st. ignatius parish€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré...

10
ST. IGNATIUS PARISH Building One Family of Faith: Many Gifts, One Spirit PARROQUIA DE SAN IGNACIO Construyendo una Familia de Fe: Muchos Dones, Un Espíritu First Sunday of Advent Primer Domingo de Adviento December 1st, 2019 6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626 Phone 773-764-5936 Fax: 773-764-4360

Upload: others

Post on 14-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

ST. IGNATIUS PARISH Building One Family of Faith: Many Gifts, One Spirit

PARROQUIA DE SAN IGNACIO Construyendo una Familia de Fe: Muchos Dones, Un Espíritu

First Sunday of Advent Primer Domingo de Adviento

December 1st, 2019

6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626 Phone 773-764-5936 Fax: 773-764-4360

Page 2: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

Taking the next step towards a possible shared mission with Loyola University As we enter Advent, let us heed the Christ’s call “to stay awake” so as to celebrate anew the mystery of Christ Incarnation and, at the same time, to continue our discernment process regarding our future as a parish. As you will recall, our seven-week discernment process concluded with a decision to develop a new way of being church in this area. This new mission would involve working with Loyola University and the local Jesuit community as possible partners.

With that in mind, David Van Zytveld, director of the Center for Urban Research and Learning at Loyola University, convened a meeting of representatives from different departments at Loyola University, along with Father Dan and I to consider possible avenues of collaboration. This meeting was just a first step to determine if there was interest on the part of the university for joining the parish in developing a mission center in the neighborhood. The response from the Loyolans was actually very encouraging.

The goal of this initial meeting was certainly not to make any decisions. We were simply there, on the one hand, to share the results of our parish’s discernment process and, on the other hand, to gauge whether or not there was any interest on the part of the university to collaborate with us in the creation of this mission center. We are happy to report that there was considerable interest on the part of the 14 faculty members who attended the meeting.

Here are some of the many thoughts that emerged in the course of our meeting: the possibility of creating a holistic wellness center in Rogers Park; a place where together we might address the more urgent physical, psychological and social needs of our neighbors. We also considered the possibility of providing of place where young people could come together to problem solve and to collaborate around music, theatre and the arts. Finally, we explored many possibilities for invigorating worship and faith formation.

This excellent conversation with Loyola was just the first step in what hopefully will become a beautiful journey together. Needless to say, we will need to have many more conversations with more partners as we move forward. Most importantly, as we move forward, let us do so with Advent patience and hope. We can move into the uncertain future with confidence because we know that we never walk alone but that Christ journey with us.

Deacon Chris Murphy.

El Proximo Paso hacia una mision compartida con la Universidad de Loyola Al entrar en Adviento, prestemos atención al llamado de Cristo "a permanecer despierto" a fin de reconocer la presencia de Cristo entre nosotros a la vez que continuamos nuestro proceso de discernimiento con respecto a nuestro futuro como parroquia. Como recordarán, nuestro proceso de discernimiento de siete semanas concluyó con la decisión de desarrollar una nueva forma de ser iglesia en esta área. Esta nueva misión implicaría trabajar con la Universidad Loyola y la comunidad jesuita local como posibles socios.

Con eso en mente, David Van Zytveld, director del Centro de Investigación y Aprendizaje Urbano de la Universidad de Loyola, convocó a una reunión de representantes de diferentes departamentos de la Universidad de Loyola, junto con el Padre Dan y yo para considerar posibles vías de colaboración. Esta reunión fue solo un primer paso para determinar si había interés en la universidad por unirse a la parroquia en el desarrollo de un centro misionero en el vecindario. La respuesta de los Loyolans fue muy alentadora.

El objetivo de esta reunión inicial ciertamente no fue tomar ninguna decisión. Simplemente estuvimos allí para compartir los resultados del proceso de discernimiento de la parroquia y para evaluar si había interés de parte de la universidad con respecto a la posible colaboración entre la universidad, la parroquia y el vecindario. Nos complace informar que hubo un interés considerable por parte de los 14 miembros de la facultad que asistieron a la reunión.

Algunos de los muchos pensamientos que surgieron en el transcurso de la reunión: la posibilidad de crear un centro de bienestar holístico en Rogers Park; Un lugar que podría abordar las necesidades físicas, psicológicas y sociales más urgentes de nuestros vecinos. También consideramos la posibilidad de proporcionar un lugar donde los jóvenes pudieran reunirse para resolver problemas y colaborar en torno a la música, el teatro y las artes. Finalmente, exploramos muchas posibilidades para vigorizar la adoración y la formación en la fe.

