sscl180 manual master · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface...

54
GB D F I E PT NL DK SE FIN NO PL GR CZ RU HU SK SI BG RO EE LV LT HR TR Please read these instructions before operating the product SSCL180 2 - Beam Cross Line Manual Levelling Laser 77-218

Upload: others

Post on 25-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

GB

D

F

I

E

PT

NL

DK

SE

FIN

NO

PL

GR

CZ

RU

HU

SK

SI

BG

RO

EE

LV

LT

HR

TRPlease read these instructions before operating the product

SSCL1802 - Beam Cross Line Manual Levelling Laser

77-218

Page 2: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

2 77-218

A

B

1

7

5

3

4

(+)(-)

(-)(+)

2

6

7

8

4

180°

Page 3: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

377-218

C

5 5

5

D

2 2 2

D1 D3D2

Page 4: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

4 77-218

Contents• Safety

• Product Overview

• Applications

• Batteries and Power

• Set Up and Operation

• Calibration

• Specifi cations

User SafetyWARNING:• Carefully read the Safety Instructions and

Product Manual before using this product.

The person responsible for the instrument must

ensure that all users understand and adhere to

these instructions.

CAUTION: • While the laser tool is in operation, be careful

not to expose your eyes to the emitting laser

beam (red light source). Exposure to a laser

beam for an extended time may be hazardous

to your eyes.

CAUTION: • Glasses may be supplied in some of the laser

tool kits. These are NOT certifi ed safety glasses.

These glasses are ONLY used to enhance the

visibility of the beam in brighter environments or

at greater distances from laser source.

Retain all sections of the manual for future reference.

WARNING: • The following labels are placed on your laser tool

to inform of the laser class for your convenience

and safety. (Text has been translated here for

your convenience)

EN 60825-1

LASER RADIATION - DO NOTSTARE INTO THE BEAM OR VIEW

DIRECTLY WITHOPTICAL INSTRUMENTS

CLASS 1 LASER PRODUCTMax Output ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Installing

• Ceiling Fans

• Electrical Outlets

• Light Fixtures

• Bathroom Fixtures

Product OverviewFigure A - Laser Tool

1. Power ON / OFF

2. 180° Rotating Laser Head

3. Horizontal / Vertical Beam Laser

4. Bubble Vials (4x)

5. Adjustable Legs (3x)

6. 1/4-20 Threaded Mount

7. Battery Cover

Figure B - Laser Tool Battery Location

7. Battery Cover

8. Batteries - 2 x “AA”

Figure C - Levelling the Laser Tool

4. Bubble Vials (4x)

5. Adjustable Legs (3x)

Figure D - Vials to Level• Vertically Down / Horizontaly / Vertically Up

ApplicationsThe laser tool is the perfect tool for all interior levelling

applications.

Remodelling

• Paint / Wallpaper

• Tile

• Trim / Moulding

• Linoleum

• Carpet

Hanging

• Pictures

• Cabinets

• Mirrors

• Window Treatments

• Wallpaper

• Shelving

GB

Page 5: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

577-218

Batteries and Power

Battery Installation / Removal(See fi gure B )

Laser Tool• Turn laser tool to bottom. Open battery compartment

cover by pressing locking tab and opening door.

• Install / Remove batteries. Orient batteries correctly

when placing into laser tool.

• Close and lock battery compartment cover by pushing in

until securely closed.

WARNING: • Pay close attention to the battery holder’s (+)

and (-) markings for proper battery insertion.

Batteries must be of same type and capacity. Do

not use a combination of batteries with different

capacities remaining.

Set Up and OperationWhen using your laser tool always remember to utilize your

levelling legs and level vials.

NOTE:• To achieve an accurate 90° laser cross the appropriate

levelling vials must be level. The laser emitting side of

rotating head needs to be perpendicular with your targeting

surface.

Level Adjustment(See Figure C and D )

• Both bubbles should be centered in the vials

• If adjustment is required, proceed as follows:

• Turn the front adjustable legs to bring the fi rst bubble

vial to level.

• Level the second bubble vial by turning the rear

adjustable leg.

CalibrationFactory set and sealed for life

Specifi cations

Laser Tool

Horizontal / Vertical Accuracy

Vial Accuracy

Horizontal / Up Position

Down Position

Working Distance:

Laser Class:

Laser Wavelength

Operating Time:

Power Source:

Operating Temperature Range:

Storage Temperature Range:

≤ .5 mm / 1 m

≤ 6.4 mm / 1 m

≤ 10.6 mm / 1 m

≥ 10 m

Class 1

(EN60825-1)

635 nm

≥ 16 hours

2 x “AA” Batteries

-10° C to +40° C

-25° C to +70° C

SLP1 (77-218)

Page 6: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

6 77-218

• (Der Text wurde hier für Sie übersetzt)

EN 60825-1

LASERSTRAHLUNG - NICHTIN DEN STRAHL HINEINSEHEN ODER

DIREKT MIT OPTISCHENINSTRUMENTEN BETRACHTEN

LASERPRODUKT DER KLASSE 1Maximale Leistung ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

ProduktüberblickAbbildung A - Lasergerät

1. Ein-/Ausschalter

2. Libellen(4x)

3. Horizontal / Vertikaler Laserstrahl

4. 180° Drehbarer Laserkopf

5. Verstellbare Beine (3x)

6. 1/4-20 Gewindehalterung

7. Batteriefachabdeckung

Abbildung B - Position der Batterie des Lasergeräts

7. Batteriefachabdeckung

8. 2 x AA-Batterien

Abbildung C - Nivellierung des Lasergeräts

4. Libellen(4x)

5. Verstellbare Beine (3x)

Abbildung D - Genauigkeit der Libelle

Horizontale / Aufwärts-Position / Abwärts-Position

AnwendungenDas Lasergerät ist das perfekte Werkzeug für alle

Nivellierungsanwendungen im Innenbereich.

Hängend• Bilder • Schränke • Spiegel • Bearbeitung der Fenster

• Tapeten • Regale

Installationen• Deckenventilatoren • Steckdosen • Lampen

• Badezimmervorrichtungen

Umbau• Farbe/Tapeten • Kacheln • Trimmen/Formen • Linoleum

• Teppichboden

Inhaltsverzeichnis• Sicherheit

• Produktüberblick

• Anwendungen

• Batterien und Stromversorgung

• Konfi guration

• Bedienung

• Technische Daten

BenutzersicherheitWARNUNG:• Lesen Sie vor Verwendung des Produkts

aufmerksam die Sicherheitsanweisungen und

das Produkthandbuch. Die für das Instrument

verantwortliche Person muss gewährleisten,

dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen

Anweisungen verstehen und befolgen.

ACHTUNG: • Während das Lasergerät in Betrieb ist, seien

Sie vorsichtig, dass Ihre Augen nicht dem

austretenden Laserstrahl ausgesetzt werden

(rote Lichtquelle). Wenn Ihre Augen dem

Laserstrahl für längere Zeit ausgesetzt sind, kann

das für Ihre Augen gefährlich sein.

ACHTUNG: • In einigen Ausrüstungssets der Laser sind

Schutzbrillen beigefügt. Diese sind NICHT

als Sicherheitsbrillen zertifziert. Diese Brillen

werden NUR verwendet, um die Sicht auf

den Strahl in helleren Umgebungen oder bei

größeren Entfernungen zur Laserquelle zu

verbessern.

Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in

Zukunft darauf jederzeit Zugriff zu haben.

WARNUNG: • Die folgenden Beispiele für Etiketten sind

auf Ihrem Lasergerät angebracht, um Sie zu

Ihrer Annehmlichkeit und Sicherheit über die

Laserklasse zu informieren. Bitte wenden Sie

sich an das Produkthandbuch bezüglich

der technischen Daten eines speziellen

Produktmodells.

D

Page 7: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

777-218

Batterien und Stromversorgung

Einlegen / Entfernen der Batterien(Siehe Abbildung B )

Lasergerät• Drehen Sie das Laserwerkzeug um. Öffnen Sie die

Batteriefachabdeckung durch Drücken und Herausschieben.

• Legen Sie die Batterien ein bzw. nehmen Sie sie

heraus. Richten Sie die Batterien beim Einlegen in das

Lasergerät ordnungsgemäß aus.

• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder,

indem Sie die Abdeckung einschieben, bis sie einrastet.

WARNUNG: Achten Sie besonders auf die Markierungen (+)

und (-) der Batterien, sodass diese richtig eingelegt sind.

Die Batterien müssen vom gleichen Typ sein und die gleiche

Spannung aufweisen. Verwenden Sie keine kombinierten

Batterien mit unterschiedlichen Restladungen.

Konfi guration und BedienungBitte beachten Sie, dass Sie bei der Verwendung Ihres

Lasergeräts immer die Nivellierfüße und Libellen verwenden.

Hinweis:• Um ein exaktes 90° Laserkreuz zu erhalten, müssen die

entsprechenden Libellen waagerecht liegen. Die Laser

emittierende Seite des Drehkopfes muss senkrecht zur

Zieloberfl äche stehen.

Nivellierungseinstellung(Siehe Abbildung C und D )

• Beide Blasen sollten sich in der Mitte der Libellen befi nden

• Falls eine Anpassung erforderlich ist, gehen Sie

folgendermaßen vor:

• Drehen Sie die vorderen verstellbare Beine, damit die

erste Libelle waagerecht liegt.

• Bringen Sie die zweite Libelle in eine waagerechte

Position, in dem Sie das hintere verstellbare Bein

drehen.

KalibrierungKalibriert und versiegelte Einheit

Technische Daten

Lasergerät

Horizontale /

Vertikale Genauigkeit ≤ 0.5 mm / 1 m

Genauigkeit der Libelle

Horizontale /

Aufwärts-Position ≤ 6,4 mm / 1 m

Abwärts-Position ≤ 10,6 mm / 1 m

Arbeitsentfernung: ≥ 10 m

Laserklasse: Klasse 1 (EN60825-1)

Laserwellenlänge 635 nm

Betriebsdauer: ≥ 16 Stunden

Stromversorgung: 2 x AA-Batterien

Betriebstemperaturbereich: -10°C bis +40°C

Aufbewahrungstem-

peraturbereich: -25°C bis +70°C

SLP1 (77-218)

Page 8: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

8 77-218

• (Le texte a été traduit ici pour votre commodité)

EN 60825-1

RAYONNEMENTS LASER - NE PASFIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU LE REGARDER

DIRECTEMENT AVECDES INSTRUMENTS OPTIQUES

PRODUIT LASER DE CLASSE 1Puissance de sortie maximale ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Aperçu du produitFigure A - Outil laser

1. Mettre SOUS / HORS TENSION

2. Niveaux à bulles (4x)

3. Faisceau laser horizontal / vertical

4. Tête de laser rotative sur 180º

5. Pieds réglables (3x)

6. Monture fi letée 1/4 -20

7. Couvercle des piles

Figure B - Emplacement des piles de l’outil laser

7. Couvercle des piles

8. Piles (2 x AA)

Figure C - Mise à niveau de l’outil laser

4. Niveaux à bulles (4x)

5. Pieds réglables (3x)

Figure D - Précision de la fi ole

Position horizontale / Haute / Position basse

ApplicationsL’outil laser est l’outil parfait pour toutes les applications

intérieures de mise à niveau.

Suspensions• Tableaux • Armoires • Miroirs • Traitements des fenêtres

• Papier peint • Rayonnages

Installation• Ventilateurs de plafond • Prises électriques • Luminaires

• Accessoires de salle de bains

Remodelage• Peintures/Papiers peints • Carreaux • Garnitures/moulures

• Linoléum • Moquette

F

Table des matières• Sécurité

• Aperçu du produit

• Applications

• Piles et alimentation

• Confi guration

• Fonctionnement

• Spécifi cations techniques

Sécurité de l’utilisateurAVERTISSEMENT :• Lisez attentivement les consignes de sécurité

et le manuel d’utilisationavant d’utiliser ce

produit. La personne responsable de l’instrument

doit s’assurer que tous les utilisateurs

comprennent ces instructions et y adhèrent.

MISE EN GARDE : • Lors de l’utilisation de l’outil laser, veillez à ne

pas exposer vos yeux au faisceau laser (source

lumineuse rouge). L’exposition prolongée des

yeux au faisceau laser peut être dangereuse.

MISE EN GARDE : • Tous les kits d’outils laser ne comprennent

pas de lunettes. Ces lunettes ne sont PAS

des lunettes de protection certifi ées. Elles

sont UNIQUEMENT destinées à améliorer la

visibilité du faisceau dans des environnements

très lumineux ou à de grandes distances de la

source du laser.

Conservez l’ensemble des sections de ce manuel pour une

consultation ultérieure.

AVERTISSEMENT : • Les étiquettes suivantes sont collées sur votre

outil laser afi n de vous indiquer la classe du

laser pour votre confort et votre sécurité.

Veuillez vous référer au manuel d’utilisation

pour connaître les spécifi cités d’un modèle en

particulier.

Page 9: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

977-218

Piles et alimentation Installation / Retrait des piles(Voir fi gure B )

Outil laser• Tournez l’outil laser vers le bas. Ouvrez le couvercle du

compartiment à piles en appuyant dessus et en le faisant

coulisser.

• Installez / retirez les piles. Orientez correctement les piles

lorsqu’elles sont placées dans l’outil laser.

• Fermez le couvercle du compartiment à piles en le faisant

coulisser jusqu’à ce qu’il soit bien en place et fermé.

AVERTISSEMENT : • Pour une bonne insertion des piles, prêtez

attention aux symboles (+) et (-) fi gurant dans le

compartiment à piles. Les piles doivent être du

même type et de la même puissance. N’utilisez

pas de piles de puissances différentes.

Confi guration et fonctionnementLorsque vous utilisez votre outil laser, n’omettez jamais

d’utiliser vos pieds réglables et les fi oles de niveau.

N.B. :• Pour obtenir un laser croix précis sur 90º, les fi oles de

niveau appropriées doivent être à niveau. Le côté émettant

le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la

surface ciblée.

Réglage de niveau(Voir fi gure C et D )

• Les deux bulles doivent être centrées dans les fi oles

• Si un réglage est nécessaire, procédez de la manière

suivante

• Tournez les pieds réglables à l’avant pour placer le

premier niveau à bulle, à niveau.

• Placez le deuxième niveau à bulles, à niveau, en

tournant le pied réglable à l’arrière.

CalibrageUnité de calibrated et scellé

Spécifi cations techniques

Outil laser

Précision horizontale / Verticale ≤ 0,5 mm / 1 m

Précision de la fi ole

Position horizontale / Haute ≤ 6,4 mm / 1 m

Position basse ≤ 10,6 mm / 1 m

Distance de fonctionnement : ≥ 10 m

Classe du laser : Classe 1 (EN60825-1)

Longueur d’onde du laser 635 nm

Durée de fonctionnement : ≥ 16 heures

Alimentation : 2 x piles AA

Plage de température

de fonctionnement : -10 à +40° C

Plage de température

de rangement : -25 à +70° C

SLP1 (77-218)

Page 10: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

10 77-218

• (Il testo è stato tradotto qui per la comodità

dell'utente)

EN 60825-1

RADIAZIONE LASER - NONFISSARE IL RAGGIO O GUARDARLO

DIRETTAMENTE CONSTRUMENTI OTTICI

PRODOTTO LASER DI CLASSE 1Potenza massima di uscita ≤ 1 mW a 630 - 670 nm

Presentazione del prodottoFigura A - Apparecchiatura laser

1. Acceso/spento

2. Livelle a bolla (4)

3. Raggio laser orizzontale/verticale

4. Testa laser girevole a 180°

5. Gambe regolabili (3)

6. Supporto con fi lettatura 1/4-20

7. Copertura alloggiamento batterie

Figura B - Posizione delle batterie dell'apparecchiatura

laser

7. Copertura alloggiamento batterie

8. Batterie - 2 tipo “AA”

Figura C - Livellamento dell'apparecchiatura laser

4. Livelle a bolla (4)

5. Gambe regolabili (3)

Figura D - Precisione della livella

Posizione orizzontale/superiore/Posizione inferiore

ApplicazioniL’apparecchiatura laser è lo strumento perfetto per tutte le

applicazioni di livellamento in interni.

