarelequipo,apaqueeltransformador.
Cubraelequipocuandoestéfueradeusoyapagado.
Notoquelalámparainmediatamentedespuésdeapadoelequipo.
Notoquelasuperficiedelespejoolaslentesexpuestas.Manténgalaslimpias.
Nofrotelaplacadedeslizamiento.
Nomuevalabaseconlasperillasbloqueadas.
Noderrameliquidosobreelequipo.
Noempleeproductosdelimpiezadomésticososolventesnoindicadosenestemanual.
Noutilicesolventesorgánicosparalimpiarlaslentes.Empleeunpañosecoysuave.
Enlassiguientescircuntancias,apagueelequipo,desenchúfeloyllamealserviciotécnico:
• SirealizetodaslasopcionesdeSOLUCIÓNDEPROBLEMAS,yaúnpersistelafalla.
• Sisederramólíquidosobreelequipoolasópticas.
• Sielequipoosuspartesfueronexpuestasalaguaolalluvia.
05
PRECAUCIONES
Lossiguientesindicadoresdeseguridadseaplicanparaelmanualyeldispositivo.Conelfin de asegurarse de obtener el máximo beneficio, le recomendamos que lea estemanualde instruccionesantesdelmontajeouso.Por favor, verifique lasetiquetasdeadvertencia o calificación de su lámpara de hendidura. Las categorías de códigosiguientes, describe el gradodepeligroodañoprobable en casodeerror del usuario.Ignorarlasseñalesdeseguridad,puederesultarpeligrosoparalasalud.
PIEZACALIENTE:Notocarinmediatamentedespuésdelusodelequipo.Dejarenfriar,casocontrariopuedeprovocarquemadurasgraves.
PELIGRO:Peligrodeshockeléctrico.Correenriesgolasaludolavida.
ATENCIÓN:Peligrodedaño.Correenriesgoelfuncionamientodelequipo.
DIRECTIVASDELOSICONOS
Precaución
Descargaatierra
Corrientealterna
Apagado
Encendido
Equipotipo“B”
INFORMACIÓNDEETIQUETADO
SN Númerodeseriedelequipo
REF Modelodelequipo
ClassificationCE-Regulation93/42/EECClassIFDAclassificationClassII
06
PELIGROS! Utilicesoloelvoltageindicadoenlaetiqueta.
! Conecteelequipoatomascondescargaatierra.
! Desenchufeelequipoantesderealizarmantenimiento.
! ConfirmequeelcabledeCAcumplaconlasnormaseléctricaslocales.
! Encasodeemergencia,desenchufeelequipo.Paradesenchufarelequipo,notiredelcable,
utilicelaficha.
! Notoqueelcabledealimentacióndescalzooconlasmanosmojadas.Verifiquequeelcablenopresentenudos,dañoocortes.
! Reviceperiódicamentelaintegridaddelcabledealimentación.Uncabledañadopuede
provocarincendiosodescargaseléctricas.
! Noutiliceadaptadoresoenchufesmultiples,paraconectarlafuente.
! Norealicemodificacionesfueradelasprevistasenestemanual.Lasmismassolodebenserllevadasacavoporpersonaltécnicoautorizado.
! Noutiliceelequipoenáreashúmedas,cercadecanillasoenambientesinundables.Eviteel
polvoambientalyloscambiosbruscosdetemperatura.
! Siempredesconecteelequipodecualquierfuentedealimentaciónantesdecambiarelfusible,realizarunajusteolimpiarloodesinfectarlo.
! Reviceperiódicamentelaconeccióneléctrica.Coneccionessueltas,dañadas,etc.debenserreparadasantesdeponerenfuncionamientoelequipo.
! Niveleadecuadamenteelequipo,paraevitarunmalfuncionamiento.
07
ADVERTENCIASLassiguientesindicaciones,tienencomofinalidadevitardañosalpacienteyaloperador.Nomanipuleelequipoconlasmanosmojas.Eviteunshockeléctrico.
ESPECIFICACIONESGENERALESEquipoMododeoperación:IntermedioGradodemovilidad:MontadoenmesaTipodeproteccióncontrashockelectric:CASE1 Gradodeproteccióncontrashockelectric:TIPOB RequisitosdealimentaciónACI/P:110VAC/220VAC,60Hz/50HzO/P:12VDC,2.5AFusibles 1ASlowBlow(110VAC)500mASlowBlow(230VAC)
REGLASDESEGURIDAD
• Descargaatierraamenosde0.5mA,encondiciónnormal.
• Descargaatierraamenosde1.0mA,encondicióndefectuosa.
• Aislamientodetensionentreloscablesdelafuenteyladescargaatierra,superiora1500V.
• EquipoClaseA,deconformidadconlosestándaresdelaIEC60601-1-2.
