sony wireless headphone mdr rf810rk manual
TRANSCRIPT
7/28/2019 Sony Wireless Headphone Mdr Rf810rk Manual
http://slidepdf.com/reader/full/sony-wireless-headphone-mdr-rf810rk-manual 1/2
Wireless StereoHeadphone System
4-170-753-14(1)Welcome!Thankyou forpurchasingthe Sony MDR-RF810RKWirelessStereo HeadphoneSystem. Beforeoperatingtheunit, pleaseread thismanual thoroughly and retain it forfuturereference.Somefeaturesare:
Wirelesssystemthat allows youto listen to a programmefreefrom therestriction ofa cord. High fidelity sound reproduction. 13 hoursof continuoususe with supplied rechargeable
battery.
Easy connection with TVand HiFiAudio systemequipment.
Upto 100 metres reception range.
Volumecontrolfunction on theheadphones.
Notes on receivingperformanceThissystemutilises very high frequency signalsin the800MHz band so thereceivingperformancemay deterioratedueto thesurroundings. Thefollowing examplesillustrateconditionsthat may reducethe reception rangeor causeinterference.
Insidea buildingwith wallscontaining steelbeams. An area with many steelfile cabinets, etc. An area with many electricalappliancescapable of
generatingelectromagneticfields.
Thetransmitteris placed on a metalinstrument. An area facinga roadway.
Noiseor interferingsignalsexist in thesurroundingsdueto radio transceiversin trucks, etc. Noiseor interferingsignalsexist in thesurroundings
owingto wirelesscommunication systemsinstalled alongroadways.
Getting started
UnpackingCheckthat youhave thefollowing items:
Theheadphones(1)
Thetransmitter(1)
NoteIftheaerialcovercomeofffromthe transmitter, put thecoverback into thet ransmitter.
AC poweradaptor(1)
Rechargeable nickel-metalhydr idebattery BP-HP550-11 (1)
Card warranty (1)
OperatingInstruc tions(1)
English
WARNINGTo reducethe riskof fireor electricshock, do not exposethisapparatusto drippingor splashing, and do not placeobjectsfilled with liquids, such asvases, on the apparatus.To avoid electricalshock, do not open the cabinet. Referservicingto qualified personnelonly.Asthe main plugof AC poweradaptor isused to disconnecttheAC poweradaptor fromthe mains, connect it to aneasily accessibleAC outlet. Should younotice anabnormality in it, disconnect it fromtheAC outletimmediately.Do not installthe appliancein a confined space, such asabookcaseor built-in cabinet.Do not exposebatteries orapparatuswith battery-installedto excessiveheat such assunshinefire orthe like.Trademark, manufacturerand modelnumberare located onthebottomoftheunit.Excessivesound pressurefrom earphonesand headphonescan causehearingloss.
Hereby, Sony Corp. declaresthat thisequipment isincompliancewith theessentialrequirementsand otherrelevant provisionsof Directive1999/5/EC. Fordetails,pleaseaccessthe followingURL:
http://www.compliance.sony.de/
Disposal ofOld Electrical & ElectronicEquipment(Applicable in theEuropean Union and otherEuropeancountrieswith separate collectionsystems)
Thissymbol on theproduct oron itspackagingindicatesthat thisproduct shallnot betreated ashousehold waste.Instead it shallbe handed overto theapplicablecollectionpoint forthe recyclingof electricaland electronicequipment. By ensuringthis product isdisposed ofcorrectly,youwill helpprevent potentialnegativeconsequencesfortheenvironment and human health, which could otherwisebecaused by inappropriatewastehandlingof thisproduct.Therecyclingof materialswill helpto conservenaturalresources. Formoredetailed information about recyclingof thisproduct, pleasecontact yourlocalCivic Office, yourhousehold wastedisposal serviceort heshop whereyoupurchased theproduct.
Disposal ofwaste batteries(applicable in the European Unionand otherEuropean countrieswithseparate collection systems)
Thissymbol on thebattery oron thepackagingindicatesthat thebattery provided with thisproduct shallnot betreated ashousehold waste.On certain batteriesthis symbolmight beused incombination with a chemicalsymbol. Thechemical symbolsformercury (Hg) orlead (Pb) areadded ifthe battery containsmore than 0.0005% mercury or0.004% lead.By ensuringthesebatteriesare disposed ofcorrectly, youwillhelp prevent potentially negativeconsequencesfor theenvironment and human health which could otherwisebecaused by inappropriatewastehandlingof thebattery. Therecyclingof thematerialswill helpto conservenaturalresources.
In caseof productsthat forsafety, performanceordataintegrity reasonsrequirea permanent connection with anincorporated battery, thisbattery should bereplaced by qualified servicestaff only.To ensurethat thebattery will betreated properly, hand overtheproduct at end-of-lifeto theapplicable collection pointforthe recyclingof electricaland electronicequipment.
Forall otherbatteries, pleaseview thesection on how toremovethe battery fromtheproduct safely. Hand thebattery overto theapplicablecollection point forthe recyclingof wastebatteries.
Formore detailed information about recyclingof thisproduct orbattery, pleasecontact yourlocal CivicOffice,yourhousehold wastedisposalservice orthe shopwhereyoupurchased theproduct.
Notice forcustomers: the followinginformation isonlyapplicable to equipmentsold in countriesapplying EUdirectivesThemanufacturerof thisproduct isSony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-kuTokyo, 108-0075 Japan. TheAuthorizedRepresentativeforEMC and product safety isSony Deutschland GmbH, HedelfingerStrasse61, 70327 Stuttgart,Germany. Forany serviceorguaranteematters pleasereferto theaddressesgiven in separateserviceorguaranteedocuments.
