starterset starter set coffret de départ - onlytrains.com · this lgb starter set has everything...

12
Bedienungsanleitung Instructions Coffret de base Starterset Starter Set Coffret de Départ Starterset Starter Set Coffret de Départ

Upload: vothuy

Post on 17-Jul-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Bedienungsanleitung

Instructions

Coffret de base

StartersetStarter SetCoffret de Départ

StartersetStarter SetCoffret de Départ

•THE PRODUCT

This LGB starter set has everythingyou need to get started, including:

• a weather-resistant locomotive(with optional sound and smokegenerator)

• two weather-resistant freightor passenger cars

• a full circle of weather-resistant trackwith solid brass rails

• track clips• a safety approved,

1 amp power pack• a quick-connect wiring cable• figures• instructions

•LE PRODUIT

Ce coffret de base LGB comprend toutle nécessaire pour démarrer  :

• une locomotive résistant aux intempéries (avec, en option, un système sonore électronique et un générateur de fumée)

• deux wagons de marchandises ou voitures de voyageurs

• un cercle complet de voies avec railsen laiton résistant aux intempéries

• des agrafes de fixation de voies• un transformateur d’un ampère

conforme aux normes de sécurité• un câble à connexion rapide• des figurines• le mode d’emploi

•DAS PRODUKTIn dieser LGB-Anfangspackung findenSie alles, was Sie für den Einstieg indie Welt der LGB benötigen:

• eine wetterfeste Lokomotive(bei einigen Modellen mit Soundund Dampfentwickler)

• zwei wetterfeste Güter- oderPersonenwagen

• einen wetterfesten Gleiskreisaus massivem Messing

• Gleisklammern• einen sicherheitsgeprüften

Gleichstromtrafo, 1 A• ein Anschlußkabel• Figuren• Bedienungsanleitung

•DAS PROGRAMMDiese Anfangspackung gehört zumLGB-Programm mit hochwertigenModellbahnen und Zubehör derBaugröße G. Zum Einsatz mit diesemModell schlagen wir folgende LGB-Artikel vor:

• 00550 LGB-Ratgeber, Buch• 19901 Prellbock-Gleis-Set• 19902 Bahnhof-Gleis-Set• 55100 Mehrzugsystem Starter Set

mit Lok• 68333 Wageninnenbeleuchtung 24 V• LGB-Depesche, ZeitschriftInformationen zum kompletten LGB-Programm finden Sie im LGB-Katalog.

•THE PROGRAMThis starter set is part of the LGBprogram of quality G-scale trains andaccessories. With this starter set, werecommend:

• 00559 LGB Explore Guide Book• 19901 Siding Track Set• 19902 Station Track Set• 55100 Multi-Train System Starter

Pack with Loco• 68333 Interior Lighting Set, Flat• LGB Telegram magazineFor information on the complete LGBprogram, see the LGB catalog.

•LE PRODRAMME

Ce coffret de base fait partie duprogramme LGB de modèles réduitsà l’échelle «G» et d’accessoires dequalité. Nous recommandons d’utiliserles accessoires suivants avec cemodèle  :

• 00559 Explore the World of LGB• 19901 Jeu de voies d’embranchement• 19902 Jeu de voies de gare• 55100 Système multitrain avec

locomotive• 68333 Jeu d’éclairage intérieur, plat• Magazine «LGB TELEGRAM»Se reporter au catalogue général LGBpour des renseignements sur leprogramme LGB complet.

19901

19902

19901+19902

68333

•BEDIENUNG •OPERATION •FONCTIONNEMENT

Vorbereitung · Preparation1. Verbinden Sie die Gleisemiteinander. Die Gleise bilden einenKreis (1295 mm Außendurchmesser)1. Connect the tracks. The tracksmake a full circle (1295 mm/51 in.outside dia.).1. Assemblez les voies. Une fois lecircuit monté, vous obtenez un cerclecomplet (1295  mm / 51  pouces dediamètre extérieur).