Pensili• Quadri • Cassetti • Specchi • Accessori per fi nestre

• Carta da parati • Scaffali

Elementi da installare• Ventilatori da soffi tto • Prese elettriche

• Apparecchi di illuminazione • Arredi da bagno

Rivestimenti • Verniciature/Carta da parati • Piastrelle • Finiture/Stampe

• Linoleum • Moquette

I Indice• Sicurezza

• Presentazione del prodotto

• Applicazioni

• Batterie e alimentazione

• Montaggio

• Funzionamento

• Specifi che

Sicurezza dell‘utenteATTENZIONE:• Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e

il Manuale del prodotto prima di utilizzare questo

prodotto. La persona responsabile dello strumento

deve assicurarsi che tutti gli utenti comprendano e

seguano queste istruzioni.

PRECAUZIONI: • Mentre l’apparecchiatura laser è in funzione, fare

attenzione a non esporre gli occhi al raggio laser

emesso (la sorgente luminosa rossa). L’esposizione

prolungata a un raggio laser può essere pericolosa

per gli occhi.

PRECAUZIONI: • Alcuni kit di apparecchiature laser possono contenere

degli occhiali, i quali NON sono occhiali di protezione

certifi cati. Tali occhiali hanno la SOLA funzione di

migliorare la visibilità del raggio in ambienti più

luminosi o a distanze maggiori dalla sorgente laser.

Conservare tutte le sezioni del manuale per consultazioni future.

ATTENZIONE: • I seguenti esempi di etichette presenti

sull’apparecchiatura laser forniscono

informazioni sul tipo di laser per facilitarne l’uso

e per la sicurezza. Per le specifi che del prodotto

relative a un modello in particolare, consultare il

Manuale del prodotto.

Page 11: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

1177-218

Batterie e alimentazione

Installazione/rimozione delle batterie(Vedere fi gura B )

Apparecchiatura laser• Capovolgere l’apparecchiatura laser. Aprire il coperchio

dell’alloggiamento batterie premendolo e facendolo

scivolare.

• Installare / rimuovere le batterie. Inserire le batterie nella

direzione giusta all’interno dell’apparecchiatura laser.

• Chiudere e bloccare la copertura dell’alloggiamento

batterie facendolo scivolare fi nché non si chiude

completamente.

ATTENZIONE: • Prestare molta attenzione ai segni della polarità

(+) e (-) all’interno dell’alloggiamento batterie, in

modo da inserire queste ultime in modo corretto.

Le batterie devono essere dello stesso tipo e

della stessa capacità. Non usare batterie con

diversi livelli di carica.

Preparazione e funzionamentoQuando si utilizza l'apparecchiatura laser, ricordare sempre di

utilizzare le gambe per il livellamento e le livelle.

Nota:• Per ottenere un preciso incrocio laser a 90°, è necessario

utilizzare le livelle appropriate. Il lato della testa girevole

che emette il laser deve essere perpendicolare rispetto alla

superfi cie verso la quale è puntato.

Regolazione livella(Vedere fi gura C e D )

• Entrambe le bolle devono trovarsi al centro delle livelle

• Se è necessario effettuare delle regolazioni, procedere

come descritto di seguito:

• Girare le gambe regolabili anteriori per mettere a livello

la prima livella a bolla.

• Mettere a livello la seconda livella a bolla girando la

gamba regolabile posteriore.

CalibrazioneUnità calibrati e sigillati

Specifi che

Apparecchiatura laser

Precisione orizzontale/verticale ≤ 0,5 mm/1 m

Precisione della livella

Posizione orizzontale/superiore ≤ 6,4 mm/1 m

Posizione inferiore ≤ 10,6 mm/1 m

Distanza di esercizio: ≥ 10 m

Classe laser: Classe 1 (EN60825-1)

Lunghezza d'onda laser 635 nm

Autonomia operativa: ≥ 16 ore

Alimentazione: 2 batterie “AA”

Temperatura di esercizio: da -10° C a +40° C

Temperatura di stoccaggio: da -25° C a +70° C

SLP1 (77-218)

Page 12: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

12 77-218

• (Se ha traducido el texto para su conveniencia)

EN 60825-1

RADIACIÓN LÁSER - NOMIRE FIJAMENTE EL HAZ NI MIRE

DIRECTAMENTE CONINSTRUMENTOS ÓPTICOS

PRODUCTO LÁSER CLASE 1Potencia max. ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Descripción general del productoFigura A - Herramienta láser

1. Encendido (ON) / Apagado (OFF)

2. Viales de burbuja (4x)

3. Haz de láser horizontal / vertical

4. Cabezal láser giratorio de 180 grados

5. Patas niveladoras (3x)

6. 1/4-20 Montura de rosca

7. Tapa del compartimento de las pilas

Figura B - Localización de las pilas de la herramienta láser

7. Tapa del compartimento de las pilas

8. Pilas - 2 x “AA”

Figura C - Nivelar la herramienta láser

4. Viales de burbuja (4x)

5. Patas niveladoras (3x)

Figura D - Precisión del vial

Posición horizontal / superior / Posición inferior

AplicacionesLa herramienta láser es perfecta para todas las aplicaciones de

nivelación interior.

Colgar• Fotos • Armarios • Espejos • Cortinas y persianas

• Papel pintado • Estanterías

Instalar• Ventiladores de techo • Tomas eléctricas

• Apliques de iluminación • Apliques para el cuarto de baño

Remodelar• Pintura/Papel pintado • Baldosa • Recortar/moldear

• Linóleo • Moqueta

E Índice• Seguridad

• Visión general del producto

• Aplicaciones

• Pilas, batería y alimentación

• Confi guración

• Manejo

• Especifi caciones

Seguridad de los usuariosADVERTENCIA:• Lea detenidamente las instrucciones de

seguridad y el manual del producto antes de

utilizar este producto. La persona responsable del

instrumento debe asegurarse de que todos los

usuarios comprendan y cumplan las presentes

instrucciones.

PRECAUCIÓN: • Cuando la herramienta láser esté en

funcionamiento, tenga cuidado de que sus ojos

no queden expuestos al haz láser (fuente de luz

roja). La exposición prolongada a un haz láser

puede ser perjudicial para la vista.

PRECAUCIÓN: • Es posible que en algunos kits de herramientas

láser se incluyan unas gafas. NO se trata de

gafas de seguridad homologadas. Su ÚNICA

fi nalidad es mejorar la visibilidad del haz láser en

entornos con mucha luz o a mayores distancias

de la fuente del láser.

Guarde todas las secciones del manual como referencia para

el futuro.

ADVERTENCIA: • En pro de una mayor comodidad y seguridad,

la herramienta láser contiene las siguientes

etiquetas con información sobre la categoría

del láser. Rogamos consulte el manual del producto para obtener información específi ca

sobre un modelo concreto.

Page 13: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

1377-218

Pilas, batería y alimentación

Instalación y extracción de las pilas(Véase la fi gura B )

Herramienta láser• Gire la herramienta láser boca abajo. Presione y deslice

la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.

• Coloque o extraiga las pilas. Coloque las pilas orientadas

correctamente en la herramienta láser.

• Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas

deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.

ADVERTENCIA: • Preste mucha atención a las marcas (+) y (-) de

los retenedores de las pilas para asegurarse de

que estén bien colocadas. Las pilas deben ser

del mismo tipo y tener la misma capacidad. No

mezcle pilas con un nivel de carga diferente.

Instalación y manejoCuando utilice su herramienta láser recuerde siempre utilizar

las patas niveladoras y los tubos de nivel.

Nota:• Para conseguir una cruz de láser de 90º, los tubos de nivel

deben estar nivelados. El lado de emisión del láser del

cabezal giratorio debe estar colocado perpendicularmente

a la superfi cie a la que se dirige.

Ajuste del nivel(Ver fi gura C y D )

• Ambas burbujas deben estar centradas en los tubos de

nivel

• Si se necesita realizar algún ajuste, proceda del siguiente

modo:

• Gire las patas niveladoras delanteras para nivelar el

primer tubo de burbuja.

• Nivelar el segundo tubo de burbuja girando la pata

niveladora trasera.

CalibraciónUnidad de calibrado y sellado

Especifi caciones

Herramienta láser

Precisión horizontal / vertical ≤ 0,5 mm / 1 m

Precisión del vial

Posición horizontal / superior ≤ 6,4 mm / 1 m

Posición inferior ≤ 10,6 mm / 1 m

Distancia de trabajo ≥ 10 m

Clase de láser: Clase 1 (EN60825-1)

Longitud de onda láser 635 nm

Tiempo de funcionamiento: ≥ 16 horas

Fuente de energía: Pilas - 2 x “AA”

Rango de temperatura de

funcionamiento: -10° C to +40° C

Rango de temperatura de

almacenamiento: -25° C to +70° C

SLP1 (77-218)

Page 14: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

14 77-218

• (O texto foi traduzido aqui para sua

conveniência)

EN 60825-1

RADIAÇÃO LASER – NÃOOLHE PARA O FEIXE NEM VISUALIZE

DIRECTAMENTE COMINSTRUMENTOS ÓPTICOS

PRODUTO LASER CLASSE 1Potência Máxima ≤ 1 mW a 630 - 670 nm

Descrição geral do produtoFigura A - Ferramenta laser

1. Botão LIGAR/DESLIGAR

2. Bolhas de nível (4x)

3. Laser de feixe horizontal / vertical

4. Cabeça rotativa do laser de 180º

5. Pernas ajustáveis (3x)

6. Rosca de montagem de 1/4-20

7. Tampa das pilhas

Figura B - Localização das pilhas na ferramenta laser

7. Tampa das pilhas

8. Pilhas - 2 x "AA"

Figura C - Nivelar a ferramenta laser

4. Bolhas de nível (4x)

5. Pernas ajustáveis (3x)

Figura D - Precisão das bolhas

Horizontal / Posição para cima / Posição para baixo

AplicaçõesA ferramenta laser é perfeita para todas as aplicações de

nivelamento no interior.

Pendurar• Quadros • Armários • Espelhos • Tratamento de Janelas

• Papel de parede • Prateleiras

Instalar• Ventiladores de tecto • Tomadas • Aparelhos de iluminação

• Peças da casa de banho

Remodelar• Pintura/Papel de Parede • Azulejos • Retocar/Moldar

• Linóleo • Carpete

PT Índice• Segurança

• Descrição geral do produto

• Aplicaçõeso

• Pilhas e alimentação

• Confi guração

• Funcionamento

• Especifi cações

Segurança do utilizadorATENÇÃO:• Leia atentamente as Instruções de Segurança

e o Manual do Produto antes de utilizar este

produto. A pessoa responsável pelo instrumento

deve assegurar que todos os utilizadores

compreendem e cumprem estas instruções.

CUIDADO: • Enquanto a ferramenta laser estiver em

funcionamento, tenha cuidado para não expor

a vista ao feixe emissor do laser (fonte de luz

vermelha). A exposição prolongada ao feixe de

laser pode ser perigosa para a sua vista.

CUIDADO: • Alguns conjuntos de ferramentas laser podem

ser fornecidos com óculos. Estes NÃO são óculos

de segurança certifi cados. Estes óculos são

APENAS utilizados para realçar a visibilidade do

feixe em ambientes mais claros ou a grandes

distâncias da fonte laser.

Guarde todas as secções do manual para referência futura.

AVISO: • As amostras de etiquetas que se seguem

são colocadas na ferramenta laser para sua

conveniência e segurança e contêm informação

sobre a classe de laser. Consulte o Manual do Produto para obter informação específi ca sobre

um determinado modelo

Page 15: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

1577-218

Pilhas e alimentação

Instalação / Remoção das Pilhas(Consulte a fi gura B )

Ferramenta Laser• Vire a ferramenta laser para baixo. Abra a tampa do

compartimento de pilhas, premindo e deslizando para

fora.

• Instale / Retire as pilhas. Posicione as pilhas

correctamente na ferramenta laser.

• Feche e tranque a tampa do compartimento de pilhas,

deslizando-a até fi car segura.

AVISO: • Tenha particular atenção às marcações de

(+) e (-) no compartimento das pilhas para a

colocação correcta das pilhas. As pilhas devem

ser do mesmo tipo e capacidade. Não utilize

combinações de pilhas com cargas diferentes.

Confi guração e FuncionamentoAo utilizar a ferramenta laser, lembre-se sempre de utilizar as

pernas e as bolhas de nivelamento.

Nota:• Para obter uma cruz laser de 90º com precisão, as bolhas

de nivelamento têm de estar niveladas. O lado do emissor

laser da cabeça rotativa necessita de estar perpendicular

à superfície alvo.

Afi nação do Nível(Consulte a fi gura C e D )

• As duas bolhas devem estar centradas nas ampolas

• Se for necessário ajustar, proceda da seguinte forma:

• Rode as pernas ajustáveis da frente para nivelar a

primeira bolha.

• Nivele a segunda bolha rodando a perna ajustável

traseira.

CalibraçãoUma unidade calibrado e selado

Especifi cações

Ferramenta Laser

Precisão horizontal / vertical ≤ 0,5 mm / 1 m

Precisão das bolhas

Horizontal / Posição para cima ≤ 6,4 mm / 1 m

Posição para baixo ≤ 10,6 mm / 1 m

Distância de trabalho: ≥ 10 m

Classe do laser: Classe 1 (EN60825-1)

Comprimento de onda do laser 635 nm

Tempo de funcionamento: ≥ 16 horas

Alimentação: 2 Pilhas "AA"

Gama da temperatura de

funcionamento: -10° C a +40° C

Gama da temperatura de

armazenamento: -25° C a +70° C

SLP1 (77-218)

Page 16: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

16 77-218

Overzicht van productAfbeelding A - Lasermeter

1. Voeding aan/uit (ON/OFF)

2. Waterpaslibellen (4x)

3. Horizontale / verticale laserstraal

4. 180° Roterende laserkop

5. Verstelbare poten (3x)

6. 1/4-20 schroefdraadfi tting

7. Kapje van batterijhouder

Afbeelding B - Lasermeter batterijhouder

7. Kapje van batterijhouder

8. Batterijen - 2 x "AA"

Afbeelding C - Lasermeter nivelleren

4. Waterpaslibellen (4x)

5. Verstelbare pootjes (3x)

Afbeelding D - Nauwkeurigheid libel

Horizontale / opwaartse positie / Neerwaartse positie

ToepassingenDe lasermeter is ideaal gereedschap voor alle interieur

nivelleringstoepassingen.

Ophangen• Schilderijen • Kastjes • Spiegels • Ramen • Behang

• Boekenplanken

Installatie• Plafondventilatoren • Stopcontacten

• Verlichtingsinstallaties • Badinstallaties

Vernieuwen• Verf/Behang • Tegels • Sierlijsten/lijstwerk • Linoleum

• Tapijt

NL Inhoud• Veiligheid

• Overzicht van product

• Toepassingen

• Batterijen en voeding

• Opstelling

• Bediening

• Technische gegevens

Veiligheid van de gebruikerWAARSCHUWING:• Lees de Veiligheidsaanwijzingen en de

Gebruiksaanwijzing aandachtig door voor

u dit apparaat in gebruik neemt. De persoon

die verantwoordelijk is voor het apparaat moet

ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met

de veiligheidsaanwijzingen en deze opvolgen.

OPGELET: • Voorkom dat uw ogen worden blootgesteld

aan de laserstraal (rode lichtbron) terwijl de

lasermeter in gebruik is. Blootstelling aan een

laserstraal voor langere tijd kan gevaarlijk zijn

voor uw ogen.

OPGELET: • In sommige gevallen bevat de lasermeter kit een

bril. Dit is GEEN gecertifi ceerde veiligheidsbril.

