stihl bt 120 c · bt 120 c 3 english / usa warning! because an earth auger is a high-torque,...

66
Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves. STIH) STIHL BT 120 C

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Instruction Manual Manual de instrucciones

    Warning!For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury.

    Advertencia!Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.

    STIH)

    STIHL BT 120 C

    BA_BT120_30_U_L3.book Seite 0 Freitag, 7. November 2003 8:10 08

  • 1

    English / USAPr

    intin

    g in

    ks c

    onta

    in v

    eget

    able

    oils

    ; pa

    per c

    an b

    e re

    cycl

    ed.

    Prin

    ted

    on c

    hlor

    ine-

    free

    pape

    r.©

    AN

    DR

    EAS

    STIH

    L AG

    & C

    o. K

    G, 2

    003

    0458

    427

    302

    1. M

    1. L

    3. T

    . Prin

    ted

    in G

    erm

    any

    Cont

    Guide tSafety WorkinAssemAdjustinFuel ..FuelingAuger BFitting tStartingOperatReleasCleaninMotor MAdjustinCheckinEngine LubricaReplaciand ReStoring MaintenParts aSpecificMaintenSTIHL ICalifornWarran

    nd this ger.

    e and th d and safety efore

    STIHL not s in this

    -me e rsonal

    use

    BT 120 C

    STIHl* see "Guide to Using this Manual"

    g the Air Filter ..................... 18anagement ........................ 19g the Carburetor ................ 19g the Spark Plug ................ 21Running Behavior ............... 22ting the Gearbox ................. 23ng Starter Rope wind Spring ......................... 23the Machine ........................ 25ance Chart ......................... 26

    nd Controls .......................... 27ations ................................. 28ance and Repairs ............... 30ncorporated Federal and ia Emission Control ty Statement ........................ 31

    manual.

    !Warning!Because an earth auger is a hightorque, gasoline-powered tool, sospecial safety precautions must bobserved to reduce the risk of peinjury.

    Careless or improper use may caserious or even fatal injury.

    ents

    o Using this Manual .............. 2Precautions and g Techniques ......................... 3bling the Machine ................ 10g the Throttle Cable* .......... 11

    .............................................. 11 ............................................ 12rake ................................... 13

    he Auger ............................. 14 / Stopping the Engine ........ 14

    ing Instructions .................... 17ing a Trapped Auger ............ 18

    Allow only persons who understamanual to operate your earth au

    To receive maximum performancsatisfaction from your STIHL earauger, it is important that you reaunderstand the maintenance andprecautions, starting on page 3, busing your earth auger.

    Contact your STIHL dealer or thedistributor for your area if you dounderstand any of the instruction

  • 2

    English / USA

    120 C

    PictogAll the machinthis ma

    The opare sup

    SymbThe inddescribin differ

    : Steref

    Descriprefers dcontainthe illusExamp

    LoosenLever (

    s to t re not lated *. ble as r

    lly esult, ements

    er from lease

    ible for

    Guid

    BT

    ramspictograms attached to the e are shown and explained in nual.

    erating and handling instructions ported by illustrations.

    ols in textividual steps or procedures ed in the manual may be marked ent ways:

    p or procedure without direct erence to an illustration.

    tion of step or procedure that irectly to the illustration and s item numbers that appear in tration.le:

    the screw (1) 2) ...

    In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below:

    Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.

    Warning where there is a risk of damaging the machine or individual components.

    Note or hint which is not essential for using the machine, but may improve the operator’s under-standing of the situation and result in better use of the machine.

    Note or hint on correct procedure in order to avoid damage to the environment.

    Equipment and featuresThis instruction manual referseveral models with differenfeatures. Components that ainstalled in all models and reapplications are marked thusSuch components are availaspecial accessories from youSTIHL dealer.

    Engineering improvementsSTIHL’s philosophy is to continuaimprove all of its products. As a rengineering changes and improvare made from time to time. If theoperating characteristics or the appearance of your machine diffthose described in this manual, pcontact your STIHL dealer for assistance.

    Therefore, we cannot be responschanges, modifications or improvements not covered in thismanual.

    e to Using this Manual

  • 3BT 120

    English / USA

    Warnin

    manuaCarelesauger m

    !WaDo not withoutanyoneundersin this m

    Have yto operapplicastandar

    and TIHL ay

    . See wner's ontrols model

    es

    ndition the s, vision, rate an d. Be ting

    ontrol.

    SafetWork

    C

    g!Because an earth auger is a high-torque, gasoline- powered tool, some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.

    It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read and understand the owner's

    l and the safety instructions. s or improper use of any earth ay cause serious or fatal injury.

    rning!lend or rent your earth auger the owner's manual. Be sure that using your earth auger tands the information contained

    anual.

    our STIHL dealer show you how ate your earth auger. Observe all ble local safety regulations, ds and ordinances.

    Danger!Drilling into or contact with electrical wires may cause severe shock, burns or death. See "Working Conditions" below.

    !Warning!Striking a hard object in the earth with the turning auger and the resulting slowing or stopping of the auger creates reactive forces. The transfer of rotational (reactive) forces can cause the auger powerhead and handles to rotate suddenly in a counterclockwise direction and can result in loss of control or cause the handle frame to hit the operator or throw him to the ground, resulting in serious injury.