08
CONDICIONESAMBIENTALESDEUSO
Rangodetemepraturarecomendado:de0°Ca50°CHumedadrelativeambiente:de35%a95%(enambientelibredecondensación)Presiónatmosférica:de700hPaa1060hPa
ALMACENAMIENTO1-Condicionesambientalesparainstalar(equipodesempacado)
Rangodetemepraturarecomendado:de0°Ca50°CHumedadrelativeambiente:de35%a95%(enambientelibredecondensación)Presiónatmosférica:de700hPaa1060hPa
2-Condicionesambientalesrecomendadasparaalmacenarelequipo,fueradeuso(equipodesempacado)
Nosalpicareleuqipoconagua,niningúnsolventeorganico.Almacenarenambentelibredehumedad,polvoycualquiervaporquepudiereserdañino.Noalmacenarensuperficiesdesniveladasoenlugaresconvibración.Noalmacenarjuntoconsustanciasquímicassublimablesoquepudieranemanargasesdañinos.
TRANSPORTECondicionesambientalesrecomendadasparatransportarelequipo,fueradeuso(equipoempacado)
Rangodetemepraturarecomendado:de-5°Ca50°CHumedadrelativeambiente:de35%a95%(enambientelibredecondensación)
09
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
SLITLAMPAIA–11
Microscopio
Joystick 2posiciones
Ocular 10xó15x
Aumento 10x,16xó15x,24x
Campovisualreal 12,12.5ó14.9mm
Distanciapupilarajustableentre52y90
mmAjustedióptrico +/-6D
Distanciadetrabajo 100mm
Anchodehendidura continuode0a14mm
Alturadehendidura continuode0a14mm
Diámetrodeapertura 0.2,2,3,4,6,8,12mm
Ángulodehendidura de0°a180°
Voltajedeentrada 110V/220VAC,60/50Hz
Voltajedelámpara 12V,30W
Filtrosdeabsorcióndecalor,verdeyazulcobalto
Consumodeenergía 2.4W(máx.)
Base
Movimientoantero-ventral
99mm
Movimientoizquirda-derecha
118mm
Movimientovertical 30mm
Movimientomentonera 55mm
Dimensiones530mmx380mmx780
mm
Pesoembalado 26Kg
10
SLITLAMPAIA-115S/3S
Microscopio
Joystick 5posiciones
Ocular 12.5x
Aumento6x,10x,16x,25x,40x/
10x,16x,25x
Campovisualreal43,27,16,11,7.0/27,
16,11mm
Distanciapupilarajustableentre55y75
mm
Ajustedióptrico +/-6D
Distanciadetrabajo 100mm
Anchodehendidura continuode0a14mm
Alturadehendidura continuode0a14mm
Diámetrodeapertura 0.2,2,3,4,6,8,12mm
Ángulodehendidura de0°a180°
Voltajedeentrada 110V/220VAC,60/50Hz
Voltajedelámpara 12V,30W
Filtrosdeabsorcióndecalor,verdeyazulcobalto
Consumodeenergía 2.4W(máx.)
BaseMovimientoantero-
ventral99mm
Movimientoizquirda-derecha
118mm
Movimientovertical 30mm
Movimientomentonera 55mm
Dimensiones530mmx380mmx780
mm
Pesoembalado 28Kg
11
SLITLAMPAIA-11ZOOM
Microscopio
Joystick Continuoconzoommanual
Ocular 12.5x
Aumento Continuode6xa40x
Campovisualreal Continuode6.0a40.0mm
Distanciapupilar ajustableentre55y75mm
Ajustedióptrico +/-6D
Distanciadetrabajo 100mm
Anchodehendidura continuode0a14mm
Alturadehendidura continuode0a14mm
Diámetrodeapertura 0.2,2,3,4,6,8,12mm
Ángulodehendidura de0°a180°
Voltajedeentrada 110V/220VAC,60/50Hz
Voltajedelámpara 12V,30W
Filtrosdeabsorcióndecalor,verde
yazulcobalto
Consumodeenergía 2.4W(máx.)
BaseMovimientoantero-
ventral99mm
Movimientoizquirda-derecha
118mm
Movimientovertical 30mm
Movimientomentonera
55mm
Dimensiones530mmx380mmx780
mm
Pesoembalado 28Kg
12
ACCESORIOSESTÁNDAR
Descrición Cant. Descripción Cant.
Covertor 1 Pinmentonera 2
Manualdeinstrucciones 1 BlackBush 1
Barradeprueba 1 JuegodellavesAlley 4
Cubiertalateral 2 MangodeJoystick 2
Portamentonera 1 Ocular15x 2
Fusible 2
ACCESORIOSOPCIONALES
Descripción Cant.