Deze bril zijn ALLEEN bedoeld om de

zichtbaarheid van de straal in omgevingen met

sterk licht of op grotere afstand van de laserbron

te verbeteren.

Bewaar alle delen van deze handleiding zodat u ze later

opnieuw kunt raadplegen.

WAARSCHUWING: • Voor het gemak en de veiligheid van de

gebruiker zijn de onderstaande labels

betreffende de laserklasse op het laserapparaat

aangebracht. Zie de Producthandleiding voor

bijzonderheden over een specifi ek productmodel.

• (Tekst is hier vertaald voor uw gemak)

EN 60825-1

LASERRADIATIE – NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF DIRECT MET OPTISCH INSTRUMENTEN NAAR

DE STRAAL KIJKENKLASSE 1 LASERPRODUCT

Maximaal vermogen ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Page 17: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

1777-218

Batterijen en voeding

Batterij installeren / verwijderen(Zie fi guur B )

Lasermeter• Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de

batterijhouder door het kapje aan te drukken en open

te schuiven.

• Batterijen installeren / verwijderen Let op de polariteit

bij het plaatsen van de batterijen.

• Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje

terug te schuiven en te vergrendelen.

WAARSCHUWING: • Let op de (+) en (-) markeringen in de

batterijhouder voor de juiste plaatsing van de

batterijen. Batterijen moeten van hetzelfde

type en vermogen zijn. Geen volle en halfl ege

batterijen samen gebruiken

Instellen en bedieningBij gebruik van uw lasermeter altijd gebruik maken van de

nivelleringppotjes en waterpaslibellen.

Opmerking:• Om een hoek van 90° nauwkeurig te bepalen moeten de

betreffende waterpaslibellen correct genivelleerd zijn. De

kant van de roterende kop die de laser projecteert moet

loodrecht op het te meten oppervlak staan.

Nivelleren(Zie fi guur C en D )

• De beide luchtbellen moeten in het midden van de libellen

staan.

• Als aanpassing vereist is, de onderstaande procedure

volgen:

• Draai aan de verstelbare pootjes aan de voorkant om

de eerste luchtbel centreren.

• Nivelleer de tweede libel door het pootje aan de

achterkant te verdraaien.

KalibratieKalibratie en op fabriek is gesloten instrument

Technische gegevens

Lasermeter

Nauwkeurigheid

horizontaal / verticaal ≤ 0,5 mm / 1 m

Nauwkeurigheid libel

Horizontale / opwaartse positie ≤ 6,4 mm / 1 m

Neerwaartse positie ≤ 10,6 mm / 1 m

Werkafstand: ≥ 10 m

Laserklasse: Klasse 1 (EN60825-1)

Lasergolfl engte 635 nm

Werktijd: ≥ 16 uur

Voeding: 2 x “AA” Batterijen

Bedrijfstemperatuur: -10° C tot +40° C

Opslagtemperatuur: -25° C tot +70° C

SLP1 (77-218)

Page 18: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

18 77-218

• (Tekst er blevet oversat her for at gøre det

nemt for dig)

EN 60825-1

LASERSTRÅLING -KIG IKKE IND I STRÅLEN ELLER

DIREKTE PÅ DEN GENNEMOPTISKE INSTRUMENTER

KLASSE 1 LASERPRODUKTMaks. effekt ≤ 1 mW ved 630 - 670 nm.

ProduktoversigtFigur A - Laserværktøj

1. Tænd/sluk (ON/OFF)

2. Libeller(4x)

3. Vandret/lodret laserstråle

4. Laserhoved, der kan drejes 180 grader

5. Justerbare ben (3x)

6. ¼-20 gevindskåret stativ

7. Batterilåg

Figur B - Placering af laserværktøjets batteri

7. Batterilåg

8. Batterier - 2 x “AA”

Figur C - Bring laserværktøjet i vater

4. Libeller(4x)

5. Justerbare ben (3x)

Figur D - Libellepræcision

Stillingen Vandret/op/Stillingen Ned

AnvendelserLaserværktøjet er det perfekte værktøj til alle indendørs

nivelleringsanvendelser.

Ophængning• Billeder • Vægskabe • Spejle • Vinduesbehandling • Tapet

• Hylder

Montering• Loftsventilatorer • Elektriske stikkontakter • Lysanordninger

• Badeværelsesinventar

Ombygning• Maling/Tapet • Fliser • Afretning/tætning • Linoleum

• Tæpper • Carpet

DK Indhold• Sikkerhed

• Produktoversigt

• Anvendelsesmuligheder

• Batterier og strøm

• Opsætning

• Betjening

• Specifi kationer

BrugersikkerhedADVARSEL:• Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og

brugervejledningen igennem, inden produktet

anvendes. Den person, som er ansvarlig for

instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og

overholder disse vejledninger.

FORSIGTIG: • Når laserværktøjet er i brug, er det vigtigt at sørge

for, at laserstrålen (den røde lyskilde) ikke kommer

i kontakt med øjnene. Udsættelse for laserstråling

over længere tid kan være skadelig for øjnene.

FORSIGTIG: • Briller kan medfølge i nogle af

laserværktøjssættene. Der er IKKE tale om

autoriserede beskyttelsesbriller. Disse briller

anvendes KUN til at gøre strålen mere synlig i

lyse omgivelser eller ved længere afstand fra

laserkilden.

Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug.

ADVARSEL: • Følgende typer mærkater er påsat dit laserværktøj

for at oplyse om laserklassen af praktiske og

sikkerhedsmæssige grunde. Der henvises til

brugervejledningen for nærmere oplysninger

om de enkelte produktmodeller.

Page 19: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

1977-218

Batterier og strøm

Isætning/udtagning af batterier(Se fi gur B )

Laserværktøj• Drej laserværktøjet til bunden. Åbn dækslet til

batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud.

• Isæt/udtag batterierne. Vend batterierne korrekt, når de

sættes i laserværktøjet.

• Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det

ind, indtil det er helt lukket.

ADVARSEL: • Vær særlig opmærksom på batterirummets

markeringer af (+) og (-), så batterierne bliver

sat korrekt i. Batterierne skal være af samme

type og kapacitet. Benyt ikke en kombination af

batterier, som ikke har samme tilbageværende

kapacitet.

Opsætning og betjeningNår du bruger dit laserværktøj, skal du altid huske at anvende

nivelleringsbenene og libellerne.

Bemærk:• For at opnå et præcist 90 graders laserkryds skal den

relevante libelle være i vater. Den side af det roterende

hoved, der udsender laserstrålen, skal være vinkelret på

din målfl ade.

Justering i vater (Se fi gur C og D )

• Begge bobler bør være centreret i libellerne

• Hvis justering er nødvendig, fortsæt som følger:

• Drej de forreste justerbare ben for at bringe den første

libelle i vater.

• Bring den anden libelle i vater ved at dreje det bageste

justerbare ben.

KalibreringFabrikkernes kalibreret og den er en lufttaet enhed

Specifi kationer

Laserværktøj

Vandret/lodret præcision ≤ 0,5 mm/1 m

Libellepræcision

Stillingen Vandret/op ≤ 6,4 mm/1 m

Stillingen Ned ≤ 10,6 mm/1 m

Arbejdsafstand: ≥ 10 m

Laserklasse: Klasse 1 (EN60825-1)

Laserbølgelængde 635 nm

Driftstid: ≥ 16 timer

Strømkilde: 2 x “AA”-batterier

Driftstemperaturinterval: -10 °C til +40 °C

Opbevaringstemperaturinterval: -25 °C til +70 °C

SLP1 (77-218)

Page 20: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

20 77-218

• (Texten har översatts för att det ska vara lättare

att läsa den)

EN 60825-1

LASERSTRÅLNING – SE INTERÄTT IN I STRÅLEN ELLER

DIREKT IN IOPTISKA INSTRUMENT

KLASS 1 LASERPRODUKTMAX UTEFFEKT ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

ProduktöversiktFigur A - Laserverktyg

1. Ström PÅ/AV

2. Pass med libeller (4x)

3. Vågrät/Lodrät laserstråle

4. 180° roterande laserhuvud

5. Inställbara ben (3x)

6. 1/4-20 gängfäste

7. Batterilucka

Figur B - Batteriets placering i laserverktyget

7. Batterilucka

8. Batterier - 2 x "AA"

Figur C - Nivellera laserverktyget

4. Pass med libeller (4x)

5. Inställbara ben (3x)

Figur D - Vattenpassets precision

Vågrät positionering/Positionering uppåt/

Positionering nedåt

AnvändningLaserverktyget är det perfekta verktyget för alla

användningsområden inomhus som rör nivellering.

Upphängning• Tavlor • Skåp • Speglar • Fönsterdetaljer • Tapeter

• Hyllor

Installation• Takfl äktar • Eluttag • Belysningsarmaturer

• Badrumsblandare

Ombyggnation• Tapet • Kakel • Stuckatur/panel • Linoleum • Mattor

SE Innehåll• Säkerhet

• Produktöversikt

• Användning

• Batterier och ström

• Installation

• Drift

• Specifi kationer

AnvändarsäkerhetVARNING!• Läs noggrant igenom Säkerhetsinstruktionerna

och Produktmanualen innan du använder

produkten. Den som är ansvarig för instrumentet

måste se till att alla användare förstår och följer

dessa instruktioner.

FÖRSIKTIGT: • Var noga med att inte utsätta ögonen för

laserstrålen (röd ljuskälla) medan laserverktyget

används. Exponering för laserstråle under längre tid

kan vara skadligt för ögonen.

FÖRSIKTIGT: • Vissa laserverktyg levereras med glasögon. Dessa

är INTE godkända skyddsglasögon. De är ENDAST

till för att förbättra laserstrålens synlighet i ljusare

omgivning eller på längre avstånd från laserkällan.

Spara alla delar i manualen för framtida bruk

VARNING!

• Följande dekaler fi nns på ditt laserverktyg för att

underlätta arbetet och öka säkerheten. De anger

var passet skickar ut laserljus. TÄNK ALLTID PÅ var

laserstrålen utgår ifrån när du använder passet.

Se produktmanualen för specifi kationer om en

särskild produktmodell.

Page 21: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

2177-218

Batterier och ström

Sätta i/ta ur batterier(Se Figur B )

Laserverktyg• Vänd laserverktyget upp och ned. Öppna locket till

batterifacket genom att trycka in och dra ut det.

• Sätta i/ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning

i laserverktyget.

• Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in

det tills det stängs ordentligt.

VARNING!

• Var noga med att placera batterierna rätt enligt

markeringarna (+) och (-) i batterihållaren.

Batterierna måste vara av samma typ och ha

samma kapacitet. Kombinera inte batterier med

olika kvarvarande kapacitet.

Inställning och användningNär du använder laserverktyget ska du komma ihåg att använda

nivelleringsbenen och vattenpass.

Obs!• För att uppnå laserkors i 90° vinkel mot varandra måste

lämpliga vattenpass vara vågräta. Den sidan av det

roterande huvudet som emitterar laserstrålen måste vara

vinkelrät med din målyta.

Justering av nivå(Se Figur C och D )

• Båda libellerna ska vara i mitten av passet.

• Om nivån behöver justeras, gör så här

• Vrid de justerbara benen tills det första röret med

bubbla är vågrät.

• Rikta in det andra röret med libellen genom att vrida

det bakre justerbara benet.

KalibreringFabriken kalibrerats och ar ett slutet instrument

Specifi kationer

Laserverktyg

Vågrät/Lodrät precision ≤ 0,5 mm / 1 m

Vattenpassets precision

Vågrät positionering/

Positionering uppåt ≤ 6,4 mm/1 m

Positionering nedåt ≤ 10,6 mm/1 m

Arbetsavstånd: ≥ 10 m

Laser i klass: Klass 1 (EN60825-1)

Laserns våglängd 635 nm

Drifttid: ≥ 16 timmar

Kraftkälla: 2 x “AA”-batterier

Omfång i drifttemperatur: -10° C to +40° C

Omfång i förvaringstemperatur: -25° C to +70° C

SLP1 (77-218)

Page 22: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

22 77-218

• (Tämä teksti on käännetty käyttäjämukavuuden

edistämiseksi.)

EN 60825-1

LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSOSÄTEESEEN TAI KATSELE

SUORAANOPTISILLA INSTRUMENTEILLA

LUOKAN 1 LASERLAITEEnimmäisteho ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Tuotteen yleiskatsausKuva A - Laserlaite

1. Virta päälle/pois päältä

2. Libellit (4 kpl)

3. Vaaka- tai pystysuora sädelaser

4. 180°:n kääntyvä laserkärki

5. Säädettävät jalat (3 kpl)

6. 1/4–20 kierrekiinnitys

7. Pariston suojus

Kuva B - Laserlaitteen pariston paikka

7. Pariston suojus

8. Paristot - 2 x ”AA”

Kuva C - Laserlaitteen vaaitus

4. Libellit (4 kpl)

5. Säädettävät jalat (3 kpl)

Kuva D - Libellin tarkkuus

Vaakasuora asento tai

luotisäde alas

Luotisäde alas

KäyttökohteetLaserlaite sopii täydellisesti kaikkiin sisätilojen

vaaitussovelluksiin.

Ripustukset• Kuvat • Seinäkaapit • Peilit • Ikkunakäsittelyt

• Seinäpaperi • Hyllyt

Asennus• Kattotuulettimet • Sähköpisteet • Valaistusasennukset

• Kylpyhuoneasennukset

Uudelleenmuokkaus• Maali/seinäpaperi • Kaakelit • Trimmaus/muokkaus

• Linoleumi • Matto

FIN Sisältö• Turvallisuus

• Tuotteen yleiskatsaus

• Käyttökohteet

• Paristot ja teho

• Asennus

• Käyttö

• Tekniset tiedot

KäyttäjäturvallisuusVAROITUS:• Lue tuotteen turvaohjeet ja käyttöopas

huolellisesti ennen kuin alat käyttää tuotetta.

Laitteesta vastaavan henkilön on varmistettava,

että kaikki käyttäjät ymmärtävät ohjeet ja

noudattavat niitä.

HUOMAA: • Lasertyökalua käytettäessä on varottava silmien

altistumista lasersäteelle (punainen valo).

Pitkäaikainen altistuminen lasersäteelle voi

vahingoittaa silmiä.

HUOMAA: • Joidenkin laserlaitteiden mukana saattaa olla

suojalasit. Ne EIVÄT ole sertifi oidut turvalasit. Näitä

laseja tulee käyttää VAIN lasersäteen näkyvyyden

parantamiseksi valoisissa ympäristöissä tai

toimittaessa etäällä laserlähteestä.

Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää käyttöä varten.

VAROITUS: • Laserlaitteessa ovat seuraavat laitteen laserluokan

ilmaisevat merkinnät käyttäjämukavuuden ja

turvallisuuden edistämiseksi. Katso mallikohtaiset

tekniset tiedot kyseisten tuotteiden omista

käyttöoppaista.

Page 23: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

2377-218

Paristot ja teho

Paristojen asennus / poisto(Katso kuva B )

Laserlaite• Käännä laserlaite ylösalaisin. Avaa paristokotelon suojus

painamalla ja liu’uttamalla irti.

• Asenna / poista paristot. Aseta paristot oikeaan

suuntaan, kun laitat ne laserlaitteeseen.

• Sulje ja lukitse paristolokeron suojus liu’uttamalla se

pitävästi paikalleen.

VAROITUS: • Kiinnitä huomiota paristokotelossa oleviin

merkkeihin (+ ja -) varmistaaksesi, että

paristot asetetaan oikein. Paristojen on oltava

samantyyppisiä ja niiden varaustilan on oltava

sama. Älä käytä samaan aikaan paristoja, joilla

on eri varaustila.

Asennus ja käyttöMuista käyttää laserlaitteen käytön yhteydessä aina myös

vaaitusjalkoja ja vaakasuoria libellejä.