2. Befestigen Sie die Gleise mit denGleisklammern. Achten Sie darauf,daß die Zahl auf der Klammer nachunten zeigt.2. Insert the track clips. Make surethe number on the clip faces down.2. Insérez les agrafes. Assurez-vousque le chiffre figurant sur l’agrafe soitorienté vers le bas.

3. Verbinden Sie das Anschlußkabelmit den Gleisen.3. Attach the power cable to thetrack.3. Raccordez le cordon d’alimentationà la voie.

4. Schließen Sie das Anschlußkabelan den Trafo an. Verbinden Sie dasrote Kabel mit Klemme 1 und das blaueKabel mit Klemme 2.

4. Connect the power cable to thepower pack. Connect the red wire toTerminal 1. Connect the blue wire toTerminal 2.

4. Raccordez le cordon d’alimentationau transformateur. Le fil rouge doitêtre raccordé à la borne 1 et le fil bleuà la borne 2.

5. Stecken Sie den Netzstecker ineine Steckdose. Der Trafo darf nurin trockenen Räumen verwendetwerden!

5. Plug the power pack into a housecurrent outlet. This power pack is forindoor use only!5. Branchez le transformateur surune prise de courant. Ce transform-ateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur  !

1

2

5

43

2

1

0

6. Stellen Sie den Zug auf das Gleis.Schieben Sie die Wagengegeneinander und gegen die Lok, bisdie Kupplungen einrasten.6. Put the train on the track. Pushthe "hook" on one car under the "loop"on the next car.6. Placez le train sur la voie.Poussez le «crochet» d’une voituresous «l’anneau» de la voiture suivante.

7. (Nur für Loks mit Sound) SchaltenSie den Sound der Lok ein. DerSchalter im Führerhaus der Lok istwerkseitig auf „Ein“ gestellt.7. Turn on the locomotive sound(optional). The control switch in theloco cab is factory preset to the "on"position.7. Activez le système sonore de lalocomotive (en option). Le sélecteurde commandes. Situé à l’intérieur dela cabine de la locomotive est placé,en usine, à la position «Marche».

Jetzt können Sie losfahren!Drehen Sie den Regelknopf am Trafonach rechts oder links, um den Zugvorwärts oder rückwärts fahren zulassen.Have fun! Turn the control knob onthe power pack to make the train goforward and backward.Amusez-vous  ! Il suffit de manœuvrerle bouton de commande situé sur letransformateur pour faire avancer oureculer le train.

6

7

•BEDIENUNGDampfentwickler(nur für Loks mit Dampfentwickler)Bei manchen Loks finden Sie einen kleinensilbernen Schalter auf der Unterseite,direkt unter dem Schornstein. Drehen Sieden Schalter, bis er den Messingkontaktberührt. Eine kleine Ampulle mit LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit liegtbei. Füllen Sie den Schornstein zur Hälftemit der Flüssigkeit. Wenn Sie zu vielFlüssigkeit verwenden, kann diese nichtverdampfen.Achtung! Verwenden Sie nur LGB-Dampf-und Reinigungsflüssigkeit (50010). AndereFlüssigkeiten können Ihre Lok beschädigen.Achtung! Vermeiden Sie, das Heizele-ment in der Mitte des Dampfentwicklerszu berühren. Es ist zerbrechlich.

KupplungDie Lok und die Wagen sind mit zuverlässi-gen Bügel-Kupplungen ausgestattet.An einem Ende jedes Wagens befindetsich ein gefederter Haken, am anderenEnde ein Bügel. Kuppeln Sie die Wagen,indem Sie die Fahrzeuge gegeneinanderschieben, bis der Haken der einenKupplung in den Bügel der anderenKupplung einrastet. Um die Wagen ab-zukuppeln, drücken Sie den Haken miteinem schmalen Werk-zeug – zum Bei-spiel einem Lineal – nach unten (Abb. 6).

•OPERATION

Smoke Generator (Optional)On some locos, there is a small silverswitch on the bottom of the loco, directlyunder the smoke stack. Turn the switchuntil it touches the brass contact. A smallsupply of LGB Smoke and Cleaning Fluidis included with this model. For bestoperation, fill the generator halfway withfluid. If the generator is overfilled, it willnot convert the fluid into smoke.Attention! Only use LGB Smoke andCleaning Fluid (50010). Other fluids maydamage your locomotive.Attention! Never touch the heating ele-ment in the center of the smoke generator.It is fragile.

