st. peter’s catholic parish parroquia católica de san pedro · 18th sunday of ordinary time/ 18...

6
18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph Levine Deacon/Diacono: Ireneo Ledezma St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro Mission of the Parish/Misión de la Parroquia To walk the path of love in the Body of Christ, which is the Church, nourished by the Body of Christ, which is the Eucharist. 1222 W. 10th St - PO Box 41 - The Dalles, OR 97058 - 541-296-2026 - www.stpeterstd.org Phone directory on inside back page of bullen. / Directorio de teléfono en la úlma página en el interior del bolen. Sponsor our Bullen! Patroniza nuestro Bolen! Fine Mexican Food & Catering 1424 West 2nd St 298-7388 Our Sponsors Support Our Church and Provide Our Bullen Nuestros Patrocinadores Apoyan Nuestra Iglesia y Proveen Nuestro Bolen To Sponsor Please Contact Maria Ledezma 541-296-2026 Free will Donaon accepted Para Patrocinar contactar a Maria Ledezma 541-296-2026 Donación aceptada McDonalds Restaurant The Dalles Jason & Victoria Bustos Owner/Operators Tara Donivan, AAMS® Financial Advisor 704 East Third St PO Box 456 The Dalles, OR 97058 ASSISTANCE SHELTER HOPE Serving our community since 1983 PLEASE VOLUNTEER OR DONATE TODAY! Please see our collecon box at the back of the parish for a list of our most needed items Heather M Runyon, AAMS® Financial Advisor 704 East Third St PO Box 456 The Dalles, OR 97058

Upload: others

Post on 03-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph

18th Sunday of Ordinary Time/

18 Domingo de Tiempo Ordinario

August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020

Rev./Pbro. Joseph Levine

Deacon/Diacono: Ireneo Ledezma

St. Peter’s Catholic Parish

Parroquia Católica de San Pedro

Mission of the Parish/Misión de la Parroquia

To walk the path of love in the Body of Christ, which is the Church, nourished by the Body of Christ,

which is the Eucharist.

1222 W. 10th St - PO Box 41 - The Dalles, OR 97058 - 541-296-2026 - www.stpeterstd.org

Phone directory on inside back page of bulletin. / Directorio de teléfono en la última página en el interior del boletín.

Sponsor our Bulletin!

Patroniza nuestro Boletín!

Fine Mexican Food

&

Catering

1424 West 2nd St

298-7388

Our Sponsors Support Our Church and Provide Our Bulletin

Nuestros Patrocinadores Apoyan Nuestra Iglesia y Proveen Nuestro Boletín

To Sponsor Please Contact Maria Ledezma

541-296-2026 Free will Donation accepted

Para Patrocinar contactar a Maria Ledezma

541-296-2026 Donación aceptada

McDonald’s Restaurant

The Dalles

Jason & Victoria Bustos

Owner/Operators

Tara Donivan, AAMS®

Financial Advisor

704 East Third St

PO Box 456

The Dalles, OR 97058

ASSISTANCE SHELTER HOPE

Serving our community since 1983

PLEASE VOLUNTEER OR DONATE TODAY!

Please see our collection box at the back of

the parish for a list of our most needed items

Heather M Runyon, AAMS®

Financial Advisor

704 East Third St

PO Box 456

The Dalles, OR 97058

Page 2: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph

Please like our Facebook page so you get the latest infor-

mation. Search for: St. Peter Catholic Church - The Dalles

We also have our web page that we have recently updated!

You can see the bulletins, register as a member, and much

more.

https://stpeterstd.org/

Download MyParish app. On your smart phone and stay

connected to what is going on in our Parish. Find Mass

times and prayers.

Por favor, dale "like" a nuestra página de Facebook para ob-

tener la información más reciente. Busca a: St. Peter Catho-

lic Church - The Dalles

También tenemos nuestra página web que hemos actualiza-

do recientemente. Puedes ver los boletines, registrarte como

miembro, y mucho más. https://stpeterstd.org/

Descargar la aplicación MyParish. En tu teléfono inteligente y

mantente conectado a lo que está pasando en nuestra par-

roquia. Encuentre tiempos de misa y oraciones.