Huom.:• Tarkan 90 asteen laserristin aikaansaamiseksi

asianmukaisten vaaituslibellien on oltava vaakatasossa.

Kääntyvän kärjen lasersädepuolen on oltava kohtisuorassa

kohdepintaan nähden.

Vaakatason säätö(Katso kuva C ja D )

• Libellien molempien kuplien on oltava keskellä.

• Jos säätöä tarvitaan, menettele seuraavasti:

• Käännä säädettäviä etujalkoja saadaksesi ensimmäisen

libellin vaakasuoraan.

• Vaaita toinen libelli kääntämällä säädettävä takajalkaa.

KalibrointiOn suljettu laite ja se on kalibroitu tarkkaan tehtaalla

Tekniset tiedot

Laserlaite

Vaakasuora / pystysuora tarkkuus ≤ 0,5 mm / 1 m

Libellin tarkkuus

Vaakasuora asento tai

luotisäde alas ≤ 6,4 mm / 1 m

Luotisäde alas ≤ 10,6 mm / 1 m

Käyttöetäisyys: ≥ 10 m

Laserluokka: Luokka 1 (EN60825-1)

Laserin aallonpituus 635 nm

Käyttöaika: ≥ 16 tuntia

Virtalähde: 2 ”AA” -paristoa

Käyttölämpötilan vaihtelualue: -10° C - +40° C

Säilytyslämpötilan vaihtelualue: -25° C - +70° C

SLP1 (77-218)

Page 24: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

24 77-218

• (Teksten har blitt oversatt her til hjelp for deg)

EN 60825-1

LASERSTRÅLING - IKKESE INN I STRÅLEN ELLER SE

DIREKTE MEDOPTISKE INSTRUMENTER

LASERPRODUKT KLASSE 1Maks ytelse ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

ProduktoversiktFigur A - Laserverktøy

1. Strøm AV/PÅ

2. Libeller (4x)

3. Laser med horisontal / vertikal stråle

4. 180° roterende laserhode

5. Justerbare ben (3x)

6. 1/4-20 gjengemontering

7. Batterideksel

Figur B - Plassering av laserverktøyets batteri

7. Batterideksel

8. Batterier - 2 x “AA”

Figur C - Nivellering av laserverktøyet

4. Libeller (4x)

5. Justerbare ben (3x)

Figur D - Libellens nøyaktighet

Horisontal / opp-stilling / Ned-stilling

AnvendelseLaserverktøyet er det perfekte verktøyet for all innendørs

nivellering.

Opphenging av• Bilder • Skap • Speil • Vindustilbehør • Tapet • Hyller

Installasjon av• Takvifter • Stikkontakter • Lys og lampetter

• Baderomsinnredning

Oppussing• Maling/tapet • Fliser • Listverk/pyntelister • Linoleum

• Tepper

NO Innhold• Sikkerhet

• Produktoversikt

• Anvendelse

• Batterier og strøm

• Oppsett

• Betjening

• Spesifi kasjoner

BrukersikkerhetADVARSEL:• Les sikkerhetsinstruksene og

brukerhåndboken nøye før du bruker dette

produktet. Personen ansvarlig for instrumentet,

må sørge for at alle brukere forstår og følger disse

instruksjoner.

ADVARSEL: • Pass på at ikke øynene dine eksponeres for

den utsendte laserstrålen (rød laserkilde) mens

laserverktøyet betjenes. Eksponering for en

laserstråle over en forlenget tidsperiode kan skade

øynene dine.

ADVARSEL: • I noen tilfeller leveres briller sammen med

laserverktøysettet. Dette er IKKE sertifi serte

vernebriller. Disse brillene brukes BARE til å

fremheve strålens synlighet i lysere omgivelser

eller ved større avstander fra laserkilden.

Ta vare på alle delene av brukerhåndboken for fremtidig referanse.

ADVARSEL: • Følgende lasermerker er plassert på laserverktøyet

for å informere om laserklassen med henblikk

på sikkerheten og for å gjøre arbeidet lettere.

Vennligst se Brukerhåndboken for opplysninger

om en spesiell produktmodell.

Page 25: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

2577-218

Batterier og strøm

Sette inn / ta ut batteri(Se fi gur B )

Laserverktøy• Snu laseren opp ned. Åpne batterirommet ved å trykke

inn og skyve ut.

• Sett inn / fjern batterier. Sett batteriene inn i riktig

retning når du setter dem i laserverktøyet.

• Lukk og lås batteriromdekselet ved å skyve det inn til det

er sikkert lukket.

ADVARSEL: • Vær obs på batteriholderens merker (+) og (-)

slik at du setter batteriet inn på riktig måte.

Batterier må være av samme type og kapasitet.

Ikke bruk en kombinasjon av batterier med annen

gjenværende kapasitet.

Oppsett og brukNår du bruker laserverktøyet, må du alltid huske å bruke

nivelleringsben og - libeller.

Merk:• For å oppnå et nøyaktig 90° laserkryss må de riktige

libellene være i vater. Den siden av det roterende hodet

som sender ut laser, må stå vinkelrett på måloverfl aten.

Vaterjustering(See fi gur C og D )

• Begge luftblærene skal være sentrerte i libellene

• Hvis justering er nødvendig, utfør følgende:

• Drei de fremre justerbare bena for å bringe den første

libellen i vater.

• Niveller den andre libellen ved å dreie det bakre

justerbare benet.

KalibreringEt forseglet instrument og er kalibrert pa fabrikken

Spesifi kasjoner

Laserverktøy

Horisontal / vertikal nøyaktighet ≤ 0,5 mm / 1 m

Libellens nøyaktighet

Horisontal / opp-stilling ≤ 6,4 mm / 1 m

Ned-stilling ≤ 10,6 mm / 1 m

Arbeidsavstand: ≥ 10 m

Laserklasse: Klasse 1 (EN60825-1)

Laserbølgelende 635 nm

Driftstid: ≥ 16 timer

Strømkilde: 2 x “AA” batterier

Betjeningstemperatur: -10 °C til +40 °C

Lagringstemperatur: -25 °C til +70 °C

SLP1 (77-218)

Page 26: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

26 77-218

• (Tekst został tutaj przetłumaczony dla wygody użytkownika)

EN 60825-1

PROMIENIOWANIE LASEROWE – NIE WOLNOPATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WIĄZKĘ

LASERA ANI SPOGLĄDAĆ WPROSTPRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE

PRODUKT Z LASEREM KLASY 1Maksymalna moc wyjściowa ≤1 mW w paśmie 630–670 nm

następujące etykiety zawierające informacje dotyczące klasy lasera. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących danego modelu, należy skorzystać z instrukcji obsługi danego urządzenia.

Opis produktuRysunek A – Urządzenie laserowe

1. Włącznik2. Libelki (4x) 3. Poziomy/pionowy promień laserowy4. Głowica lasera o obrocie 180°5. Regulowane nogi (3x) 6. Mocowanie gwintowe 1/4–20 7. Pokrywa baterii

Rysunek B – Położenie komory na baterie urządzenia laserowego

7. Pokrywa baterii8. Baterie – 2 x AA

Rysunek C – Poziomowanie urządzenia laserowego4. Libelki (4x)5. Regulowane nogi (3x)

Rysunek D – Dokładność libelki Pozycja pozioma / górna / Pozycja dolna

ZastosowaniaUrządzenie laserowe to doskonałe narzędzie do wszystkich wewnętrznych zastosowań poziomowania. Zawieszanie • Obrazy • Szafki • Lustra • Obróbka okien • Tapety • Półki

PL Spis treści• Bezpieczeństwo• Opis produktu• Zastosowania• Baterie i zasilanie• Przygotowanie do pracy• Obsługa • Dane techniczne

Bezpieczeństwoużytkownika

OSTRZEŻENIE:• Przed rozpoczęciem użytkowania tego

produktu należy uważnie zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz instrukcją obsługi. Osoba odpowiedzialna za przyrząd musi dbać o to, by wszyscy jego użytkownicy rozumieli niniejsze instrukcje i przestrzegali ich.

UWAGA: • Podczas pracy przyrządu nie należy

kierować wiązki lasera (źródło czerwonego światła) w kierunku oczu ani patrzeć się bezpośrednio w jej źródło. Wystawianie oczu na długotrwałe działanie wiązki laserowej może być dla nich szkodliwe.

UWAGA: • Niektóre zestawy przyrządów laserowych

są wyposażone w okulary. Okulary te NIE SĄ atestowanymi okularami ochronnymi. Służą one WYŁĄCZNIE do poprawienia widoczności wiązki laserowej w jasnym otoczeniu lub przy większych odległościach od źródła wiązki lasera.

Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na przyszłość.

OSTRZEŻENIE: • Dla wygody i bezpieczeństwa na

przyrządzie laserowym umieszczono

Page 27: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

2777-218

Dokładność promieniapoziomego/pionowego ≤ 0,5 mm / 1 m

Dokładność libelki Pozycja pozioma/górna ≤ 6,4 mm / 1 mPozycja dolna ≤ 10,6 mm / 1 m

Odległość robocza: ≥ 10 m

Klasa lasera: klasa 1 (EN60825-1)

Pasmo wiązki laserowej 635 nm

Czas pracy: ≥ 16 godzin

Źródło zasilania: 2 x baterie AA

Zakres temperaturroboczych: od -10°C do +40°C

Zakres temperaturprzechowywania: od -25°C do +70°C

Baterie i zasilanie Instalacja / wyjmowanie baterii(Patrz rysunek B )

Urządzenie laserowe• Obróć urządzenie laserowe. Otwórz pokrywę wnęki

baterii, naciskając ją i wysuwając.• Włóż / wyjmij baterie. Przy wkładaniu baterii

do urządzenia należy zwrócić uwagę, aby były prawidłowo zwrócone.

• Zamknij i zatrzaśnij pokrywę wnęki baterii, wsuwając ją do chwili jej zablokowania.

OSTRZEŻENIE: • Aby poprawnie zainstalować akumulatory,

należy je włożyć zgodnie z oznaczeniami (+) i (-) znajdującymi się na komorze. Należy zawsze używać baterii tego samego rodzaju i o tym samym poziomie naładowania. Nie należy używać baterii o różnych poziomach naładowania.

Przygotowanie do pracy i obsługaKorzystając z urządzenia laserowego, należy zawsze pamiętać o używaniu nóg niwelacyjnych oraz libelek poziomnicy.

Uwaga:• Aby osiągnąć precyzyjny krzyż lasera 90°, należy

wyrównać odpowiednie libelki poziomnicy. Bok obrotowej głowicy wysyłający laser musi być ustawiony prostopadle do powierzchni docelowej.

Instalowanie • Wentylatory pułapowe • Gniazdka elektryczne • Instalacje oświetlenia • Instalacje łazienkowe

Prace remontowe• Malowanie / Tapetowanie • Kafelkowanie• Czyszczenie / modelowanie• Zakładanie linoleum • Wykładanie dywanami

Poziomowanie(Patrz rysunek C & D )

• Obydwa pęcherzyki powinny znajdować się na środku libelek.

• Jeśli konieczna jest regulacja, należy postąpić według poniższych wskazówek:• Obrócić przednie regulowane nogi, tak by

pierwsza libelka była wypoziomowana.• Wypoziomować drugą libelkę, obracając tylną

regulowaną nogę.

KalibracjiJest urzadzeniem zapieczetowanym i fabrycznie skalibrowanym

Dane techniczneUrządzenie laserowe

SLP1 (77-218)

Page 28: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

28 77-218

• (Το κείμενο έχει μεταφραστεί εδώ για τη δική σας ευκολία)

EN 60825-1

ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ – ΜΗΝΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗ ΔΕΣΜΗ Ή ΜΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΜΕ

ΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1Μέγιστη έξοδος ≤1 mW @ 630 - 670 nm

Επισκόπηση προϊόντοςΣχήμα A - Εργαλείο λέιζερ

1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργίας (ON/OFF)

2. Φιαλίδια φυσαλίδας (4x) 3. Οριζόντια / κάθετη δέσμη λέιζερ4. Περιστρεφόμενη κεφαλή λέιζερ 180°5. Ρυθμιζόμενα πόδια (3x) 6. 1/4-20 Σπείρωμα στήριξης 7. Κάλυμμα μπαταριών

Σχήμα B - Θέση μπαταρίας του εργαλείου λέιζερ7. Κάλυμμα μπαταριών8. Μπαταρίες - 2 x “AA”

Σχήμα C - Στάθμιση του εργαλείου λέιζερ4. Φιαλίδια φυσαλίδας (4x)5. Ρυθμιζόμενα πόδια (3x)

Σχήμα D - Ακρίβεια φιαλιδίου Θέση οριζόντια / επάνω / Θέση προς τα κάτω

ΕφαρμογέςΤο εργαλείο λέιζερ είναι το τέλειο εργαλείο για όλες τις εφαρμογές ευθυγράμμισης σε εσωτερικούς χώρους.

Ανάρτηση• Φωτογραφίες • Ντουλάπια • Καθρέπτες • Εξαρτήματα παραθύρου • Ταπετσαρίες τοίχου • Ράφια

Εγκατάσταση• Ανεμιστήρες οροφής • Ηλεκτρικές συσκευές • Φωτιστικά • Εξαρτήματα μπάνιου

Ανακατασκευές• Βάψιμο/Ταπετσαρίες τοίχου • Πλακάκια• Ισοστάθμιση/διαμόρφωση • Λινοτάπητες • Χαλιά

GR Περιεχόμενα• Ασφάλεια• Επισκόπηση προϊόντος• Εφαρμογές• Μπαταρίες και ισχύς• Εγκατάσταση• Λειτουργία • Προδιαγραφές

Ασφάλεια χρήστηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:• Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες

ασφαλείας και το Εγχειρίδιο προϊόντος πριν από τη χρήση του προϊόντος. Το άτομο που είναι υπεύθυνο γι’ αυτό το εργαλείο θα πρέπει να διασφαλίζει πως όλοι οι χρήστες κατανοούν και τηρούν τις παρούσες οδηγίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ: • Όταν το εργαλείο λέιζερ βρίσκεται σε

λειτουργία, προσέχετε να μην εκθέτετε τα μάτια σας στην εκπεμπόμενη δέσμη λέιζερ (πηγή κόκκινου φωτός). Η έκθεση σε δέσμη λέιζερ για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μπορεί να είναι επικίνδυνη για τα μάτια σας.

ΠΡΟΣΟΧΗ: • Με μερικά εργαλεία λέιζερ ενδέχεται

να παρέχονται γυαλιά. Αυτά ΔΕΝ είναι πιστοποιημένα γυαλιά ασφαλείας. Αυτά τα γυαλιά χρησιμοποιούνται ΜΟΝΟ για να ενισχύσουν την ικανότητά σας να βλέπετε τη δέσμη σε φωτεινότερα περιβάλλοντα ή σε μεγαλύτερες αποστάσεις από την πηγή λέιζερ.

Φυλάξτε όλα τα τμήματα του εγχειριδίου για μελλοντική αναφορά.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Τα ακόλουθα υποδείγματα ετικετών

βρίσκονται τοποθετημένα πάνω στο εργαλείο λέιζερ για να σας ενημερώσουν για την κατηγορία λέιζερ για τη δική σας ευκολία και ασφάλεια. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο προϊόντος για λεπτομέρειες σχετικά με ένα συγκεκριμένο μοντέλο προϊόντος.

Page 29: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

2977-218

Οριζόντια / Κάθετη ακρίβεια ≤ 0,5 χλστ. / 1 μ.

Ακρίβεια φιαλιδίου Θέση οριζόντια / επάνω ≤ 6,4 χλστ. / 1 μ.Θέση προς τα κάτω ≤ 10,6 χλστ. / 1 μ.

Απόσταση λειτουργίας: ≥ 10 μ.

