st. john the baptist catholic parish parroquia de san juan...

7
Mass Schedule/Horario de Misas Weekdays: 8:30 am Saturday/Sabado: 8:30 am & 4:30 pm(Vigil) 6:30 pm Misa en Español Sunday/Domingo: 7:30 am 9:30 am,11:30am 2:00 pm Misa en Español Reconciliation/Confesiones: Saturday: 3:00-4:00pm Weddings/Bodas: 6 months notice need Baptism/Bautismos: Call Parish Office/Llame a la oficina Funerals/Funerales: Call Parish Office/Llame a la oficina MARCH 11, 2018 Rev. Sergio López, JCD, Pastor x7 [email protected] Rev. Thi Van Hoang, Parochial Vicar x5 [email protected] Deacon Noe Tuason x0 [email protected] Marina Ledezma, Business Manager x3 [email protected] Nidia Fuentes, Admin. of Religious Education x4 [email protected] Helena Dietrich, Music Director x0 [email protected] Paige Child, School Principal 276-6632 [email protected] Gloria Walker, Secretary x0 [email protected] Erika Perez, Bilingual Receptionist x2 [email protected] Address………….264 East Lewelling Boulevard San Lorenzo, California 94580 Office Hours…….8:30 a.m. - 6:00 p.m. Office Closed …...12:00 p.m. - 1:00 p.m. Phone……..….…..…….….510/351-5050 Fax………..……...…….….510/276-0397 School…………....….….....510/276-6632 St. Vincent de Paul….…... 510/940-8175 E-Mail…………...[email protected] Website…………..www.stjohnsparishslz.org FOURTH SUNDAY OF LENT CUARTO DOMINGO DE CUARESMA CONTACT INFORMATION PARISH STAFF 510/351-5050 Vision Statement A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos. Mission Statement The family of St. John the Baptist of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services. La familia de San Juan Bautista de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio. St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan Bautista San Lorenzo, California

Upload: dangcong

Post on 16-Feb-2019

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

Mass Schedule/Horario de Misas

Weekdays: 8:30 am Saturday/Sabado: 8:30 am & 4:30 pm(Vigil) 6:30 pm Misa en Español Sunday/Domingo: 7:30 am 9:30 am,11:30am 2:00 pm Misa en Español

Reconciliation/Confesiones: Saturday: 3:00-4:00pm Weddings/Bodas: 6 months notice need Baptism/Bautismos: Call Parish Office/Llame a la oficina

Funerals/Funerales: Call Parish Office/Llame a la oficina

MARCH 11, 2018

Rev. Sergio López, JCD, Pastor x7 [email protected] Rev. Thi Van Hoang, Parochial Vicar x5 [email protected] Deacon Noe Tuason x0 [email protected] Marina Ledezma, Business Manager x3 [email protected] Nidia Fuentes, Admin. of Religious Education x4 [email protected] Helena Dietrich, Music Director x0 [email protected] Paige Child, School Principal 276-6632 [email protected] Gloria Walker, Secretary x0 [email protected] Erika Perez, Bilingual Receptionist x2 [email protected]

Address………….264 East Lewelling Boulevard San Lorenzo, California 94580 Office Hours…….8:30 a.m. - 6:00 p.m. Office Closed …...12:00 p.m. - 1:00 p.m. Phone……..….…..…….….510/351-5050 Fax………..……...…….….510/276-0397 School…………....….….....510/276-6632 St. Vincent de Paul….…... 510/940-8175 E-Mail…………[email protected] Website…………..www.stjohnsparishslz.org

FOURTH SUNDAY OF LENT CUARTO DOMINGO DE CUARESMA

CONTACT INFORMATION PARISH STAFF 510/351-5050

Vision Statement A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone.

Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos.

Mission Statement The family of St. John the Baptist of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services.

La familia de San Juan Bautista de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio.

St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan Bautista

San Lorenzo, California

Page 2: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

Monday 8:30 A.M.