We would like to invite people to send us

their email and/or cell phone number so we

can keep you updated about what is going on

with the Church. You can Message our

Facebook page or email it to

[email protected]

Nos gustaría invitar a la gente a que nos

envíen su correo electrónico y/o número de

celular para que podamos mantener té

actualizado sobre lo que está pasando con la

iglesia. Puedes enviar un mensaje a nuestra

página de Facebook o enviar un correo

electrónico a [email protected]

Announcements/Anuncios Directory/Directorio Rev./Pbro. Joseph Levine 541-296-2026 ext 703

Email: [email protected] Deacon/Diácono: Ireneo Ledezma 541-298-2498

Receptionist/Recepcionista: Taunia Canchola 541-296-2026

Hispanisc Ministry/Minesterio Hispano: Taunia Canchola 541-296-2026

Email: [email protected] fax: 541-296-5835

Bookkeeper/Contabilidad: María Ledezma 541-296-2026 ext 510

Parish Center Rental/ Informes sobre el Centro Parroquial: María Ledezma 541-296-2026 ext 510

Email: [email protected]

Cemetery Sexton/Cementerio Sexton: Matthew Rickett 541-296-5335

Maintenace Supervisor/Supervisor de Mantenimiento: Marvin Rickett 541-296-2026

St. Mary's Academy Office/Academia Santa María: Directora Kim Koch 541-296-6004

Religious Education and Youth Minister/Educación Religiosa: Jamie Bailey 541-296-2097 ext 512

Email: [email protected]

RCIA in English/Rito de Iniciación Cristiana en Ingles: Kevin Bailey 541-298-4974

RCIA in Spanish/Rito de Iniciación Cristiana, (RICA): Danny Garcia 541-490-5370

Music Director/Directora de música: Natasha Monroe 541-296-2941

Email: [email protected]

Spanish Choir/Coros: Carmelo Martínez 541-296-4128

Spanish Choir/Coros: Guadalupe Contreras 541-980-0456

Spanish First comunion/Catecismo: Silvia Ledezma 541-298-2498

Hispanic Altar server Coordinator/Coordinador de Monaguillos: Arturo Bonilla 541-296-8407

Spanish Prayer Group/Grupo de Oración: Nancy Brigido or Damian Rodriguez 541-993-6343/541-490-1911

St. Peter’s Altar Society/La Sociedad del Altar de San Pedro: Brenda Trapp 541-296-4817

St. Vincent de Paul Ministry Office/San Vincente de Paul Oficina 541-296-9566

Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Frank Gilligan, GK 509-767-0061

Mass Times:

We will Live feed English Mass at 10am on YouTube.

Spanish Mass will be live feed on Facebook at 12pm.

Horario de Misas: Vamos a transmitir en vivo la misa

en inglés a las 10am en YouTube. La misa en español

estará en vivo en Facebook a las 12 p.m.

St. Peter’s is open for Mass. We need it! Adoration rather than protest. If you are sick do not come; if you are afraid or nervous feel free to stay home. Otherwise, at your own risk, feel free to come to whatever Mass you like. First come, first served. You will still need to let the ushers seat you. We will still need our sanitizing crews, and we have been really shorthanded after the 5:30pm Mass on Saturday. Please avoid use of bathrooms as much as possible. The weekend Mass schedule (until further notice): Sat-urday 5:30pm English, 7:00pm Spanish; Sunday 8:00am Spanish, 10:00am English, 12:00 Noon Spanish.

San Pedro está abierto para la misa. ¡Lo necesitamos! Adoración en lugar de protesta.

Si estás enfermo no vengas; Si tienes miedo o estás nervio-so, no dudes en quedarte en casa. De lo contrario, bajo su propio riesgo, siéntase libre de venir a la Misa que desee. Aún tendremos personas llevándolos a sus asientos pues se va ir llenando la iglesia al orden en que vaya llegando la gen-te. En cuanto se llegue al límite permitido, ya no se per-mitirá más personas, así que llegue temprano para asegurar su lugar. También necesitaremos nuestros equipos de desin-fección, que por cierto nos quedamos muy cortos después de la misa de las 5:30 pm del sábado. Por favor evite lo más posible el uso de baños.