Κατηγορία λέιζερ: Κατηγορία 1 (EN60825-1)

Μήκος κύματος λέιζερ 635 nm

Διάρκεια λειτουργίας: ≥ 16 ώρες

Πηγή τροφοδοσίας: 2 x μπαταρίες τύπου “AA”

Εύρος θερμοκρασίαςλειτουργίας: -10° C έως +40° C

Εύρος θερμοκρασίαςαποθήκευσης: -25° C έως +70° C

Μπαταρίες και ισχύς Εγκατάσταση / αφαίρεση μπαταριών(Δείτε το σχήμα B )

Εργαλείο λέιζερ• Γυρίστε το εργαλείο λέιζερ στην κάτω πλευρά.

Ανοίξτε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών πιέζοντας και σύροντας προς τα έξω.

• Εγκαταστήστε / αφαιρέστε τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν το σωστό προσανατολισμό μέσα στο εργαλείο λέιζερ.

• Κλείστε και ασφαλίστε το διαμέρισμα των μπαταριών σύροντας το κάλυμμα μέχρι να κλείσει.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις σημάνσεις

(+) και (-) των μπαταριών για σωστή τοποθέτηση. Οι μπαταρίες πρέπει να είναι του ίδιου τύπου και χωρητικότητας. Μη χρησιμοποιείτε συνδυασμό μπαταριών με διαφορετικές υπολειπόμενες χωρητικότητες

Εγκατάσταση και λειτουργίαΌταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο λέιζερ να θυμάστε πάντα να κάνετε χρήση των ποδιών οριζοντίωσης και των φιαλιδίων ευθυγράμμισης.

Σημείωση:• Για να επιτύχετε ακριβή σταυρό λέιζερ 90° πρέπει να

ευθυγραμμιστούν τα κατάλληλα φιαλίδια. Η πλευρά εκπομπής λέιζερ της περιστρεφόμενης κεφαλής πρέπει να είναι κάθετη στην επιφάνεια-στόχο.

Ρύθμιση οριζοντίωσης (Δείτε το σχήμα C και C )

• Και οι δύο φυσαλίδες πρέπει να βρίσκονται στο κέντρο των φιαλιδίων

βαθμονόμησηςσφραγισμένο όργανο βαθμονομημένο σε κατασκευή

ΠροδιαγραφέςΕργαλείο λέιζερ

• Αν απαιτείται ρύθμιση, προχωρήστε ως εξής:• Στρέψτε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια για να

ευθυγραμμίσετε το πρώτο φιαλίδιο φυσαλίδας.• Ευθυγραμμίστε το δεύτερο φιαλίδιο φυσαλίδας

στρέφοντας το πίσω ρυθμιζόμενο πόδι.

SLP1 (77-218)

Page 30: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

30 77-218

• (Text byl zde přeložen pro vaše pohodlí)

EN 60825-1

LASEROVÉ ZÁŘENÍ – NEDÍVEJTESE PŘÍMO DO PAPRSKU ANI SE

NEDÍVEJTE POMOCÍOPTICKÝCH PŘÍSTROJŮ

LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1Nejvyšší výkon ≤ 1 mW v pásmu 630–670 nm

Popis výrobkuObrázek A – Laserový přístroj

1. Tlačítko zapnutí / vypnutí2. Bublinové vodováhy (4x) 3. Vodorovný / svislý paprsek laseru4. 180° otočná hlava laseru5. Nastavitelné nožky (3x) 6. Závit pro stativ 1/4 – 20 7. Kryt baterií

Obrázek B – Umístění baterií laserového přístroje7. Kryt baterií8. Baterie - 2 x typ AA

Obrázek C – Nivelace laserového přístroje4. Bublinové vodováhy (4x)5. Nastavitelné nožky (3x)

Obrázek D – Přesnost vodováhy Vodorovná / horní poloha / Dolní poloha

PoužitíTento laserový přístroj je dokonalým přístrojem pro veškeré zaměřovací práce v interiérech.

Zavěšování • Obrazy • skříňky • zrcadla • práce s okny • tapety• regály

Montáže • Stropní ventilátory • elektrické průchodky• osvětlovací předměty • předměty v koupelnách

Přestavby / renovace• Nátěry/tapety • kachličky • díly obložení • linolea • koberce • Wykładanie dywanami

CZ Obsah• Bezpečnost• Přehled výrobku• Použití• Baterie a napájení• Nastavení• Obsluha • Technické parametry

Bezpečnost uživatelůV2NÍ:• Před použitím tohoto výrobku si nejdříve

pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a příručku k zařízení. Osoba zodpovědná za přístroj musí zajistit, aby byli s těmito pokyny seznámeni všichni uživatelé přístroje a aby je také dodržovali.

UPOZORNĚNÍ: • Během provozu laserového přístroje

dbejte na to, aby nedošlo k vystavení očí laserovému paprsku (zdroj červeného světla). Vystavení laserovému paprsku po delší dobu může poškodit oči.

UPOZORNĚNÍ: • S některými soupravami laserových

přístrojů mohou být dodávány brýle. NEJEDNÁ se o certifi kované ochranné brýle. Tyto brýle slouží POUZE pro zlepšení viditelnosti paprsku v jasném prostředí nebo na větší vzdálenosti od zdroje laserového paprsku.

Zachovejte všechny části této příručky pro budoucí použití.

VAROVÁNÍ: • Následující ukázky štítků jsou umístěny

na vašem laserovém přístroji a slouží k tomu, aby vás informovaly o třídě laseru pro vaše pohodlí a bezpečnost. Podívejte se prosím do příručky, kde naleznete podrobnější informace o konkrétních modelech výrobků.

Page 31: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

3177-218

Baterie a napájení Vložení/vyjmutí baterie(Viz obrázek B )

Laserový přístroj• Otočte laserový přístroj vzhůru nohama. Otevřete

prostor pro baterii stisknutím a vysunutím krytu.• Vložte / vyjměte baterie. Při vkládání baterií do

laserového přístroje dodržte správnou polaritu.• Zavřete a zajistěte kryt prostoru pro baterii

nasunutím, až zacvakne.

VAROVÁNÍ: • Věnujte pozornost označení (+) a (-) na

držáku baterií, aby byly baterie správně vloženy. Baterie musí být stejného typu a nabití. Nepoužívejte různé baterie s různým zbývajícím nabitím.

Nastavení a provozPři používání vašeho laserového přístroje je vždy nutné použít k vyrovnání vyrovnávací nožky a vestavěné vodováhy.

Poznámka:• Pro dosažení přesného úhlu 90° křížení laserových

paprsků, je nutné mít správně vyrovnané vodováhy. Vyzařovací strana otočné hlavy musí být kolmá na váš cílový povrch.

Úprava vodorovné roviny(Viz obrázek C a D )

• Obě bublinky musí být ve středu trubic• Jestliže je nutná úprava, postupujte takto:

• Otočte přední stavitelné nožky a nastavte bublinky vodováhy do správné pozice.

• Vyrovnejte druhou bublinovou vodováhu otáčením zadních stavitelných nožek.

Kalibracezapečetěny a kalibrované při výrobě

Technické parametryLaserový přístroj

Přesnost vodorovného /svislého paprsku ≤ 0,5 mm / 1 m

Přesnost vodováhy Vodorovná / horní poloha ≤ 6,4 mm / 1 mDolní poloha ≤ 10,6 mm / 1 m

Pracovní vzdálenost: ≥ 10 m

Třída laseru: Třída 1 (EN60825-1)

Vlnová délka laseru 635 nm

Provozní doba: ≥ 16 hodin

Zdroj napájení: 2 x baterie AA

Rozmezí provozních teplot: -10 °C až +40 °C

Rozmezí skladovacích teplot: -25 °C až +70 °C

SLP1 (77-218)

Page 32: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

32 77-218

• (Текст приведен в переводе на русский язык для вашего удобства.)

EN 60825-1

ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ - НЕСМОТРИТЕ ПРЯМО В ЛУЧ,

В ТОМ ЧИСЛЕ ЧЕРЕЗОПТИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ

ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1Макс. выходная мощность ≤ 1 мВт при длине волны 630 - 670 нм

Обзор изделияРисунок A - Лазерный инструмент

1. Включение / выключение питания2. Ампулы уровня (4)3. Горизонтальный / вертикальный лазерный луч4. Поворотная на 180° излучающая головка 5. Регулируемые ножки (3) 6. Крепежное отверстие с резьбой 1/4"-20 7. Крышка батарейного отсека

Рисунок B - Установка батарей в лазерный инструмент

7. Крышка батарейного отсека8. 2 батареи AA

Рисунок C - Выравнивание лазерного инструмента

4. Ампулы уровня (4)5. Регулируемые ножки (3)

Рисунок D - Точность ампул уровня в горизонтальномположении / положении“вверх” / в положении “вниз”

ПримененияДанный лазерный инструмент идеально подходит для всех видов нивелировочных работ в помещениях.Навешивание • Картины • Шкафы • Зеркала• Оформление окон • Обои • Полки

Установка • Потолочные вентиляторы• Электрические розетки • Светильники• Фурнитура и аксессуары для ванных комнат

Оформление интерьера/Ремонт • Окраска/Обои • Плитка • Отделка/Молдинг • Линолеум • Ковры

RU Содержание• Безопасность• Обзор изделия• Применения• Батареи и питание• Подготовка к работе• Работа • Технические характеристики

Безопасность пользователя

ВНИМАНИЕ:• Перед использованием данного

изделия внимательно ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности и руководством к изделию. Лицу, отвечающему за инструмент, необходимо убедиться, что все пользователи понимают и соблюдают эти инструкции.

ОСТОРОЖНО: • При работе с лазерным инструментом

избегайте попадания красного лазерного луча в глаза. Длительное воздействие лазерного излучения может представлять опасность для глаз.

ОСТОРОЖНО: • В комплект поставки некоторых лазерных

инструментов могут входить очки. Они НЕ являются сертифицированными защитными очками. Эти очки предназначены ТОЛЬКО для повышения заметности лазерного луча в условиях яркого освещения и на удалении от источника излучения. Сохраните все разделы настоящего руководства для дальнейшего использования.

ВНИМАНИЕ: • Для удобства и безопасности

пользователя лазерный инструмент снабжен изображенными здесь этикетками с указанием класса лазера. Технические характеристики конкретной модели указаны в руководстве к изделию.

Page 33: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

3377-218

Батареи и питание Установка / удаление батарей(см. рисунок B )

Лазерный инструмент• Переверните лазерный инструмент. Откройте

крышку батарейного отсека, нажав на нее и выдвинув.

• Установите / выньте батареи. При установке батарей в отсек соблюдайте правильную полярность.

• Закройте крышку батарейного отсека, вдвинув ее обратно до надежной фиксации.

ВНИМАНИЕ: • Чтобы правильно установить батареи,

руководствуйтесь маркировкой (+) и (-) на держателе батарей. Батареи должны быть одного типа и иметь одинаковую емкость. Не используйте совместно батареи с различной остаточной емкостью.

Подготовка к работе и работаПри работе с лазерным инструментом не забывайте выравнивать его с помощью регулируемых ножек и ампул уровня.

Примечание:• Для обеспечения строгой перпендикулярности

лазерного креста необходимо выровнять соответствующие ампулы уровня. Поворотная излучающая головка лазерного инструмента должна быть перпендикулярна поверхности, на которую наводится инструмент.

Выравнивание(См. рисунок C и D )

• Оба пузырька должны находиться по центру ампул.

KалибровкаOпечатаны и калиброванный в производстве

Технические характеристикиЛазерный инструмент

• Если необходима регулировка, выполните следующее:• Вращая передние регулируемые ножки,

выровняйте первую ампулу уровня.• Вращая заднюю регулируемую ножку,

выровняйте вторую ампулу уровня.

Точность в горизонтальной /вертикальной плоскости: ≤ 0,5 мм / 1 м

Точность ампул уровня в горизонтальномположении / положении"вверх": ≤ 6,4 мм / 1 мв положении "вниз": ≤ 10,6 мм / 1 м

Дальность действия: ≥ 10 м

Класс лазера: Класс 1 (EN60825-1)

Длина волны лазера: 635 нм

Время работы: ≥ 16 ч

Источник питания: 2 батареи AA

Диапазон рабочихтемператур: от -10° C до +40° C

Диапазон температурхранения: от -25° C до +70°

SLP1 (77-218)

Page 34: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

34 77-218

• (A címke szövege itt magyar nyelven látható)

EN 60825-1

LÉZERSUGÁRZÁS – SOHA NENÉZZEN BELE A SUGÁRBA, ÉS

NE NÉZZE AZTKÖZVETLENÜL OPTIKAI ESZKÖZÖKKEL!

1. OSZTÁLYÚ LÉZERES TERMÉKMax. leadott teljesítmény: ≤ 1 mW, 630–670 nm-es hullámhosszon

A termék áttekintése„A” ábra -Lézereszköz

1. Be- és kikapcsolás2. Buborékos szintezőlibellák (4 db) 3. Vízszintes / függőleges lézersugár4. 180°-ban forgó lézerkibocsátó fej5. Állítható lábak (3 db) 6. 1/4 colos, hüvelykenként -20 csavarmenetes konzol 7. Elemrekesz ajtaja

„B” ábra - A lézeres műszer elemtartója7. Elemrekesz ajtaja8. Elemek - 2 db „AA” típusú

„C” ábra - A lézereszköz szintezése4. Buborékos szintezőlibellák (4 db)5. Állítható lábak (3 db)

„D” ábra - A libellák pontossága Vízszintes / függőlegeshelyzet / Alsó állásban

HasználatA lézereszköz kiválóan alkalmazható mindennemű beltéri szintezési feladathoz.

Felfüggesztés • Képek • Szekrények • Tükrök • Tükrös berendezések • Tapéta • Polcok

Szerelés • Légkondicionálók • Csatlakozó aljzatok• Világítási szerelvények • Fürdőszobai szerelvények

Felújítás• Festés/Tapéta • Burkolás • Tatarozás/Zsaluzás• Linóleum • Szőnyeg

HU

Tartalomjegyzék• Biztonság• A termék áttekintése• Használat• Elemek, tápellátás• Beállítás• Működtetés • Műszaki adatok

Felhasználó biztonságaFIGYELMEZTETÉS:• A termék használata előtt olvassa el

fi gyelmesen a Biztonsági Előírásokat és a Használati Utasítást! A műszer használatáért felelős személynek meg kell győződnie arról, hogy minden felhasználó megértette és betartja ezeket az utasításokat.

FIGYELEM: • Miközben a lézereszköz bekapcsolt

állapotban van, ügyeljen rá, hogy soha ne érje a szemét a kibocsátott lézersugár (vörös fényforrás). A lézersugárnak huzamosabb ideig kitett szem károsodhat.

FIGYELEM: • Egyes lézereszközök tartozékként

szemüveget tartalmazhatnak. Ezek a szemüvegek NEM tanúsított biztonsági szemvédő eszközök. A szemüveg KIZÁRÓLAG azt a célt szolgálja, hogy erős fényviszonyok közt, illetve a lézerfényforrástól nagyobb távolságból is láthatóvá tegye a lézersugarat.

Őrizze meg a dokumentáció minden darabját, hogy szükség esetén később is rendelkezésre álljon!

VIGYÁZAT: • Az itt látható címkékkel megegyező

feliratokat az ön kényelme és biztonsága érdekében helyeztük el a lézereszközön, hogy az eszköz lézerosztálybeli besorolása megállapítható legyen. Valamely konkrét termék specifi kációját a Használati Utasításból tudhatja meg.

Page 35: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

3577-218

Elemek, tápellátás Az elem behelyezése és kivétele(Lásd B ábra)

Lézereszköz• Fordítsa a lézereszközt a hátára. Nyissa fel az

elemtartó fedelét úgy, hogy lenyomja és kifelé csúsztatja azt.

• Helyezze be vagy vegye ki az elemeket! Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra!

• Csukja le és zárja be az elemtartó fedelét úgy, hogy addig csúsztatja, amíg a helyére nem kattan.