LED 2
LenteHruby 1
Motorparabase 1
13
DESCRIPCIÓN(veresquemapág.14)
1. Transformadorconinterruptor
2. Correderamanualparalabase
3. Joystick
4. Tornillodeajustedelmicroscopio
6. Barradeposicionamineto
7. Escalaparalecturadeángulo/iluminación
8. Ajustedeanchodehendiura
9. Ajustedealturadementonera
10. Ajustedefoco
11. Palancaparacambiodeobjetivo
12. Ocularintercambiable
13. Ajustemilimétricodelocular
14. Apoyacabeza
15. TuboflexibledelLED
16. Conector
17. Tapacajadelámpara
18. Perilladecambiodehendidura
19. Espejo
20. Mentonera
21. Perilladecentrado
22. Pasos5°a20°
23. Anclajeangulodeinclinación
24. Comandodelbastidor
25. Tornillodefijaciónmoviminetohorizontal
26. Soportedeguíahorizontal
27. Cajóndeaccesorios
28. Base
29. EnsamblelenteHruby
30. Fijacióndelámpara
15
16DESCRIPCIÓN(veresquemapág.14)
1. Transformadorconinterruptor
2. Correderamanualparalabase
3. Joystick
4. Tornillodeajustedelmicroscopio
6. Barradeposicionamineto
7. Escalaparalecturadeángulo/iluminación
8. Ajustedeanchodehendiura
9. Ajustedealturadementonera
10. Ajustedefoco
11. Tamborparacambiodeobjetivo
12. Ocularintercambiable
13. Ajustemilimétricodelocular
14. Apoyacabeza
15. TuboflexibledelLED
16. Conector
17. Tapacajadelámpara
18. Perilladecambiodehendidura
19. Espejo
20. Mentonera
21. Perilladecentrado
22. Pasos5°a20°
23. Anclajeangulodeinclinación
24. Comandodelbastidor
25. Tornillodefijaciónmoviminetohorizontal
26. Soportedeguíahorizontal
27. Cajóndeaccesorios
28. Base
29. EnsamblelenteHruby
30. Fijacióndelámpara
17INSTRUCCIONESPARADESEMPACAR
1. El embalaje se compone de 3 nivelesordenadoshorizontalmente.2. El nivel superior contiene: el manual deinstrucciones, el covertor y el cuadro. Losaccesorios de repuesto se encuentran en unacajaseparadacolocadaenestenivel(Fig.1).
Fig.1
3. El nivel intermedio, contiene la correderamanual,elsistemadeiluminiaciónyelmontaje.La lampara y el espejo de repuesto se colocanaparte.Manipule con sumo cuidado elmontaje(Fig.2).
Fig.2
4.Elnivel inferiorcontiene loselementosde labase: cajón de acesorios, transformador coninterruptor y placa frontal del marco inferior(Fig.3).
Fig.3
18ARMADOeINSTALACIÓN
1. Coloque el montaje sobre la base y ajustefirmemente.2. Coloque la lámpara de hendidura sobre labase. El rodillo perforado debe ser fijado demanerauniformeconsoportedeguíahorizontalen la base. CompruebeelmovimientoXY sobreel riel. Compruebe el movimiento dedeslizamientosobrelabase.Debesersuave.
Fig.01
3. Coloque los tornillos del soporte de guíahorizontal(Fig.01)yverifiquesuajustecorrecto.4.Quite los tornillos de la placa frontal inferiordelmarco(Fig.02).5. Fije el bastidor a la base (Fig. 02 y 03) yverifiquesuajustecorrecto.
Fig.02Fig.03
6. El bastidor debe quedar perfectamenteperpendicularconrespectalabase.7. Desajuste el tornillo de bloqueo y coloque elmicroscopio sobre el pilar de la base (Fig.04).Verifiquequerotesuavemente.
Fig.04Fig.058. Desajuste el tornillo de bloqueo y coloque lacolumna de iluminación sobre el pilar de la base(Fig.05).Verifiquequerotesuavemente.
19
Fig.06
Fig.07
Fig.08
9.Coloqueelsoportedementónenlamentonera(Fig.06)10.Fijeelcomandodelbastidor(Fig.07)11.FijeelensambledelalenteHrubysobreelbastidor.(Fig.08)
Fig.09
Fig.10
12.Fijeelajustedefocoenelorificiocorrespondientedelabase(Fig.09)
20
13.Ajusteelvoltajesegúncorresponda.ConecteelLEDalasalida(Fig.10y11).