Charging the suppliedrechargeable batteryThesupplied rechargeablenickel-metal hydridebattery isnot charged fromthefirst timeyou usethem. Chargethembeforeuse.To chargethe battery, connect theCHARGE plugof thetransmitterto theheadphones.
1 Remove the battery compartmentlid on the left
housingof the headphones.
Therearetactiledotson theuppersideofthelid and thehousingto checkthe position ofthelid. Pressand turnthelid counter-clockwisewith yourpalmso that thedoton thelid alignswith theleft sidedot oft hehousing.Inclinetheheadphonesto dropthecoveroffthehousing.
2 Insertthe supplied rechargeable nickel-metal
hydride battery into the battery compartment,
matchingthe terminalson the battery to the marksin the compartment.
Do not userechargeablebattery otherthan thesuppliedones.
3 Close the battery compartmentlid.
Pressand turn thelid clockwisewith yourpalm so thatthetactile dot on thelid matchesto right sidedot ofthehousing.
4 Connectthe supplied ACpower adaptorto the
transmitter.
CHARGEINPUT
CHANNEL
DCIN 12V
ATT
OdB −6dB1 2
DCOUT 6.2V
150mAMAX
Transmitter
To DCIN12V jack
To an ACoutlet
ACpower adaptor(supplied)
5 Make sure to setthe switch located on the left
housingto OFF. Afterthat, connectthe CHARGE
plugof the transmitterto jacklocated on the left
housing.
POWERindicatorlocated on thetransmitterlights upred. Priorto usingforthe first time, chargetherechargeablebattery untilthe POWERindicator(red)turnsoff (approximately 16 hours). Fromthenext time,chargingtimeto thefullchargewillbe almost equaltothepreviousoperating time. Regardlessofremainingbattery charge, thePOWER indicator(red) willturn off approximately 16 hoursafter chargingstarts.
ONCHG OFF
Transmitter
Headphones
CHARGEplug
When the transmitter’sPOWERindicator doesnotlightupredCheckif theswitch on theleft housingof theheadphonesisset to OFF. Ifthe switch isset to ON, thePOWERindicatordoesnot light up.Youcannot chargeany rechargeablebattery ordry-cellbattery otherthan the supplied battery.
To recharge the headphone battery afteruseConnect theheadphonesto theCHARGE plugof thetransmitterin thesamemanner asdescribed in step5 of “Chargingthesupplied rechargeablebattery” afteruse. Sincethebuilt-in timerrecogniseswhen chargingiscomplete,thereis no need to removethe headphonesfromthetransmitteraftercharging.
Notes
Do not connect theCHARGE plugto anythingother than theseheadphones.
Thetransmitterautomatically stopssendingRF signalswhilechargingthebattery.
Thissystemisdesigned to chargeonly thesupplied rechargeablebattery typeBP-HP550-11 forsafety. Notethat othertypesof rechargeable battery cannot becharged with thissystem.
Ifdry-cellbatteriesareinstalled, they cannot becharged.
Do not attempt to usethe supplied BP-HP550-11 rechargeablebattery forothercomponents. They areforusewith thissystemonly.
Chargein an environmentaltemperature ofbetwee n 0 °C and 40 °C(between 32 °Fand 104 °F).
Chargingand usage hours
Approx. charginghours Approx. usage time*1
1 hour 45 minutes*3
16 hours*2 13 hours*3
*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output.*2 hoursrequire d to fully chargeempty battery.*3 Timestated abovemay vary, dependingon thetemperature or
conditionsof use.
Usingthe headphoneswith dry-cell batteries(sold separately)Commercially available(sizeAAA) dry-cell batteriescanalso beused to powerthe headphones. Installthe batteriesin thesamemanner asdescribed in steps1 through 3 of “Chargingthesupplied rechargeablebattery.”When dry-cellbatteriesare installed, thebattery chargefunction willnot beactivated.
Battery life
Battery Approx. hours*1
Sony alkalinebatteriesLR03/AM-4(N)
28 hours*2
*1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output*2 Timestated abovemay vary, dependingon thetemperature or
conditionsof use.
Noteson Batteries
Do not chargea dry-cell battery.
Do not carry a dry-cellbattery togetherwith coinsorothermetallicobjects. It can generateheat ifthepositive and negativeterm inalsof thebatter y accidentally comeinto contact with metallicobjects.
Ifyouarenot goingto usethe unit fora longtime, removethebatteriesto avoid damagefrom battery leakageor corrosion.
Checkingthe remainingbattery powerTurn on theswitch located on theleft housingoft heheadphone, and checkthe POWERindicatorlocated on theleft housing. Thebattery arestill serviceablewhen theindicatorlightsup red.Chargetherechargeableb attery orinstall new dry-cellbatteriesift hePOWER indicatorlight dims, flashes, orthesound becomesdistorted ornoisy.
NoteTherechargeablenickel-metalhydridebattery should bereplacedwith new oneswhen they last only halftheexpected timeafteraproperrec harging. There chargeablebatter y typeBP-HP550 -11 arenot commercially available. Youcan orderthe battery fromthe storewhereyoupurchased thissystem, orat yournearest Sony dealer.
Setting up the transmitter
1 Connectthe transmittert o audio/video
equipment.
CHARGEINPUT
DCIN 12V
DCOUT 6.2V
150mAMAXATT
OdB −6dB
CHANNEL
1 2
Transmitter
To headphones jack (Stereo mini jack),LINEOUT or RECOUT jacks
Connectingcord
WALKMAN®*,TV,etc.
* “WALKMAN”and “WALKMAN”logo arereg istered trademarksofSony Coporation.
2 Connectthe supplied ACpower adaptorto the
transmitter.