El horario de misa de fin de semana (hasta nuevo aviso) es: Sábado 5:30 pm inglés, 7:00 pm español; Domingo 8:00 am español, 10:00 am inglés, 12:00 pm español.

To participate in One Call please start a new text message and in the "To" line type 22300, then in the "Message" line please type ALERT and hit send. This will opt you in to be able to get text message updates from St. Peter Catholic Church directly to your cell phone.

Para participar en One Call, comience un nuevo mensaje de texto y en la línea "Para" escriba 22300, luego en la línea "Mensaje", escriba ALERT y presione enviar. Esto lo habili-tará para poder recibir actualizaciones de mensajes de tex-to de la Iglesia Católica de San Pedro directamente en su teléfono celular.

We have missalettes available in the parish office.

Please stop by and pick one up they are free.

Remember you will need to ring the door bell and

someone will come to the door. You can call prior

to coming if you would like 541-296-2026.

Tenemos los libros con las lecturas disponibles en

la oficina parroquial. Pase y recoja uno, son gratis.

Recuerde que deberá tocar el timbre de la puerta

y alguien vendrá a la puerta. Puede llamar antes

de venir si desea 541-296-2026.

Confessions this week: Wednesday, Thursday and Friday

6:00-7:00pm and Saturday 3:00-5:00pm. It will be in the

rectory.

Confesiones esta semana: miércoles, jueves y viernes

6: 00- 7: 00pm y sábado 3: 00-5: 00pm. Estará en la

casa del Padre.

Page 3: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph

Readings of the Week/Lecturas de la Semana

SATURDAY/

SABADO 8/1/2020

Jeremiah 26:11-16, 24 Ps 69:15-16, 30-31, 33-34 Matthew 14:1-12 Jeremías 26: 11-16, 24 Sal 69: 15-16, 30-31, 33-34 Mateo 14: 1-12

SUNDAY/ 8/2/2020 Isiah 55:1-3 Ps 145:8-9,15-18 Romans 8:35, 37-39 Matthew 14:13-21 Isaías 55: 1-3 Sal 145: 8-9,15-18 Romanos 8:35, 37-39 Mateo 14: 13-21

MONDAY/

LUNES 8/3/2020

Isaiah 55:1-3 Ps 145:8-9, 15-18 Romans 8:35, 37-39 Matthew 14:13-21 Isaías 55: 1-3 Sal 145: 8-9, 15-18 Romanos 8:35, 37-39 Mateo 14: 13-21

TUESDAY/

MARTES 8/4/2020

Jeremiah 28:1-17 Ps 119:29, 43, 79, 80, 95, 102 Matthew 14:13-21 Jeremías 28: 1-17 Sal 119: 29, 43, 79, 80, 95, 102 Mateo 14: 13-21

WEDENSDAY

/MIERCOLES 8/5/2020

Jeremiah 30:1-2, 12-15, 18-22 Ps 102:16-23, 29Matthew 14:22-36 Jeremías 30: 1-2, 12-15, 18-22 Sal.102: 16-23, 29Mateo 14: 22-36

THURSDAY/

JUEVES 8/6/2020

Jeremiah 31:1-7 Jeremiah 31:10-13 Matthew 15:21-28 Jeremías 31: 1-7 Jeremías 31: 10-13 Mateo 15: 21-28

FRIDAY/

VIERNES 8/7/2020

Daniel 7:9-10, 13-14 Ps 97:1-2, 5-6, 9 2 Peter 1:16-19 Matthew 17:1-9 Daniel 7: 9-10, 13-14 Sal 97: 1-2, 5-6, 9 2 Pedro 1: 16-19 Mateo 17: 1-9

