st. anne santa ana...2019/04/28  · no olvides entregar tu plato de arroz de crs en la caja,...

4
Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation 1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración 1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1 o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass APRIL 28,2019 St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica Est. 1935 Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office. ¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Cató- lica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial. WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Anne Santa Ana...2019/04/28  · No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en la caja, enfrente de la estatua de la Virgen de Guadalupe del 27/4 al 26/5. For information please

Address: 6150 Remount Road North Little Rock, AR 72118 Phone / Tel: 501-753-3977 Fax: 501-753-3991 Web: www.saintannenlr.org Office Hours / Horario de Oficina: Tuesday / Martes ………………......….9am-2:30pm Wednesday / Miércoles…………....…..9am-2:30pm Thursday / Jueves……………………...9am-6:30pm Friday / Viernes………………….……1pm-6:30pm Mass Schedule / Horario de Misas Weekend Mass Schedule Saturday/Sábado……………………… 4pm English Sunday / Domingo .…….….……...…...8am español 10:30am English 5pm español Weekday Mass / Misas Diarias Tuesday / Martes…………………...6:45am English Wednesday / Miércoles………….…….6pm English Friday / Viernes.……………………6:45am English Sacraments / Sacramentos Confessions / Confesiones Wednesday / Miércoles………….........5:15-5:45pm Sunday / Domingo…………...……....9:45-10:15am Baptism / Bautismos Prep class by appointment Platica Pre Bautismal sábado a las 9:15am Llame a la oficina parroquial para anotarse. Marriage / Matrimonio Contact priest 6 months prior Contacte al sacerdote 6 meses antes Ministry of the sick / Ministerio de los enfermos

Every 3rd Saturday after the 4pm mass / Cada 3º sábado después de misa de 4pm 1st Communion & Confirmation

1º Comunión & Confirmación Contact Religious Ed / Contacte a Ed Religiosa Adoration / Adoración

1st Friday / 1º Viernes…………....7:30am - 9:30pm 1st Saturday /1o Sábado…………...7:00am - 8:00am Miraculous Medal Novena Novena de la Medalla Milagrosa Friday morning after 6:45 mass

A P R I L 2 8 , 2 0 1 9

St. Anne Santa Ana Catholic Church / Iglesia Católica

Est. 1935

Thank you for celebrating Mass with the St. Anne’s Catholic Community today! If you would like to register as a new member or you need to make updates to your contact information, please contact the Parish Office.

¡Gracias por celebrar Misa con la Comunidad de la Iglesia Cató-lica de Santa Ana hoy! Si le gustaría registrarse como nuevo miembro o necesita actualizar su in.formación de contacto, por favor comuníquese con nosotros en la Oficina Parroquial.

WELCOME TO ALL! / ¡BIENVENIDOS TODOS!

Page 2: St. Anne Santa Ana...2019/04/28  · No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en la caja, enfrente de la estatua de la Virgen de Guadalupe del 27/4 al 26/5. For information please

4/28/2019 St. Anne Catholic Church | Page 2 | www.saintannenlr.org

MASS INTENTIONS / INTENCIONES DE LA SEMANA

LITURGICAL MINISTER FOR / MINISTROS LITURGICOS PARA 5/4/19-5/5/19

The first reading shows us that the apostles’ preaching of the Resurrection was accompanied by tremendous signs. The Resurrection, in other words, gives rise to a community of those who both believe and proclaim it, and bring its power to the world. Thomas doubted the victory of life over death. Where was he the first Easter night? Scripture does not tell us, except to say that he was not with the other apostles, to whom the Lord appeared. Maybe Thomas was out looking for the Lord! After all, if he was the kind of person who had to “see for himself,” and had heard the announcement from the women that morning that they had seen the Lord on the road, maybe he thought that he could go out on the same road and find him! It was only when Thomas reunited himself with the community that he, too, saw the Lord. Today, we are that community of faith, bringing the world to understand that the destiny of the human person is life, not death, and that there is only one who holds the keys of death. He is the Lord of our lives, our freedom, and our choices. He is the Risen One!