CHARGEINPUT
DCIN 12V
ATT
OdB −6dB
CHANNEL
1 2
DCOUT 6.2V
150mAMAX
Transmitter
ACpower adaptor(supplied)
To an ACoutlet
To DCIN 12V jack
Notes
Useonly the supplied AC poweradaptor. Do not useany other AC
poweradaptor.
Polarity oftheplug
When thetransmitterisplaced on or neara TV, it may pickupanoise. In such a case, placethe transmitter away fromtheTV.
Ifthe connected equipment hasthe AVLS (AutomaticVolumeLimiterSystem) function, besureto turn thefunction offwhenusingthetransmitter. Otherwise, youwillhaveto turn upthe
volumeof theheadphones, and that may cause noise.
Do not lift thetransmitterby the aerial. The aerialcovermay becomede tached. Ifit becomesdetached, attach it backwhereitwasbefore.
Aerial cover
Settingthe inputlevelIfthe volumeishigh usingtheanalogue input, set theATT(attenuator) switch to “–6 dB.”
IN U
ATT
OdB −6dB
Se tt ing Co nne ct e d c o mpo ne nts
0 d B TV, p or table c ompon en t s, an d oth e r c omp on e nt s with alow output level(initial settings)
– 6 dB O th er c om po ne nt s
Notes
Besureto lowerthevolumebeforesettingtheATTswitch.
Ifaudio input isdistorted (sometimes, noise can beheard at thesametime), set the ATTswitch to “–6 dB.”
Operating the system
Listening to a programme
Before listeningTo reducetherisk ofhearing damage, first lowerthe volume.
1 Turn on the audio/video equipmentconnected to
the transmitter.
Ifthe transmitterisconnected to theheadphone jack, setthevolume controlof theaudio sourceequipment ashigh aspossiblebut not so high that theaudio signalbecomesdistorted.
2 Disconnectthe CHARGE plugfrom the
headphones.
Thetransmitter’sPOWERindicatorlights upgreen.
CHG
Transmitter
Headphones
CHARGEplug
3 Selectthe radio frequency with the CHANNEL
selectorswitch.
CHANNEL
I V
1 2
4 Turn on the switch on the lefthousingof the
headphones.
Checkif thepower indicatoron theleft housinglightsupred. Placethe right housing on yourright earandtheleft housing on yourleft ear.Thereisa tactiledot on thehangermarked todistinguish theleft side.
ON POW EROFF
5 Selectthe channel to thatof the transmitterwith
the switch on the righthousing ofthe headphones.
Turn upthe volumeto a moderatelevelwith theVOLUME controlon theleft housing.
2CH1CHVOLUME
SendingRF signalsfrom the transmitterThetransmitterstarts sendingRFsignals automatically when it detectsan audio signalfrom theconnectedequipment.Ifthe transmitterdoesnot detect an audio signalfor morethan about 4 minutes, it willstop sendingRF signals, andthePOWER indicatorwillb linkfor 1 minute, and then turnoff.When thetransmitterreceivesan audio signal again, it startssendingthe RFsignals, and thePOWER indicatorwill lightupgreen again.Youmay not hearthe beginningofthesound fromtheheadphonesuntilt hetransmitterstarts sendingthe RFsignalsafter detectingan audio signal.
RFsignal transmission may stop when an extremely low sound is inputforabout 4minutes. If this happens, raisethe volume of the connected AV componentwithin therange where the sound is notdistorted, and lower the
volume of the headphones.
Notes
Ifhissisheard, movecloserto thetransmitter.
Youmay hearsomenoisewhen youdisconnect theAC poweradaptorfromthetransmitterbeforeturn offtheheadphones.
The effective areas of thetransmitterTheoptimumdistance isup to approximately 100 mwithoutthesystem pickingupsome interference. However, thedistancemay vary dependingon thesurroundingsandenvironment. Ifthe systempicksup somenoise within theabovementioned distance, reducethe distancebetween thetransmitterunit and theheadphones, orselect anotherchannel.
Notes
When youuse theheadphonesinsidetheeffectiveareasofthetransmitter, thetransmitter can beplaced in any direction fromth elistener.
Even within thesignalreception area, thereare somespots(deadspots) wheretheRF signalcannot be received. Thischaracteristicsisinherent to RFsignals, and doesnot indicate malfunction. By slightly movingthe transmitter, location ofthe dead spot can bechanged.
Replacing the earpadsTheearpadsare replaceable. Ifthe earpadsbecomedirty orworn out, replacethemas illustrated below.Theearpad isnot commercially available. Youcan orderreplacementsfromthe storewhereyou purchased thissystem, orat your nearest Sony dealer.
1 Remove the old earpad by pullingitout ofthe
groove on the housing.
2 Place the newearpad on the driverunit.
Hangtheedgeoftheearpad on one sideofthedriverunit’sgrooveedge, then turn theedge ofearpad aroundthedriverunit as illustrated below.When theearpad issecurely inserted into thegroove,adjust theearpad to theverticalposition.
Additional information
Precautions
Ifthetransmitterisnot to be used fora longperiod of time, disconnect theAC poweradaptor fromthe ACoutlet by holdingtheplug. Do not pullon thecord.
Do not leavethe wirelessstereo headphonesystemin alocation subject to direct sunlight, heat or moisture.
Noteson headphones
To reduce the riskofhearing damageAvoid usingheadphonesat high volume. Hearingexpertsadviseagainst continuous, loud and extended play. Ifyouexperiencea ringingin yourears, reducethe volumeordiscontinueuse.
Caringfor othersKeepthe volumeat a moderatelevel. Thiswill allow youtohearoutsidesounds and to beconsiderateto thepeoplearound you.