Esta excelente conversación con Loyola fue solo el primer paso en lo que con suerte se convertirá en un hermoso viaje juntos. No hace falta decir que tendremos que tener muchas más conversaciones con más socios a medida que avancemos. Lo más importante, a medida que avanzamos, hagámoslo con paciencia y esperanza de Adviento. Podemos avanzar hacia el futuro incierto con confianza porque sabemos que nunca caminamos solos sino que Cristo viaja con nosotros.

Diácono Chris Murphy

Page 3: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

About Advent Wreaths Traditionally, Advent wreaths are constructed of a circle of evergreen branches into which four candles are inserted, representing the four weeks of Advent. Ideally, three candles are purple and one is rose, but white candles can also be used.

The purple candles in particular symbolize the prayer, penance, and preparatory sacrifices and goods works undertaken at this time. The rose candle is lit on the third Sunday, Gaudete Sunday, when the priest also wears rose vestments at Mass; Gaudete Sunday is the Sunday of rejoicing, because the faithful have arrived at the midpoint of Advent, when their preparation is now half over and they are close to Christmas.

The progressive lighting of the candles symbolizes the expectation and hope surrounding our Lord’s first coming into the world and the anticipation of his second coming to judge the living and the dead.

Prayer for Discernment Grant me, O Lord,

To see everything now with new eyes, To discern and test the spirits that help me read the

signs of time, To relish the things that are yours, and to communicate

them to others. Give me the clarity of understanding that you gave to

St. Ignatius. Pedro Arrupe, S.J.

Oración por discernimiento Concédeme, oh Señor,

Para ver todo ahora con nuevos ojos, Para discernir y probar los espíritus que me ayudan a

leer los signos del tiempo, Para saborear las cosas que son tuyas y comunicarlas

a los demás. Dame la claridad de comprensión que le diste a San

Ignacio. Pedro Arrupe, S.J.

Sobre las Coronas de Adviento Tradicionalmente, las coronas de Adviento se construyen con ramas de hoja perenne en las que se insertan cuatro velas, representando las cuatro semanas de Adviento. Lo ideal es que tres velas sean moradas y una rosa, pero también se pueden usar velas blancas or rojas.

Las velas moradas en particular simbolizan oración, penitencia, y sacrificios preparatorios y buenas obras que se emprenden en este tiempo. La vela rosa se enciende en el tercer domingo, Gaudete, cuando el sacerdote también lleva vestiduras rosadas en la Misa; el domingo Gaudete es el domingo de alegrarse porque los fieles han llegado a la mitad del Adviento, cuando su preparación está ahora a mitad de camino y están más cerca de la Navidad.

La iluminación progresiva de las velas simboliza la expectativa y esperanza en torno a la primera llegada del Señor al mundo y la anticipación de su segunda venida a juzgar a vivos y muertos.

Page 4: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

Esta semana, la despensa de alimentos comenzará a distribuir nuestros artículos especiales para las fiestas. Mañana, recibiremos una entrega de pavos, jamones y pollos para nuestras familias junto con manzanas, naranjas, uvas y papas frescas. Justo antes del Día de Acción de Gracias, recibimos una generosa donación de más de 2,000 libras de la escuela Sacred Heart. Los niños de séptimo grado ayudaron a entregar y clasificar los artículos. La despensa de alimentos está llena hasta el techo con lo básico para nuestras familias. ÚLTIMA LLAMADA PARA DAR LOS REGALOS DEL ÁRBOL DE LA BONDAD Catholic Charities recogerá los REGALOS DE ARBOLES DANTES este martes. Los regalos han sido ordenados y empacados para la ducha anual de juguetes organizada por Catholic Charites. Si tomaste un adorno y no has devuelto tu regalo, POR FAVOR HAZLO HOY. No queremos decepcionar a los muchos niños que asistirán a Toy Shower. Gracias por tu generosidad. Cena de Acción de Gracias El boletín de esta semana se envió antes del Día de Acción de Gracias. Anticipamos servir a unos 100 amigos y vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del Santo Nombre habrá sido decorada la noche anterior por un grupo de voluntarios artísticos. ¡La sala era un festival de colores otoñales! ¡La mañana del Día de Acción de Gracias un alegre grupo de voluntarios servirá como camareros y meseros para asegurarse de que nuestros huéspedes sean atendidos de inmediato! Los voluntarios limpiaron y dejaron la habitación impecable. La cena de este año fue financiada en parte por la familia y amigos de Larry Dorn, quienes hicieron contribuciones en su honor. Conociendo a Larry, estamos seguros de que estaría complacido.