SATURDAY/

SABADO 8/8/2020

Nahum 2:1, 3; 3:1-3, 6-7 Deuteronomy 32:35-36, 39, 41 Matthew 16:24-28 Nahúm 2: 1, 3; 3: 1-3, 6-7 Deuteronomio 32: 35-36, 39, 41 Mateo 16: 24-28

SUNDAY/

DOMINGO 8/9/2020

Habakkuk 1:12-2:4 Ps 9:8-9, 10-11, 12-13 Matthew 17:14-20 Habacuc 1: 12-2: 4 Sal 9: 8-9, 10-11, 12-13 Mateo 17: 14-20

Two Saints to invoke against contagion

St. Roch (died 1327AD) ministered to victims of an epidemic, was responsible for miraculous cures, contracted the disease himself, withdrew to the woods were he was himself miracu-lously healed. He has since been invoked in favor of victims of the plague and other epidemics.

St. Rosalie (died 1166AD) lived as a hermitess and died alone in her cave on Mt. Pelligrino outside Palermo, Sicily. In 1624, when a plague threatened the city she appeared to a hunter, revealed to him the location of her bones and ordered they be carried in procession. After her bones were carried three times around the city the plague ceased. She is the patron saint of Palermo.

Dos santos para invocar contra el contagio

San Roch (fallecido en 1327 DC) ministró a las víctimas de una epidemia, fue responsable de curas milagrosas, contrajo la enfermedad él mismo, se retiró al bosque donde fue curado milagrosamente. Desde entonces ha sido invocado en favor de las víctimas de la peste y otras epidemias.

Santa Rosalía (fallecida en 1166 dC) vivió como una ermitaña y murió sola en su cueva en el monte. Pelligrino fuera de Paler-mo, Sicilia. En 1624, cuando una plaga amenazó la ciudad, se le apareció a un cazador, le reveló la ubicación de sus huesos y ordenó que fueran llevados en procesión. Después de que sus huesos fueron transportados tres veces por la ciudad, la peste cesó. Ella es la patrona de Palermo.

If you would like to send in your

offertory envelopes to the

office the address is P.O. Box

41, The Dalles, OR 97058 or

the online option is at

https://

stpeterstd.weshareonline.org/

Si desea enviar sus sobres de

ofertorio a la oficina, la direc-

ción es P.O. Box 41, The

Dalles, OR 97058 o la opción

en línea está en

https://

stpeterstd.weshareonline.org/

Due to COVID-19 and the Executive Decree of Governor Brown, St. Peter’s Parish Office will be closed to visitors, except by appointment.

Debido a COVID-19 y el Decreto Ejecutivo del Gobernador Brown, la Oficina de la Parroquia de San Pedro estará cerra-da a los visitantes, excepto con cita.

To contact Parish Staff: Para contactar al personal de la parroquia:

Fr. Levine [email protected] Ext. 703 Maria Ledezma- Business Manager/Oficina de Negocios [email protected] Ext 510 Jaime Bailey-DRE/Youth Ministry/ministerio de Jovenes [email protected] Ext. 512 Taunia Canchola-Secretary/Hispanic Ministry Coordinator Secretaria/Coordinadora del Ministerio Hispano [email protected] Ext. 517 Marvin Rickett-Maintenance/Mantenimiento [email protected] Matthew Rickett- Cemetery Sexton/ Encar-gado del Cementerio [email protected] Ext. 514

Page 4: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph

OFFERTORY UPDATE/OFERTORIO ACTUAL

08/02/2020

Budgeted for July/Cantidad de presupuesto para Julio $ 31,500.00

Total Received for July/Cantidad recibida en Julio $20,437.64

Total Under Budget for July/Cantidad bajo del Presupuesto de Julio $11,062.36

Budgeted to Date/Cantidad de presupuesto a la fecha $222,532.26

Received to Date/Cantidad recibida a la fecha $135,589.74

Amount Under Budget for the Year/Cantidad Bajo el Presupuesto

Para El Año

$86,942.52

Budgeted for Year 2020/Presupuesto para el año 2020 $ 377,000.00

Remember God's Will in your will/ Recuerda la voluntad de Dios en tu última voluntad y Testamento

If you haven't Sign up for an account on Formed go to this URL and sign up

stpeterstd.formed.org They also have a Formed app in the APP store and google play, so you can watch from your phone or tablet.