Fig.11
14. Veriqique que el cajón de accesorios sedesliselibremente.
15. Verifique el funcionamiento del interruptorON/OFF.Verifiqueelvariadordeintensidaddelalámpara,deberotarlibremente.
16. Antes de encender verifique el voltaje deentrada(110vó230v).
17. Fije el escudo al brazo delmicroscopio (Fig.12).
Fig.12
18.Verifiqueelcorrectoenfoque.Elobjetodebeservistoclaramenteatravésdelocularydebeposibilarelcorrectocambiodeaumento.19. Compruebe el correcto funcionamiento delcomando del bastidor. Verifique el ajuste del LED.Verifique todos los movimientos, deben facilitarsedeformasuaveycómoda.
PELIGRONooperarenáreaconriesgodeexplosión
Cabledealimentación:I. Para voltajes inferiores a 125V, 10A, TipoSJT,18/3AWG,máx3.0mlong,emplearficha tipoNEMA5-15Pyconectorcondescargaatierra.II. Para voltajes inferiores a 250V, 10A, TipoSJT, 18/3AWG,max3.0m long,emplear ficha tipoNEMA6-15Pyconectorcondescargaatierra.
III. ParaEUROPA:Rated10A,250V,plugtypeCEE7/VII, connector type IEC60320/C13, and cordtype H05VV-F3G, min 0.75mm2, 3-conductorterminating in moulded-on grounding typeattachment plug. <HAR> marked on the plug. Max4.0mlong.
21
PUESTAENMARCHA
(Conformeladescripcióndecadamodelo)1-Ajustar la altura de la mentonera (9), demaneraquelosojosdelpacienteesténalineadosconelapoyacabeza.2-(A)SLITLAMPAIA-11:ajustarelfococonformelarefracciónnecesaria(12),girandolosoculares(13)y luegoajustar ladistancia interpupilar conlapalanca(11).(B) SLIT LAMPAIA-11 3S / 5S: ajustar el fococonforme la refracción necesaria (12), girandolos oculares (13) y luego ajustar la distanciainterpupilar,empleandoeltambor(11).SLITLAMZOOM:ajustecontinuo.3-Enciendalalámparayregulelaintensidad.
La iluminación aumenta girando la perilla ensentidohorario.
4-Utilizando el joystick (3), ajuste la lámparahastaqueelhazdeluzestéaniveldelosojos.5-Manteniendoeljoystick(3)inclinadohaciaud.desplazar la lámpara moviendo la correderatransversal hasta lograr el enfoque. Efectuarluegoelenfoquefino,utilizandoelmicroscopioylaimagendehendidura.
6-Calibreelanchode lahendiduraconelajustecorrespondiente (8). Realice el ajuste deiluminaciónyángulonecesario.7- Mediante la perilla de cambio de hendidura(18), la imagen se hace vertical u horizontal ocualquier ángulo deseado (se detiene en 0º y180º).8-Medianteelusodelanclajedeinclinación(23),puede introducirse la luz 20º por debajo de lahorizontal.
9-(A) SLIT LAMPAIA-11: el aumentodeobjetivo selogra girando la palanca para cambio de objetivo(11)ómedianteelcambiodelosobjetivos.(B) SLIT LAMP AIA-11 3S / 5S: el aumento deobjetivose logragirandoel tamborparacambiodeobjetivo(11)ómedianteelcambiodelosobjetivos.SLITLAMZOOM:ajustecontinuo.10-Para observación por retro-iluminación óiluminación proximal, afloje la perilla de centrado(21),demodoquelaimagendelahendidurapuedaser movida del campo central de observación.Ajustando la perilla, la imagen se centraránuevamente.11-Para realizar fondode ojo, debeutilizar la lenteHruby (opcional). La lenteHruby se introduceenelensamble correspondiente (29), debajo delportaobjetosytienemovimientoindependiente.
Sumario(1)BASELa altura de la base y la mesa se ajustanconvenientemente, de modo que el oftalmólogotenga la comodidad requerida para el caso. Elpaciente debe apoyar firmemente sumentón en lamentonera(20)ysufrenteenelapoyacabeza(14).Moverlamentonera(20)girandoelajuste(9),hastaque los ojos estén a nivel. La base (28) debe estarsiemprelimpiaylibredeobjetos,paragarantizarlosmovimientos de la lámpara de hendidura.El transformador (1) fijado por debajo de la base,está diseñada para la conexión a red de CA 230 o110voltios.Lasalidaparalalámparaprincipalesde12voltios.Elcajóndeaccesorio(27)seproporcionapara mantener el segundo par de oculares, lentespre-establecidos,unespejodeinserción,lámparaderecambio,ylavarilladeprueba.
22
(2)MOVILIDADDELABASE
3)MICROSCOPIO(a)Ampliación(SLITLAMPAIA-11).