Ifyou haveany questionsor problemsconcerningthesystemthat arenot covered in thismanual, pleaseconsultyournearest Sony dealer.
Besure to bringthe headphonesand thetransmitterto theSony dealerwhen requiringrepairwork.
Operating InstructionsMode d’emploi
©2010 Sony Corporation Printed in China
MDR-RF810RK
Troubleshooting
No sound/Muffled sound Checktheconnection of theaudio/video equipment or theAC
poweradaptor.
Checkthat the audio/video equipment isturned on.
Turn upthevolum eon thec onnected audio/video equipment, if thetransmitterisconnected to theheadphonesjack.
Changethe radio frequency with theCHANNEL selectoron thetransmitter, then select thesameradio frequency with theswitchon the right housingoftheheadphones.
Themutefunction isactivated.
Usetheheadphonesnearthetransmitter.
Thehe adphones’POWER indicatorlight turnsoff, dims, flashes,orsound becomesdistorted ornoisy.
Chargethe rechargeablebattery ifit isweak, or replacealkalinebatterieswith new ones. Ifthe POWERindicatorisstilloff afterchargingthebattery, taketheheadphonesto a Sony dealer.
The sound cutsoff Thetransmitterstopstransmittingiflow sound or no signalis
input for4 minutes.
Ifyouconnect thetransmitterto an AV component usingtheheadphonejack, raisethevolumelevelon theconnected AVcomponent within therangewhere thesound isnot distorted.
Distortion Ifthetransmitterisconnected to theheadphonejack, turn down
thevolu meon theconnected audio/video equipment.
Changethe radio frequency with theCHANNEL selectoron thetransmitterand theswitch on theright housingoftheheadphones.
Thehe adphones’POWER indicatorlight turnsoff, dims, flashes,orsound becomesdistorted ornoisy.
Chargethe rechargeablebattery ifit isweak, or replacealkalinebatterieswith new ones. Ifthe POWERindicatorisstilloff afterchargingthebattery, taketheheadphonesto a Sony dealer.
Loud background noise Movecloserto thetransmitter. As youmoveaway fromthe
transmitter, morenoise islikely to beheard.
Ifthetransmitterisconnected to theheadphonesjack, turn upthevolu meof thec onnected audio/video equipment.
Changethe radio frequency with theCHANNEL selectoron thetransmitter, then select thesameradio frequency with theswitchon the right housingoftheheadphones.
Thehe adphones’POWER indicatorlight turnsoff, dims, flashes,orsound becomesdistorted ornoisy.
Chargethe rechargeablebattery ifit isweak, or replacealkalinebatterieswith new ones. Ifthe POWERindicatorisstilloff afterchargingthebattery, taketheheadphonesto a Sony dealer.
Specifications
GeneralCarrierfrequency 863.52 MHz, 864.52 MHzChannel Ch1, Ch2Modulation FMstereoFrequency response 20 –20,000 Hz
TransmitterTMR-RF810RPowersource DC 12 V: supplied AC power
adaptorAudio input Stereo miniplugDimensions Approx. 108 ×128 ×108 mm
(4
3
/8 ×5
1
/8 ×4
3
/8 in) (w/h/d)Mass Approx. 137 g(4.83 oz)Rated powerconsumption
3 W
HeadphonesMDR-RF810RPowersource Supplied rechargeablenickel-metal
hydridebattery BP-HP550-11 orcommercially available(size AAA)dry-cellbatteries
Mass Approx. 270 g(9.52 oz)(includingthesuppliedrechargeablenickel-metalhydridebattery)
Rated powerconsumption2 W
Design and specificationsare subject to changewithoutnotice.
7/28/2019 Sony Wireless Headphone Mdr Rf810rk Manual
http://slidepdf.com/reader/full/sony-wireless-headphone-mdr-rf810rk-manual 2/2
Chargement de la pilerechargeable fournieLa pilerechargeablenickel-hydruremétalliquefournie n’estpaschargéelors dela premièreutilisation. Veillez à lachargeravant de l’utiliser.Pourchargerla pile, raccordez la fiche CHARGE dutransmetteuraucasque.
1 Retirez le couvercle du logementde la pile du
boîtiergauche du casque.
La partiesupérieuredu couvercleet duboîtiercomportedespoints tactilespermettant devérifierla position ducouvercle. Appuyez surle couvercleet tournez-ledanslesensanti-horaireavec la paumede la main desorte quelepoint situésur lecouverclesoit alignéavec lepointsituésurlecôtégaucheduboîtier.Inclinez lecasque pourfaire tomberle couvercleduboîtier.
2Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure
métallique fournie dansle logementde la pile en
faisantcorrespondre lesbornes de la pile aux
repères du logement.
N’utilisez pasde pilerechargeableautre quecellefournie.
3 Refermez le couvercle du logementde la pile
Appuyez surle couvercleet tournez-ledans lesenshoraireavecla paumedela main desortequelepointtactilesitué surle couverclesoit alignéavec lepoint situésurle côtédroit duboîtier.
4 Raccordez l’adaptateursecteurfourni au
transmetteur.
CHARGEINPUT
CHANNEL
DCIN 12V
ATT
OdB −6dB1 2
DCOUT 6.2V
150mAMAX
Transmetteur
Vers la priseDCIN12V
Vers uneprisesecteur
Adaptateur secteur(fourni)
5 Assurez-vousde réglerle commutateursitué surle
boîtiergauche surO FF. Raccordez ensuite la fiche
CHARGE du transmetteurà la prise située surle
boîtiergauche.