CouplingThe locomotive and cars have "hook andloop" couplers for reliable operation. Eachcar has a spring-loaded hook on one endand a loop on the other end. To couple,push the hook on one car under the loopon the next car.To uncouple, use a thin tool, like a ruler, topush the hook away from the loop (Fig. 6).

•FONCTIONNEMENT

Générateur de fumée (en option)Certaines locomotives sont munies d’unpetit sélecteur argenté situé à la partieinférieure de la locomotive, directementsous la cheminée. Tourner le sélecteurjusqu’à ce qu’il touche le contact en laiton.Une petite quantité de liquide fumigènedégraissant est fournie avec ce modèle.Pour obtenir de meilleurs résultats, il estrecommandé de remplir le générateurà moitié, un générateur trop rempli netransformera pas le liquide en fumée.Important  ! N’utilisez que du liquidefumigène dégraissant LGB (50010).D’autres fluides peuvent endommagerla locomotive.Important  ! Ne touchez jamais l’élémentchauffant situé à la partie centrale dugénérateur car il est fragile.

Accrochage des voituresLa locomotive et les voitures sont équipéesde dispositifs d’attelage de type «crochetet anneau» pour assurer un accrochagesans problème. Chaque voiture possèdeun crochet à ressort à une extrémité etun anneau à l’autre extrémité. Pouraccrocher la voiture, pousser le crochetd’une voiture sous l’anneau de l’autrevoiture.Pour décrocher, utiliser un petit outil,comme une réglette pour sortir le crochetde l’anneau. (figure 6).

5X

8

Multi-Train SystemThis model has a direct decoder interface.It can be equipped with an LGB Multi-Train System Decoder (55020). TheDecoder Interface Cable (55026) is notrequired. We strongly recommend deco-der installation by an LGB service station.For more information, contact yourauthorized LGB retailer or an LGB servicestation (see Authorized Service).

Attention! After extended operation, thismodel may leave carbon dust or otherdebris around the track. This dust anddebris can stain carpet and other materials.Consider this when setting up your layout.Ernst Paul Lehmann Patentwerk and LGBof America are not liable for any damages.

LubricationThe side rod ends should be lubricatedoccasionally with a small amount of LGBMaintenance Oil (50019).

CleaningThis model can be cleaned externallyusing a mild detergent and gentle streamof water. Do not immerse this model.

Attention! If this model is equipped withsound electronics: Do not expose thespeaker directly to water.

MehrzugsystemDas Modell ist mit einer Decoder-Schnitt-stelle zum Einstecken des Decodersausgestattet. Es kann mit einem LGB-Mehrzugsystem-Decoder (55020) aus-gerüstet werden. Das Decoder-Zusatz-kabel (55026) wird nicht benötigt.Wir empfehlen dringend, den Decoderin der LGB-Service-Abteilung einbauenzu lassen. Weitere Informationen erhaltenSie bei Ihrem LGB-Fachhändler oder direktbei Ernst Paul Lehmann Patentwerk(siehe Autorisierter Service).

Achtung! Nach längerer Benutzung kannAbrieb durch mechanische Teile entstehen,der sich in Teppichen und anderen Materialienfestsetzt. Bedenken Sie dies beim Aufbauder Gleise. Bei Schäden übernimmt ErnstPaul Lehmann Patentwerk keine Haftung.

SchmierungÖlen Sie die Lager des Gestänges hin undwieder mit je einem Tropfen LGB-Pflegeöl(50019).

ReinigungSie können das Gehäuse Ihres Modells miteinem milden Reinigungsmittel und einemschwachen Wasserstrahl reinigen. TauchenSie das Modell nicht in das Reinigungsmittelein.

Achtung! Bei Modellen mit Sound:Der Lautsprecher darf nicht direkt mitWasser in Berührung kommen.