El Joystick (3) permite que la lámpara dehendidurapuedasermovidafácilmenteentodaslas direcciones en un plano horizontal, lo quepermite un ajuste adecuado de la imagen de lacornea.Laprecisióndelajusteestámarcadaporel ojo desnudo. El ajuste fino, se logra con elmicroscopio.Unavez logradoelajustecorrecto,puedefijarselaposicióndelJoysticj¡k,ajustandoel tornillo de fijacióndelmovimientohorizontal(25).LarotacióndelJoystick,permiteajustarlaalturadelaluzalojo.Elejedegirodelmicroscopiopuedebloquearsecon el tornillo de ajuste del microscopio (4),mientras que la luz puede girar libremente, atravésdelejecentral.Tanto la luz como el microscopio, permitenmovimientosaángulofijo,enformaindividualyentrecadauno.Antes demover el aparato, compruebe que lostornillos de fijación (4) y (25), se encuentrenajustados.La escala para la lectura de ángulo/iluminación(7)seencuentraentreelbrazodelmicroscopioyel brazo de la lámpara. La marca central de laescala, muestra el ángulo entre el eje delmicroscopio y la unidad de iluminación; lasmarcas más cortas, (6.5 ° a la izquierda y a laderecha),muestranel ánguloentre losocularesizquierdoyderechodelmicroscopioy launidaddeiluminación.La barra de posicionamiento (6) tiene unamuescaenposicióncentral(0°)cuandolaunidaddeiluminaciónestácentrada,yotraaladerechaóa la izquierdade lamisma(±15°),cuandoseencuentrainclinadahaciaunladouotro.
Se debe seleccionar adecuadamente el ocular (12),antes de comenzar el ensayo. Colocar el ajuste defoco(10)enposicióncentral,estableciendolaescalade lectura (7) en 0º. Acomode cada ocular porseparado,utilizandoelajustemilimétrico(13),hastahacer foco con la hendidura. Cada magnificación(10xó 15x), requiereuna calibraciónpor separado.Las cifras cercanas a la escala indican lascorrecciones en dioptrías para los oculares 10x, lascifras por encima de ellas, corresponden a losoculares 15x. Si esta maniobra se realizaadecuadamente,nonecesitarepetirelajuste.La magnificación del microscopio se modificagirandolapalancadecambiodeobjetivo(11),de1xa 1.6x. El ajuste es automático, lográndosemagnificacionestotalesde10xa16xóde16xa24xrespectivamente. No es necesario interrumpir elexamenmientrasseefectúaelcambiodeobjetivo.Luegodeefectuadoelajusteocular,deberealizarseelajuste interpupilar. Lacapacidaddeenfocarcadaojo por separado, no solo permite corregirdiferencias de refracción, sino también compensarasimetrías del microscopio, especialmente durantelasexaminacionesdefondo.Unexamenbinocularyestereoscópico satisfactorio de la imagen dehendidura en el fondo del ojo, normalmente esposiblesólocuandoseefectúaunajusteprecisodecadapieza.
23
(b)Magnificación(SLITLAMPAIA-113S/5S/ b) Hendidura, filtros y diagrama: el ancho de la
ZOOM5S/3S)
Las5posicionesdemagnificaciónacromáticadelmicroscopio, dan imágenes nítidas y ajustadas.Cadaunodelosprincipalesaumentos0.4x,0.6x,1.0x, 1.6x, 2.5x / 0.6x, 1.0x, 1.6x ofrecenmagnificacionestotalesde6x,10x,16x,25x,40x/ 10x, 16x, 25x respectivamente. El ajuste selogra rotando el tambor (11). Los oculares (12)deben estar correctamente instalados antes delexámen, conforme la refracción necesaria. Paraello, debe colocarse el ajuste de foco (10), enposición central. Establecer la unidad deiluminacióndelmicroscopioen0º.Luego,ajustarcada ocular por separado girando el ajustemilimétrico (13), hasta enfocar la hendiduraproyectada.Acomodecadaocularporseparado,utilizandoelajustemilimétrico(13),hastahacerfoco con la hendidura. Un examen binocular yestereoscópico satisfactorio de la imagen dehendidura en el fondo del ojo normalmente esposiblesólocuandoseefectúaunajusteprecisode cada pieza. Además es posible adaptar almicroscopiounsoporteparavideocámaraounmonotuboparaasistenciavisual,etc.(4)UNIDADDEILUMINACIÓNLaluzdeunalámparaincandescentesuspendidaverticalmente pasa a través del condensador,mecanismo de ranura y objetivo, y es reflejadaporunespejoinclinadoenelojodelpaciente.a) Lámpara incandescente: para adaptar unanueva lámpara, afloje el tornillo y levante lacarcasa.Quiteelfocoyreemplácelo.