    !Warning!Minors should never be allowed to use an earth auger. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where an earth auger is in use. Never let the earth auger run unattended.

    See the appropriate section of your owner's manual for a description of the controls and function of the parts of your earth auger.

    Most of these safety precautionswarnings apply to the use of all Searth augers. Different models mhave different parts and controlsthe appropriate section of your omanual for a description of the cand function of the parts of your earth auger.

    Safe use of an earth auger involv

    1. the operator2. the earth auger3. the use of the earth auger.

    THE OPERATORPhysical ConditionYou must be in good physical coand mental health and not underinfluence of any substance (drugalcohol, etc.) which might impairdexterity or judgment. Do not opeearth auger when you are fatiguealert - if you get tired while operayour earth auger, take a break. Tiredness may result in loss of c

    y Precautions and ing Techniques

  • 4

    English / USA

    120 C

    Workinstrenuomight bcheck wan eart

    !WaProlongmachinvibratiodiseasecarpal tconditiofeel andnumbnmay cadamag

    All the whitefincold wephysicavesselshigh vibexposufactors diseasewhitefinsyndrom

    perator parel.

    turdy t allow

    of loose-d or thing g tool.

    otect ove ts. Use uger.

    of f the he footing Wear th oots

    BT

    g with any earth auger can be us. If you have any condition that e aggravated by strenuous work, ith your doctor before operating

    h auger.

    rning!ed use of earth augers (or other es) exposing the operator to ns may produce whitefinger (Raynaud 's phenomenon) or unnel syndrome. These ns reduce the hand's ability to regulate temperature, produce

    ess and burning sensations and use nerve and circulation e and tissue necrosis.

    factors which contribute to ger disease are not known, but ather, smoking and diseases or l conditions that affect blood and blood transport, as well as ration levels and long periods of re to vibration are mentioned as in the development of whitefinger . In order to reduce the risk of ger disease and carpal tunnel e, please note the following:

    – Wear gloves and keep your hands warm.

    – Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure.

    – Take frequent breaks.

    All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.

    !Warning!The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may inter-fere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with a pacemaker should consult their physician and the pacemaker manu-facturer before operating this tool.

    Proper Clothing

    !Warning!To reduce the risk of injury, the oshould wear proper protective ap

    Clothing must be sand snug-fitting, bucomplete freedommovement. Avoid fitting jackets, flarecuffed pants or any

    that could be drawn into the borinWear overalls or long pants to pryour legs. Secure hair so it is abshoulder level. Do not wear shorgloves when handling the earth a

    To reduce the risk falling as a result oforces created by tearth auger, good is most important. sturdy footwear wi

    nonslip soles. Steel-toed safety bare recommended.

  • 5BT 120

    English / USA

    !WaThrownthe ope

    adequacomplyapplica

    !Wa

    !Wa

    users sregular

    ith the ith the

    secure er, fuel

    , shut it danger

    aust the is

    ses xide) o

    l injury r run rly er hes or

    C

    rning! objects may ricochet and strike rator.

    Therefore, to reduce the risk of injury to your eyes never operate an earth auger unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with

    te top and side protection ing with ANSI Z 87.1 (or your ble national standard).

    rning!Wear an approved safety hard hat to protect your head when there is a danger of head injuries.

    rning!Earth auger noise may damage your hearing.Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular

    hould have their hearing checked ly.

    THE EARTH AUGERFor illustrations and definitions of the earth auger parts see the chapters on "Parts and Controls" and "Definitions".

    Never modify an earth auger in any way. Only drilling tools supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL earth auger models are authorized. Use of other drilling tools may increase the risk of injury.

    Other tools, adaptors or fittings may mount to the auger, but may increase the risk of injury or death.

    THE USE OF THE EARTH AUGERTransporting the earth auger

    !Warning!Always stop the engine before putting the earth auger down or carrying it. Carrying an earth auger with the engine running is dangerous.

    Accidental acceleration of the engine can cause the drilling tool to rotate. During operation, the powerhead muffler and the material around it reach extremely high temperatures. Avoid setting down a hot unit onto dry, flammable material, or touching the hot muffler, you could receive serious burns.

    By hand: Carry the earth auger wdrilling tool pointing to the rear – whot muffler away from your body.

    Transporting by vehicle: Whentransporting in a vehicle, properlyyour power tool to prevent turnovspillage and damage.

    When the power tool is not in useoff and put it down so it cannot enothers.

    !Warning!Your earth auger produces toxic exhfumes as soon as combustion enginerunning. These ga(e.g. carbon mono

    may be colorless and odorless. Treduce the risk of serious or fatafrom breathing toxic fumes, nevethe earth auger indoors or in pooventilated locations. Ensure propventilation when working in trencother confined areas.