La primera lectura nos muestra que la predicación sobre la Resurrección que hacen los Apóstoles venía acompañada por señales tremendas. La Resurrección, en otras palabras, levanta de entre los muertos, a una comunidad que la predica y proclama entre los hombres, y trae su portento y su fuerza al mundo. Tomás dudó de la victoria de la vida sobre la muer-te. ¿En Dónde se encontraba él la primera noche de la Pascua de Resurrección? La Escritura no nos da cuenta de ello, excepto para decir que él no estaba con los demás apóstoles a quienes el Señor se apareció. Quizás Tomás se hallaba afuera buscando al Señor! Después de todo, si él era el tipo de persona que tenía que “ver por él mismo”, y había escu-chado el anuncio de las mujeres que habían visto al Señor ésa mañana en la vera del camino, a lo mejor él creyó que podría salir al mismo camino y encontrárselo! Y así, sólo se perdió de ser testigo de la resurrección del Señor. Fue sólo hasta que Tomás se volvió a reunir con la comunidad, que pudo él también testificarlo con sus ojos y palparlo con sus manos. Hoy día, nosotros somos ésa comunidad de fe, trayendo entendimiento a todo el mundo, de que el destino de la persona humana es la vida, no la muerte, y que no hay más que Uno sólo quien posee las llaves del Hades. El es el Señor de nuestras vidas, de nuestra libertad y de nuestras elecciones. Él es el Resucitado!

Collections Attendance Actual Budgeted Weekend of / Semana de 4/6– 4/7, 2019 381 $ 6,061 $ 4,404 Improvement Fund/Mejoramiento $ 474 $ 462 Stanley Center Fund $ 411 Catholic Relief $ 66 Year to date/Acumulado del Año: 7/01/2018 - 4/17, 2019 -1% $174,535 $176,154 Improvement Fund/Mejoramiento $ 18,250 $ 18,462 Stanley Center Fund/Fondo Ctr Stanley $ 9,726 Catholic Relief $ 657 Mass Attendance/Asiste 4:00pm 62 10:30am 99 8:00am 150 5:00pm 70 3/31/19

WEEKLY MASS OFFERING / OFRENDA SEMANAL

Claudia Arzola, Secretary / Secretaria

Sat/Sáb April 27 4:00pm All Parishioners

Sun/Dom April 28 8:00am Isidora Padron+

10:30am Rosalena Diaz Hernandez

5:00pm Daniel Flores Morales+

Tues/Mar April 30 6:45am Becky Dale+

Wed/Mié May 1 6:00pm Priest’s Intentions

Fri/Vie May 3 6:45am Anita Burris+

Sat/Sáb May 4 4:00pm Rudy+ & Irene Gangluff+

Sun/Dom May 5 8:00am Pioquinto Rodriguez+ Manuel Rodriguez+

10:30am Evelyn Tompkins+

5:00pm All Parishioners

4:00pm 8:00am 10:30am 5:00pm

Lector/Lector Robert Copeland

Rafael Rios Lupita Garcia

Bill Ortner Guillermo Bruzatori

Manuel Garcia

Altar Server /Monaguillos Kenneth Brasch

Hector Arzola Daniela Resendiz

Amira Palomo

Benjamin Ramirez Marisa Ramirez

Volunteer

Esmeralda Camacho Gerardo Segura

Voluntario

Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios

Mary Jo Dumboski JoAnne Brasch

David Kraft

Lety Servin Manuel Servin

Maricela Suarez Tomas Suarez

Jose Zarate

Ray Buss Betty Barnett

Ben Engel Edie Engel

Belinda Ortner

Claudia Lastra Samy Lastra

Elena Camacho

Ushers / Hospitalidad

Carolyn Gilbert Rebecca Seibel

Volunteer

Yemina Arzola Lilia Reyes

James Alger Eddie Bawiec

Volunteer

Norma Garcia Jesus Fuentes

Musician/ Música Kaye Serbousek Tomas Suarez Sr. Kaye Serbousek Jaime Atilano

Collections Attendance Actual Budgeted Weekend of / Semana de 4/13– 4/14, 2019 414 $ 3,081 $ 4,404 Improvement Fund/Mejoramiento $ 482 $ 462 Stanley Center Fund $ 65 Year to date/Acumulado del Año: 7/01/2018 - 4/17, 2019 -2% $177,572 $180,558 Improvement Fund/Mejoramiento $ 18,732 $ 18,923 Stanley Center Fund/Fondo Ctr Stanley $ 9,791 Mass Attendance/Asiste 4:00pm 69 10:30am 98 8:00am 162 5:00pm 85 4/7/19

Weekly Mass Collections for 4/20 will be in next week’s bulletin. Thank you for your patience and support.

Page 3: St. Anne Santa Ana...2019/04/28  · No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en la caja, enfrente de la estatua de la Virgen de Guadalupe del 27/4 al 26/5. For information please

4/28/2019 St. Anne Catholic Church | Page 3 | www.saintannenlr.org

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

EXTRAORDINARY MINISTERS OF HOLY COMMUNION / MINISTROS EXTRAORDINARIOS DE LA SANTA COMUNIÓN

PRE registration online at: https://saintannenlr.org/pre-pre-registration-pre-inscripcion-para-pre or register at the parish office.