Système multitrainCe modèle est équipé d’une interfacedirecte pour décodeur. Il peut être équipéd’un décodeur pour système multitrainLGB (55020). Il est inutile d’utiliser uncâble d’interface pour décodeur (55026).Nous recommandons fortement de faireinstaller le décodeur par un centred’entretien LGB. Pour de plus amplesrenseignements, prenez contact avecvotre revendeur autorisé LGB ou un centred’entretien LGB ( voir Centresd’entretien autorisés).

Attention  ! Après un certain temps, lemodèle peut laisser des traces de carboneou d’autres débris autour des voies.Cette poussière et ces débris peuventtacher les tapis et autres matériaux.Ernst Paul Lehmann Patentwerk et LGBof America ne sauraient être tenus pourresponsables de quelque dommage quece soit.

Entretien

LubrificationLes articulations des bielles d’accouplementdoivent être lubrifiées de temps à autreavec quelques gouttes d’huile d’entretienLGB (50019).

NettoyageNettoyer l’extérieur du modèle avec del’eau et un détersif léger. Ne pas immergerla locomotive.

Attention  ! Si ce modèle est équipé d’unsystème d’effets sonores électroniques,ne pas asperger d’eau sur le haut-parleur.

•SICHERHEITSHINWEISEVORSICHT! Sicherheitshinweise:- Alle Trafos sollten regelmäßig auf

mögliche Gefahrenquellen überprüftwerden, wie z.B. Schäden an denKabeln, Steckern oder am Gehäuse.Falls Sie einen Schaden feststellen,verwenden Sie den Trafo nicht wei-ter. Ein beschädigtes Netzkabelkann nicht ersetzt werden.

- Ziehen Sie den Netzstecker ab,bevor Sie das Gehäuse säubern.

- Ziehen Sie bei Überlastung oderKurzschluß sofort das Netzkabeldes Trafos aus der Steckdose. Bei:1. Kurzschluß: Suchen Sie denKurzschluß und beheben Sie dieUrsache. Stecken Sie den Steckerwieder in die Steckdose.2. Überhitzen: Warten Sie einigeMinuten, bis der Trafo abkühlt.Stecken Sie den Stecker wieder indie Steckdose. Fahren Sie dannmit weniger Lokomotiven weiter.

- Der Trafo darf nur in trockenenRäumen betrieben werden.

- Der Trafo ist nur zum Betrieb vonLGB/Lehmann-Produkten vorge-sehen.

- Dieses Produkt ist kein Spielzeug.Es ist nicht für Kinder unter 8 Jahrengeeignet. Das Produkt hat kleine,scharfe und bewegliche Teile. Vor-sicht am Lokgestänge, hier bestehtQuetsch- und Klemmgefahr.

- Bewahren Sie die Bedienungs-anleitung und die Verpackung auf.

•SAFETY ADVICECAUTION! Safety advice:- All power supplies should be

inspected regularly for possibledangers, such as damage to thecables, plugs or housing. If damageis found, do not use the powersupply. The house current cablecannot be replaced.

- Disconnect the power supply fromhouse current before cleaning thehousing.

- If there is a short circuit or over-load, unplug the power pack cordfrom the house current outletimmediately:1. Short circuit: Find and removethe short circuit. Reconnect thepower pack cord.2. Overheating: Wait severalminutes for the power pack to cool.Reconnect the power pack cord.Operate fewer locomotives withthe power pack.

- The power supply is for indooruse only.

- The power supply is for use withLGB/Lehmann products only.

- This product is not a toy. Thisproduct is not for children under8 years of age. This product hassmall parts, sharp parts andmoving parts.

- Save the supplied instructionsand packaging.

•SÉCURITÉ – QUELQUES CONSEILSIMPORTANT  ! Conseils de sécurité- Inspecter régulièrement le transfor-

mateur pour prévenir tout risque,comme par exemple, la détériorationdes câbles, des prises ou du boîtier.Ne jamais utiliser un transformateur endommagé. Le cordon d’alimen-tation ne peut être remplacé.

- Débrancher le transformateur dela prise de courant avant de nettoyerle boîtier.