  • 6

    English / USA

    120 C

    Fuel MYour STgasolinchaptermanua

    !Wa

    near th

    Fueling

    !WaFuel yoareas, engine refuelinbuild upcycle eused, thventing

    cause ened sen or

    n order f fuel

    ller cap ossible.

    ted by

    eactive firm othold

    tart the

    earth

    arth eration ntion to l and

    BT

    ixIHL earth auger uses an oil-

    e mixture for fuel (see the on "Fuel" in your owner's

    l).

    rning!Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame

    e fuel.

    Instructions

    rning!ur earth auger in well-ventilated outdoors. Always shut off the and allow it to cool before g. Gasoline vapor pressure may inside the gas tank of a two

    ngine depending on the fuel e weather conditions, and the

    system of the tank.

    In order to reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap on your earth auger carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove fuel filler cap while engine is running.

    Select bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 m) from the fueling spot before starting the engine. Wipe off any spilled fuel before starting your earth auger and check for leakage.

    !Warning!Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately.

    !Warning!Unit vibrations canan improperly tightfuel filler cap to loocome off and spill quantities of fuel. Ito reduce the risk o

    spillage and fire, tighten the fuel fiby hand with as much force as p

    Operating the earth augerThe earth auger should be operaone person.

    To reduce the risk of injury from rforces, the operator must have agrip on the machine and a good fobefore the throttle is opened to searth auger.

    Preparation for the use of the augerYou should always inspect your eauger for proper condition and opbefore starting it. Pay special attethe throttle trigger, throttle triggerinterlock, stop switch, drilling tooauger brake.

  • 7BT 120

    English / USA

    !WaTo redudrilling throttlereturn iwhen itmaintenCheck the drill

    Auger Your man augreduceforces bauger /activatialso beunwindchapteron eng

    !WaNever odamagcompleInjury c

    rol, be s e the is fast drilling auger

    n't r nap owly to ly. ay

    and ism.

    tool to riate

    To rning uger ent.

    C

    rning!ce the risk of injury from a turning tool or from reactive forces, the trigger must move freely and mmediately to the idle position is released. Regular ance is important in this respect.

    the condition and the tightness of ing tool.

    Brakeodel earth auger is equipped with er brake, which is designed to the risk of injury from reactive y stopping the rotation of the

    powerhead when the brake ng lever is engaged. It should used during starting and when ing a trapped auger. See the on "Auger brake" for information

    agement of the brake.

    rning!perate your earth auger if it is

    ed, improperly adjusted or not tely and securely assembled. ould result.

    Starting

    For specific starting instructions, see the appropriate section of your manual.

    !Warning!Your earth auger should be started only when it is held steady by the operator.

    When starting your earth auger, place it on firm clean ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing.

    !Warning!To reduce the risk of loss of contsure that the earth auger brake iengaged before starting. Becausengine speed at starting throttle enough for the clutch to drive thetool, the tool will turn unless the brake is engaged.

    !Warning!When you pull the starter grip, dowrap the starter rope around youhands. Do not allow the grip to sback, but guide the starter rope slpermit the rope to rewind properFailure to follow this procedure mresult in injury to hand or fingersmay damage the starter mechan

    Important Adjustments

    !Warning!At correct idle speed, the drillingshould not rotate. For directions adjust idle speed, see the appropsection of your owner's manual. reduce the risk of injury from a tudrilling tool do not use an earth awith incorrect idle speed adjustm

    427B

    A00

    1 K

    N

  • 8

    English / USA

    120 C

    If you chave yoearth aadjustm

    r firmly ve e ecome ot s may of frame round. ed with

    nd the at the es the brake

    f the

    ous or ever a .

    the diately hapter ger".

    BT

    annot set the correct idle speed, ur STIHL dealer check your

    uger and make proper ents or repairs.

    Working ConditionsStriking something hard in the earth, such as a rock or gravel, may cause the drilling tool to slow down suddenly or stop. In such a situation, some or all of

    the rotational force (reactive force) is transferred to the powerhead and handle frame of the earth auger which can cause the auger powerhead and handles to rotate suddenly in a counterclockwise direction.

    !Warning!Work carefully in rocky ground or where other solid objects may be present. Keep throttle feed pressure to a minimum. If you feel or hear the drilling tool strike a solid object, release the throttle trigger immediately and remove the object before drilling is continued. When drilling in heavy clay soil, bore about 1/3 way and remove the auger from the hole. Clean off auger then continue in slow steps frequently clearing drill.

    !Warning!You should hold your earth augeto control sudden jolts and reactiforces. Be prepared to release ththrottle completely if the forces btoo great. If reactive forces are ncontrolled, rotation of the handleresult in severe jerking and loss control and may cause the handleto strike you or throw you to the gYour model earth auger is equippan auger brake. If the auger hits something it cannot drill through apowerhead begins to rotate so thauger brake activating lever strikoperator´s thigh and engages, theis designed to stop the rotation opowerhead.