PRE registro en línea en: https://saintannenlr.org/pre-pre-registration-pre-inscripcion-para-pre o registrarse en la oficina de la parroquia.

Monday 4/29/19-Bilingual Confirmation Mass at 7pm. Candidates and sponsors will meet in the church no later than 6:30pm.

Lunes 29/4/19-Misa de confirmación bilingüe a las 7pm. Los candidatos y patrocinadores se reunirán en la iglesia a más tardar a las 6:30 pm.

1st Communion / Primera Comunión

Registration 8/4/19 and 8/7/19 Inscripciones el 4/8/19 y 7/8/19

RCIA / RICA

CRS RICE BOWL / CRS PLATO DE ARROZ

PARISH RELIGIOUS EDUCATION (PRE) / EDUCACIÓN RELIGIOSA

Confirmation / Confirmación

BAPTISM DATES /FECHAS DE BAUTIZO

Baptisms dates will be 5/4, 5/25 and 6/1, and 6/8.

Las fechas para bautisar serán 5/4, 5/25 y 6/1, y 6/8.

FORMED

Just use our custom URL

saintannenlr.formed.org

Solo usa nuestra URL personalizada

saintannenlr.formed.org

These days, it’s tough to be Catholic. The collection of personal stories in Why I Love Being Catho-lic celebrates the best of the Catholic faith, highlights the everyday miracles taking place all around us, and reminds us that there are thousands of everyday heroes out there who dare to have big dreams for the Church. You’ll be reminded that even amidst the challenges of our times, holiness is possible, grace abounds, and there is every reason to live our lives with hope! This Easter, every family will go home with a beautiful opportunity to rediscover the truth and beauty of their Catholic faith.

En estos días, es difícil ser católico. La colección de historias personales en Por qué me encanta ser católico celebra lo mejor de la fe católica, destaca los milagros cotidianos que se producen a nuestro alrededor y nos recuerda que hay miles de héroes cotidianos que se atreven a tener grandes sueños para la Iglesia. . Se le recordará que incluso en medio

de los desafíos de nuestros tiempos, la santidad es posible, la gracia abunda y ¡hay muchas razones para vivir nuestras vidas con esperan-za! Esta Pascua, cada familia irá a casa con una hermosa oportunidad para redescubrir la verdad y la belleza de su fe católica.

Encounter the Risen Christ We prayed, fasted and gave alms—and now we celebrate Easter joy! Our Lenten journey with CRS Rice Bowl challenges us as we en-counter our Risen Lord to bring the hope of Resurrection to a world in need. Don’t forget to turn in your CRS Rice Bowl at the CRS Rice Bowl container, located by Our Lady of Guadalupe statue beginning on 4/27 through 5/26.

Un encuentro con Cristo resucitado Rezamos, ayunamos y donamos—¡y ahora celebramos la alegría de la Pascua! Nuestra jornada de Cuaresma con Plato de Arroz de CRS nos desafía cuando nos encontramos con nuestro Señor resucitado para llevar la esperanza de la Resu-rrección a un mundo necesitado. No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en la caja, enfrente de la estatua de la Virgen de Guadalupe del 27/4 al 26/5.

For information please contact Belinda at 501-753-3977, [email protected]. Para obtener información, comuníquese con Fr. Ariel al 501-753-3977, [email protected].

WHY I LOVE BEING CATHOLIC / POR QUÉME ENCANTA SER CATÓLICO

The commissioning of the new EOM of Holy Communion and new ministers to the sick will take place at all the Masses next weekend.

La comisión de la nueva MOE de la Sagrada Comunión y los nuevos ministros de enfermos se llevarán a cabo en todas las Misas el próx-imo fin de semana

Page 4: St. Anne Santa Ana...2019/04/28  · No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS en la caja, enfrente de la estatua de la Virgen de Guadalupe del 27/4 al 26/5. For information please

4/28/2019 St. Anne Catholic Church | Page 4 A |

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

4/28/2019 | Page 4 B | www.saintannenlr.org

FAREWELL MASS / MISA DESPEDIDA

IN OUR PARISH / EN NUESTRA PARROQUIA (CONT.)

CYM meets every Monday at 6:30pm-9pm in Mary’s Hall. The next CYM mass and Life teen meeting will be on Sun-day, 5/12/19 at 5pm. For more information, contact Ronny or Juanita, 626-5806.

All teens ages 13-18 are welcome.

CYM se reúne todos los lunes de 6:30 p.m. a 9 p.m. en el salon Sta Maria. La próxima misa de CYM y junta de Life Teen será el domingo 5/12/19 a las 5pm. Para mas infor-mación póngase en contacto con Ronny o Juanita 626-5806.

Todos los jóvenes edades 13-18 son bienvenidos.