L’indicateurPOWERsitué surle transmetteurs’allumeen rouge. Avant la premièreutilisation, chargez labatterierechargeablejusqu’à ceque l’indicateurPOWER (rouge) s’éteigne(ce quiprend environ 16 heures). Parlasuite, letemps dechargecomplète est à peuprès égalà laduréedefonctionnement échue. Quellequesoit lachargerestantede la batterie, l’indicateurPOWER (rouge) s’éteint environ 16 heuresaprèsledébut de lacharge.
ONCHG OFF
Transmetteur
Casque
FicheCHARGE
Sil’indicateurPOWER du transmetteurnes’allume pasen rougeVérifiez quele commutateursituésur l’écouteurgaucheducasqueest réglésurOFF. Silecommutateurest réglésurON, l’indicateurPOWERne s’allumepas.Vousne pouvez pasrechargerde pilerechargeableou depilesècheautreque cellefournie.
Rechargementde la pile du casque aprèsutilisationBranchez lecasquesurla ficheCHARGE dutransmetteurcommeindiquéà l’étape5 dela section «Chargement delapilerechargeablefournie ». Etant donnéque la minuterieintégréedétectela fin de la charge, vousn’avez pasbesoin deretirerle casquedu transmetteurunefois la chargeterminée.
Français
AVERTISSEMENTPourévitertout risqued’incendieou dechoc électrique,n’exposez pasl’appareilà desgouttelettesou à deséclaboussureset neplacez pasd’objetsremplisde liquide,telsque desvases, surl’appareil.Pourévitertout risque d’électrocution, n’ouvrez paslecoffret. Neconfiez lesréparationsqu’à un technicienqualifié.Commela fichede l’adaptateursecteur est utiliséepour ledébrancherdel’alimentation, branchez-la à uneprisesecteurfacilement accessible. Sivousremarquez uneanomalie auniveaudela fiche, débranchez-la immédiatement dela prisesecteur.N’installez pasl’appareildansun espacerestreint, commeunebibliothèque ouun meubleencastré.N’exposez pasles pilesou lesappareilscontenant despiles àunechaleur excessive, notamment auxrayons directsdusoleil, à uneflamme, etc.La marque, lenom dufabricant et lenuméro demodèlesetrouvent surle dessousde l’appareil.Unepression sonoreexcessivedes écouteursou ducasquepeut provoquerdespertesd’audition.
Parla présenteSony Corp. déclareque l'appareiléquipement
est conformeauxexigencesessentielleset auxautresdispositionspertinentesdela directive1999/5/CE. Pourtouteinformation complémentaire, veuillez consulterl’URLsuivante: http://www.compliance.sony.de/
Traitementdesappareils électriquesetélectroniques en fin de vie(Applicable danslespaysde l’UnionEuropéenne etaux autrespayseuropéensdisposantde systèmesdecollecte sélective)
Cesymbole, apposésurle produit ousur son emballage,indiqueque ceproduit nedoit pasêtre traitéavecles déchetsménagers. Ildoit êtreremisà un point decollecte appropriépourle recyclagedeséquipements électriquesetélectroniques. En vousassurant quece produit sont misaurebut defaçon appropriée, vousparticipez activement à laprévention desconséquencesnégativesque leurmauvaistraitement pourrait provoquersurl’environnement et sur lasantéhumaine. Lerecyclagedes matériauxcontribueparailleursà la préservation desressourcesnaturelles. Pourtouteinformation complémentaireau sujet durecyclagedeceproduit, vouspouvez contactervotre municipalité, votredéchetterielocaleoulepoint deventeoùvousavez achetéleproduit.
Elimination despiles etaccumulateursusagés(Applicable dansles paysdel’Union Européenne etaux autrespayseuropéensdisposant desystèmesde collecte sélective)
Cesymbole, apposésurles pileset accumulateursousur lesemballages, indiqueque lespiles et accumulateursfournis
avecce produit nedoivent pasêtre traitéscommede simplesdéchetsménagers.Surcertainstypes depiles, cesymboleapparaît parfoiscombinéavecun symbolechimique. Lessymboles pourlemercure(Hg) ouleplomb (Pb) sont rajoutéslorsque cespilescontiennent plusde0,0005% demercureou 0,004% deplomb.En vousassurant queces pileset accumulateurssont misaurebut defaçon appropriée, vousparticipez activement à laprévention desconséquencesnégativesque leurmauvaistraitement pourrait provoquersurl’environnement et sur lasantéhumaine. Lerecyclagedes matériauxcontribueparailleursà la préservation desressourcesnaturelles.
Pourles produitsquipour desraisons desécurité, deperformanceoud’intégritéde donnéesnécessitent uneconnexion permanenteà une pileou à un accumulateur, ilconviendra devousrapprocherd’un servicetechniquequalifiépour effectuerson remplacement.En rapportant votreappareilélectrique en fin devieà unpoint decollecte appropriévousvous assurez quela pileoul’accumulateurincorporésera traitécorrectement.
Pourtous lesautrescas defigure et afin d’enleverles pilesouaccumulateursen toutesécuritéde votreappareil, reportez-
vousau manueld’utilisation. Rapportez lespiles ouaccumulateursusagésaupoint decollecte appropriépourlerecyclage.
Pourtoute information complémentaireausujet durecyclagedece produit oudespileset accumulateurs, vouspouvez contactervotremunicipalité, votredéchetterielocaleoulepoint deventeoùvousavez achetéceproduit.
Avisà l’intention desclients: lesinformationssuivantesconcernentuniquement lesappareilsvendusdansles paysappliquantles directivesde l’UELefabricant dece produit est Sony Corporation, 1-7-1Konan Minato-kuTokyo, 108-0075 Japon. Lereprésentantautorisépourles questionsde compatibilitéélectromagnétique(EMC) et la sécuritédes produitsestSony Deutschland GmbH, HedelfingerStrasse61, 70327Stuttgart, Allemagne. Pourtoutequestion relativeau SAVouà la garantie, mercidebien vouloirvous référerauxcoordonnéescontenuesdans lesdocumentsrelatifs auSAVoula garantie.