hendidurapuedevariarpormediodelajuste(8),quetambién se usa para modificar el ángulo entre elmicroscopio y unidad de iluminación. Al girar laperilla de cambio de la hendidura (18), la imagengira para formar la vertical a traves de un ángulooblicuo respecto a la horizontal. Por otro lado, laimagendelahendidurapuedeestarinclinada,loqueproduce una sección óptica horizontal,particularmentevaliosaengonioscopiayexamendefondodeojo.Esta inclinaciónseconsiguemedianteelanclajedelángulodeinclinación(23)ylaposicióndelaunidaddeiluminacióngeneral.Dosdiscossesituanenelcaminodela iluminación.Uno de ellos contiene 3 filtros: de absorción decalor,verde,yazuldecobalto,esteúltimoseutilizepara tonometría por aplanación. También seencuentra instalado un filtro UV. El otro discomanipuladoporlaperilladecambio(18)contiene7aberturasqueproducenzonasde14,10,6,4,3,1y0,2mmdediámetro,quepermitenobtenerdistintaslongitudes.Indicadoresdefiltros123451.Abierto2.Verde3.Azul4.Absorcióndecalor5.
Abiertoc) Espejo: su superficie frontal (19) esrazonablemente resistente a arañazos y es de fácilsustitución y limpieza. Desplazando el centro delcampovisualrespectodelaimagendehendidura,esposible obtener dispersión escleral, retro-iluminación, iluminaciónindirecta,etc.Estoselograaflojando la perilla de centrado (21) y girando launidad de iluminación alrededor de su eje vertical.Laimagensepuedecentrarnuevamente,apretandolaperillaensentidocontrario(21).(5)FIJACIÓNDELALÁMPARAEsposiblelograrunafijaciónconlavisionlejana,talque se elimine la acomodación y la convergenciapermitiendo que el ojo del paciente se mantengaconstante.
24
MANTENIMIENTO
1.SustitucióndelalámparaprincipalLalámparaprincipaleshalógenadelargaduraciónsin ennegrecimiento de la ampolla de cristal. Desernecesariosustituirla,sepuederealizarrápidayfácilmente, siguiendo las instrucción queacontinuaciónsedetallan:
PRECAUCIÓN: alcambiar lalámpara, notoqueelcristal
de la misma con los dedos.Utilice un paño limpio y seco(Fig.2).
Afloje el tornillo sujetor y retire la tapa de lalámpara(17,Fig.3).Luego,aflojeeltornillo(Fig.4)yremueva la lámpara(Fig.5).Reemplaceporunanueva.Ajusteel tornilloycoloquenuevamente latapa.
Fig.3
Fig.4
2.LimpiezadelespejoElimineelpolvoempleandounpinceldepelomuyfino y natural. Las marcas de dedos puedeneliminarse empleando un hisopo embebido enalcoholisopropílico.Secarconunpapeltissueliso.
3.LimiezadelentesAplicarelmismométodoqueparalalimpiezaelespejo.
PARTES CALIENTES: permitir eladecuado
enfriamineto de laspiezas, antes de
manipularlarlasoreemplazarlas.
25
4.Reemplazodelespejo 7-Limpiezadelsoportedeguíahorizontal
Incline el sistema de iluminación liberando latraba, y luego tome el espejo de su parte másestrecha y tire hacia arriba. Vuelva a colocarlosiguiendolospasosalainversa(Fig.6).
PRECAUCIÓN: al reemplazar el espejo,asegúrese de no dejar marcas de dedossobresusuperficie.
Fig.6
5.LimpiezadeópticasPara remover polvo, emplee un pincel de pelomuy fino y natural. Ocasionalmente, puederequerirselalimpiezadelcondenador.Paraello,retire la carcasa de la lámpara, luego retire lalámpara. Afloje los cuatro tornillos Alley ylevante el cuerpo de la carcasa. Quedaráexpuesto el condensador, pudiendose limpiarcomoseindicaenLimpiezadeespejo.6.AjustedelostornillosdelalevaLos tornillos de la leva, que proporcionan elmando para el control del ancho de hendidura,debenestar lo suficientementeapretadoscomoparaevitarelcierreespontáneodelamisma.
Limpiar con frecuencia, empleando alcoholisopropílico. Puede requerir lubriación: emplee unpañohúmedoenaceiteparamáquina.8.LimpiezadelcajóndeaccesoriosSi la corredera no se desliza libremente, procedacomo se indica en Limpieza de soporte de guíahorizontal.9.LimpiezadelasuperficieexteriorLimpielasuperficieexterioryeljoystick,empleandoun paño suave o papel tissue. No utilicedesengrasantesoproductosdeusodomesticos.Desernecesarior,puedeemplearalcoholisopropílico.
PELIGRO:lasbolsitasconsilicagel,nodebeningerirse.Parausoexternosolamente.
Las bolsas de silicagel, incluídas en el empaque delproducto, permiten reducer la humedad y lacondensaciónindeseada.
PRECAUIÓN: al reemplazar el fusible,verifique su tipo y amperaje, conforme lasespecificaciones.