- Débrancher immédiatement le trans-formateur de la prise de courant encas de court-circuit ou de surcharge  :1. Court-circuit  : Identifier et éliminerle court circuit, puis raccorder le câble.2. Surchauffe  : Attendre quelquesminutes et laisser le groupe d’alimen-tation refroidir. Raccorder le câble. Faire fonctionner moins de locomo-tives avec le groupe d’alimentation

- Le groupe d’alimentation doit êtreutilisé uniquement à l’intérieur.

- Le groupe d’alimentation doit êtreutilisé uniquement avec des produitsLGB /Lehmann.

- Ce produit n’est pas un jouet. Cemodèle n’est pas pour les enfantsau-dessous de 8  ans. Ce modèle comporte des petites pièces, desparties pointues et des piècesmobiles.

- Conserver l’emballage et lesinstructions.

Yes, I would like to subscribe toLGB DEPESCHE.I can cancel the subscription within

ten days. The subscription rate for four issuesis DM 50,00 including postage (DM 78,00by overseas airmail)*. I will pay the invoice on receipt.LGB DEPESCHE is available only in German.

außer USAexcept USA

Ja, ich möchte das LGB TELEGRAM bis aufWiderruf bestellen. Das Jahresabonnementfür vier Ausgaben beträgt DM 50,00* incl.

Versand (bei Überseeversand per LuftpostDM 78,00)*. Ich bezahle nach Erhalt der Rechnung.Das LGB TELEGRAM erscheint nur in englischerSprache.

Yes, I would like to subscribe toLGB TELEGRAM. I can cancel thesubscription within ten days. The

subscription rate for four issues is DM 50,00including postage (DM 78,00 by overseas airmail)*.I will pay the invoice on receipt.

LGB TELEGRAM

Yes! Please send me four issues ofLGB TELEGRAM, LGB´s exclusiveEnglish-language magazine, for $ 24 US*.

Check enclosed (U.S. funds only)

Bill me

* 1999 Rate

*Preisstand 1999 Rate

LGB DEPESCHE

Yes! Please send me four issues ofLGB DEPESCHE, LGB´s exclusiveGerman-language magazine,for $ 24 US*.

Ja, ich möchte die LGB DEPESCHE bis aufWiderruf bestellen. Das Jahresabonnementfür vier Ausgaben beträgt DM 50,00* incl.

Versand (bei Überseeversand per LuftpostDM 78,00)*. Ich bezahle nach Erhalt der Rechnung.

BestellkarteBestellkarte Order formOrder form

Die LGB DEPESCHE erscheint viermal

jährlich als Hauszeitschrift der

Firma Ernst Paul Lehmann Patentwerk.

Diese Zeitschrift kennt nur

ein Thema: Die LGB! Versäumen

Sie keine Ausgabe.

Abonnieren Sie noch heute!

LGB TELEGRAM is the exclusive

English-language magazine for LGB

fans. Published four times each year,

LGB TELEGRAM features new LGB

products, great LGB layouts, expert

LGB techniques and much more.

Don´t miss an issue.

Subscribe today!

Ern

st P

aul L

ehm

ann

Pat

entw

erk

Sag

aner

Str

aße

1-5

D-9

047

5 N

ürnb

erg

Ger

man

y

BU

FFIN

GT

ON

PU

BLIS

HIN

GP

O B

ox 3

32

Her

shey

, PA

17033-0

332

USA

Nam

e /

Nam

e

Str

aße

/ S

tree

t

PLZ

-Ort

/ P

ost

al C

od

e-C

ity

Land

/ C

oun

try

Dat

um /

Dat

e

Wic

htig

e re

chtl

iche

Gar

anti

e:Ic

h w

eiß,

daß

ich

dies

e B

este

llung

inne

rhal

bvo

n ze

hn T

agen

wid

erru

fen

kann

. Zur

Fris

t-w

ahru

ng g

enüg

t die

Abs

endu

ng d

esW

ider

rufs

inne

rhal

b di

eser

Zei

tspa

nne

anE

.P. L

ehm

ann,

Sag

aner

Str

. 1 –

5,

D-9

0475

Nür

nber

g. Ic

h be

stät

ige

die

Ken

ntni

snah

me

durc

h m

eine

Unt

ersc

hrift

en.