Félicitations !Nousvous remercionspourl’achat dece systèmede casquestéréo sansfil Sony MDR-RF810RK. Avant d’utilisercetappareil, lisez attentivement leprésent moded’emploietconservez-lepourtoute référenceultérieure.Cet appareiloffre, entreautres, lescaractéristiquessuivantes:
Systèmesansf ilpermettant d’écouterune émission entouteliberté, sanscordon. Reproduction duson d’unegrandefidélité. Environ 13 heuresd’utilisation continueavec la pile
rechargeablefournie.
Raccordement facileau téléviseuret ausystèmeaudioHiFi.
Portéede réception jusqu’à 100 mètres.
Fonction decommandedu volumesurl ecasque.
Remarques sur lesperformances de réceptionEtant donnéque lesystème decet appareilutilisedessignauxdetrèshautefréquencedansla gammedes800MHz, l’environnement peut avoirune influencesurl aqualitéde la réception. Lesexemplessuivantsillustrent lesconditionsqui peuvent réduirela portéede réception oucauserdesinterférencessur la réception. Dansun bâtiment dont lesmurscontiennent despoutres
d’acier.
Dansune piècecontenant denombreusesarmoires en
acierou autresmeublesmétalliques. A proximitéd’appareilsélectriquespouvant produiredes
champsélectromagnétiques.
Utilisation lorsquele transmetteurest posésurun objetmétallique. A proximitéd’uneroute.
Parasitesouinterférencesdans levoisinagedus à laprésenced’émetteursradio, parexempledans descamions.
Parasitesouinterférencesdans levoisinagedus à dessystèmesde communication sansfil installésle longdesroutes.
Préparatifs
DéballageVérifiez quevous disposez desaccessoiressuivants:
Lecasque(1)
Letransmetteur(1)
RemarqueSilecouvercled’antennesedétachedutransmetteur, remettez-lesurletransmetteur.
Adaptateursecteur(1)
Pilerecharge ablenickel-hydrure métallique BP-HP550-11 (1)
Cartedegarantie(1)
Moded'emploi(1)
Remarques
Nebranchez pasla ficheCHARGE ailleursquesurce casque.
Letransmetteurcesseautomatiquement d’émettredessignauxRFpendant la miseen chargedela pile.
Pourdesraisonsdesécurité, cesystèmeest conçupourrechargeruniquement la pilere chargeablefournie detype BP-HP550-11. Lesautrestypesdepilesrechargeablesnepeuvent pasêtrerechargésaveccesystème.
Lespilessèchesnepeuvent pas êtrerechargées.
N’essayez pasd’utiliser la pilerech argeableBPHP550 -11 fournieavecd’autresappareils. Elleest conçuepourêtreutiliséeexclusivement aveccesystème.
Effectuez la chargeà unetempérature ambiantede0 ̊ C à 40 ̊ C (de32 ̊ F à 104 ̊ F).
Duréesde charge etd’utilisation
Durée de charge approx. Durée d’utilisation
approx.*1
1 heure 45 minutes*3
16 heures*2 13 heures*3
*1 sortiede1 mW + 1 mW, à 1 kHz.*2 duréenécessaireà la rechargecomplètedela pilevide.*3 La duréeindiquéeci-dessuspeut varierselon la températureoules
conditionsd’utilisation.
Utilisation du casque avecdespiles sèches(venduesséparément)Vouspouvez aussiutiliserdes pilessèches(AAA)disponiblesdansle commerceavecce casque. Installez lespilescommedécrit dansles étapes1 à 3 dela section«Chargement dela pilerechargeablefournie ».Lorsquevous utilisez despilessèches, la fonction de
rechargedepiles n’est pasactivée.Durée de vie despiles
Piles Durée approx.*1
PilealcalineSony LR03/AM-4(N)
28 heures*2
*1 sortiede1 mW + 1 mW, à 1 kHz.*2 La duréeindiquéeci-dessuspeut varierselon la températureoules
conditionsd’utilisation.
Remarquessurles piles
Nerechargez pasunepilesèche.
Nemettez pasunepilesèche en contact avecdespiècesdemonnaieoud’autresobjetsmétalliques. Si lepôlepositifet lepôlenégatifdela pilesont misen contact l’un avecl’autrevia un objet métallique,dela chaleurpeut être générée.
Sivousprévoyez de nepasutiliserl’appareilpendant unelonguepériode, retirez-en les pilesafin d’éviterdesdégâtsdusà unefuited’électrolyteet à la corrosion.
Vérification de l’autonomie de la pileAllumez lecommutateursitué surle boîtiergaucheducasqueet vérifiez l’indicateurPOWERsituésur leboîtiergauche. La pileest encoreen état demarchelorsquel’indicateurs’allumeen rouge.Sil’indicateurPOWERs’allumefaiblement, clignoteou sileson est déforméou comportedes parasites, mettez à chargerla pilerechargeableou installez despilessèches neuves.
RemarqueLa pilerechargeablenickel-hydruremétalliquedoit êtreremplacéelorsques a durée d’utilisation est inférieureà la moitiédu tempspr évu,mêmeaprèsunerechargecomplète. La pilerechargeabledetypeBP-HP550-11 n’est pasdirecte ment disponibledans lecommer ce.Commandez cettepiledansle magasin où vousavez achetécetappareilouchez votrerevendeuragrééSony.
Préparation du transmetteur
1 Raccordez le transmetteurà un appareil audio ou
vidéo.