RECUERDA TODOS SOMOS SERVICIOS IGNATIANOS.

HORARIO DE LITURGIA DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO 24 de diciembre 4:00 pm Misa familiar El coro de niños actuará 10:00 pm Misa en la noche 25 de diciembre 9:00 am Misa en inglés Mediodía Misa en español No habrá misa a las 6:00 pm el día de Navidad. 1 de enero 9:00 am Misa en inglés Mediodía Celebración masiva española de Nuestra Señora de las Nubes No habrá misa a las 6:00 pm el día de Año Nuevo - Solemnidad de María, Madre de Dios.

This week the food pantry will begin distributing our special holiday items. Tomorrow, we will receive a delivery of turkeys, hams and chickens for our families along with fresh apples, oranges, grapes and potatoes. Right before Thanksgiving we received a generous donation of over 2,000 pounds from Sacred Heart School. The 7th grade boys helped deliver and sort the items. The food pantry is filled to the ceilings with basics for our families. LAST CALL FOR GIVING TREE GIFTS Catholic Charities will be picking up the GIVING TREE GIFTS this Tuesday. The gifts have been sorted and packed for the Annual Toy Shower hosted by Catholic Charites. If you took and ornament and have not returned your gift, PLEASE DO SO TODAY. We don’t want to disappoint the many children that will be attending the Toy Shower. Thank you for your generosity. Thanksgiving Dinner This week’s bulletin was submitted before Thanksgiving. We anticipate serving about 100 friends and neighbors a traditional dinner of turkey, stuffing, gravy, cranberries, mashed potatoes and green beans. The Holy Name Room will have been decorated the night before by a group of artistic volunteers. The room was a festival of fall colors! Thanksgiving morning a cheerful group of volunteers will serve as wait staff and food servers to make sure our guests were promptly served! Volunteers cleaned and left the room spotless. This year’s dinner was funded in part by the family and friends of Larry Dorn who made contributions in his honor. Knowing Larry, we are sure he would be pleased.

REMEMBER WE ARE ALL IGNATIAN SERVICES.

CHRISTMAS AND NEW YEAR’S LITURGY SCHEDULE December 24 4:00 pm Family Mass The Children’s Choir will perform 10:00 pm Mass at Night December 25 9:00 am English Mass Noon Spanish Mass There will be no 6:00 pm Mass on Christmas Day. January 1 9:00 am English Mass Noon Spanish Mass Celebration of Our Lady of the Clouds There will be no 6:00 pm Mass on New Year’s Day – Solemnity of Mary, Mother of God.

Ignitian Services Servicios Ignacianos

Page 5: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

FAITH FORMATION FORMACION DE FE

Our Lady of Guadalupe Next week we will celebrate the Feast of Our Lady of Guadalupe. This feast is a remembrance of the Blessed Mother appearing to Juan Diego for 3 days from December 9 through December 12th. Each day Mary appeared to Juan Diego dressed as a pregnant Aztec woman to show her love and compassion for the Aztec people who were being oppressed. Mary’s request was for a church to be built in her honor. The bishop at the time, Bishop Zumarraga did not understand Juan Diego and did not believe in his vision. On December 12th Mary appeared to Juan Diego and gave him a sign for the bishop. When he was admitted into the bishop’s room, Juan Diego opened his cloak and out dropped roses. On the cloak where he had carried the roses an image of Mary remained as she appeared to Juan Diego. Mary’s visit to Guadalupe is a reminder that God will remember His mercy for all people. People honor Our Lady of Guadalupe because they recognize her motherly concern for them. The schedule is as follows: Monday, December 9th 6:30 pm Rosary of the Roses

RELIGIOUS EDUCATION There will be Parent meetings and classes for all students on both Saturday, December 7th and 14th from 10 until noon. December 21st will be a class day for all students. There will be no classes on December 28th and January 4th. Classes will resume on January 11,

Nuestra señora de guadalupe La próxima semana celebraremos la fiesta de Nuestra

Señora de Guadalupe. Esta fiesta es un recuerdo de la Santísima Madre que se apareció a Juan Diego durante 3 días del 9 al 12 de diciembre. Cada día, Mary se le aparecía a Juan Diego vestido como una mujer azteca embarazada para mostrar su amor y compasión por las personas aztecas que estaban siendo oprimidas. La solicitud de María fue que se construyera una iglesia en su honor. El obispo de la época, el obispo Zumarraga no entendía a Juan Diego y no creía en su visión. El 12 de diciembre, María se le apareció a Juan Diego y le dio una señal para el obispo. Cuando fue admitido en la habitación del obispo, Juan Diego abrió su capa y dejó caer rosas. En la capa donde había llevado las rosas, quedó una imagen de María cuando se le apareció a Juan Diego. La visita de María a Guadalupe es un recordatorio de que Dios recordará su