Ers

te U

nter

schr

ift/

Firs

t S

igna

ture

Zw

eite

Unt

ersc

hrift

/ S

eco

nd S

igna

ture

Nam

e

Str

eet

City

Sta

te /

Zip

Sig

natu

re /

Dat

e

•GARANTIEQUALITÄTPermanente Materialkontrollen, Fertigungs-kontrollen und die Endkontrolle vor Aus-lieferung garantieren unser gleichbleibendhohes Qualitätsniveau. Wie bei einer wert-vollen Uhr werden feinstmechanischePräzisionsteile von Hand gefertigt. UnsereProdukte sind Präzisionswertarbeit in Designund Technik. Um wirklich ungetrübten Spaßzu haben, lesen Sie bitte die Garantie-undBedienungsanleitung.

GARANTIEWir garantieren 1 Jahr Fehlerfreiheit aufMaterial und Funktion. Berechtigte Bean-standungen innerhalb eines Jahres nachKaufdatum werden kostenlos nachge-bessert. Das beanstandete Produkt,zusammen mit dem Kaufbeleg, IhremHändler übergeben oder, ausreichendfrankiert, an eine der beiden untenstehendenServiceabteilungen einschicken:ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERKService-AbteilungSaganer Str. 1-5 · D-90475 NürnbergTel: (0911) 83 707 0LGB OF AMERICA6444 Nancy Ridge DriveSan Diego, CA 92121 · USATel.: (619) 535-9387

Für Schäden durch unsachgemäße Be-handlung oder Fremdeingriff besteht keinGarantieanspruch. Transformatoren undRegler unterliegen strengen CE-UL-Vor-schriften und dürfen nur vom Herstellergeöffnet und repariert werden. Zuwiderhand-lungen bewirken zwingend Garantieverlust undgenerelle Reparaturverweigerung. Viel Freudeam Spiel mit unserem gemeinsamen Hobby.

•WARRANTYLIMITED WARRANTYAll of us at Ernst Paul Lehmann Patentwerkare very proud of this product. Ernst PaulLehmann Patentwerk warrants it againstdefects in material or workmanship for onefull year from the date of original consumerpurchase.To receive warranty service, please returnthis product, along with the originalpurchase receipt, to an authorized retaileror to one of the LGB service stations listedhere:Ernst Paul Lehmann PatentwerkSaganer Strasse 1-5D-90475 NürnbergGERMANYTelephone: (0911) 83 70 70LGB of America6444 Nancy Ridge DriveSan Diego, CA 92121USATelephone: (619) 535-9387

This product will be repaired without chargefor parts or labor. You are responsible forany shipping costs, insurance and customsfees. This warranty does not apply toproducts that have been damaged afterpurchase, misused or modified.Transformers and controls are subject tostrict CE and UL regulations and may onlybe opened and repaired by themanufacturer. This warranty gives youspecific legal rights, and you may also haveother rights which vary from state to state.This warranty only applies to productspurchased from authorized retailers. To findan authorized retailer, contact one of theLGB service stations listed here.

•AVERTISSEMENTQUALITÉUn système de contrôles constants des ma-tériaux, de la production et des produits finisgarantit la qualité supérieure de nos produits.A l’instar d’une montre précieuse, tous les com-posants de précision micromécaniques sontfabriqués à la main. Nos produits se caractér-isent par leur conception et finition de hauteprécision. Afin d’obtenir la plus grande satis-faction de ce produit, veuillez lire la garantieainsi que les instructions de service.