CHARGEINPUT
DCIN 12V
DCOUT 6.2V
150mAMAXATT
OdB −6dB
CHANNEL
1 2
Transmetteur
Vers la prisede casque(mini-prisestéréo),les prises LINEOUT ou RECOUT
Cordon deliaison
WALKMAN®*,téléviseur,etc.
* «WALKMAN »et le logo «WALKMAN »sont desmarquesdéposées deSony Corporation.
2 Branchez l’adaptateursecteur fournisurle
transmetteur.
CHARGEINPUT
DCIN 12V
ATT
OdB −6dB
CHANNEL
1 2
DCOUT 6.2V
150mAMAX
Transmetteur
Adaptateur secteur(fourni)
Vers uneprisesecteur
Vers la priseDCIN12V
Remarques
Utilisez uniquement l’adaptateurse cteur fourni. N’utilisez aucunautreadaptateursecteur.
Polaritéde la fiche
Lorsqueletransmetteurest placésurouà proximitéd’un téléviseur,ilpeut capterdesparasites.
Danscecas, éloignez letransmetteurdu téléviseur.
Sil’appareilraccordédisposede la fonction AVLS (systèmedelimitation automatiquedu volume), désactivez cettefonctionlorsque vousutilisez let ransmetteur. Sinon, vousdevez augmenterlevolumeducasque, ce quipeut provoquerdesparasites.
Nesouleve z pasl’émetteur parl’antenne. Lecouver cled’antennerisquedesedétacher. Sitelest le cas, remettez-leen placecommeauparavant.
Couvercled’antenne
Réglage du volume d’entréeSile volumeest élevélorsquevous utilisez l’entréeanalogique, réglez lecommutateurATT(atténuateur) sur«-6 dB ».
I U
ATT
OdB −6dB
Ré gla ge A ppa reilsra cc o rdé s0 d B Télé vis eu r, ap p are i ls p or table s e t au t re s ap par ei l s à f a ib le
niveaudesorti e(réglagesiniti aux)
– 6 dB A ut re s ap pa re il s
Remarques
Baissez levolumeavant de réglerlecommutateurATT.
Sileson reçu est déformé(ilpeut arriverquedesparasitessoientaudiblesen plusdu son émis), réglez lecommutateurATTsur« –6dB ».
Utilisation du système
Ecoute d’un programme
Avantl’écouteRéduisez d’abord levolume pouréviterd’altérervotre ouïe.
1 Allumez l’appareil audio/vidéo raccordé au
transmetteur.
Sile transmetteurest raccordéà la prisedecasque,réglez la commandeduvolume del’appareilaudiosourcele plushaut possible, maissansque lesignalaudio nesoit déformé.
2 Débranchez la fiche CHARGE du casque.
L’indicateurPOWERdu transmetteurs’allumeen vert.
CHG
Transmetteur
Casque
FicheCHARGE
3 Sélectionnez la fréquence radio à l’aide du
sélecteurCHANNEL.
CHANNEL
D I V
1 2
4 Allumez le commutateursitué surle boîtiergauche
du casque.
Vérifiez quel’indicateurd’alimentation situésur leboîtiergauches’allumeen rouge. Veillez à placerleboîtierdroit survotre oreilledroiteet leboîtiergauche survotre oreillegauche.L’écouteurgauche, marqué, porteun point tactilepourle distinguer.
ON POW EROFF
5 Sélectionnez le canal correspondantau
transmetteurà l’aide du commutateursitué surle
boîtierdroit du casque.
Montez levolumeà un niveaumodéréà l’aidedelacommandeVOLUME situéesurle boîtiergauche.
2CH1CHVOLUME
Emission de signaux RF parle transmetteurLetransmetteurcommence automatiquement à transmettredessignauxRF lorsqu’ildétecteles signauxaudio émisparl’appareilraccordé.S’ilne détectepas designal audio pendant plusd’environ 4minutes, letransmetteurcesse d’émettredes signauxRFetl’indicateurPOWERclignotependant 1 minute, puiss’éteint.Lorsquele transmetteurcapteà nouveauun signalaudio, ilrecommenceà émettredessignauxRF et l’indicateurPOWERs’allumede nouveauen vert.Vousrisquez dene pasentendrele début del’émissionsonoredans lecasque en attendant quele transmetteurcommenceà émettredessignauxRF aprèsla détection designauxaudio.
Latransmission de signaux RFpeuts’arrêterlorsqu’unson extrêmementfaible estreçu pendantenviron 4minutes. En pareil cas, augmentezle volume de l’appareilaudio/vidéo raccordé à un niveau qui n’entraîne aucunedéformation du son etbaissezle volume du casque.
Remarques
Sivous entendez un sifflement, rapprochez-vousdut ransmetteur.
Vousrisquez d’entendredesparasitessivousdébranchezl’adaptateursecteur dutr ansmetteuravant d’éteindrele casque.
Portée du transmetteurLesystème peut fonctionnersans capterd’interférencesàunedistance optimalepouvant atteindreenviron 100 m.Cependant, la distancepeut varieren fonction de
l’environnement. Sile systèmecaptedes parasitesà moinsde100 m, réduisez la distanceentrel etransmetteuret le casqueousélectionnez un autrecanal.
Remarques
Lorsquevousutilisez le casquedansla portéedu transmetteur, lecasquepeut êtreplacéà n’importequelleposition par rapport autransmetteur.
Mêmedansla zonede réception des signaux, il existedesendroits(point mort) oùle signalRF nepeut pasêtrecapté. Cettecaractéristiqueest inhérenteauxsignauxRFet n’indiquepasunmauvaisfonctionnement. En déplaçant légèrement letransmetteur,
vouspouvez dépl acerle point mort.