FIGYELMEZTETÉS: • Az elemek helyes behelyezése érdekében

ügyeljen az elemtartó rekeszben található (+) és (-) jelzésekre. Csak azonos típusú és kapacitású elemeket használjon! Ne használjon különböző töltöttségi szintű elemeket!

Üzembe helyezés és használatA lézereszköz használata során mindig használja a szintezőlábakat és a buborékos szintezőlibellákat.

Megjegyzés:• Pontos 90 -os lézerkeresztet úgy kaphat, ha a

megfelelő szintezőlibellákat vízszintbe állítja. A forgófej lézerkibocsátó oldalának a célsíkra merőlegesen kell állnia.

Szint beállítása:(Lásd C . és ábra C .)

• A buboréknak mindkét libellában középen kell állnia.• Ha állítani kell, az alábbiak szerint járjon el:

• Forgassa el az elülső állítható lábakat addig, amíg az első szintezőlibella vízszintbe kerül.

• A második libella vízszintbe állításához fordassa el a hátulsó állítható lábat.

KalibrációEz az eszköz hitelesített és zárt termelési

Műszaki adatokLézereszköz

Vízszintes / függőleges pontosság ≤ 0,5 mm 1 m-es távon

A libellák pontossága Vízszintes / függőlegeshelyzet ≤ 6,4 mm 1 m-es távonAlsó állásban ≤ 10,6 mm 1 m-es távon

Működési távolság: ≥ 10 m

Lézer osztálya: 1. osztály (EN60825-1)

Lézer hullámhossza 635 nm

Működési idő: ≥ 16 óra

Tápellátás: 2 db „AA" típusú elem

Működési hőmérséklet-tartomány: -10°C-tól +40°C-ig

Tárolási hőmérséklet-tartomány: -25°C-tól +70°C-ig

SLP1 (77-218)

Page 36: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

36 77-218

• (Text bol preložený, aby sme vám uľahčili prácu)

EN 60825–1

LASEROVÁ RADIÁCIA –NIKDY NEPOZERAJTE PRIAMO DO ZVÄZKU LÚČOV

A PRÍSTROJ NIKDY NEZAMIERTEPRIAMO NA OSOBY ALEBO ZVIERATÁ

LASEROVÝ VÝROBOK 1 TRIEDYMaximálny výstup ≤ 1 mW pri 630 – 670 nm

Prehľad výrobkuObrázok A – Laserové náradie

1. Zapnutie / vypnutie2. Krabicové libely (4 x) 3. Horizontálny / vertikálny laser4. Rotačná laserová hlava 180°5. Vyrovnávacie pätky (3 x) 6. 1/4-20 závitový držiak 7. Kryt batérie

Obrázok B – Umiestnenie batérie v laserovom náradí

7. Kryt batérií8. Batérie – 2 x „AA“

Obrázok C – Horizontálne vyrovnanie laserového náradia

4. Krabicové libely (4 x)5. Vyrovnávacie pätky (3x)

Obrázok D – Presnosť pri horizontálnom vyrovnaní

Max. zvýšenie horizontálnejlínieMax. pokles horizontálnejlínie

PoužitieLaserové náradie je vynikajúcim náradím na akékoľvek horizontálne vyrovnávanie v interiéroch.

SK Obsah• Bezpečnosť• Popis produktu• Batérie a napájanie• Nastavenie• Prevádzka • Aplikácie• Špecifi kácie

Bezpečnosť používateľovUPOZORNENIE:• Pred použitím tohto produktu si dôkladne

prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na používanie produktu. Osoba zodpovedná za prístroj musí zaručiť, aby všetci používatelia chápali a dodržiavali tieto pokyny.

POZOR: • Počas prevádzky laserového prístroja

dávajte pozor, aby ste nevystavili svoje oči vyžarovanému laserovému lúču (zdroj červeného svetla). Dlhodobé vystavenie účinkom laserového lúča môže byť nebezpečné pre oči.

POZOR: • V niektorých súpravách laserových

prístrojov môžu byť dodané okuliare. Tieto NIE sú certifi kovanými ochrannými okuliarmi. Tieto okuliare sa používajú IBA na zlepšenie viditeľnosti lúča v jasnejších prostrediach alebo pri väčších vzdialenostiach od zdroja lasera.

Všetky časti návodu si uschovajte na použitie v budúcnosti.

UPOZORNENIE: • Nasledujúce ukážky označení sú

umiestnené na laserovom prístroji, aby informovali o triede lasera pre vaše pohodlie a vašu bezpečnosť. Špecifi cké informácie o konkrétnom modeli produktu nájdete v návode k produktu.

Page 37: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

3777-218

Batérie a napájanie Vloženia a vybratie batérie(pozrite si obrázok B )

Laserový prístroj• Prevráťte laserový prístroj hore dnom. Otvorte kryt

priestoru pre batérie jeho stlačením a vysunutím.• Vložte/vyberte batérie. Pri vkladaní batérií do

laserového prístroja dbajte na ich správnu orientáciu.

• Zatvorte a zacvaknite kryt priestoru pre batérie jeho zasunutím na pôvodné miesto.

UPOZORNENIE: • Dbajte pozorne na označenia pólov (+) a

(-) na držiaku batérií, aby ste vložili batérie správne. Batérie musia mať rovnaký typ a rovnakú kapacitu. Nepoužívajte kombináciu batérií s rôznymi úrovňami zostávajúcej kapacity.

Nastavenie a používanieAk používate laserové náradie nikdy nezabudnite použiť vyrovnávacie pätky a krabicové libely.

Poznámka:• Aby ste pomocou lasera dosiahli presný 90° kríž,

krabicové libely musia byť horizontálne vyrovnané. Laser vyžarujúca strana rotačnej hlavy musí byť kolmo na cieľový povrch.

Nastavenie vodováhy(Pozrite si obrázok C a D )

• V obidvoch krabicových libelách musia byť bubliny vycentrované.

• Ak potrebujete vykonať nastavenie, postupujte nasledujúcom spôsobom:• Otáčajte prednými nastavovacími pätkami tak,

aby ste horizontálne vyrovnali bublinu v prvej krabicovej libele.

• Bublinu v druhej krabicovej libele horizontálne vyrovnajte pomocou zadnej vyrovnávacej pätky.

KalibráciaTesnenie jednotky a je kalibrovaný pre presné meranie

Technické parametreLaserové náradie

Presnosť v horizontálnom /vertikálnom smere ≤ 0,5 mm / 1 m

Presnosť pri horizontálnomvyrovnaní

Max. zvýšeniehorizontálnej línie ≤ 6,4 mm / 1 mMax. pokleshorizontálnej línie ≤ 10,6 mm / 1 m

Pracovný dosah: ≥ 10 m

Laserová trieda: Trieda 1 (EN60825-1)

Laserová vlnová dĺžka 635 nm

Prevádzková doba: ≥ 16 hodín

Zdroj napájania: 2 x batérie „AA“

Rozsah prevádzkových teplôt: -10° C až +40° C

Rozsah skladovacích teplôt: -25° C až +70° C

SLP1 (77-218)

Page 38: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

38 77-218

• (Vam v pomoč je bilo besedilo prevedeno tukaj)

EN 60825-1

LASERSKO SEVANJE – NESTRMITE V ŽAREK IN VANJ NE GLEJTE

NEPOSREDNO ZOPTIČNIMI INSTRUMENTI

LASERSKI IZDELEK RAZREDA 1Maks. izhodna moč ≤ 1 mW @ 630–670 nm

Pregled izdelkaSlika A – Lasersko orodje

1. VKLOP/IZKLOP2. Libele z mehurčki (4 x)3. Vodoraven / Navpičen laserski žarek4. Laserska glava, vrtljiva za 180° 5. Nastavljive noge (3x) 6. Montažni navoj 1/4-20 7. Pokrov predela za baterije

Slika B – Lokacija baterij laserskega orodja7. Pokrov predela za baterije8. Baterije – 2 x “AA”

Slika C – Izravnava laserskega orodja4. Libele z mehurčki (4 x)5. Nastavljive noge (3x)

Slika D – Natančnost libele Vodoraven položaj /Položaj navzgor / Položaj navzdol

UporabaLasersko orodje je popolno orodje za uporabo pri notranji izravnavi.

Baterije in napajanje Vstavljanje/odstranitev baterij(glejte sliko B )

Lasersko orodje• Obrnite lasersko orodje na spodnjo stran. Odprite

pokrov predela za baterije tako, da ga pritisnete in premaknete stran.

SI Vsebina• Varnost• Pregled izdelka• Uporaba• Baterije in napajanje• Namestitev• Delovanje • Specifi kacije

Varnost uporabnikaOPOZORILO:• Pred uporabo izdelka pozorno preberite

varnostna navodila in priročnik za uporabo. Oseba, ki je odgovorna za instrument, mora zagotoviti, da vsi uporabniki razumejo in spoštujejo ta navodila.

POZOR: • Pazite, da medtem ko uporabljate lasersko

orodje, ne izpostavite svojih oči laserskemu žarku (vir rdeče svetlobe). Dolgotrajna izpostavitev laserskemu žarku je lahko nevarna za vaše oči.

POZOR: • Nekaterim paketom laserskega orodja so

lahko priložena očala. To NISO potrjena varnostna očala. Ta očala se uporabljajo SAMO za izboljšanje vidljivosti žarka v svetlejših razmerah ali pri večjih razdaljah od vira laserja.

Shranite celotna navodila za prihodnjo uporabo.

OPOZORILO: • Vaše lasersko orodje je vam v pomoč

in zaradi vaše varnosti opremljeno z naslednjimi nalepkami, ki označujejo laserski razred. Prosimo, glejte priročnik za uporabo za podrobne podatke o določenem modelu.

Page 39: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

3977-218

• Vstavite/odstranite baterije. Baterije pravilno obrnite, ko jih vstavljate v lasersko orodje.

• Zaprite in zaskočite pokrov predela za baterije tako, da ga premikate, dokler ni dobro zaprt.

OPOZORILO: • Bodite pozorni na oznake (+) in (-) v

predelu za baterije za pravilno namestitev baterij. Baterije morajo biti enake vrste in kapacitete. Ne uporabljajte kombinacije baterij, ki imajo različno preostalo kapaciteto.

Priprava in upravljanjeKo uporabljate svoje lasersko orodje, ne pozabite uporabiti izravnalnih nogic in libel.

Pomnite:• Če želite doseči natančen laserski križ s kotom 90°,

morajo biti ustrezni izravnalni mehurčki vodoravni. Stran vrtljive glave, ki oddaja laser, mora biti pravokotna na vašo ciljno površino.

Prilagoditev izravnave(Glej sliko C in D )

• Oba mehurčka morata biti v sredini libel.• Če so potrebne spremembe, izvedite naslednje

korake:• Obrnite sprednje nastavljive nogice tako, da bo

prvi mehurček vodoraven.• Poravnajte drugi mehurček tako, da obrnete

zadnje nastavljive nogice.

KalibracijaOrodje je kalibriranje in nato zaprto

Specifi kacijeLasersko orodje

Vodoravna/navpična natančnost ≤ 0,5 mm / 1 m

Natančnost libele Vodoraven položaj /Položaj navzgor ≤ 6,4 mm / 1 mPoložaj navzdol ≤ 10,6 mm / 1 m

Delovna razdalja: ≥ 10 m

Laserski razred: Razred 1 (EN60825-1)

Valovna dolžina laserja 635 nm

Čas delovanja: ≥ 16 ur

Vir napajanja: 2 x baterija “AA”

Razpon obratovalnetemperature: –10 °C do +40 °C

Razpon temperatureskladiščenja: –25 °C do +70 °C

SLP1 (77-218)

Page 40: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

40 77-218

• (Текстът е преведен тук за ваше улеснение)

EN 60825-1

ЛАЗЕРНА РАДИАЦИЯ - НЕГЛЕДАЙТЕ В ЛЪЧА И НЕ ГЛЕДАЙТЕ

ДИРЕКТНО СОПТИЧНИ ИНСТРУМЕНТИ

ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ КЛАС 1Макс. изходна мощност <1 мВ при 630–670 нм

Преглед на продуктаФигура А - Лазерен инструмент

1. Включване/изключване2. Колби с балонче (4х) 3. Хоризонтален / Вертикален лъч на лазера4. Въртяща се на 180° лазерна глава5. Регулируеми крачета (3х) 6. 1/4-20 резбована конзола 7. Капак на батериите

Фигура В - Местоположение на батериите на лазерния уред

7. Капак на батериите8. Батерии - 2 х "АА"

Фигура С - Нивелиране на лазерния инструмент4. Колби с балонче (4х)5. Регулируеми крачета (3х)

Фигура D - Точност на колбата Позиция Хоризонтално /Надолу / Позиция надолу

ПриложенияЛазерът е идеалният инструмент за всички приложения при вътрешно нивелиране.Закачане • Картини • Шкафове • Огледала • Декорации за прозорци • Тапети • Лавици

Монтиране • Таванни вентилатори • Електрически контакти • Осветителни тела • Аксесоари за баня

Ремонт • Боядисване/Тапети • Плочки • Корнизи/первази • Линолеум • Килими

BG Съдържание• Безопасност• Преглед на продукта• Приложения• Батерии и захранване• Установка• Експлоатация • Технически данни

БезопасностПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:• Преди работа прочетете внимателно

Инструкциите за безопасност и Ръководството за употреба. Лицето, отговорно за инструмента, трябва да се убеди, че всички потребители разбират и спазват тези инструкции.

ВНИМАНИЕ: • По време на работа пазете очите си от

излъчвания лазерен лъч (червената светлина). Продължителното излагане на лазерни лъчи може да увреди очите.

ВНИМАНИЕ: • Някои окомплектовки включват очила.

Тези очила НЕ са сертифицирани защитни очила. Тези очила САМО подобряват видимостта на лъча в по-силно осветена среда или при по-големи разстояния от лазерния източник.

Запазете цялото ръководство за последващи справки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Следните стикери върху лазерния уред

съдържат информация за лазерния клас и предупреждения за безопасност. Вж. Ръководството за употреба относно спецификата на конкретния модел.

Page 41: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

4177-218

Батерии и захранване Поставяне/Изваждане на батериите (Вж. Фигура B )

Лазерен уред• Завъртете лазерния инструмент към долницата.

Отворете капачето на отделението за батерии, като го натиснете и плъзнете навън.

• Поставете/извадете батериите. Спазете полярността на батериите при поставянето им в лазерния уред.

• Затворете и заключете капачето на отделението за батерии, като го плъзнете, докато щракне на мястото си.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Обърнете внимание на означенията (+) и

(-), за да поставите правилно батериите. Батериите трябва да съвпадат по тип и заряд. Не използвайте батерии с различно ниво на заряда.

Настройка и работаКогато използвате лазерния инструмент, не забравяйте да използвате нивелиращите крачета и колби.

Бележка:• За да получите точен 90° кръстосан лазерен

лъч, съответните нивелиращи колби трябва да са равни. Страната на въртящата се глава, излъчваща лазерния лъч, трябва да бъде перпендикулярна спрямо измерваната повърхност.

Регулиране на нивото(Вж. фигура C и D )

• И двете балончета трябва да са центрирани в колбите

• Ако е необходима регулация, процедирайте както следва:

• Завъртете предните регулируеми крачета така, че да нивелирате първото балонче в колба.

• Нивелирайте второто балонче в колба, като завъртите задното регулируемо краче.