March 12, 2018 Gregoria Stadther †

Tuesday 8:30 A.M

March 13, 2018 Abraham Borja †

Wednesday 8:30 A.M.

March 14, 2018 Raquel Biscocho †

Thursday 8:30 A.M.

March 15, 2018 Rose Silva †

Friday 8:30 A.M.

March 16, 2018 Community of St. John

Saturday 8:30 A.M. 4:30 P.M. 6:30 P.M.

March 17, 2018 Vara Klimazewski † Ramona & Godofredo Macanan Sr. † Enomecio Morales †

Sunday 7:30 A.M. 9:30 A.M. 11:30 A.M. 2:00 P.M.

March 18, 2018 Tommy Marcussen † Gloria Rae Gomez Romaine † Dorothy & Adam Quinta † Ricardo Mena †

REMEMBER THE SICK

RECORDANDO A NUESTROS ENFERMOS

Lyle Gainsley, Joan Hill, Jim Daniels, Jose Espina, Susan Goodwin, Irene Silva, Marie & Martin Martel, Lynn Smith, Jose Espina, Lena Palazotta, Jim Rodriguez, Kitty McMahon, Wulf Bieschke, Ellen Bieschke, Marie Fletcher, Maria Escorcio, Tom Murray, Joan Gerholdt, Raymon Gomez, Leonardo Cabardo, Virginia Cabardo, Otilia Reynoso, Paige Olivia Fagundes, JJ Quintal, Helen Quintal, Dick Partida, Noelle Silva, Al Renteria, Magdalene Renteria, Robert Herrera, Luci Subica, Larry Satterwaith, John Taylor, Maria Marquez, Mona & Al Soares, Charles Jenkins, Gloria & Dorie Samson, Gloria and Rosemary Gerecke, Erlina Bustos Guzman, Elizabeth Cuestas, John Scobee, Subhadra, Angie Fahey

The names on the prayer list will be removed at the end of thirty days.

St. John’s Church Page two

MASS READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Sunday/Domingo: 2 Chr 36:14-16, 19-23/Ps 137:1-2, 3, 4-5, 6 [6ab]/Eph 2:4-10/Jn 3:14-21 Scrutiny: 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13a/Ps 23:1-3a, 3b-4, 5, 6 [1]/Eph 5:8-14/Jn 9:1-41 or Jn 9:1, 6-9, 13-17, 34-38

Monday/Lunes: Is 65:17-21/Ps 30:2 and 4, 5-6, 11-12a and 13b [2a]/Jn 4:43-54 Tuesday/ Martes: Ez 47:1-9, 12/Ps 46:2-3, 5-6, 8-9 [8] Jn 5:1-16 Wednesday/Miércoles: Is 49:8-15/Ps 145:8-9, 13cd-14, 17-18 [8a]Jn 5:17-30

Thursday/Jueves: Ex 32:7-14/Ps 106:19-20, 21-22, 23 [4a] Jn 5:31-47

Friday/Viernes: Wis 2:1a, 12-22/Ps 34:17-18, 19-20, 21 and 23 [19a]/Jn 7:1-2, 10, 25-30 Saturday/Sábado: Jer 11:18-20/Ps 7:2-3, 9bc-10, 11-12 [2a]/Jn 7:40-53

Sunday/Domingo: Jer 31:31-34/Ps 51:3-4, 12-13, 14-15 [12a]/Heb 5:7-9/Jn 12:20-33

EVERY FRIDAY Adoration with Divine Mercy Novena from 9:00-10:00 a.m.

EVERY FIRST FRIDAY Adoration: 9:00 a.m. - 8 p.m. followed by the Mass in Spanish

Viernes primero: Adoración al Santísimo de 9:00-8:00 p.m. Después misa en español EVERY TUESDAY Mother of Perpetual Help Novena from 9:00-9:30 a.m.

MONDAY TO SATURDAY: Daily Rosary from 8:00-8:15 a.m.