misericordia para todas las personas. La gente honra a Nuestra Señora de Guadalupe porque reconocen su preocupación maternal por ellos. El horario es el siguiente: Lunes 9 de diciembre 6:30 pm Rosario de las Rosas 7:00 pm Misa - Social seguirá Martes, 10 de diciembre 6:30 pm Rosario de las Rosas 7:00 pm Misa - Social seguirá Miércoles 11 de diciembre 6:30 pm Rosario de las Rosas 7:00 pm Misa - Social seguirá

EDUCACION RELIGIOSA Habrá reunion de padres y clases para todos los estudiantes los sábados, 7 y 14 de diciembre de 10am a mediodía. El 21 de diciembre será un día de clase para todos los estudiantes. No habrá clases el 28 de diciembre y el 4 de enero. Las clases se reanudarán el 11 de enero de 2020.

FIRST FRIDAY This Friday is also First Friday, we will have silent adoration in the chapel after the 8:00 am Mass until the 3:00 pm Mass. Adoration would be a great way to honor your patron saint and a great way to pray for those family members that may be in purgatory. Please join the Lord in the chapel this Friday.

VIERNES PRIMERO Este viernes también es el primer viernes, tendremos adoración silenciosa en la capilla después de la misa de las 8:00 am hasta la misa de las 3:00 pm. La adoración sería una gran manera de honrar a su santo patrón y una gran manera de orar por esas familias. miembros que pueden estar en el purgatorio. Únase al Señor en la capilla este viernes.

Page 6: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not
Page 7: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not
Page 8: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

Please, keep them in your prayers Por Favor, rece por ellos

For the sick Por los enfermos

For those on active duty Por quienes estan en servicioSean Clerkin George Kemper

Steven Reppen Tommy Wrenn

Pat Kenny Dan Murphy Ceil Clements

PARISH EVENTS EVENTOS DE LA PARROQUIA

Louise Rodriguez Christina Wouters Gilda Wrenn

PARISH EVENTS SAVE THE DATES! December 7th and 8th St. Nicholas Holiday Fair featuring local artisans and their wares. For more information see their website at www.nickchurch.org Sunday, December 8th Holiday Greenery and Fannie May Pick-up after the masses in the Holy Name Room. If you did not order but are interested there will be some greenery available for purchase. Contact Pat Schultz at [email protected] for more information. Saturday, December 14th 3:00 to 4:30 at St. Ignatius The Wicker Park Choral Singers Peace Within – Christmas Concert Series The program will include works by Arvo Part, Francis Poulenc, James MacMillan, Josquin des Prez, and Maurice Durufle, among others. There will be a cookie reception immediately following the concert with some sing-along carols! Tickets are $18 on-line in advance or $25 at the door, $10 non-CPS and college students; CPS students & children 12 and under are FREE.

¡EVENTOS PARROQUIALES! Feria en San Nicolás 7 y 8 de diciembre con artesanos locales y sus productos. Para obtener más información, visite su sitio web en www.nickchurch.org

Domingo 8 de diciembre Holiday Greenery y Fannie May Recoger sus ordenes después de las

misas en la Sala del Santo Nombre. Si no ordenó pero está interesado, habrá algunas

zonas verdes disponibles para la compra. Póngase en contacto con Pat Schultz en [email protected] para obtener más información.

Sábado 14 de diciembre de 3:00 a 4:30 se presentaran en San Ignacio Los cantantes del coro The Wicker Park Choral Peace Within - Christmas Concert Series El programa incluirá obras de Arvo Part, Francis Poulenc, James MacMillan, Josquin des Prez y Maurice Durufle, entre otros. ¡Habrá una recepción de galletas inmediatamente después del concierto con algunos villancicos! Los boletos cuestan $ 18 en línea por adelantado o $ 25 en la puerta, $ 10 que no son CPS y estudiantes universitarios; Los estudiantes de CPS y los niños menores de 12 años son GRATIS.

Reconciliation is offered every Sunday in the chapel. The times are 11:15 am until 11:45 am and 5:15 pm until 5:45 pm. If you need to schedule a different time, please contact the rectory to make an appointment.

La reconciliación se ofrece todos los domingos en la capilla. Los horarios son las 11:15 am hasta las 11:45 am y las 5:15 pm hasta las 5:45 pm. Si necesita programar un horario diferente, comuníquese con la rectoría para programar una cita.