    !Warning!In order to reduce the risk of serifatal injury from reactive forces, noperate your earth auger withoutproperly functioning auger brake

    If the auger becomes trapped in drillhole, turn off the engine immeand remove as descripted in the centitled "Removing a Trapped Au

    427B

    A00

    2 K

    N

  • 9BT 120

    English / USA

    !WaOperatoutdooOperatvisibilityWork cauger ffingers keepingyour thhands iauger usure yoare in gmoistur

    DANGE

    r touch pindle r body. eriod . putting it over

    of the that

    ut

    m

    C

    rning!e and start your earth auger only rs in a well ventilated area. e the earth auger under good and daylight conditions only.

    arefully. Always hold the earth irmly with both hands. Wrap your tightly around the handles, the handles cradled between

    umb and fingers. Keep your n this position to have your earth nder control at all times. Make ur earth auger handles and grip ood condition and free of e, pitch, oil or grease.

    R!Contact with electrical cables or wires can cause serious injury or death as a result of electrical shock. This unit is not insulated.

    !Warning!To reduce the risk of electrocution and damage to property, always be alert for underground pipes and cables and for overhead wires. Before drilling, obtain the necessary plans and permits. Contact your local utility company or your locator service, such as "Miss Utility" or "One Call", for information as to cable and pipe locations. Where necessary, confirm actual location by use of devices such as cable detectors and/or by carefully dug trenches. Stay clear of overhead electrical wires when backing the drilling tool out of the hole. If any portion of the machine strikes a wire, it will cause electrical shock or death.

    !Warning!To reduce the risk of falling, be careful when carrying or operating the machine in slippery conditions when the ground is wet, icy or snow covered. Special care must also be taken on embankments and slopes.

    Operating Instructions

    !Warning!To reduce the risk of injury, nevea rotating drilling tool or drilling swith your hand or any part of youIt continues to rotate for a short pafter the throttle lever is releasedAlways shut off the engine beforethe machine down or transportinga long distance.

    When taking the drilling tool out hole, lift the machine vertically sothe tool comes out straight withocanting. Cover and clearly mark boreholes, to prevent anyone frostepping in a hole.

  • 10

    English / USA

    120 C

    MainteMainteof the esystemnonroaor indiwarrannot beeproperreplacemay deUse onmaintenmanufayour eaFollow instructyour ow

    !WaAlwaysmaintenDo not repair wowner'sperformdealer

    !WaCheck short inchangetightnesparticul

    r

    in the

    nd

    the

    ual"

    e

    424B

    A00

    5

    BT

    nance, Repair and Storingnance, replacement, or repair mission control devices and s may be performed by any d engine repair establishment

    vidual. However if you claim ty for a component which has n serviced or maintained

    ly or if nonapproved ment parts were used, STIHL ny warranty.ly STIHL replacement parts for ance and repair. Use of parts ctured by others may damage rth auger or cause serious injury. the maintenance and repair ions in the appropriate section of ner's manual.

    rning! stop the engine before doing any ance or repair work.

    attempt any maintenance or ork not described in your manual. Have such work ed at your STIHL servicing

    only.

    rning!condition of drilling tool at regular tervals. If behavior of tool s, check immediately for s or any signs of cracks in

    ar.

    !Warning!Replace damaged drilling tools immediately, even if they have only superficial cracks. Never attempt to repair damaged drilling tools.

    Check fuel filler cap for leaks at regular intervals. Use the specified spark plug and make sure it and the ignition lead are always in good condition. Keep spark plug and wire connections tight and clean.

    !Warning!A worn or damaged muffler is a fire hazard and may cause hearing loss. Check to see that the muffler is in good condition. The earth auger must not be operated if the muffler is not functioning properly or has been removed. Never touch a hot muffler or burn will result. In order to reduce the risk of fire, do not modify or remove any part of the muffler.Tighten all nuts, bolts and screws except the carburetor adjustment screws after each use.

    For any maintenance please refer to the maintenance chart and to the warranty statement near the end of this manual. Store earth auger in a high or locked place, away from children, and empty the fuel tank before storing for longer than a few days.

    Mounting activating lever foauger brake: Place the activating lever (1)

    clamp.: Position the clamp (2) on the

    activating lever.: Insert mounting screws (3) a

    tighten them down firmly.

    Throttle cable adjustment*On control handles with slide*:

    : Go to chapter on "Adjusting Throttle Cable".

    * see "Guide to Using this Man

    Assembling the Machin

    2

    3

    3

    1

  • 11BT 120

    English / USA

    A ptheopethr

    Adthe

    : Usto tillu

    * see

    on L two- 50:1.

    a nd

    ine oil.

    with a M/2). If e e

    ay his, in seizure

    fuel is es not ers , fuel gs and could on only

    y

    AdjusCable

    C

    roperly adjusted throttle cable is precondition for correct ration in the full throttle, starting

    ottle and idle positions.

    just the throttle cable only after unit is fully assembled.

    e a suitable tool to push the slide he bottom of the slot (see stration).

    "Guide to Using this Manual"

    : Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly.

    This engine is certified to operateunleaded gasoline and the STIHstroke engine oil at a mix ratio of

    Your two-stroke engine requires mixture of high-quality gasoline aquality two-stroke air cooled eng

    Use mid-grade unleaded gasolineminimum octane rating of 89 (R+the octane rating of the mid-gradgasoline in your area is lower, uspremium unleaded fuel.

    Fuel with a lower octane rating mincrease engine temperatures. Tturn, increases the risk of piston and damage to the engine.