PAPELPROTECTORDEMENTONERAAntes y después de usar el equipo, y con cadapaciente, reemplace el papel de la mentonera poruno nuevo. Esto permite evitar la propagación deinfeccionesdeunpacienteaotro.
PRECAUIÓN: utilizar un papel tissue nuevoconcadapaciente.
26
DIAGRA
MAESQ
UEM
ÁTC
IO
ADVER
TENCIA
Antesdeen
chufarelequ
ipo,verifiqu
equ
eelvoltajedeen
trad
ade
lmismoyelvoltajedelared
eléctricaaemplear,seancompa
tibles.
Consultesiemprealinstalad
or.
Impo
rtan
te:cód
igode
coloresdelcab
lead
o:Líneaprincipalalaentrada
delafu
entedealim
entación
Ca
blemarrón
-Líne
aCa
bleazul
-Neu
tro
Cableverde-am
arillo-Tierra
Acon
tinua
ción
,seindicaelcab
lead
oysuscoloresque
precede
nalafu
ente:
27
REEMPLAZODELFUSIBLELos fusible se localizan en la parte posterior de la fuente de alimentación. Antes de su reemplazo,apagueelequipoydesconecteelcabledelafuente.
" Quitelatapadelsoporteportafusibles.
" Retireconcuidadoelsoporteportafusible,siguiendolospasosdelesquema.
" Realiceunainspecciónvisualdelfusibleobienutiliceunmedidordecircuito.
" Procedaalreemplazonecesario.
" Coloqueelsoporteyantesdecolocarlatapa,verifiqueelcorrectofunsionamiento.
" Unavezverificadoéste,desconectelafuente,coloquelatapayreconectelafuente.
" Verifiquequetodoelsistemadeiluminaciónfuncionecorrectamente.
1-Asegúresequeelequipoestéapagadoydesenchufeelcabledealimentación.
2-Empuje los ganchos en ambos extremosde la caja porta fusible, con undestornillador,yextraigaelportafusibles.
3-Una vez identificado el fusible dañado,reemplácelo.
4.Posicione lacajaportafusible,dentrodesualojaminetoypresionehastaescucharun“clic”.
28
NORMASdeSEGURIDAD
APPASAMYASSOCIATESSLITLAMPScumpleconlasnormasparaseguridadeléctricaycompatibilidadelectromagnéticaIEC60601-1eIEC60601-1-2.
DECLARACIÓN:Lasilustracionesyesquemasaquípresentadospuedendiferirconrespectalosdiferentesmodelosysonsolopresentadasamodoorientativo.APPASAMYASSOCIATES,sereserveelderechodemodificarenuntodooenparte,lasespecificacionesdecadamodelo.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Antesderecurriralserviciotécnicoespecializado,realicelassiguientescomprobaciones
Problema Causaposible Solución
Noenciendelalámpara
LámparaagotadaSensorescarbonizados
Nofuncionalafuentedesalida
ReemplacelalámparaRemuevaelcarbóndepositadoenelpinReemplacelafuente
Lalámparaparpadea
VaríaelvoltajeACPérdidadecontactodelosconectores
UseunestabilizadordecorrienteACVerifiquelaconeccióneléctrica
Iluminaciónbajaoinadecuada
LámparaagotadaDepósitodepolvo/pédidaderecubrimientoHongosopolvoenlaóptica
Bajovoltajedeentrada
ReemplacelalámparaLimpieoreemplaceelespejoLimpieydesinfectelaópticaVerifiqueelvoltajedeentradayestabilice
Hendiduraabierta
CajadehendiduraolevadelacolumnadeiluminaciónRoturade“V”springShuttersdesalineados
AbralacajadehendidurayajusteReemplace“V”springAjustaroreemplazarshutters
Imagenpoconítida
Polvouhongosenlaópticadelmicroscopio
Limpieydesinfectelaóptica
Cierreautomático
TornilloosdelevaflojosArandelasdelevagastadas
AjusteyaprietelostornillosdelalevaAgregaroreemplazararandelas
Dificultadparamoverlabase
SuciedadenlaguíahorizontalSuciedadenlasuperficiedeljoystickDesgastedelajuntadeteflón
LimpiarlaguíaLimpiarlabasedeljoystickReemplazarlajunta
29
GARANTÍAyLÍMITEDELARESPONSABILIDAD
APPASAMY ASSOCIATES garantiza que este equipo esté libre de defectos de fabricación, tanto en loreferenteasusmaterialesdeconstruccióncomoalbuenfuncionamiento,poreltérminode1AÑO.Encasodesurgir cualquierdefectoduranteelperíododevalidezde lagarantía,APPASAMYASSOCIATESrectificará el problema y sustituirá la o las piezas que seannecesarias. Por favor, lea atentamente lasinstruccionesdeseguridadymantenimientoconsignadasenestaguíadelusuario.Lossiguientestérminosycondicionesseaplicanduranteelperíododegarantía:Términosycondiciones
• Laslámparasyloscomponentseléctricos,noestánalcanzadosporestagarantía.Lagarantíaperderávalidez,enlossiguientescasos:
• Si se efectúan reparaciones o modificaciones del equipo sin la debida intervención depersonaltécnicoautorizado.