DEVOTIONS

† MASS INTENTIONS † Week of March 12th, 2018 to March 18th, 2018

† WE PRAY FOR THOSE WHO HAVE DIED ORAMOS POR LOS QUE HAN FALLECIDO

George Alhadate and Maria Cecilia da Rosa

2018 SUNDAY COLLECTION

COLECTA DE FIN DE SEMANA

Stewardship of treasure. La administración del tesoro

March 3 - March 4 Marzo 3 - Marzo 4

Sunday plate collection Colecta del Domingo Checks delivered to the Office Cheques recibidos en la oficina Electronic Funds Fondos Electrónicos Bishop’s Appeal

$ 11,114.25 $ 155.00 $ 498.00 $

Maintenance / Mantenimiento

$ 492.00

May God bless your continuing generosity. Que Dios bendiga su continua generosidad.

Page 3: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

Pagina tres Iglesia San Juan

Dear Brothers and Sisters - Queridos Amigos , I share with you this reflection -Comparto con ustedes esta reflexión:

Andrea had done everything her parents had warned her against and had lied to cover it up. But it’s impossible to keep a secret in a small town, so she stopped talking to them. When they continued “nagging” her she moved out “forever,” telling her parents she “didn’t have a family” anymore. Eight months later, broke and lonely, she chanced to see her father on the street. Certain he would condemn her, she turned way—too late. “Hello, Andrea. How have you been?” Andrea could not contain her tears when she heard the words, “Sweetheart, your mom and I would love for you to come home.” What must it have been like for the Israelites to learn that they were free to go home from their exile? No questions asked. All debts forgiven. A new beginning. If we can imagine their joy and gratitude perhaps we can understand more deeply the tremendous gift we have been given in baptism—God’s mercy gives us the courage to leave our self-imposed exiles and come home.

Living God’s Word We don’t always “come toward the light” (John 3:20). Sometimes we prefer the darkness. We might fear being condemned if our deeds are brought to light or we may simply be unable to find our way in the dark. We need the light of Christ to help us believe once more in God’s merciful love.

Andrea ha hecho todo lo que sus padres le advirtieron no hacer y ha mentido para encubrirlo. Pero como es imposible guardar un secreto en un pueblo pequeño, ella ha dejado de hablar con la gente. Cuando sus vecinos siguieron “fastidiándola” se fue “para siempre” y le dijo a sus padres que ya ella “no tenía familia”. Ocho meses después, sin dinero y desolada, se arriesgó a ver a su padre en la calle. Segura de que él la condenaría, ella quiso cambiar de camino, pero ya era tarde. “¡Hola Andrea! ¿Cómo has estado? Andrea no podía contener las lágrimas al escuchar las palabras que le dirigía su padre: “Cariño, a tu mamá y a mí nos encantaría que volvieras a casa”.

¿Cómo se habrán sentido los israelitas al saber que tenían la libertad de volver a su tierra después de su exilio? Sin condi-ciones. Todas las deudas perdonadas. Un nuevo comienzo. Si podemos imaginarnos la alegría y la gratitud de ellos, tal vez pudiéramos entender mejor el don inmenso que se nos ha dado en el bautismo. La misericordia de Dios nos da el valor para abandonar los exilios que nos hemos impuesto a nosotros mismos y así regresar a casa.

Vivamos la Palabra de Dios No siempre nosotros nos “acercamos a la luz” (Juan 3:21). A veces preferimos la oscuridad. Pudiera ser que con frecuencia temamos ser condenados si nuestras obras salieran a la luz o tal vez sea que sencillamente somos incapaces de encontrar nuestro camino en la oscuridad. Necesitamos la luz de Cristo que nos ayude a creer de nuevo en el amor misericordioso de Dios. God Bless You/Dios los bendiga

Fr. Sergio López

From the Pastor’s Desk Del Escritorio del Padre López

Page 4: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

St. John’s Church Page Four

INVITACÍON AL GRUPO DE ORACÍON Lunes 7— 9 p.m.