    The chemical composition of thealso important. Some fuel additivonly detrimentally affect elastom(carburetor diaphragms, oil sealslines, etc.), but magnesium castincatalytic converters as well. Thiscause running problems or evendamage the engine. For this reasSTIHL recommends that you usenationally recognized high-qualitunleaded gasoline!

    ting the Throttle *

    002B

    A16

    3 K

    N

    2

    1

    002B

    A16

    1 K

    N

    Fuel

  • 12

    English / USA

    120 C

    Use onequivalengine only in

    We recengine for use

    Do not stroke wmix oilswater c(e.g., ochainsa

    Take caAvoid davoid inthe pumyour vethe grocanistevehicle

    The caclosed getting

    The main whiccleaned

    p and no dirt

    ture in ine.

    burns es, efully uild-up .

    e filler

    427B

    A00

    3 K

    N

    BT

    ly STIHL two-stroke engine oil or ent high-quality two-stroke oils that are designed for use air cooled two-cycle engines.

    ommend STIHL 50:1 two-stroke oil since it is specially formulated in STlHL engines.

    use BIA or TCW rated (two-ater cooled) mix oils or other

    that state they are for use in both ooled and air cooled engines utboard motors, snowmobiles, ws, mopeds, etc.).

    re when handling gasoline. irect contact with the skin and haling fuel vapor. When filling at p, first remove the canister from

    hicle and place the canister on und before filling. Do not fill fuel rs that are sitting in or on a .

    nister should be kept tightly in order to avoid any moisture into the mixture.

    chine‘s fuel tank and the canister h fuel mix is stored should be as necessary.

    Fuel mix agesOnly mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline. Close the canister and shake it vigorously by hand to ensure proper mixing of the oil with the fuel.

    Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations.

    Before fueling, clean the filler cathe area around it to ensure thatfalls into the tank.

    Always thoroughly shake the mixthe can before fueling your mach

    In order to reduce the risk ofor other personal injury fromescaping gas vapor and fumremove the fuel filler cap carso as to allow any pressure bin the tank to release slowly.

    After fueling, tighten down thcap by hand as securely aspossible.

    Gaso-line

    Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils)

    US gal. US fl.oz1 2.62 1/2 6.45 12.8

    Fueling

  • 13BT 120

    English / USA

    Changyear.Before period,Run thedry.

    e

    427B

    A00

    6 K

    N

    C

    e the fuel pickup body every

    storing your machine for a long drain and clean the fuel tank. engine until the carburetor is

    Engaging the auger brake: Move the activating lever to

    position A engage the brake – when starting the engine– at idle speed– to unwind a trapped auger

    If the auger snags on an obstacle in the hole (e.g. roots or stones) the earth auger will rotate counterclockwise - the activating lever is pressed against the operator's thigh and thus engages the auger brake.

    Disengaging the auger brak: Move the activating lever to

    position B.

    427B

    A00

    4 K

    N

    Auger Brake

    427B

    A00

    5 K

    N

    A

    B

  • 14

    English / USA

    120 C

    CheckBefore With thengagethe throsecond

    The auwear anCheck you stahave it STIHL

    – see ns".

    427B

    A00

    5 K

    N

    BT

    operation of auger brakeyou start work:e engine running at idle speed, the auger brake and then open ttle wide for no more than 3 s – the auger must not rotate.

    ger brake is subject to normal d tear.

    that it is operating properly before rt work. If the auger brake fails, repaired immediately by your dealer.

    : Shut off the engine. Put the earth auger on the ground so that the drilling spindle faces up.

    : Engage the auger brake.: Pull retaining pin (1) out of the

    auger's shank.: Push the auger (2) onto the drilling

    spindle so that the holes (3) line up.: Push retaining pin into the hole.: Spring clip on retaining pin must fit

    snugly around auger's shank.

    : Observe safety precautions chapter on "Safety Precautio

    Engage auger brake: Move the activating lever to

    position A.

    Fitting the Auger

    424B

    A00

    6

    Starting / Stopping theEngine

    A

  • 15BT 120

    English / USA

    Startin: Pre

    intetrigpos

    : Moand

    : Noslidintesta

    und so

    dle and on

    th your gage –g pull. o full

    p back ing so ind

    ngine

    427B

    A00

    8 K

    N

    C

    gss down the throttle trigger rlock (1), squeeze the throttle ger (2) and hold them in that ition.ve the slide control (3) to START hold it there.

    w release the throttle trigger, e control and throttle trigger rlock in that order. This is therting throttle position.

    : Set the choke knob (4):To g if engine is cold.To e if engine is warm.(also use this setting if the engine has been running but is still cold)

    : Press the fuel pump bulb (5) at least five times.

    : Place the machine on the grothat it is secure.

    : Put your right foot in the hanframe and press down, left hthe handle frame.

    : Pull the starter grip slowly wiright hand until you feel it enand then give it a brisk stronDo not pull out starter rope tlength – it might break.

    : Do not let the starter grip sna– guide it back into the housthat the starter rope can rewproperly.

    : Continue cranking until the eruns.

