st. john chrysostom church...arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el...
TRANSCRIPT
![Page 1: St. John Chrysostom Church...Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings](https://reader033.vdocument.in/reader033/viewer/2022042101/5e7e20b906934d655223edfc/html5/thumbnails/1.jpg)
Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.
Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias
In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo
Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez
Schedule of Masses & Services/
Saturday Vigil 5:00 PM
Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM
Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM
Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help
Devotion 8:00AM
Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)
1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM
And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration
Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Horario de Misas y Servicios
Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM
Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo
Socorro 8:00 AM (inglés)
Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en
Latín) 1er Sábado 9:15 AM
Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM
y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín
Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM
Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.
St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo
Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868
School e-mail/ Correo electrónico [email protected]
Website: www.stjohninglewood.org
Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación
Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500
Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464
Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736
Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:
www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office
Baptisms / Bautismos Arrangements should be made prior to the birth of the child so that the Baptism can be scheduled as soon as possible after the birth. Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings & Quinceañeras / Bodas y Quinceañeras Please call the Rectory at least six months in advance of desired date for Weddings and at least four months in advance for Quinceañeras. Comuníquese a la Rectoría por lo menos con seis meses de anticipación de la fecha deseada para Bodas y por lo menos cuatro meses para Quin-ceañeras.
St. John Chrysostom Church
546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | F: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]
![Page 2: St. John Chrysostom Church...Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings](https://reader033.vdocument.in/reader033/viewer/2022042101/5e7e20b906934d655223edfc/html5/thumbnails/2.jpg)
Page 1 January 13, 2019 From the Pastor’s Desk
FEAST OF THE BAPTISM OF THE LORD – Today we celebrate this beautiful feast reminding us of the beginning of our Lord’s ministry as He went forth to proclaim the Good News. With this feast we complete the Christmas season so the beautiful Christmas decorations will come down tomorrow as we begin Ordinary Time once again. The Feast of the Baptism of the Lord is also a time for each of us to remind ourselves of the dignity we have as children of God by virtue of our own Baptism. In addi-tion, we also renew our commitment to follow our baptismal call to love God above all things and our neighbor as ourselves. As we bless ourselves with holy water at the beginning of Mass today let it serve as a reminder of our own call to service in the Church. WOULD YOU LIKE TO HELP? – Our parish is currently in need of more people to assist in various apos-tolates. We need more Lectors (especially male lectors), Extraordinary Ministers of Holy Communion and Ushers. At some Masses we have a sufficient number but at others, we are in need. We also need more Eucharistic Ministers to the Sick and homebound. Please consider the possibility of serving in one of these apostolates of the parish. Your assistance is greatly appreciated, and you will find that serving the Lord is a great fulfillment. All training will be provided. Applications are available at the rectory. ALTAR SERVERS - If you have a child in grades 4 and up, he is eligible to become an Altar Server. We will be having training for new Altar Servers later this month. If you are interested in enrolling your child, please stop by the rectory to fill out a registration form within the next two weeks. Serving at the altar is a tremendous privilege for a child. It allows him to: - develop a closer relationship with God - have a better understanding of the Mass - learn reverence and discipline - learn to have a spirit of cooperation with others - get to know the parish priests and consider a priestly or Religious vocation - overcome shyness and fear of being “in front of others” The way I like to think of service at the altar is to remember the Last Supper. Our Lord was there with the Apostles. However, there were others who were there as well and who assisted: those who pre-pared the meal, those who served it and those who cleaned up. What a privilege it must have been for them to be so close to Our Lord and the Apostles and serve them on such a momentous night! In a similar way, our Altar Servers are those who serve Our Lord in the Holy Sacrifice of the Mass and are so close to the Holy of Holies. Let us encourage our children to take part in this “most beautiful thing this side of Heaven.” Applications are available in the rectory. In Christ and St. John Chrysostom, Fr. Gonzalez
![Page 3: St. John Chrysostom Church...Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings](https://reader033.vdocument.in/reader033/viewer/2022042101/5e7e20b906934d655223edfc/html5/thumbnails/3.jpg)