Rezo del Santo Rosario, Alabanza y oracíon

“Mira que estoy a la puerta y llamo, si alguno oye mi voz y abre la puerta.

Entrarê, y acercate con el y el contigo.” Apoc. 3.20

STATIONS OF THE CROSS FOR LENT— Bilingual Stations will be prayed at 7:00 p.m. on Fridays during Lent, through March 23rd.

Everyone is invited to attend weekly. Specific ministries or groups, both English and Spanish, have been assigned to lead each week.

El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante la Cuaresma, hasta el 23 de marzo.

Todos están invitados a asistir semanalmente. Se han asignado ministerios o grupos específicos, tanto en inglés como en español, para que sean los líderes cada semana.

PARISH NEWS NOTICIAS PARROQUIALES

TE GUSTARÍA SERVIR EN LA CELEBRACIÓN EUCARÍSTICA? CANTANDO O TOCANDO UN INSTRUMENTO EN EL CORO?

Te invitamos a los ensayos: Coro de Adultos – martes 7-9 p.m. – Coordinador Hugo Membreño (510) 688-8144 Coro de Jóvenes – viernes 7-9 p.m. – Coordinador Jorge Hernández (510)563-9919 Coro de Niños – jueves 7-9 p.m. - Coordinador

Marco Delgadillo (510)878-8534

PARISH RECONCILIATION SERVICES

St. Anne’s, Union City, CA - Wed., March 7th @ 7p.m.

Our Lady of the Rosary-Union City - Wed., March 14th @ 7p.m.

St. John the Baptist, San Lorenzo - Thurs., March 15th @ 7p.m.

All Saints, Hayward - Tues., March 20th @ 7p.m.

St. Clement’s, Hayward - Wed., March 21st @ 7p.m.

St. Bede, Hayward - Mon., March 26th @ 7p.m. Spanish Wed., March 28th @ 7p.m. English

St. Joachim, Hayward—Wed., March 14th @ 7p.m.

EASTER BAKE SALE

The members of St. Gerard Women’s Club are having their annual Easter Bake Sale and Raffle after the 4:30 p.m. Mass on SATURDAY, MARCH 24th as well as SUNDAY, MARCH 25th. There will be a Continental Breakfast offered after all the Masses on SUNDAY, MARCH 25th. It is a great weekend celebration with lots of great baked goods, raffle prizes and “trinkets and treasures” table, with all proceeds for the weekend going to St. John’s Church.

Please help us make this a successful event! For further in-formation call: Evelyn McMillan, Chairperson, at (510)481-2467 or (510)501-8407. El Club de Señoras de San Gerardo tendrán su venta anual de pasteles y rifa después de la Misa de 4:30 p.m. el sábado 24 de marzo y el domingo 25 de marzo. Habrá un Desayuno Continental ofrecido después de todas las Misas el domingo 25 de marzo. Es una gran celebración de fin de semana con una gran cantidad de excelentes pasteles y postres, premios de rifa, las ganancias del fin de semana serán para la Iglesia de San Juan.

¡Por favor ayúdenos a hacer de este un evento exitoso! Para obtener más información, llame a: Evelyn McMillan, presidente, al 510-481-2467 o al 510-501-8407.

For tickets contact: Michael (510)889-7488 or Louis (510)278-5315

Page 5: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

Pagina Cinco Iglesia San Juan

COMMUNITY LIFE VIDA COMUNITARIA

DIOCESE CHAMPS!!! Our Shamrocks came back from a 12 point deficit to take the championship! It wasn’t an easy road to get here, but they kept their heads up all season long and always worked together as a team!!! Thank you all who came out to support our 4th grade boys. This group of young boys went undefeated through the season, tournaments, and playoffs. Thanks to Coach Jesus as well as Coach G, Coach Felix and every single parent and player for such an awesome basketball season. Go Shamrocks! ¡Nuestros Shamrocks regresaron de una desventaja de 12 puntos para llevarse el campeonato! No fue un camino fácil para llegar hasta aquí, pero mantuvieron la cabeza alta durante toda la temporada y siempre trabajaron juntos como equipo. Gracias a todos los que vinieron a apoyar a nuestros niños de 4th grado. Este grupo de jóvencitos se mantuvo fuerte durante la temporada y los torneos. Gracias al entrenador Jesús, así como al entrenador G, al Entrenador Félix y a todos los padres y jugadores por una temporada de baloncesto tan impresionante.