    3

    239

    2BA

    027

    KN

    ST

    AR

    T

    1

    427B

    A00

    7 K

    N

    4

    5

  • 16

    English / USA

    120 C

    Wh: Tur

    conAs

    : Bliptheposdow

    .

    Sinengret– odam

    tion of

    res:

    ngage the rmal

    e

    up the

    b to e egan to s

    to the

    arter may be

    t:ction of

    BT

    en the engine begins to fire: n the choke knob to e and tinue cranking.

    soon as the engine runs: the throttle trigger (2) –

    slide control (3) moves to the run ition # and the engine settles n to idle speed.

    ce the auger brake is still aged, the engine must be

    urned to idle speed immediately r the clutch might otherwise be

    aged.

    : Stand the unit on the tip of the auger.

    : Disengage the auger brake by moving the activating lever to position B. Your earth auger is now ready for operation.Make sure the carburetor is correctly adjusted – the auger must not rotate when the engine is idling.

    To shut down the engine:

    : Push the slide control in direcc to $

    At very low outside temperatuAllow engine to warm up

    As soon as the engine runs:: Blip the throttle trigger to dise

    the starting throttle position –slide control moves to the norun position # and the enginreturns to idle speed.

    : Open throttle slightly – warmengine for a short period.

    If the engine does not start:If you did not turn the choke knoquickly enough after the engine bfire, the combustion chamber haflooded.

    : Turn the choke knob to e: Set the slide control, trigger

    interlock and throttle trigger starting throttle position.

    : Start the engine – pull the strope briskly – 10 to 20 pulls necessary.

    If the engine still does not star: Push the slide control in dire

    c to $

    3

    239

    2BA

    028

    KN

    ST

    AR

    T

    427B

    A00

    6 K

    N

    B

  • 17BT 120

    English / USA

    : Pu: Un: Op: Pu

    to c: Fit

    spafirm

    : Mo: Mo

    the: No

    t be run for the s e rts n in the riod. m lings.

    a while he flow of

    d.

    Drain he e

    s and ular ary.

    C

    ll off the spark plug boot (1). screw and dry off the spark plug.en the throttle wide.ll the starter rope several timeslear the combustion chamber.the spark plug and connect the rk plug boot – press it down ly.

    ve the slide control to START.ve the choke knob to e even if engine is cold.w start the engine.

    Throttle cable adjustment: Check adjustment of throttle cable –

    see chapter on "Adjusting the Throttle Cable".

    If tank has been run completely dry and then refilled:: Press the fuel pump bulb at least

    fives times.: Now start the engine.

    During Break-in PeriodA factory new machine should noat high revs (full throttle off load)first three tank fillings. This avoidunnecessary high loads during thbreak-in period. As all moving pahave to bed in during the break-iperiod, the frictional resistances engine are greater during this peThe engine develops its maximupower after about 5 to 15 tank fil

    During OperationAfter a long period of full-throttleoperation, allow engine to run forat idle speed so that the heat in tengine can be dissipated by the cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overloa

    After Finishing WorkWait for the engine to cool down.the fuel Kraftstofftank and store tmachine in a dry place. Check thtightness of all accessible screwnuts (not adjusting screws) at regregulars and retighten as necess

    427B

    A00

    9 K

    N

    1

    Operating Instructions

  • 18

    English / USA

    120 C

    Worki(speciDo not length o

    Staextperthekep

    Foextthe

    of

    side of lter.) and ged, fit

    er

    ition.

    250B

    A02

    2 K

    N

    BT

    ng with Shaft Extension al accessory)fit the shaft extension until the full f the auger is in the hole.

    rting a hole with the shaft ension fitted increases the risk of sonal injury because the unit is n at chest height and cannot be t properly under control.

    r the same reason the shaft ension must be removed before auger is pulled out of the hole.

    If the auger jams in the drill hole - shut off the engine immediately.

    : Move the slide control in direction of c to $

    : Engage the auger brake by moving the activating lever to position A.

    : Now rotate the whole machine to the left – counterclockwise – to unwind the auger from the ground.

    If there is a noticeable lossengine power: Turn choke knob to g: Press in the tab (1).

    : Remove the filter cover (2).: Clean away loose dirt from in

    filter cover and around the fi: Remove the filter element (3

    check it – if it is dirty or damaa new element.

    : Fit the flter element in the filtcover.

    : Push the filter cover into pos

    Releasing a Trapped Auger

    427B

    A00

    5 K

    N

    A

    Cleaning the Air Filter

    1

    23

  • 19BT 120

    English / USA

    Exhausdesign paramecarburaport timmajor h

    d at hread). kwise.

    e.

    Moto

    250B

    A02

    1 K

    N

    C

    t emissions are controlled by the of the fundamental engine ters and components (e.g. tion, ignition, timing and valve or ing) without the addition of any ardware.

    General InformationYour carburetor comes from the factory with a standard setting.

    This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.

    Standard Setting: Shut down the engine.: Remove the auger from the

    machine.: Check air filter and clean or replace

    as necessary.: Check that the throttle cable is

    properly adjusted and readjust if necessary – see chapter on "Adjusting the Throttle Cable".