Happy Birthday this week to:

DECEMBER 6 Gary Sucy

On Saturday, December 14th, some of the young Jesuits from Loyola will be putting on a Lessons and Carols Service at St. Nicholas Church in Evanston. This night of prayer and song is a great way to enter into the spirit of Advent and the Christmas season. It will feature classic and contemporary Christmas music, biblical readings, and preaching. The evening will begin at 7:00 PM and admission is free. El sábado, 14 de diciembre, algunos de los jóvenes jesuitas de Loyola van a montar un servicio de Lecciones y Canciones en la iglesia San Nicolás en Evanston. Esta noche de oración y música es un magnífico modo de entrar en el espíritu de la temporada del Adviento y de la Navidad. Habrá música navideña clásica y contemporánea, lecturas bíblicas, y una reflexión predicada. Inicia a las 7:00 pm y es gratis.

Page 9: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not

Saint Ignatius Parish Parroquia de San Ignacio

PASTORAL STAFF

Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy ( ext. 12 [email protected]) Deacon & Wife, Mr. & Mrs. Raul Mora ([email protected]) Deacon & Wife, Mr. & Mrs. Rogelio Soto ([email protected]) Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast [email protected] Ignatian Services/Pastoral Assist: Kathy Morris (ext. 14– [email protected]) Music Ministry: Carole Prendergast (ext. 17 - [email protected]) Business Manager: Pat Schultz (ext. 33- [email protected]) Engineer & Maintenance: Pat O’Malley Welcoming Minister: Cinthia Orozco (ext. 10– [email protected]) Weekend Receptionist: Amanda Heredia (ext. 10- amanda@stignatiuschurch. org) Religious Ed Coordinator: Leslie Soto [email protected]

FOOD PANTRY: Wednesday from 2 to 4 pm Friday from 10 am - 12:00 pmRECTORY HOURS: Monday 3 p.m. - 7:00 p.m. Tuesday Closed Wednesday 10 a.m. - 5:00 p.m. Thursday 3 p.m. - 7:00 p.m. Friday 10 a.m. - 5:00 p.m. Saturday: 9:30 a.m. - 1:30 p.m. Sunday: 9:30 a.m. - 1:30 p.m.MASSES Sunday Masses 9:00 a.m. English 12:00 p.m. Spanish, 6:00 p.m. Chapel Monday through Saturday: 8:00 a.m.-Chapel Reconciliation Sundays at 11:15am-11:45am and 5:15-5:45pm-Chapel Adoration: Every First Friday of the month 8:30a.m.to 3:00pm-Chapel

Sun. 9 a.m. †Deceased Members of Fr. Hartnett Taras Family

Sun. 12 p.m. †Marino Brito Jr.†Antonio Valladares †Francisco Aguiñaga Esquivel Fr. Carcar

Sun. 6 p.m. †Larry Dorn Fr. Krettek

Mass Intentions—Intenciones de la Misa December 1

Mon. 8 a.m. †Bob Gavone Fr. Hartnett

Tues. 8 a.m. †Michael Naughton Fr.Scalese

Wed. 8 a.m. Dan Murphy Fr. Hartnett

Thurs. 10 a.m. †Irene Sporlein Fr. Krettek

Fri. 8 a.m. †Michael Naughton Fr. Scalese 3 p.m. †Socorro Martinez Fr. Hartnett

Sat. 8 a.m. †Larry Dorn Fr. Hartnett

December 2-7

Monday: Is 2:1-5; Ps 122:1-9; Mt 8:5-11 Tuesday: Is 11:1-10;Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lk 10:21-24 Wednesday: Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Mt 15:29-37 Thursday: Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27 Friday: Is 29:17-24; Ps 27:1,4, 13-14; Mt 9:27-31 Saturday: Gn 3:9-15, 20; Ps 98:1-4; Eph 1:3-6, 11-12; Lk 1:26-38 Sunday: Bar 5:1-9; Ps 126:1-6; Phil 1:4-6, 8-11; Lk 3:1-6

Sun. 9 a.m. †Michael Naughton Fr. Scalese

Sun. 12 p.m. †Ofelia Vilchez†Miguel Ruiz †Yolanda Gil & Omar Martinez Fr. Hartnett

Sun. 6 p.m. †Captain Tom Flatley Fr. Hartnett

December 8

READINGS OF THE WEEK

Page 10: ST. IGNATIUS PARISH€¦ · vecinos una cena tradicional de pavo, relleno, salsa, arándanos, puré de papas y judías verdes. La Sala del ... If you took and ornament and have not