CYM MEETS EVERY MONDAY / CYM SE REÚNE TODOS LOS LUNES

Thur/Jue 5/9 at 6:30 pm Pastoral Council / Consejo pastoral Tue/Mar 5/14 at 6:45pm Liturgy Committee / Comité de liturgia

RUMMAGE SALE AND INTERNATIONAL FOOD FESTIVAL / VENTA DE

ARTICULOS USADOS Y FESTIVAL INTER-NACIONAL DE COMIDA

UP COMING MEETINGS /PRÓXIMOS JUNTAS

ALTER SERVER APPRECIATION DAY /DÍA DE APRECIACIÓN DE LOS MONGUILLOS

Check out the new items in the New-man center gifts available in the Holy Family Center. There are rosaries, holy cards, medals and so much more!

Echa un vistazo a los nuevos artículos en el Centro de regalos Newman dis-ponibles en el Centro de la familia sa-grada. ¡Hay rosarios, estampitas, medallas y mucho más!

NEWMAN CENTER GIFTS / CENTRO DE REGALOS NEWMAN

NO SENIOR LUNCHEON AND BINGO / NO ALMUERZO DE 3ERA EDAD Y BINGO

St. Anne would like to invite our alter servers who have served since 9/18 through now, to a fun filled evening, 6pm-8pm at Jacksonville Recreation Center at 5 Municipal Dr. Jacksonville AR, 72076 for their Faith & Family Night on Fri-day, 5/31/19. Please sign– up by calling Ra-mona at the office.

Santa Ana desea invitar a nuestros servidores alternativos que han servido desde el 9/19 has-ta ahora, a una noche llena de diversión, de 6 pm a 8 pm en el Centro de Recreación de Jack-sonville en 5 Municipal Dr. Jacksonville AR, 72076 para su Noche de Fe y Familia el viernes , 31/05/19. Por favor inscríbase llaman-do a Ramona en la oficina.

Rummage Sale acceptance of donated items is now scheduled for Tuesday, May 14 in-stead of May 1 as previously announced. We apologize for this abrupt change of plans. We welcome your donations with open arms! If this new date creates a hard-ship for your donation delivery to the parish

Rummage Sale, please call 749 4224 for an alternative plan.

La aceptación de la venta de artículos usados donada está programada para el martes 14 de mayo en lugar de mayo 1 como se anunció anteriormente. Pedimos disculpas por este abrupto cambio de planes. ¡Damos la bienvenida a sus donaciones con los brazos abiertos! Si esta nueva fecha crea una dificultad para la entrega de su donación a la parroquia Rummage Sale, llame al 749 4224 para un plan alternativo

International Food Festival (Juan Beltran and Ronny Escovedo). 9/7/19 (Sat) after 4 pm mass

Festival Internacional de la Alimentación (Juan Beltrán y Ronny Escovedo). 7/9/19 (sábado) después de la misa de 4 pm

St. Anne would like to invite our alter servers as well as those interested in becoming altar servers to our meet and greet social Sunday 5/19/19 after each mass. Please sign– up by calling Ramona at the office.

St. Ana desea invitar a nuestros monaguillos, así como a aquellos interesados en ser monaguillos, a nuestro encuentro y conoceanos social el domingo 19/5/19 después de cada misa. Por favor inscríbase llamando a Ramona en la oficina.

Senior luncheon and bingo will resume on Thursday 9/5/19 at 11am.

El almuerzo y el bingo para adultos mayores se reanudarán el jueves 5/9/19 a las 11 am.

On Sunday 5/26/19, there will be no Masses of 8am, 10:30 am and 5pm. There will be one farewell mass from the Vin-centian priests at 11am at the Vincentian Mission Center, 401 N. Redwood St., NLR, AR 72114. The Mass will be presided over by Bishop Taylor and concelebrated by vari-ous priest. The entire community of the Santa Ana Church is cordially invited to participate in the Mass of our beloved Vincentian Fathers. Any question, contact Guillermo Bruza-tori at 501 753-3977.

El domingo 26/5/19, no habra misas de 8am, 10:30am y 5pm. Habra una sola misa de despedida de los Padres Vicen-tinos, a las 11am, en el Centro Misionero Vicentino, 401 N. Redwood St., NLR, AR 72114. La misa sera presidida por el obispo Taylor y concelebrada por diversos Padres. Toda la comunidad de la Iglesia Santa Ana, esta cordialmente invita-da a participar de la misa de nuestros queridos Padres Vicen-tinos. Cualquier pregunta, contactarse con Guillermo Bruza-tori al 501 753-3977.

MEET AND GREET ICE CREAM SOCIAL /JUNTEMONOS Y CONOCEANOS