    : Carefully screw the idle speescrew (LD) down onto its secounterclockwise (left-hand tThen open it two turns cloc

    Adjusting Idle Speed: Carry out standard setting.: Start and warm up the engin

    r Management Adjusting the Carburetor

    Carburetor with LD Screw

    +LD-

  • 20

    English / USA

    120 C

    Engine: Tur

    slorunmu

    Drillingis idlin: Tur

    couspiscrthepos

    Erraticaccele: Tur

    slotha H)

    top

    turn

    e. speed g

    250B

    A03

    9 K

    N

    BT

    stops while idlingn the idle speed screw (LD) wly clockwise until the engine s smoothly – the drilling spindle st not rotate.

    spindle rotates when engine gn the idle speed screw (LD) nterclockwise until the drilling

    ndle stops rotating – then turn the ew about another one full turn in same direction from that ition.

    idling behavior, poor rationn the idle speed screw (LD) wly counterclockwise no more n one half turn.

    General InformationYour carburetor comes from the factory with a standard setting.

    This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.

    With this carburetor it is only possible to adjust the high speed screw within fine limits.

    Standard Setting: Shut down the engine.: Remove the auger from the

    machine.: Check air filter and clean or replace

    as necessary.: Check that the throttle cable is

    properly adjusted and readjust if necessary – see chapter on "Adjusting the Throttle Cable".

    : Turn the high speed screw (counterclockwise as far as s– max. 3/4 turn

    : Carefully turn the low speedscrew (L) down onto its seatclockwise. Then open it onecounterclockwise.

    : Start and warm up the engin: Adjust idle speed with the idle

    screw (LA) so that the drillinspindle does not rotate.

    Carburetor with H, L and LA Screws

    LA

    H L1

  • 21BT 120

    English / USA

    AdjusEngine: Sta

    Leevor

    : Turclosmnot

    Drillingis idlin: Tur

    couspiscrturpos

    oil in

    mostly ition of

    use nose eration.

    g

    000B

    A00

    2 K

    N

    C

    ting Idle Speed stops while idlingndardeinstellung an der rlaufstellschraube (L)

    nehmenn the idle speed screw (LA) ckwise until the engine runs oothly – the drilling spindle must rotate.

    spindle rotates when engine gn the idle speed screw (LA) nterclockwise until the drilling

    ndle stops rotating – then turn the ew about another half to one full n in the same direction from that ition.

    Erratic idling behavior, poor acceleration: Carry out standard setting with the

    low speed screw (L).Idle setting too lean:

    : Turn the low speed screw (L) counterclockwise until the engine runs and accelerates smoothly.

    It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).Fine tuning the carburetor for operation at high altitudeA slight correction may be necessary if the engine does not run satisfactorily:

    : Check the standard setting.: Warm up the engine.: Turn the high speed screw (H)

    clockwise (leaner).

    Wrong fuel mix (too much enginethe gasoline), a dirty air filter andunfavorable running conditions (at part throttle etc.) affect the condthe spark plug. These factors cadeposits to form on the insulatorwhich may result in trouble in op

    Checking the Spark Plu

  • 22

    English / USA

    120 C

    If enginstart orcheck t

    : Rein cEn

    : Cle: Ch

    rea"Sp

    : Usof t

    Rectifyfouling

    : Too: Dir: Un

    e.gFit a ne100 opor earlieroded

    ir filter rly e

    L

    ior

    BT

    e is down on power, difficult to runs poorly at idling speed, first he spark plug.

    move spark plug as described hapter "Starting / Stopping the

    gine".an dirty spark plug.eck the electrode gap (A) anddjust if necessary – see ecifications".

    e only resistor type spark plugs he approved range. problems which have caused of spark plug:

    much oil in fuel mix.ty air filter.favorable running conditions, . operating at part load.w spark plug after approx.

    erating hours er if the electrodes are badly .

    To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.

    If engine running behavior is unsatisfactory even though the ais clean and the carburetor propeadjusted, the cause may be in thmuffler.

    Have the muffler checked for contamination (coking) by a STIHdealer.

    1

    2

    002B

    A07

    1 K

    N

    Engine Running Behav

  • 23BT 120

    English / USA

    Check hours o

    : Ungrethe

    Ropeut and Take

    tor with

    Lubri

    256B

    A07

    5 K

    N25

    6BA

    032

    KN

    C

    grease level after about every 50 f operation:

    screw the filler plug (1). If no ase can be seen on the inside of filler plug, refill the gearbox.

    : Apply the tube (2) of STIHL gear lubricant to the filler hole.

    : Squeeze 1/4 oz (5-10 g) grease into the gearbox.Do not not over-fill the gearbox.

    : Refit the filler plug and tighten it down firmly.

    Replacing a Broken StarterThe rewind spring may pop ouncoil during this operation. care to avoid injury.