GARANTIEMatériel et fonction sont entièrement garantispour la période d’un an à partir de la dated’achat. Toutes les réclamations justifiées faitesau cours de cette période, feront l’objet d’uneréparation gratuite. Retourner le produit faisantl’objet de la réclamation, avec preuve depaiement, à votre distributeur, ou le renvoyer- en veillant à ce que l’affranchissement soitsuffisant - à l’un des services après-venteci-dessous:ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERService-AbteilungSaganer Str. 1-5 · D-90475 NürnbergAllemagne · Tel: (0911) 83 707 0LGB OF AMERICAService Department6444 Nancy Ridge Dr. · San Diego, CA 92121USA · Tel: (619) 535-9387

La garantie est nulle et non avenue en cas d’uti-lisation inadéquate ou d’intervention faite parune personne non autorisée. Les transforma-teurs et régulateurs sont conformes aux rigou-reuses normes CE-UL et ne peuvent êtreouverts et réparés que par le fabricant. Touteviolation à cet égard entraînera la perte impé-rative de tous les droits de garantie et un refusde toutes réparations quelles qu’elles soient.Nous vous souhaitons des heures d’amuse-ment inoubliables avec votre hobby qui estégalement le nôtre.

•AUTORISIERTER SERVICE •AUTHORIZED SERVICE •SERVICE CENTRES D’ÉNTRETIEN AUTORISÉS

Bei unsachgemäßer Wartung wird IhreGarantie ungültig. Um fachgerechteReparaturleistungen zu erhalten,wenden Sie sich an Ihren Fachhändleroder an die LGB-Service-Abteilung:

Ernst Paul Lehmann PatentwerkService-AbteilungSaganer Straße 1-5D-90475 NürnbergDEUTSCHLANDTel. (0911) 83707 0Fax (0911) 8370770

• Die Einsendung erfolgt zuIhren Lasten.

• Hinweis: Informationen zu autori-sierten LGB-Werkstätten in allerWelt finden Sie im Internet unterwww.lgb.de.

• LGB, LEHMANN und derLEHMANN TOYTRAIN-Schriftzugsind eingetragene Warenzeichender Firma Ernst Paul LehmannPatentwerk, Nürnberg, Deutsch-land. Andere Warenzeichen sindebenfalls geschützt. Produkte undtechnische Daten können sichohne Vorankündigung ändern.© 1999 Ernst Paul LehmannPatentwerk.

Improper service will void your warranty.For quality service, contact yourauthorized retailer or one of thefollowing LGB factory service stations:

Ernst Paul Lehmann PatentwerkReparatur-AbteilungSaganer Strasse 1-5D-90475 NürnbergGERMANYTelephone: (0911) 83707 0Fax (0911) 8370770

LGB of America6444 Nancy Ridge DriveSan Diego, CA 92121USATelephone: (619) 535-9387Fax: (619) 535-1091

• You are responsible for anyshipping costs, insurance andcustoms fees.

• Hint: Information on LGB repaircenters around the world isavailable online at www.lgb.de.

• LGB, LEHMANN and theLEHMANN TOYTRAIN logotypeare registered trademarks of ErnstPaul Lehmann Patentwerk, Nürn-berg, Germany. Other trademarksare the property of their owners.Products and specifications aresubject to change without notice.© 1999 Ernst Paul LehmannPatentwerk.

Un manque d’entretien rendra lagarantie nulle et non avenue. Pour unservice après-vente de qualité, entreren contact avec votre distributeurautorisé ou l’un des centres d’entretienci-dessous  :

Ernst Paul Lehmann PatentwerkSaganer Strasse 1-5D-90475 NurembergAllemagneTéléphone : (0911) 83  70  70Fax : (0911) 83  770

LGB of America6444 Nancy Ridge DriveSan Diego, CA 92121États-UnisTéléphone  : (619) 535-9387Fax : (619) 535-1091

• L’expéditeur est responsable desfrais d’expédition, de l’assuranceet des frais de douane.

• Conseil  : Pour des renseignementsau sujet des centres d’entretien LGBdans le monde, consulter le site web à www.lgb.de.

• LGB, LEHMANN et le logo LEHMANN TOYTRAIN sontdes marques déposées de Ernst Lehmann Patentwerk, Nuremberg,Allemagne et sont la propriété deleurs détenteurs. Les produits et spécifications sont sujets àmodification sans préavis. © 1999 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.

1.1199PF8.869110.31