Si no has abierto una cuenta en Formed Aquí esta el URL stpeterstd.formed.org . También tienen una aplicación de Formed en la app

store y google play, para que puedas ver desde tu móvil o tableta.

Members of Finance Council/Miembros del Consejo de

Finanzas Finance Council Chair /Presidente - David Peters,

Jose Gonzalez, Alejandro Rojas, Diana Crosby and/y Laura

Re

Members of Parish Council/Miembros del Consejo Par-

roquial Parish Council Chair /Presidente -Jose Ornelas,

Mike Blair, Marisol Meza, Joseph Bodolay, Ed Elliott,

Alejandro Rodriguez, Darcey Hamilton, Frank Gilligan,

Brenda Trapp, Nancy Brigido

Gift Shop is now open by appointment. Please contact

the parish office to make arrangements

La tienda de regalos ahora está abierta con cita previa.

Por favor, póngase en contacto con la oficina parroqui-

al para hacer los arreglos.

Holy Water is available at the parish office.

Please call to make arrangements

Agua bendita está disponible en la oficina de la

parroquia. Por favor llame a la oficina para

hacer cita

The New Issue of the Diocesan Chronicle is published

here is the link.

https://www.dioceseofbaker.org/diocesan-chronicle

El nuevo número de la Crónica diocesana se publica aquí es

el enlace.

https://www.dioceseofbaker.org/diocesan-chronicle

Page 5: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph

1 Sáb Reconciliación 3:00-5:00pm Misa 5:30pm Ingles Misa 7:00pm Español 2 Dom Misa 8:00am Español Misa 10:00am Ingles Misa 12:00pm Español 3 Lun Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am 4 Mar Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Práctica para el confirmación 2:00pm-3:00pm Oración intercesora y bendición 7:00 pm 5 Miér Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Práctica para el confirmación 2:00pm-3:00pm Reconciliación 6:00-7:00pm 6 Jue Oficina Parroquial 9:00-3:00pm Misa 8am Reconciliación 6:00-7:00pm Grupo de Oracion 7:00pm 7 Vie Oficina Parroquial Cerrado Misa 8am Adoración 4:00-5:00pm Reconciliación 6:00-7:00pm 8 Sáb Reconciliación 3:00-5:00pm Misa 5:30pm Ingles Misa 7:00pm Español 9 Dom Misa 8:00am Español Misa 10:00am Ingles Misa 12:00pm Español

Eventos de 1 - 9 de agosto

We are asking for a donation

for the word among us of

$ 1.00 they will be in the

vestibule in the Church If you

have any questions please call

the office at 541-296-2026

Estamos pidiendo una

donación para la palabra

entre nosotros de $ 1.00 van

a estar en el vestíbulo en la

Iglesia Si usted tiene alguna

pregunta por favor llame a la

oficina al 541-296-2026

1 SAT Reconciliation 3:00-5:00pm Mass 5:30pm English Mass 7:00pm Spanish 2 SUN Mass 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00pm Spanish 3 MON Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8:00am 4 TUE Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8:00am Confirmation Practice 2:00-3:00pm Intercessory prayer 7:00pm 5 WED Parish Office 9:00-3:00pm Mass 8:00am Confirmation Practice 2:00-3:00pm Reconciliation 6:00-7:00pm 6 THURS Parish Office 9:00am-3:00pm Mass 8:00am Reconciliation 6:00-7:00pm Grupo de Oracion 7:00pm 7 FRI Parish Office Closed Mass 8:00am Adoration 4:00-5:00pm Reconciliation 6:00-7:00pm 8 SAT Reconciliation 3:00-5:00pm Mass 5:30pm English Mass 7:00pm Spanish 9 SUN Mass 8:00am Spanish Mass 10:00am English Mass 12:00pm Spanish

EVENTS OF August 1st—9th A Note From Mrs. Bailey – Religious Education Director Una nota de la Sra. Bailey - Directora de educación religiosa

SMA & St. Peter Confirmation Update:

We finally have answers!! The Bishop has granted faculties to his Parish Priests to be able to confer the Sacrament in their individual Parishes. What does that mean? That means that our own Pastor can give the Sacrament of Confirmation. The Bishop has asked to be invited to the Confirmations so that he can attend if his schedule allows. If the Bishop should be able to attend any of our Confirmation Masses he will then be the Main Celebrant and confer the Sacra-ment of Confirmation to the Confirmandi.