SUNDAY OFFERING ENVELOPES

St. John had a good year! A large majority of the Sunday offering envelopes have been collected by our parish families. For those of you who have not as yet picked up your envelopes, there is still time to do so. Please stop in the parish office and we will be more than glad to make sure you have them.

Using the Sunday envelopes ensures that your donations are posted to your offering account. Please make sure that you write clearly on the outside the amount you have enclosed. For those of you who are at this time using blank envelopes, please write you account number and dollar amount on the front. If you do not know you number then your FULL FAMILY NAME, ADDRESS, and DOLLAR amount must be listed on the front.

SOBRES DE OFRENDA

¡San Juan tuvo un buen año! La mayoría de los sobres de ofrenda han sido recogidos por nuestras familias parroquiales. Para aquellos que aún no han recogido sus sobres, ya es hora de hacerlo. Por favor, de pasar a la oficina de la parroquia para recogerlos, estaremos más que contentos de asegurarnos de que los tenga.

Usar los sobres asegura que sus donaciones se envíen a su cuenta. Por favor, asegúrese de escribir claramente en el exterior la cantidad de su donacion. Para aquellos de ustedes que están en este momento usando sobres blancos, escriban su número de cuenta y la cantidad de su donacion. Si no save su número de cuenta, entonces escriba su nombre de familia completo, dirección y cantidad.

Page 6: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

St. John’s Church Page Six

NEXT WEEK! ¡LA PROXIMA SEMANA!

RELIGIOUS EDUCATION INFORMATION

INFORMACIÓN DE EDUCACIÓN RELIGIOSA

“I can do all this through Him who gives me strength” PHIL 4:13

SUNDAY, MARCH 18TH 12:00 pm - 1:30 pm in St. John’s Gym

Music/Games/Praise/Worship

Cassandra Garcia (510)640-5079 Karina Perez (510)861-5254

“Todo lo puedo en Cristo que me fortalece” FIL 4:13

DOMINGO 18 DE MARZO DEL 2019 12 pm—1:30 pm en el Gmnacio

Música/Juegos/Alabazas

Cassandra Garcia (510)640-5079 Karina Perez (510)861-5254

CUARESMA: TIEMPO DE COMPARTIR

Aprender a compartir es un proceso que se va desarrollando con el tiempo y la educación, no es una característica in-nata que como seres humanos poseamos, es algo que se aprende poco a poco. Por eso en este tiempo de Cuaresma, que es un tiempo fundamental para compartir lo que somos y tenemos, quiero pedirles a ustedes padres de familia, que motiven a sus hijos a pensar y a ponerse en el lugar de tantos niños que no tienen hogar que no tienen que comer. Niños que encontramos en todo el mundo y quizá cerca de nosotros.

Cada Catequista tiene en su salón una alcancía en donde colocarán su limosna semanal cada niño. Con esto estaremos enseñando a nuestros niños el valor de compartir con los demás, así como nos lo enseñó Jesús.

LENT TIME TO SHARE

Learning to share is a process that develops over time and education, it is not an innate characteristic that as human beings we possess, it is something that is learned little by little.

That is why at this time of Lent, it is very important and fundamental to share what we are and have. I want to ask you parents to motivate and encourage your children to think and put themselves in the place of many children who don’t have a house, who don’t have food. Children around the world and maybe close to us.