Kалибровкатози инструмент се калибрира и след това запечатан

Технически данниЛазерен уред

Хоризонтална /Вертикална точност ≤ 5 мм / 1 м

Точност на колбата Позиция Хоризонтално /Надолу ≤ 6.4 мм / 1 мПозиция надолу ≤ 10.6 мм / 1 м

Работно разстояние: ≥ 10 m

Клас лазер: Клас 1 (EN60825-1)

Дължина на вълнатана лазера 635 nm

Работно време: ≥ 16 часа

Захранване: 2 х "АА" Батерии

Температурен диапазонза работа: -10° C до +40° C

Температурен диапазонза съхранение: -25° C до +70° C

SLP1 (77-218)

Page 42: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

42 77-218

EN 60825-1

RADIAŢII LASER - NUPRIVIŢI DIRECT ÎN FASCOLUL LASER ŞI NU PRIVIŢI FASCICOLUL DIRECT CU AJUTORUL

INSTRUMENTELOR OPTICE PRODUS LASER CLASA 1Capacitate maximă ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Descrierea produsuluiFigura A - Aparat cu laser

1. PORNIRE/OPRIRE2. Bule de nivel (4x) 3. Laser cu fascicol orizontal/vertical4. Cap laser care se roteşte la 180°5. Picioare reglabile (3x)6. Filet de montare de 1/4-20 7. Capac compartiment baterii

Figura B - Unde este localizată bateria aparatului cu laser

7. Capac compartiment baterii8. Baterii - 2 x “AA”

Figura C - Aducerea la nivel a aparatului cu laser4. Bule de nivel (4x) 5. Picioare reglabile (3x)

Figura C - Precizia bulei de nivel Poziţia orizontală/în susPoziţia în jos

AplicaţiiAparatul laser este instrumentul perfect pentru toate operaţiunile de instalare la nivel executate la interior.Suspendarea pe verticală • Tablouri • Dulăpioare • Oglinzi• Accesorii pentru ferestre • Tapet • Poliţe

Montarea la nivel • Ventilatoare de plafon • Prize electrice • Corpuri de iluminat • Accesorii de baie

Lucrări de modifi care• Vopsea/Tapet • Faianţă • Finisare/mulare • Linoleum• Mochetă

RO Cuprins• Protecţie• Descrierea produsului• Aplicaţii• Baterii şi alimentare• Setare• Utilizare • Date tehnice

Protecţia utilizatoruluiAVERTISMENT:• Înainte de utilizarea acestui produs, se vor

studia cu atenţie Normele de protecţie şi Manualul de utilizare. Persoana care răspunde de aparat trebuie să ia toate măsurile necesare pentru ca utilizatorii acestuia să înţeleagă şi să respecte aceste instrucţiuni.

ATENŢIE: • Aveţi grijă să nu vă expuneţi ochii la

fascicolul laser emis (sursa de lumină roşie), în timp ce unitatea de laser funcţionează. Expunerea la fascicolul laser pentru un timp îndelungat poate fi dăunătoare ochilor.

ATENŢIE: • Este posibil să se furnizeze o pereche de

ochelari în unele cutii cu unelte ale laserului. Aceştia NU au un cerifi cat de garanţie pentru siguranţă. Aceşti ochelari sunt utilizaţi DOAR pentru a creşte vizibilitatea fascicolului în medii mai luminoase sau la distanţe mai mari de sursa laser.

Păstraţi toate secţiunile manualului pentru a le putea consulta ulterior.

ATENŢIE: • Unitatea de laser este prevăzută cu

următoarele tipuri de etichete pentru a vă ajuta să identifi caţi categoria laserului şi pentru siguranţa dvs. Vă rugăm să consultaţi Manualul produsului pentru detaliile specifi ce ale unui anumit model de produs.

• (Textul a fost tradus aici pentru dvs.)

Page 43: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

4377-218

Baterii şi alimentare Instalarea / Îndepărtarea bateriilor (Vezi fi gura B )

Sculă cu laser• Întoarceţi scula cu laser cu fundul în sus.

Se deschide compartimentul pentru baterii apăsând şi culisând spre exterior capacul.

• Se instalează / îndepărtează bateriile. Poziţionaţi corect bateriile atunci când le introduceţi în unitatea laser.

• Se închide şi se blochează capacul de la compartimentul de baterii prin culisare spre interior până când este închis complet.

AVERTISMENT: • Pentru a introduce corect bateriile, verifi caţi

cu grijă polaritatea + / - arătată în carcasa acestora. Bateriile trebuie să fi e de acelaşi tip şi capacitate. Nu folosiţi o combinaţie de baterii cu un grad diferit de încărcare.

Setarea şi utilizareaPentru utilizarea aparatului cu laser, se va avea întotdeauna în vedere folosirea picioarelor de nivelare şi a bulelor de nivel.

Notă:• Pentru obţinerea unui fascicol laser cu o precizie a

unghiului de 90°, bulele de nivel respective trebuie să indice o suprafaţă perfect plană. Zona capului rotativ în care se afl ă emiţătorul laser trebuie să fi e perpendiculară pe suprafaţa ţintă.

Reglarea nivelului (Vezi fi gura C şi D )

• Ambele bule de nivel trebuie să fi e centrate în fi ole.• Dacă este nevoie de reglare, se va proceda după

cum urmează:• Rotiţi picioarele de reglare din faţă pentru a aduce

prima bulă la nivel. • Centraţi a doua bulă de nivel rotind piciorul

reglabil din spate.

CalibrareaUnitate este calibrat şi sigilat în producţie

Date tehniceAparat cu laser

Precizia orizontală / verticală ≤ 0,5 mm / 1 m

Precizia bulei de nivel Poziţia orizontală/în sus ≤ 6,4 mm / 1 mPoziţia în jos ≤ 10,6 mm / 1 m

Distanţa de operare: ≥ 10 m

Clasa laserului: Clasa 1 (EN60825-1)

Lungimea de undăa laserului 635 nm

Timpul de funcţionare: ≥ 16 ore

Sursa de alimentareelectrică: 2 x baterii “AA”

Intervalul temperaturii defuncţionare: -10° C - +40° C

Intervalul temperaturii dedepozitare: -25° C - +70° C

SLP1 (77-218)

Page 44: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

44 77-218

• (Tekst on tõlgitud siin oma mugavuse)

EN 60825-1

LASERKIIRGUS – ÄRGEVAADAKE KIIRDE EGA VAADAKE

OTSEOPTILISTE INSTRUMENTIDEGA

KLASS 1 LASERTOODE

Max väljundvõimsus ≤1 mW 630 – 670 nm juures

Toote kirjeldusJoonis A - Lasertööriist

1. Toide SISSE/VÄLJA

2. Mullampullid (4x)

3. Horisontaalne/vertikaalne laserkiir

4. 180° pöörlev laserpea

5. Reguleeritavad jalad (3x)

6. 1/4-20 statiivikeere

7. Patarei kate

Joonis B - Lasertööriista aku asukoht

7. Patarei kate

8. Patareid - 2 x "AA"

Joonis C - Lasertööriista loodimine

4. Mullampullid (4x)

5. Reguleeritavad jalad (3x)

Joonis D - Ampulli täpsus

Horisontaalne / Ülemine asend / Alumine asend

RakendusaladSee lasertööriist sobib siseruumides teostatavateks

loodimisteks.

Riputamine• Pildid • Kapid • Peeglid • Aknatöötlused • Tapeet • Riiulid

Paigaldustööd• Laeventilaatorid • Elektripistikupesad • Kerged armatuurid

• Vannitoaarmatuurid

Siseviimistlustööd• Värv/Tapeet • Kahhelkivi • Tasandamine/valu • Linoleum

• Vaip

EE Sisukord• Ohutus

• Toote kirjeldus

• Rakendusalad

• Patareid ja toide

• Seadistamine

• Kasutamine

• Tehnilised andmed

Kasutaja ohutusHOIATUS:• Lugege enne toote kasutamist tähelepanelikult

ohutusjuhiseid ja kasutusjuhendit. Instrumendi

eest vastutav isik peab tagama, et kõik kasutajad

mõistaksid ja järgiksid neid juhiseid.

ETTEVAATUST: • Vältige lasertööriista töötamise ajal laserikiire

(punase valgusallika) silma paistmist. Laserikiire

silma paistmine pikema aja vältel võib teie silmi

kahjustada.

ETTEVAATUST: • Mõne lasertööriistaga võivad kaasas olla

kaitseprillid. Need EI OLE sertifi tseeritud

kaitseprillid. Neid prille kasutatakse AINULT kiire

nähtavuse parandamiseks heledamas keskkonnas

või valgusallikast kaugemal.

Hoidke kasutusjuhend alles.

HOIATUS: • Lasertööriistale on paigutatud järgmised sildid,

et teavitada teid mugavuse ja turvalisuse

huvides laseri klassist. Palun lugege toote kasutusjuhendit konkreetse tootemudeli

spetsiifi liste omaduste kohta.

Page 45: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

4577-218

Patareid ja toide

Patareide paigaldamine/eemaldamine(Vt joonis B )

Lasertööriist• Keerake lasertööriist ümber. Avage patareisahtli kate,

seda vajutades ja välja lükates.

• Patareide paigaldamine/eemaldamine Paigaldage

patareid õiges suunas.

• Sulgege ja lukustage patareisahtli kate, lükates seda,

kuni see on kindlalt suletud.

HOIATUS! • Jälgige tähelepanelikult patareide pesas olevaid

märgistusi (+) ja (-), et paigutada patareid

õigesti. Patareid peavad olema samatüübilised ja

sama pingega. Ärge kasutage patareisid, millel

on alles jäänud erinevad laengud.

Häälestamine ja kasutamineLasertööriistaga töötamisel kasutage alati loodimisjalgasid ja

loodimisampulle.

Märkus:• Saavutamaks laseri risti täpset 90°-list asendit, peavad

vastavad loodimisampullid olema loodis. Pöörleva pea

laserkiirgust emiteeriv külg peab sihtpinna suhtes olema

ristloodis.

Loodi reguleerimine(Vt jn C ja D )

• Mõlemad mullid peavad jääma ampullide keskele

• Kui reguleerimine on vajalik, tehke järgmist.

• Keerake eesmisi reguleeritavaid jalgu, et seada

esimene mullampull horisontaalseks.

• Seadke teine mullampull horisontaalseks, keerates

eesmist reguleeritavat jalga.

KalibreerimineOn hermeetiline seade, mis on tehases kalibreeritud

Tehnilised andmed

Lasertööriist

Horisontaalne/vertikaalne täpsus ≤ 0,5 mm / 1 m

Ampulli täpsus

Horisontaalne / Ülemine asend ≤ 6,4 mm / 1 m

Alumine asend ≤ 10,6 mm / 1 m

Töökaugus: ≥ 10 m

Laseri klass: klass 1 (EN60825-1)

Laseri lainepikkus 635 nm

Kasutamisaeg: ≥ 16 tundi

Toiteallikas: 2 x “AA” patareid

Töötemperatuuri vahemik: -10° C kuni +40° C

Hoiustamistemperatuuri vahemik: -25° C kuni +70° C

SLP1 (77-218)

Page 46: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

46 77-218

• (Jūsu ērtībām šeit ir nodrošināts teksta tulkojums)

EN 60825-1

LĀZERA STAROJUMS – NESKATIETIESLĀZERA STARĀ TIEŠI VAI

AROPTISKIEM INSTRUMENTIEM

1 KLASES LĀZERA IERĪCEMaks. jauda ≤ 1 mW pie 630 - 670 nm

Ierīces pārskatsAttēls A — Lāzera ierīce

1. Ieslēgšana/izslēgšana2. Burbuļa līmeņrāži (4 x)3. Horizontāls/vertikāls lāzera stars4. 180° rotējoša lāzera galviņa 5. Regulējamas kājas (3 x) 6. 1/4-20 vītņu stiprinājums 7. Bateriju nodalījuma vāciņš

Attēls B – Lāzera ierīces baterijas atrašanās vieta7. Bateriju nodalījuma vāciņš8. Baterijas — 2 x “AA”

Attēls C –Lāzera ierīces līmeņošana4. Burbuļa līmeņrāži (4 x)5. Regulējamas kājas (3 x)

Attēls D – Līmeņrāža lodziņa precizitāte Horizontālā/augšējā / pozīcija / Apakšējā pozīcija

Izmantošanas veidiLāzera ierīce ir ideāli piemērots rīks visiem interjera darbiem ar līmeņrādi.Piekāršana• Gleznas • Skapīši • Spoguļi • Logu apstrāde • Tapetes • Plaukti

Uzstādīšana• Griestu ventilatori • Elektrības kontaktrozetes • Gaismas ķermeņi • Santehnika

Rekonstrukcija• Krāsa/tapetes • Flīzes • Armatūra/reljefa apdare • Linolejs • Paklāji

LV Satura rādītājs• Drošība• Ierīces pārskats• Izmantošanas veidi• Baterijas un bateriju uzlādes līmenis• Iestatīšana• Izmantošana • Specifi kācijas

Naudotojo saugaĮSPĖJIMAS:• Prieš naudodami šį gaminį atidžiai

perskaitykite saugos instrukcijas ir gaminio vadovą. Už šį prietaisą atsakingas asmuo privalo užtikrinti, kad visi naudotojai suprastų ir laikytųsi šių nurodymų.

ATSARGIAI: • Kai naudojamas lazerinis įrankis,

saugokitės, kad skleidžiamo lazerio spindulio (raudonos šviesos šaltinio) nenukreiptumėte į akis. Ilgalaikis lazerio spindulio poveikis gali būti žalingas jūsų akims.

ATSARGIAI: • Kai kuriuose lazerinių įrankių rinkiniuose gali

būti pridedami akiniai. Tai NĖRA sertifi kuoti apsauginiai akiniai. Šie akiniai naudojami TIK spindulio matomumui pagerinti šviesesnėje aplinkoje arba esant toliau nuo lazerio šaltinio.

Visas šio vadovo dalis pasilikite, jei jį norėtumėte peržiūrėti ateityje.

DĖMESIO: • Tokios etiketės yra klijuojamos ant lazerinio

įrankio, kad nurodytų lazerio klasę jūsų patogumui ir saugai užtikrinti. Duomenų apie konkretų gaminio modelį ieškokite gaminio vadove.

Page 47: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

4777-218

Baterijas un bateriju uzlādes līmenis Bateriju ievietošana/izņemšana(Skat. attēlu B )

Lāzera ierīce• Pagrieziet lāzes ierīci uz apakšu. Atveriet bateriju

nodalījuma vāciņu, to nospiežot un izvelkot.• Ievietojiet/izņemiet baterijas. Ievietojot baterijas

lāzera ierīcē, pagrieziet tās pareizā virzienā.• Aizveriet un fi ksējiet bateriju nodalījuma vāciņu,

iebīdot to atpakaļ vietā, līdz tas ir cieši aizvērts.

BRĪDINĀJUMS! • Lai pareizi ievietotu baterijas, pievērsiet

uzmanību atzīmēm (+) un (-) uz bateriju turētāja. Baterijām jābūt ar vienādiem raksturlielumiem. Vienlaikus neizmantojiet baterijas ar atšķirīgu uzlādes līmeni.

Iestatīšana un izmantošanaLāzera ierīces lietošanas laikā neaizmirstiet izmantot līmeņošanai paredzētās kājiņas un līmeņrāža lodziņus.

Piezīme:• Lai iegūtu precīzu 90° lāzera staru krustpunktu,

atbilstošajiem līmeņrāža lodziņiem ir jāatrodas vienā līmenī. Rotējošās galviņas pusei, no kuras tiek izstarots lāzera stars, jāatrodas perpendikulāri mērķa virsmai,

Līmeņa regulēšana(Skat. attēlu C un D )

• Abiem burbuļiem ir jāatrodas lodziņa centrā.• Ja nepieciešama regulēšana, rīkojieties šādi.

• Pagrieziet priekšējās regulējamās kājiņas tā, lai līmeņrāža burbuļa lodziņš atrastos vienā līmenī.

• Novietojiet vienā līmenī otro līmeņrāža burbuļa lodziņu, pagriežot aizmugurējo regulējamo kāju.