We have scheduled Confirmation Masses for:

Wednesday, August 5th @ 6:30pm

Thursday, August 6th @ 6:30pm

Wednesday, August 12th @ 6:30pm

Thursday, August 13th @ 6:30pm

Each Confirmation Family should have received a letter in the mail last week with these details and a few more, please call the office and let us know which language you would prefer. That will help us determine the majority for each Mass which will de-termine which language the Mass will be celebrated in.

Informacion sobre confirmación de SMA y San Pedro:

¡Finalmente tenemos respuestas! El obispo ha otorgado facultades a sus sacerdotes parroquiales para poder conferir el sacramento en sus parroquias individuales. Qué significa eso? Eso significa que nuestro propio Pastor puede dar el Sacramento de la Confirmación. El Obispo ha pedido ser invitado a las Confirmaciones para que pueda asistir si su horario lo permite. Si el Obispo pudiera asistir a cualquiera de nuestras Misas de Confirmación, él será el Celebrante Principal y conferirá el Sacramento de la Confirmación al Confirmandi.

Hemos programado misas de confirmación para:

Miércoles 5 de agosto a las 6:30 p.m.

Jueves 6 de agosto a las 6:30 p.m.

Miércoles 12 de agosto a las 6:30 p.m.

Jueves 13 de agosto a las 6:30 p.m.

Cada Familia de Confirmación debería haber recibido una carta por correo la semana pasada con estos detalles y algunos más, por favor llame a la oficina y díganos qué idioma prefiere. Eso nos ayudará a determinar la mayoría para cada Misa que determinará en qué idioma se cele-brará la Misa.

Mass Intentions / Intenciones de Misa

8/1/2020 SAT/SAB 5:30pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

8/1/2020 SAT/SAB 7:00pm Maria y Familia Acevedo

8/2/2020 SUN/DOM 8am Kelly/Gustafson Family

8/2/2020 SUN/DOM 10am Kelly/Gustafson Family

8/2/2020 SUN/DOM 12pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

8/3/2020 MON/LUN ++Ed and Sophie Kozlowski

8/4/2020 TUE/MAR Kelly/Gustafson Family

8/5/2020 WED/MIER +Mia Van Kessel

8/6/2020 THUR/JUEV Kelly/Gustafson Family

8/7/2020 FRI/VIER In Reparation to the Sacred Heart of Jesus

8/8/2020 SAT/SAB 5:30pm Ramon Canchola

8/8/2020 SAT/SAB 7:00pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

8/9/2020 SUN/DOM 8am Kelly/Gustafson Family

8/9/2020 SUN/DOM 10am ++Dr. Donald E Carpenter and Magdalena L Carpenter

8/9/2020 SUN/DOM 12pm Parishioners of St. Peter's/ Feligreses de San Pedro

Sacramental Prep for 2020-2021 School Year:

Please stay tuned and follow the Parish Bulletin, St.

Peter Catholic Church - The Dalles (Facebook), My

Parish App and now One Call for the latest updates.

Preparación Sacramental para el año escolar 2020-

2021:

Estén atentos y sigan el Boletín Parroquial, la Iglesia

Católica St. Peter - The Dalles (Facebook), la aplicación

My Parish y ahora One Call para obtener las últimas

actualizaciones.