Pagina 2 The Baptism of the Lord
FIESTA DEL BAUTISMO DE NUESTRO SEÑOR - Hoy celebramos esta hermosa fiesta que nos recuerda del comienzo del ministerio de nuestro Señor como él salió a proclamar la Buena Nueva. Con esta fiesta se completa el tiempo de Navidad por lo que removeremos las hermosas decoraciones de Navidad maña-na al comenzar una vez más el Tiempo Ordinario. La fiesta del Bautismo del Señor es también un tiempo para que cada uno de nosotros recordemos la dignidad que tenemos como hijos de Dios en virtud de nuestro propio bautismo. Además, también renovamos nuestro compromiso de seguir a nuestra llamada bautismal de amar a Dios sobre todas las cosas y a nuestro prójimo como a nosotros mismos. Al bendecirnos con agua bendita al comienzo de la Misa de hoy, que sirva como un recordatorio de nuestro propio llamado al servicio en la Iglesia. ¿TE GUSTARÍA AYUDAR? - Nuestra parroquia necesita actualmente más gente para asistir en diversos apostolados. Necesitamos más Lectores (especialmente hombres), Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión e ujieres. En algunas Misas tenemos mas que suficientes, pero en otras, estamos en gran nece-sidad. Por favor considere la posibilidad de servir en uno de estos apostolados. Su ayuda será muy apre-ciada y usted encontrará que servir al Señor es un gran cumplimiento. Todo el entrenamiento será propor-cionado. Las solicitudes están disponibles en la rectoría. FORMACIÓN PARA NUEVOS MONAGUILLOS- Si usted tiene un niño en los grados 4 en adelante, él es elegible para ser un monaguillo. Vamos a tener un entrenamiento para nuevos monaguillos este mes. Si usted está interesado en inscribir a su hijo, por favor pase por la rectoría para llenar un formulario de re-gistro en las próximas dos semanas. Sirviendo en el altar es un enorme privilegio para un niño. Le permite: - Desarrollar una relación más cercana con Dios - Tener una mejor comprensión de la Misa - Aprender reverencia y disciplina - Aprender a tener un espíritu de cooperación con los demás - Conocer a los sacerdotes y considerar una vocación sacerdotal o religiosa - Superar la timidez y el miedo de estar "frente a los demás" La manera en la cual me gusta comparar el servicio del altar es al recordar a Nuestro Señor junto a los Apóstoles en la Última Cena. Sin embargo, hubieron otros que estaban allí también y quien asistieron: los que prepararon la comida, los que sirvieron y los que limpiaron ¡Qué privilegio debe haber sido para ellos al estar tan cerca a Nuestro Señor y a los Apóstoles y servirles en esa noche tan memorable! De ma-nera similar, nuestros monaguillos son los que sirven a nuestro Señor en el Santo Sacrificio de la Misa y están tan cerca del Sagrado de los Sagrados. Vamos a animar a nuestros hijos a participar en esta "cosa más hermosa este lado del cielo." Aplicaciones están disponibles en la rectoría. En Cristo y San Juan Crisóstomo Padre Gonzalez
DEL ESCRITORIO DEL PÁRROCO
![Page 4: St. John Chrysostom Church...Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings](https://reader033.vdocument.in/reader033/viewer/2022042101/5e7e20b906934d655223edfc/html5/thumbnails/4.jpg)
Page 3 13 de Enero del 2019
Thank You, Bulletin Advertisers
This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the last two pages. If you have the opportunity, you may thank them in the name of our parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may
contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805
Parish Registration Form Forma de Inscripción Parroquial
Name/Nombre: _____________________________________ Spouse’s Name:_____________________________________ Nombre de su Esposo(a):______________________________
Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________
Telephone/Telefono: ____________________________
What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________
Language: English / Spanish (please circle / por favor circule)
Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento
__________________________________________________
__________________________________________________ __________________________________________________ Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:
School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa
Confirmation/Confirmación RCIA/RICA
You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra pagina de internet en
www.stjohnchrysostomparish.org
Society of Saint Vincent de Paul
Just a reminder. The St. Vincent de Paul bundle Sunday is Today! Please bring your unusable clothing an un-usable household items on this day.
Their truck will be here at our church. Please help them in their endless efforts to as-sist the needy. They are in great need of furniture and
large appliances. Please phone (323) 224-6280 or (800) 974-3571 for free pick up of large items.
Sólo un recordatorio ¡El domingo de paquete de San Vi-cente de Paúl es Hoy! Por favor traiga su ropa inu liza-
ble y ar culos domés cos inu lizables en este día. Su camión estará aquí en nuestra iglesia. Por favor, ayúde-los en sus infinitos esfuerzos para ayudar a los necesita-
dos. Están en gran necesidad de muebles y electro-domés cos grandes. Llame al (323) 224-6280 o al (800) 974-3571 para que recojan ar culos grandes de forma
gratuita.
If you would like your son to be a member of the Altar servers, now is the time. They are currently taking applications Please
stop by the rectory to pick one up. For more information please contact Carlos Perez at 310.536.7511 or by text at
626.641.1661. Si desea que su hijo sea un miembro de los monaguillos, ahora
es el momento. Actualmente se están tomando aplicaciones, Por favor valla a la rectoría para recoger uno. Para más infor-mación por favor comuníquese Carlos Pérez en 310.536.7511
o por texto al 626.641.1661.