KalibrēšanaSlēgtā vienība kalibrēts rūpnīcā

Specifi kācijasLāzera ierīce

Horizontālā/vertikālāprecizitāte ≤ 0,5 mm / 1 m

Līmeņrāža lodziņa precizitāte Horizontālā/augšējāpozīcija ≤ 6,4 mm / 1 mApakšējā pozīcija ≤ 10,6 mm / 1 m

Darba attālums: ≥ 10 m

Lāzera klase: 1. klase (EN60825-1)

Lāzera viļņa garums 635 nm

Darbības laiks: ≥ 16 stundas

Barošanas avots: 2 x “AA” baterijas

Darba temperatūrasdiapazons: no -10 °C līdz +40 °C

Uzglabāšanas temperatūrasdiapazons: no -25 °C līdz +70 °C

SLP1 (77-218)

Page 48: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

48 77-218

• (Tekstas buvo išverstas čia jūsų patogumui)

EN 60825-1

LAZERIO RADIACIJA – NIEKADANEŽIŪRĖKITE Į SPINDULĮ ARBA

NEŽIŪRĖKITE TIESIOGIAI SUOPTINIAIS PRIETAISAIS

1 KLASĖS LAZERINIS GAMINYSMaks. galia ≤1 mW @ 630-670 nm

Gaminio apžvalgaA pavyzdys – lazerinis įrankis

1. Maitinimo ĮJUNGIMAS (IŠJUNGIMAS)2. Gulstumo ampulės (4x) 3. Horizontalus ir vertikalus lazerio spindulys4. 180° besisukanti lazerio galva5. Reguliuojamos kojelės (3x) 6. ¼–20 srieginis korpusas 7. Elementų dangtelis

B paveikslas. Lazerinio įrankio baterijų skyrelis7. Elementų dangtelis8. 2 x AA elementai

C paveikslas. Lazerinio įrankio niveliavimas.4. Gulstumo ampulės (4x)5. Reguliuojamos kojelės (3x)

D paveikslas. Ampulės tikslumas Horizontali ir viršutinėpadėtisApatinė padėtis

Panaudojimo būdaiLazerinis įrankis yra puikus prietaisas atlikti niveliavimo darbus viduje.

Kabinimui• Paveikslų • Spintelių • Veidrodžių• Langų priežiūrai • Sienų apmušalų/tapetų• Stelažų

Montavimui• Lubų elektros ventiliatorių• Elektros kištukinių lizdų • Apšvietimo armatūros• santechnikos

Perdirbimui/rekonstravimui• Dažymo/Sienų apmušalų/tapetų klijavimo darbams • Plytelių klijavimui• Apdailos darbams/lipdinių pagražinimų/ karnizų atlikimui • Linoleumų klojimui• Kiliminių dangų dengimui

LT Turinys• Sauga• Gaminio apžvalga• Panaudojimo būdai• Elementai ir maitinimas• Sąranka• Naudojimas • Specifi kacijos

Satura rādītājs

BRĪDINĀJUMS• Lāzera ierīces izmantošanas laikā uzmanieties,

lai nepakļautu acis lāzera stara (sarkanās gaismas avota) iedarbībai. Lāzera stara ilgstoša iedarbība var būt bīstama acīm.

BRĪDINĀJUMS• Dažos lāzera ierīces komplektos var būt arī

brilles. Tās NAV sertifi cētas aizsargbrilles. Šīs brilles ir paredzētas TIKAI stara redzamības uzlabošanai spoži apgaismotā vidē vai lielākā attālumā no lāzera avota.

BRĪDINĀJUMSJūsu ērtībai un drošībai uz lāzera ierīces ir šādas uzlīmes, kas norāda lāzera ierīces klasi. Lūdzu, iepazīstieties ar attiecīgā modeļa specifi skajām funkcijām Lietošanas instrukcijā.

Pirms šīs ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet drošības noteikumus un lietotāja rokasgrāmatu. Par ierīci atbildīgajai personai jānodrošina, lai visi lietotāji saprot un ievēro šos norādījumus.

Saglabājiet šo instrukciju, lai ieskatītos tajā turpmāk.

Page 49: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

4977-218

Elementai ir maitinimas Elementų įstatymas (išėmimas)(Žr. pav. B )

Lazerinis įrankis• Apsukite lazerinį įrankį apačia į viršų. Atidarykite

elementų skyrelio dangtelį, jį nuspausdami ir išstumdami.

• Įdėkite (išimkite) elementus. Teisingai pagal poliškumą įstatykite elementus į lazerinį įrankį.

• Uždarykite ir užfi ksuokite elementų skyrelio dangtelį, jį įstumdami ir tvirtai uždarydami.

ĮSPĖJIMAS: • Atkreipkite ypatingą dėmesį į elementų

laikiklio (+) ir (-) žymas, kad tinkamai įdėtumėte elementus. Elementai turi būti to paties tipo ir galingumo. Nenaudokite skirtingo galingumo elementų.

Sąranka ir eksploatavimasNaudodami lazerinį įrankį, nepamirškite naudoti lygio reguliuojamų kojelių ir gulstumo ampulių.

Pastaba:• Norint užtikrinti tikslų 90° lazerio susikirtimą,

atitinkamos gulstumo ampulės turi būti horizontalios. Besisukančios galvos lazerį skleidžianti pusė turi būti statmena reikiamam paviršiui.

Gulstumo reguliavimas(Žr. pav. C ir D )

• Abu burbulai ampulėse turi būti centre.• Jei reikia sureguliuoti, atlikite šiuos veiksmus

• Pasukite priekinę reguliuojamą koją, kad išlygintumėte pirmą burbulą ampulėje.

• Išlyginkite antrą burbulą ampulėje, sukdami užpakalinę reguliuojamą koją.

KalibravimasGamykloje sukalibruotas tiksluma

Specifi kacijosLazerinis įrankis

Horizontalus ir vertikalustikslumas ≤ 0,5 mm / 1 m

Ampulės tikslumas Horizontali ir viršutinėpadėtis ≤ 6,4 mm / 1 mApatinė padėtis ≤ 10,6 mm / 1 m

Veikimo atstumas ≥ 10 m

Lazerio klasė: 1 klasė (EN60825-1)

Lazerio bangos ilgis 635 nm

Veikimo laikas: ≥ 16 valandų

Maitinimo šaltinis: 2 x AA tipo baterijos

Darbinės temperatūrosdiapazonas: nuo -10 °C iki 40 °C

Laikymo temperatūrosdiapazonas: nuo -25 °C iki +70°C

SLP1 (77-218)

Page 50: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

50 77-218

Pregled proizvodaSlika A - Laserski alat1. UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE2. Laserska glava s rotiranjem za 180°3. Laser s vodoravnim / okomitim snopom svjetla4. Libele s mjehurićem (4x) 5. Podesive noge (3x) 6. 1/4-20 navijeno postolje 7. Pokrov baterije

Slika B - Mjesto baterije laserskog alata7. Pokrov baterije8. Baterije - 2 x “AA”

Slika C - Niveliranje laserskog alata4. Libele s mjehurićem (4x)5. Podesive noge (3x)

PrimjenaLaserski alat idealan je alat za primjenu niveliranja u unutrašnjosti.

Baterije i napajanje Umetanje / uklanjanje baterije(Pogledajte sliku B )

Laserski alat• Postavite laserski alat naopako. Otvorite

poklopac pretinca za baterije pritiskom i guranjem prema van.

• Umetnite / uklonite baterije. Pri umetanju u laserski alat baterije ispravno usmjerite.

HR Sadržaj• Sigurnost• Pregled proizvoda• Primjene• Baterije i napajanje• Postavljanje • Provjera točnosti i kalibracija• Specifi kacije

Sigurnost korisnikaUPOZORENJE:• Prije korištenja ovog proizvoda pažljivo

pročitajte Sigurnosne upute i Priručnik za proizvod. Osoba koja je odgovorna za instrument mora osigurati da svi korisnici razumiju i poštuju ove upute.

UPOZORENJE: • Dok laserski alat radi pazite da svoje

oči ne izlažete laserskim zrakama koje alat emitira (crveni izvor svjetlosti). Izlaganje laserskim zrakama tijekom produljenog vremenskog razdoblja može biti opasno za vaše oči.

UPOZORENJE: • U nekim kompletima laserskog alata

mogu biti isporučene naočale. To NISU certifi cirane zaštitne naočale. Te su naočale SAMO za uporabu zbog poboljšanja vidljivosti zrake u svjetlijim okruženjima ili na većim udaljenostima od laserskog izvora.

Čuvajte sve odjeljke ovog priručnika za buduću uporabu.

UPOZORENJE: • Sljedeći uzorci oznaka postavljeni su

na vaš laserski alat zbog informacija o klasi lasera iz praktičnih i sigurnosnih razloga. Za specifi čnosti određenog modela proizvoda pogledajte Priručnik za proizvod.

EN 60825-1

LASERSKO ZRAČENJE - NEGLEDAJTE U ZRAKU NITI IZRAVNO

NE GLEDAJTE POMOĆUOPTIČKIH INSTRUMENATA

LASERSKI PROIZVOD KLASE 1Maks. izlaz <1 mW na 630 - 670 nm

Page 51: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

5177-218

• Zatvorite i blokirajte poklopac pretinca za baterije guranjem poklopca do sigurnog zatvaranja.

UPOZORENJE: • Budite vrlo pažljivi s oznakama (+)

i (-) držača baterije zbog ispravnog umetanja baterije. Baterije moraju biti iste vrste i kapaciteta. Ne koristite kombinaciju baterija s različitim preostalim kapacitetima.

Postavljanje i djelovanjeKod korištenja laserskog alata ne zaboravite upotrijebiti noge za niveliranje i libele s mjehurićem.

Napomena:Da bi postigli pravilan 90° laserski križ, prikladne libele za niveliranje moraju biti izravnate. Emitirajuća strana lasera rotirajuće glave mora biti postavljena okomito na ciljnu površinu.

Podešavanje ravnine(Pogledajte sliku C i D ) • Oba mjehurića moraju biti na sredini libele• Ako je potrebno podešavanje, nastavite kako je opisano

u nastavku: • Okrenite prednje podesive noge kako bi izravnali prvi

mjehurić libele. • Drugi mjehurić libele izravnajte tako da okrenete

stražnju podesivu nogu.

KalibriranjeTvornički postavljeni i zapečaćene za život

Tehnički podaci Laserski alat

Vodoravna / okomita preciznost ≤ 0,5 mm / 1 m

Preciznost libele Vodoravni / položaj prema gore ≤ 6,4 mm / 1 mPoložaj prema dolje ≤ 10,6 mm / 1 m

Radna udaljenost: ≥ 10 m

Klasa lasera: Klasa 1 (EN60825-1)

Valna duljina lasera 635 nm

Vrijeme djelovanja: ≥ 16 sati

Izvor napajanja: 2 x “AA” baterije

SLP1 (77-218)

Page 52: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

52 77-218

Ürüne Genel BakışŞekil A - Lazer Cihazı1. Güç AÇIK / KAPALI2. 180° Döner Lazer Başlığı3. Yatay / Düşey Işın Lazeri4.Kabarcık Flakonları (4x) 5. Ayarlanabilir Ayaklar (3x) 6. 1/4-20 Kılavuzlu Sehpa 7. Pil Kapağı

Şekil B - Lazer Cihazı Pil Yeri7. Pil Kapağı8. Pil - 2 x “AA”

Şekil C - Lazer Cihazı Tesviyesi4. Kabarcık Flakonları (4x)5. Ayarlanabilir Ayaklar (3x)

UygulamalarLazer cihazı tüm iç tesviye uygulamaları için mükemmel bir araçtır.

Piller ve Güç Pil Takma / Çıkarma(Bkz. şekil B )

Lazer Aleti• Lazer aletinin altını çevirin. Pil bölmesinin

kapağını bastırıp dışarı kaydırarak açın.• Pilleri Takın / Çıkarın. Lazer aletine

yerleştirirken, pilleri doğru şekilde yönlendirin.• Pil bölmesinin kapağını sıkıca kapanana kadar

içeri kaydırarak kapatın ve kilitleyin.

TR İçindekiler• Güvenlik• Ürüne Genel Bakış• Uygulamalar• Piller ve Güç• Kurulum• Çalışma • Doğruluk Kontrolü ve Kalibrasyon• Teknik Özellikler

Kullanıcı GüvenliğiUYARI:• Bu ürünü kullanmadan önce Güvenlik

Talimatları'nı ve Ürün Kılavuzu'nu dikkatle okuyun. Cihazdan sorumlu kişi, tüm kullanıcıların bu talimatları anlamasını ve bunlara uymasını sağlamalıdır.

DİKKAT: • Lazer aleti çalışır durumdayken,

gözlerinizi yayılan lazer ışınına (kırmızı ışık kaynağı) maruz bırakmamaya dikkat edin. Lazer ışınına uzun süre maruz kalmak, gözleriniz için tehlikeli olabilir.

DİKKAT: • Bazı lazer aleti kitlerinin içerisinde

gözlük bulunabilir. Bunlar, onaylanmış güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR. Bu gözlükler, SADECE daha parlak ortamlarda veya lazer kaynağından uzak yerlerde ışının görünürlüğünü arttırmak için kullanılır.

Kılavuzun tüm bölümlerini, gelecekte başvurmak için saklayın.

UYARI: • Aşağıdaki etiket örnekleri, rahatlığınız

ve güvenliğiniz için lazer sınıfını bildirmek amacıyla lazer aletinizin üzerine yerleştirilmiştir. Lütfen belirli bir

ürün modelinin özelliklerini öğrenmek için, Ürün Kılavuzu'na başvurun.

EN 60825-1

LAZER RADYASYONU -IŞINA DOĞRUDAN BAKMAYIN VEYAOPTİK CİHAZLAR İLE DOĞRUDAN

GÖRÜNTÜLEMEYİN SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ

Maks Çıkış ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm

Page 53: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

5377-218

UYARI: • Pilleri doğru bir şekilde takmak için,

pil yuvasındaki (+) ve (-) işaretlerine dikkat edin. Piller aynı tip ve kapasitede olmalıdır. Kalan kapasitesi farklı olan pillerden oluşan bir kombinasyon kullanmayın.

Kurma ve ÇalıştırmaLazer cihazını kullanırken, tesviye bacakları ve seviye fl akonlarından faydalanarak dengelemeyi unutmayın.

Not:• Tam doğrulukta bir 90° lazer artıkılı elde etmek

için, ilgili tesviye fl akonlarının dengelenmesi gerekir. Döner başlığın lazer yayan yüzü, hedef yüzeyinize tam olarak dik olmalıdır.

Seviye Ayarı(Bkz.: Şekil B ve C)

• Her iki kabarcık da fl akonlar içinde ortalanmış olmalıdır.

• Ayarlama gerekiyorsa, aşağıdakileri uygulayın: • İlk kabarcık fl akonunu dengeye getirmek için,

öndeki ayarlanabilir ayağı çevirin. • İkinci kabarcık fl akonunu dengelemek için ise

arkadaki ayarlanabilir ayağı çevirin.

AyarlamaFabrikada kapatılmış ve ömür boyu mühürlü

Özellikler Lazer Cihazı

Yatay / Dikey Doğruluk ≤ 0,5 mm / 1 m

Flakon Doğruluğu Yatay / Yukarı Konumu ≤ 6,4 mm / 1 mAşağı Konumu ≤ 10,6 mm / 1 m

Çalışma Mesafesi: ≥ 10 m

Lazer Sınıfı: Sınıf 2 (EN60825-1)

Lazer Dalgaboyu 635 nm

Çalışma Süresi: ≥ 16 saat

Güç Kaynağı: 2 x “AA” Pil

Çalışma Isı Aralığı: -10°C ila +40°C

Depolama Isı Aralığı: -25°C ila +70°C

SLP1 (77-218)

Page 54: SSCL180 Manual MASTER · le laser de la tête rotative doit être perpendiculaire à la surface ciblée. Réglage de niveau (Voir fi gure C et D) • Les deux bulles doivent être

© 2011 Stanley Black and Decker, Inc,

Egide Walschaertsstraat 14-16,

2800 Mechelen, Belgium

Issue 1 06/11

http://www.stanleytools.eu