Page 6: St. Peter’s Catholic Parish Parroquia Católica de San Pedro · 18th Sunday of Ordinary Time/ 18 Domingo de Tiempo Ordinario August 2nd 2020/2 de Agosto del 2020 Rev./Pbro. Joseph

From the Pastor’s Desk – Fr. Levine- Last Sunday, I observed that at the heart of American democracy is the promise of equal rights under the law, which provides for ‘equal opportunity’, especially for social, economic, and political advancement. This is very different from ‘equality of results’. Equal rights under the law does not deny the possible of different social or economic classes, nor the privilege that comes with some sort of class differentiation, but would make those classes less rigid and more permea-ble so that ambitious members of the lower classes have the opportunity to advance their standing and will not be impeded by law from doing so. This does not mean equal opportunity in the sense that everyone has the same opportunity to become rich, nor does it mean that everyone has equal access to the opportunities available. The person who stands to inherit a million dollars has the privilege of a head start in terms of wealth, while those who receive a higher caliber education will have a greater awareness of various opportunities and more easily know how to take advantage of them. Equal opportunity really is no more than a prohibition against unjust discrimination; it means that a black man and a white man applying for the same job should have the same opportunity to be hired. Neither should be excluded on account of his race. In that sense, equal opportunity is a consequence of equal rights under the law. Equality of results, however, rejects in principle class differentiation and demands absolute equality (economic, social, and political) across the board, declaring that the lack of such equality can only be due to unjust discrimination. Equality of results would mean that everyone, regardless of circumstances of birth and parentage, should, for example, have the same opportunity to attend Harvard University. That would finally mean the opportunity would even have to be independent of qualifications. The idea of a classless society is a pure fiction and illusion the deceives the unwary by the offer of an appear-ance of justice and seduces the lazy by the offer of reward without merit. The truth is that, if we consider a purely monetary example, if tomorrow the world magically started anew on a basis of complete economic equality, within a year’s time society would be once again divided between rich and poor. So also, it will always the case that there will be some who enter into this life in a more privileged condition, whether as regards health, or wealth, or access to education, or nationality, or social standing, or any other factor that bears upon the goods of this world. Sometimes the privileged condition will be connected with some past injustice that cannot be corrected with-out doing more harm than good (even if there were a human being capable of making such a judgment); sometimes the privileged condition will be connected with an injustice that must be corrected (e.g. the par-ents are stripped of their ill-gotten gains and so the child who was born into a wealthy household ends up be-ing raised in a poor household). In general, we can say the more remote the past injustice, the less connected it is to present privilege, and the less possibility there is of a present correction that would in any way be just. Unfortunately, one of the weaknesses of democratic society is that it either gives an illusion of a classless so-ciety or it inculcates the idea that there should not be class differences. As a result, the ‘de facto’ elites, feel-ing themselves equal to the lower classes, sense no obligation towards them. The elites in a democratic socie-ty tend to feel their privilege as due to them, rather than as a privilege bestowed upon them, a privilege that entails obligation. A truly aristocratic society inculcates the idea of ‘noblesse oblige’ (nobility has its obliga-tions) among the elite. Of course, human nature being what it is, aristocrats often take their privilege as their due and neglect their obligations. Nevertheless, beneath the influence of grace, true nobility is possible and has been lived, as evidenced by canonized saints among ancient royalty and nobility. The Quotable Pope Francis ""How can we fail to recognize in the chain of love that precedes us, also the presence of God’s Providential love? None of us loves God as much as he has loved us. It is enough to place oneself before a Crucifix to understand the disproportion: he has loved us and will always love us first." (General Audience, April 10, 2019)