Remplacement des oreillettesLesoreillettes peuvent êtreremplacées. Silesoreillettesdeviennent salesou sielles sont usées, remplacez-lestelqu’indiquédansl’illustration ci-dessous.Lesoreillettes nesont pasdisponiblesdans lecommerce.Commandez desoreillettesde rechangedansle magasin où
vousavez achetécet appareilou chez votrerevendeuragrééSony leplusproche.
1 Retirez l’oreillette usagée en la sortantde la
rainure du boîtier.
2 Installez la nouvelle oreillette surle transducteur.
Posez lebord del’oreillettesur un côtédela rainuredutransducteur, puistournez le bord del’oreilletteautourdutransducteur, commeillustréci-dessous.Lorsquel’oreilletteest bien inséréedansla rainure,ajustez-la en position verticale.
Informations complémentaires
Précautions Sivous comptez nepas utiliserle transmetteurpendant
unelongue période, débranchez l’adaptateursecteur delaprisesecteur. Tirez surla fiche, et non surle cordon. Gardez lesystème decasque stéréo sansfil à l’abridela
lumièredirectedu soleil, dela chaleuret del’humidité.
Remarquessur le casque
Prévention destroublesde l’ouïeEvitez d’utiliserle casqueà un volumeélevé. Lesspécialistes
del’ouïedéconseillent uneutilisation prolongéeà volumetropélevé. Sivous percevez un sifflement danslesoreilles,réduisez levolume oucessez d’utiliserle casque.
Respectdes autresRéglez levolumeà un niveaumodéré. Cela vouspermetd’entendreles bruitsexternestout en negênant paslespersonnesqui vousentourent.
En casde questionsou deproblèmesconcernant lefonctionnement dece systèmequi nesont pasabordés danscemode d’emploi, consultez votrerevendeurSony le plusproche.
Apportez lecasque et letransmetteur lorsquevousvousrendez chez votrerevendeurSony pour desréparations.
Dépannage
Aucun son/son étouffé Vérifiez leraccordement del’équipement audio/vidéo oude
l’adaptateursecteur.
Vérifiez quel’appareil audio/vidéo raccordéest soustension.
Augmentez levolumedel’appareilaudio/vidéo raccordésiletransmetteurest raccordéà la prisede casque.
Changez la fréquence radio à l’aidedu sélecteur CHANNEL dutransmetteur, puissélectionnez la même fréquencer adio aveclecommutateursituésurleboîtierdroit ducasque.
La fonction desourd ineest activée.
Utilisez lecasqueà proximitédutransmetteur.
L’indicateurPOWERdu casques’éteint, perd son intensité,clignoteoule son est déforméoucomportedes parasites.
Chargez la pilerechargeablesielleest faibleou remplacez lespilesalcalinespardespilesneuves. Sil’indicateurPOWER resteé teint aprèsavoir chargéla pile, apportez votrec asquechez un revendeurSony.
Le son estcoupé Letransmetteurcessed’émettres’ilreçoit un son defaibleous’il
nedétecteaucun signalpendant plus de4 minutes.
Sivous raccordez letransmetteur à un appareilaudio/vidéo àl’aidede la prisecasque, augmentez levolumedel’appareilaudio/vidéo raccordéà un niveau n’entraînant aucunedéformation duson.
Distorsion Siletransmetteurest raccordéà la prisede casque, baissez le
volumede l’appareilaudio/vidéo raccordé.
Changez la fréquenceradio avecles électeur CHANNEL dutransmetteuret lecommutateursituésurle boîtierdroit ducasque.
L’indicateurPOWERdu casques’éteint, perd son intensité,clignoteoule son est déforméoucomportedes parasites.
Chargez la pilerechargeablesielleest faibleou remplacez lespilesalcalinespardespilesneuves. Sil’indicateurPOWER resteé teint aprèsavoir chargéla pile, apportez votrec asquechez un revendeurSony.
Bruitde fond important Rapprochez-vousdu transmetteur. Plusvous vouséloignez du
transmetteur, plusvous risquez d’entendredes parasites.
Siletransmetteurest raccordéà la prisedecasque, augmentez le volumede l’appareilaudio/vidéo raccordé.
Changez la fréquence radio à l’aidedu sélecteur CHANNEL dutransmetteur, puissélectionnez la même fréquencer adio aveclecommutateursituésurleboîtierdroit ducasque.
L’indicateurPOWERdu casques’éteint, perd son intensité,clignoteoule son est déforméoucomportedes parasites.
Chargez la pilerechargeablesielleest faibleou remplacez lespilesalcalinespardespilesneuves. Sil’indicateurPOWER resteé teint aprèsavoir chargéla pile, apportez votrec asquechez un revendeurSony.
Spécifications
GénéralitésFréquence porteuse 863,52 MHz, 864,52 MHzCanal Ch1, Ch2Modulation FMstéréoRéponse en fréquence 20 –20 000 Hz
TransmetteurTMR-RF810RSource d’alimentation 12 VCC : adaptateursecteur
fourniEntrée audio Mini-prisestéréoDimensions Environ 108 ×128 ×108 mm
(4 3/8 ×5 1/8 ×4 3/8 po) (l/h/p)Masse Environ 137 g(4,83 on)Consommation électrique nominale
3 W
Casque MDR-RF810RSource d’alimentation Pilerechargeablenickel-hydrure
métalliqueBP-HP550-11 fournieoupilessèches(tailleAAA)disponiblesdansle commerce
Masse Environ 270 g(9,52 on)(y comprisla pilerechargeablenickel-hydruremétalliquefournie)
Consommation électrique nominale2 W
La conception et lesspécificationssont sujettesàmodification sanspréavis.