St. Margaret’s Center
A Program of Catholic Charities
Tha Y u! St argaret’s Ce ter’s staff wishes t tha a f the St h Chrys st fa i ies b th i the parish a d the
sch wh d ated t ur Christ as Pr gra f r w i c e fa i ies that t p ace Dece ber 15th at e x idd e
Sch The fa i ies were t uched by the utp uri g f ge ersity that ade their h iday tru y e rab e I a 467 fa iies with 1 035 chi dre were assisted with y ur d ati s f t ys cash a d gift certificates We’re a s gratefu f r y ur d ati s f f d thr ugh ut the year f r ur f d pa try!
ay G d b ess y u a i 2019 f r y ur ge er us supp rt!
Gracias! E pers a de Ce tr Sta argarita quisiera dar as gracias a t das as fa ias de a parr quia y a escue a de Sa ua Cris st quie es d ar a Pr gra a avide que t ugar e 15 de Dicie bre e e x idd e Sch
as fa ias estaba c vidas p r t d que recibier para hacer e rab e su avidad 467 fa ias c 1 035 i s fuer ayudad s c sus d aci es de uguetes di er y certificad s de c ida Ta bi esta s agradecidas p r sus d aci es de c ida a trav s de a para uestra des
pe sa de c ida Que Di s es be diga a t d s Uds e 2019 p r t da su ge er sidad!
![Page 5: St. John Chrysostom Church...Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings](https://reader033.vdocument.in/reader033/viewer/2022042101/5e7e20b906934d655223edfc/html5/thumbnails/5.jpg)
Pagina 4 Bautismo del Señor
READINGS FOR THE WEEK
Mon/Lun: Heb 1:1-6; Ps 97:1, 2b, 6, 7c, 9; Mk 1:14-20 Tues/Mart: Heb 2:5-12; Ps 8:2ab, 5, 6-9; Mk 1:21-28 Wed/Miér: Heb 2: 14-18; Ps 105:1-4, 6-9; Mk 1:29-39 Thurs/Juev: Heb 3:7-14; Ps 95:6-11; Mk 1:40-45 Fri/Vie: Heb 4:1-5, 11; Ps 78:3, 4bc, 6c-8; Mk 2:1-12 Sat/Sáb: Heb 4:12-16; Ps 19:8-10, 15, Mk 2:13-17 Sun/Dom: Is 62:1-5; Ps 96:1-3, 7-10; 1 Cor 12:4-11; Jn 2:1-11
Join LA’s 5th annual Walk for Life!
OneLife LA Theme: 5 years together as one When: Saturday, January 19, 2019
Time: 12 noon Where: The walk will begin at La Placita/Olvera St. ending at LA Historic Park (1 mile).
Celebrate the beauty and dignity of every human life from
conception to natural death. After the walk, join us for a fami-ly friendly day of inspiring speakers, live music, food trucks and much more! Visit onelifela.org for the most up to date
information.
Our parish will be sponsoring a bus to One Life LA on Saturday, January 19. The bus will leave around 9:30am and return when the program concludes at 4pm. Space is limited and sign up is necessary. If you are interested in
joining fellow Catholics in this local March for Life, please call 310 671-4412 or 310 365-9220 to save your place on
the bus. It is also possible to take the train. Check the website for
details: https://onelifela.org/
¡Caminemos juntos!
Caminata por la vida OneLife LA Lema: 5 años juntos Cuando: Sábado, 19 de enero del 201
Hora: 12 del mediodía Dónde: La caminata comienza en La Placita Olvera
hacia el Parque Historico de Los Angeles.
Ven y celebra la belleza y la dignidad de la humana desde la concepción hasta la muerte natural. ¡Acompáñanos será un día familiar con conferencistas, música en vivo, comida y
mucho más.
Nuestra parroquia patrocinará un autobús a One Life LA el sábado 19 de enero. El autobús saldrá alrededor de las 9:30 am
y regresará cuando el programa concluya a las 4 pm. El es-pacio es limitado y es necesario registrarse. Si está interesado en unirse a otros católicos en esta Marcha por la Vida local,
llame al 310 671-4412 o al 310 365-9220 para guardar su lugar en el autobús.
También es posible tomar el tren. Visite el sitio web para ob-tener más información: https://onelifela.org/
Wedding Anniversaries
We will celebrate the wedding anniversaries for the month of January Sunday, January 27th at the 11:30 a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would
like to participate, please stop by or call the rectory at (310) 677-2736 to sign-up.