Desde el Escritorio del párroco El Padre José – El domingo pasado, observé que en el corazón de la democracia estadounidense se encuentra la promesa de igualdad de derechos bajo la ley, que brinda 'igualdad de oportunidades', especialmente para el avance social, económico y político. Esto es muy diferente de la "igualdad de resultados". La igualdad de derechos bajo la ley no niega la posibilidad de diferentes clases sociales o económicas, ni el privi-legio que viene con algún tipo de diferenciación de clase, pero haría que esas clases sean menos rígidas y más permeables para que los miembros ambiciosos de las clases bajas tengan la oportunidad para avanzar en su posición y la ley no le impedirá hacerlo. Esto no significa igualdad de oportunidades en el sentido de que todos tienen la misma oportunidad de hacerse ricos, ni tampoco significa que todos tengan igual acceso a las oportunidades disponibles. La persona que puede heredar un millón de dólares tiene el privilegio de una ventaja inicial en términos de riqueza, mientras que aquellos que reciben una educación de mayor calibre tendrán una mayor conciencia de las diversas oportuni-dades y sabrán cómo aprovecharlas con mayor facilidad. La igualdad de oportunidades no es más que una prohibición contra la discriminación injusta; significa que un hombre negro y un hombre blanco que solicitan el mismo trabajo deberían tener la misma oportunidad de ser contratados. Ninguno de los dos debe ser excluido por su raza. En ese sentido, la igualdad de oportunidades es consecuencia de la igualdad de derechos ante la ley. Sin embargo, la igualdad de resultados rechaza, en principio, la diferenciación de clases y exige la igualdad ab-soluta (económica, social y política) en todos los ámbitos, declarando que la falta de dicha igualdad solo puede deberse a una discriminación injusta. La igualdad de resultados significa que todos, independientemente de las circunstancias de nacimiento y parentesco, deberían, por ejemplo, tener la misma oportunidad de asistir a la Universidad de Harvard. Eso finalmente significaría que la oportunidad incluso tendría que ser independiente de las calificaciones. La idea de una sociedad sin clases es pura ficción e ilusión, engaña a los incautos con la oferta de una apariencia de justicia y seduce a los perezosos con la oferta de recompensa sin mérito. La verdad es que, si consideramos un ejemplo puramente monetario, si mañana el mundo comenzará mágicamente de nuevo sobre la base de la igualdad económica completa, dentro de un año la sociedad volvería a dividirse entre ricos y pobres. Así también, siempre será el caso de que habrá algunos que ingresen a esta vida en una condición más privilegi-ada, ya sea en materia de salud o riqueza, o acceso a la educación, o nacionalidad, posición social, o cualquier otro factor que tenga sobre los bienes de este mundo. A veces, la condición privilegiada estará relacionada con alguna injusticia pasada que no puede corregirse sin hacer más daño que bien (incluso si hubiera un ser humano capaz de hacer tal juicio); a veces, la condición privi-legiada se relaciona con una injusticia que debe corregirse (por ejemplo, a los padres se les despoja de sus ganancias mal habidas y, por lo tanto, el niño que nació en un hogar rico termina siendo criado en un hogar pobre). En general, podemos decir que cuanto más remota es la injusticia pasada, menos conectada está con el privilegio actual y menos posibilidades hay de una corrección actual que de alguna manera sería justa. Desafortunadamente, una de las debilidades de la sociedad democrática es que da la ilusión de una sociedad sin clases o inculca la idea de que no debería haber diferencias de clase. Como resultado, las élites 'de facto', sintiéndose iguales a las clases bajas, no sienten ninguna obligación hacia ellas. Las élites en una sociedad democrática tienden a sentir su privilegio como debido a ellos, en lugar de como un privilegio otorgado a ellos, un privilegio que conlleva una obligación. Una sociedad verdaderamente aristocrática inculca la idea de 'nobleza obliga' (la nobleza tiene sus obligaciones) entre la élite. Por supuesto, como la naturaleza humana es lo que es, los aristócratas a menudo toman su privilegio como debido y descuidan sus obligaciones. Sin embargo, bajo la influencia de la gracia, la verdadera nobleza es posible y se ha vivido, como lo demuestran los santos canoniza-dos entre la realeza y la noblezas antiguas. Citado Por El Papa Francis "¿Cómo podemos dejar de reconocer, en la cadena de amor que nos precede también la presencia providente del amor de Dios? Ninguno de nosotros ama tanto a Dios como Él nos ha amado. Basta ponerse ante un crucifijo para comprender la desproporción: Él nos ha amado y nos ama siempre a nosotros primero." (Audiencia General, 10 de abril, 2019)