• Sielequipoesmanipuladoporpersonassin lacapacitaciónnecesariaonoesempleadoajustadoalfinespecíficoparaelcualhasidoconcebido.
• Si el equipo es sometido a voltajes inadecuados o sufre daño por manipulacióninadecuadaonegligente.
• Sielequipohasufridodañoporfaltademantenimientooporalmacenamientoenlugaresinapropiados.
FabricaAPPASAMYASSOCIATES
20,SBIOfficer’sColony,FirstStreet,Opp.P.H.Road,Arumbakkam,Chennai–600106,TamilNadu,India.
Tell:(91-44)32980153,32980154,Fax:(91-44)23630721,23631208
E-mail:[email protected]:www.appasamy.com
RepresentanteenEUEMERGOEUROPE
Molenstrat15,2513BHTheHague,TheNetherlands.Tell:(31)(0)70345-8570,70346-7299
Fax:(31)(0)70346-7299Email:[email protected]:www.emergogroup.comRepresentanteenARGENTINA
IMPLANTECS.A.Av.Chorroarín914–(C1427CXT)-CABA–Argentina.
Tell/Fax:(54)(11)4553-2487,4554-2677Email:[email protected]
Website:www.implantecinsumos.comDirectorTécnico:Dr.PabloIribarren–Farm.MN11059
AutorizadoporlaANMATPMNº1623-23Ventaexclusivaaprofesionaleseinstitucionessanitarias
30
ADVERTENCIASOBREEXPOSICIÓNPROLONGADAALARADIACIÓN
Laluzintensaduranteelexamenocularpuededañarlaretinadebidoalaexposiciónprolongada,porlotanto,elusodel dispositivo, no debe ser innecesariamente prolongado, y el ajuste del brillo no debe exceder lo estrictamentenecesariocomoparaproporcionarunavisualizaciónclaradelasestructurasoculares.EstedispositivodebeutilizarseconfiltrosqueeliminenlasradiacionesUV(<400nm)y,enloposible,filtrosqueeliminenlalongituddeondacortadecolorazulclaro(<420nm).Unadosisconpeligrofotoquímicoparalaretina,esaquellaresultantedeunaaltaradiaciónseguidadeuntiempoaltodeexposición.Sielvalordelaradiaciónsereducealamitad,eltiemponecesarioparaalcanzarellímitemáximodeexposición,seduplica.Sibienparalaslámparasdehendiduranosehandescripto,hastaelmomento,peligroderadiaciónópticaaguda,serecomiendaque la intensidadde la luzdirigidahaciaelojodelpacientese limitealnivelmínimonecesarioparaeldiagnóstico.Losbebés,lospacientesconcataratasoconojosconotraspatologíasestánmásexpuestosalriesgo.Elriesgopuedeaumentarsi lapersonaexaminadaha tenidounaexposiciónalmismo instrumentooacualquierotroinstrumento oftálmico que utilice una fuente de luz visible durante las últimas 24 horas. Esto se aplicaráparticularmentesielojohasidoexpuestoalafotografíadelaretina.
RESIDUOSPELIGROSOS:
ELIMINARLOSDESECHOSDEESTEEQUIPO,CONFORMELASLEYESLOCALESDEAPLICACIÓNPARARESIDUOSPELIGROSOS.
EstesímboloesaplicablealospaisesmiembrosdelaEUsolamente.Para evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la saludhumana,esteinstrumentodebesereliminado(i)paralospaísesmiembrosdelaUE- de conformidad con WEEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos), o (ii) para todos los demás países, de acuerdo con la disposición yleyeslocalesdereciclaje.
31
IMPORTADO POR:
Implantec S.A.
Perdriel 1624 • CABA • República ArgentinaTel.: (+54 11) 43 02 71 11 • [email protected]
FABRICADO POR:
APPASAMY ASSOCIATES
Nº 11-A, Valluvar Nedumpathai, Rani Anna Nagar,Arumbakkam, Chennai - 600 106 • INDIA
Director Técnico: Pablo Iribarren, Farmacéutico - MN 11059Autorizado por la ANMAT PM 1623-23.VENTA EXCLUSIVA A PROFESIONALES e INSTITUCIONES SANITARIAS.HECHO EN INDIA
Éste manual ha sido traducido e impreso en Argentina. Versión 01 / 2017