Aniversarios de Boda
Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el mes de Enero, el domingo, 27 de enero del 2018 en la Misa de la
2:30 pm. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta parti-cipar por favor llame a la rectoría al 310-677-2736
para anotarse.
![Page 6: St. John Chrysostom Church...Arreglos se deben hacer antes del nacimiento del niño para que el Bau-tismo pueda tomar lugar lo mas rápido posible después del nacimiento. Weddings](https://reader033.vdocument.in/reader033/viewer/2022042101/5e7e20b906934d655223edfc/html5/thumbnails/6.jpg)
ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t E i i Ca p s (310) 985 3582 A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci
eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes
ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus
aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374
Escue a de a Cru Fra cisc rque (310) 920 4767 Extra rdi ary i isters f H y C u i
i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic
i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719
Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764
Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187
ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256
uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus Caba er s de C
(spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716
ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299
egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090
arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g
P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735
Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) E i abeth Ha i (310) 671 4412 (spa) Gaby R b ed (310) 706 8794 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau
icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue
e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr
uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y
ar a Ve a que (310) 347 1128
PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES
Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana
Violet Buffington, Elijah Gonzalez, Cecilia Diaz, Leah Lamel-le, Chinwa Nwuke, Booker T. McGill, Christina Perez Delga-dillo, Fawisa Ali, Mark morales, Sebastiana Garcia, Marina Estrada, Juanita Martin, Miguel Lomeli, Blanca M. Gomez, Ricky Negrete, Ricardo Ramirez, Polonio Garcia, Micaela Sandoval, Remedios Sandoval, Evangelina Martin, Socorro Romero
PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS
Daniel Ciego, Antonio Tavares, Carlos Tavares, Ernesto Martinez, Eliberto Vasquez, Maria Velasquez, Jeus Castaneda, Jesus Sordia, Guadalupe Espinoza, Fidel Hurtado, Lazaro Vasquez, Arturo Hur-tado, Bartola de la Rosa, Juan Martin, Mariana Lopez, Christopher Barrios, Jesus Ortiz, Felicitas Lomeli, Jesus Flores, Rita Esarez, Rosa Maria Ramirez, Genoveva Padilla, Leon Murillo, Ester Macias, Jose Jaime, Maria Santacruz, Alejandro Robles, Maria del Refugio Jaime, Alberto Martin, Socorro Martin, Ezequiel Romero, Juanita Castellanos, Jose Eligio Ruiz
LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS.
WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL
January/ Enero 5 & 6 : $ 9,051.50 Online Giving: $ + 552.00
9,603.50 Total $ Last Year / Hace un año: $ 11,757.38 Two Years Ago / Hace dos años $ 10,857.00
Thank you all for your generosity!
Saturday – January 12, 2019 5:00p.m Jose Flores & Segisfledro Leon Sunday – January 13, 2019 The Baptism of the Lord 7:00 a.m Familia Vasquez-Iñiguez 8:30 a.m Parishioners of Saint John Chrysostom 10:00 a.m Juan Manuel Hernandez (Birthday) 11:30 a.m Taniform Abongwa, Agustin & Damian Ndifor 1:00 p.m Giovani de Jesus Guzman & Omar Guzman† 2:30 p.m Oscar Curiel† 5:30 p.m Noah Ibarra Monday – January 14, 2019 6:30 a.m Souls in Purgatory 8:00 a.m Espetranza Quiroz† & Eustolia Rodriguez† 6:15 p.m Esperanza Quiroz† Tuesday– January 15, 2019 6:30 a.m Martha Guerrero (Birthday) 8:00 a.m Dolores Castillo & Family 6:15 p,m Gonzalo Ramirez (Cumpleaños) Wednesday – January 16, 2019 6:30 a.m Thelma Melendez† 8:00 a.m Alyssa Dizon 6:15 p.m Juan Manuel Hernandez†, Herculana Gutierrez†, Ismael Gutierrez†, Martin Gomez†, Concepcion Castellano, Cecilia, Gonzalez, Lupe Lopez, Anastasia Lopez†, Jose Noel Vuvuca, Jennifer Vuvuca, Micaela Salcedo† Thursday – January 17, 2019 Saint Anthony Abbot 6:30 a.m Juanita Vega & Sara Gonzalez 8:00 a.m Familia Guerrero 6:15 p.m Juan Manuel Hernandez† Friday – January 18, 2019 6:30 a.m Crenocia Escalera† 8:00 a.m Rosalina Cabrera† 6:15 p.m Andres Lopez† Saturday – January 19, 2019 8:00 a.m Erasma Cordero†