Each Catechist has a little box in the classroom, where each child will put their weekly alms. With this we will be teaching our children the value of sharing with others, as Jesus did.

YOUTH GROUP

Page 7: St. John the Baptist Catholic Parish Parroquia de San Juan ...stjohnsparishslz.org/bulletins/upload/031118.pdf · El Via-Crucis (Bilingüe) se reza a las 7:00 p.m. los viernes durante

Pagina Siete Iglesia San Juan

Hello from St. John Catholic School. Our official new student testing week is over but we still have a few open spaces. If you’re interested in enrolling for the 2018-2019 school year don’t hesitate to call the school for more information or to sched-ule a tour. 510 276-6632. Also, please check out our new school website at www.StJohnCatholicSchool.org. A big thank you to Brian Tison for the wonderful pictures used to freshen up our website. You can also find us on Facebook at www.facebook.com/stjohnslz/

Save the date for our Margaritas and Must Have’s Fiesta Dinner and auction on May 19th. Information on how to buy tickets will be coming soon. If you would like to sponsor a table or donate items to be auctioned, please contact Daniel Enos, at [email protected].

Nuestra semana oficial de exámenes para estudiantes nuevos ha terminado, pero todavía tenemos algunos espacios abiertos. Si está interesado en inscribirse en el año escolar 2018-2019, no dude en llamar a la escuela para obtener más información o programar una visita al 510-276-6632. Además, visite nuestro nuevo sitio web escolar en www.facebook.com/stjohnslz/

Guarde la fecha de nuestra Cena Fiesta de Margaritas, sorteos y subasta el 19 de mayo. La información sobre cómo comprar boletos llegará pronto. Si desea patrocinar una mesa o donar artículos para poner el la subasta, comuníquese con Daniel Enos a [email protected].

ST. JOHN THE BAPTIST CATHOLIC SCHOOL

ESCUELA CATÓLICA DE SAN JUAN BAUTISTA

APPLICATIONS NOW AVAILABLE

Now enrolling for the 2018-2019 school year. Applications for grades Pre-K—7th are available in the school office. For more information on enrollment at St. John Catholic School call 510 276-6632 or email [email protected]. Tours are also available upon request. Come see how St. John Students live their faith, serve others, and demonstrate qualities of students with integrity.

IMPORTANT MESSAGE

All families wishing to be considered for SJCS tuition assistance through the school must first apply for FACE before March 19, 2018. If you are currently receiving aid or wish to apply for the 2018-19 school year, you must first complete a FACTS application and apply for FACE before consideration for SJCS tuition assistance.

If you have any questions regarding FACE, BASIC, or SJCS tuition assistance, please contact us. Deadlines established by FACE and BASIC are firm; a missed deadline will mean a missed opportunity.

APLICACIONES ESTÁN DISPONIBLES

Estamos recibiendo inscripciones para el año escolar 2018-2019. Las solicitudes para grados Pre-K-7th están disponibles en la oficina de la escuela. Para obtener más información sobre la inscripción en la Escuela Catolica de San Juan, llame al 510 276-6632 o envíe un correo electrónico a [email protected]. Tours también están disponibles bajo petición. Venga a ver cómo los estudiantes de San Juan viven su fe, sirven a los demás y demuestran las cualidades de los estudiantes con integridad.

MENSAJE IMPORTANTE

Todas las familias que deseen ser consideradas para la asistencia de matrícula SJCS a través de la escuela deben primero solicitar FACE antes del 19 de marzo de 2018. Si actualmente está recibiendo ayuda o desea solicitar el año escolar 2018 -19, primero debe completar una solicitud FACTS y solicitar la presentación antes de la consideración para la asistencia de matrícula de SJCS. Si tiene alguna pregunta con respecto a la asistencia de matrícula FACE, BASIC o SJCS, comuní-quese con nosotros. Los plazos establecidos por FACE y BASIC son firmes; una fecha perdida significará una oportuni-dad perdida.