    : Remove the screws (1). : Lift away the fan housing.: Remove the spring clip (2).: Carefully remove the rope ro

    washer (3) and pawl (4).

    cating the Gearbox

    424B

    A02

    0

    1

    424B

    A02

    1

    2

    Replacing Starter Ropeand Rewind Spring

    1

    11

    1

    32

    4

  • 24

    English / USA

    120 C

    : Eagrip

    : Rerot

    : Tienewandthe

    : Re

    ing

    ions

    ut and

    7

    250B

    A03

    8 K

    N

    BT

    se the cap (5) out of the starter .

    move remaining rope from the or and grip. a simple overhand knot in the rope – see “Specifications” – then thread it through the top of grip and the rope bush (6).fit the cap in the grip.

    : Thread the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot.

    : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil – see "Special Accessories".

    : Slip rotor over starter post – turn it back and forth to engage anchor loop of rewind spring.

    : Refit the pawl (4).: Fit the washer (3).: Install spring clip (2) on starter post

    and engage it on the pawl's peg – the spring clip must point clockwise.

    Tensioning the Rewind Spr: Make a loop in the unwound

    starter rope and use it to turnthe rope rotor six full revolutcounterclockwise.

    : Hold the rotor steady – pull ostraighten the twisted rope.

    : Release the rope rotor.

    6

    5

    256B

    A03

    3 K

    N

    256B

    A03

    4 K

    N

    32

    4

    256B

    A03

    2 K

    N

    7

  • 25BT 120

    English / USA

    : LetontThthedroturten

    When tit must anothe

    If thove

    : Taksuc

    : Fit

    ReplaSpring: Re

    undRoThmigcououtinjuand

    longer:

    in a

    s dry – r r.e – pay er fins

    igh or ach of

    zed

    C

    go of rope slowly so that it winds o the rotor.e starter grip must locate firmly in rope guide bush. If the grip ops to one side: Add one more n on rope rotor to increase spring sion.he starter rope is fully extended still be possible to rotate the rotor r 1 1/2 turns.is is not the case, the spring is rtensioned and could break.

    e one turn of rope off the rotor in h a case.the fan housing.

    cing a Broken Rewind

    move the rope rotor as described er "Replacing a Broken Starter

    pe”.e bits of spring in the fan housing ht still be under tension and ld fly apart when you take them of the housing. To reduce risk of ry, wear eye and face protection work gloves.

    : Take out the screws (7).: Remove the spring housing and

    parts of spring.: Lubricate replacement spring in

    new spring housing with a few drops of non-resinous oil – see "Special Accessories".

    Place the replacement spring with housing in position – bottom plate must face up. If the spring pops out of the housing during installation: Refit it in the clockwise direction, starting outside and working inward.

    : Fit the screws.: Install the rope rotor as described

    under “Replacing a Broken Starter Rope”.

    : Tension the rewind spring.: Fit the fan housing.

    For periods of about 3 months or

    : Removing the auger.: Drain and clean the fuel tank

    well ventilated area.: Run engine until carburetor i

    this helps prevent carburetodiaphragms sticking togethe

    : Thoroughly clean the machinspecial attention to the cylindand air filter.

    : Store the machine in a dry, hlocked location – out of the rechildren and other unauthoripersons.

    Storing the Machine

  • 26

    English / USA

    120 C

    Main

    Please conditiodifficult

    as re

    quire

    d

    Comple

    Auger bX

    Control

    Air filter

    Filter in X

    Fuel tan

    CarbureX

    Spark p

    Spark a

    All acceadjustin

    Gearbo X

    Drilling

    AugerX

    BT

    tenance Chart

    note that the following maintenance intervals apply for normal operating ns. If your daily working time is longer than normal or conditions are (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.

    befo

    re

    star

    ting

    wor

    k

    afte

    r fin

    ishi

    ng

    wor

    k or

    dai

    ly

    afte

    r eac

    hre

    fuel

    ing

    stop

    wee

    kly

    mon

    thly

    year

    ly

    if pr

    oble

    m

    if da

    mag

    ed

    te machineVisual inspection (condition, leaks) X x

    Clean X

    rakeCheck operation X X

    Have serviced by STIHL dealer

    handle Check operation X X

    Clean X

    Replace X

    fuel tankCheck X

    Replace X

    k Clean X

    torCheck idle adjustment – drilling spindle must not rotate X

    Readjust idle

    lug Readjust electrode gap X

    rresting screen in muffler Have checked by STIHL dealer X

    ssible screws and nuts (not g screws) Retighten

    x Re-lubricate

    spindle Clean X

    Inspect X

    Replace

  • 27BT 120

    English / USA

    r

    Parts

    C

    1= Starter Grip 2= Carburetor Adjusting Screws 3= Air Filter Cover 4= Fuel Filler Cap 5= Muffler

    (with spark arresting screen) 6= Slide Control 7= Throttle Trigger Interlock

    8= Throttle Trigger 9= Spark Plug Boot10= Screw Plug11= Drilling spindle12= Fuel Pump13= Choke Knob14= Auger Brake Activating Leve15= Padding

    and Controls

    2

    3

    427B

    A01

    7 K

    N

    1

    4

    56

    7

    15

    141312

    11

    10

    9

    427B

    A01

    1 K

    N

    8

  • 28

    English / USA

    120 C

    Defini1. Sta

    Ththe

    2. CaFo

    3. AirEn

    4. FuFo

    5. Mu(wiRedivope

    6. SliFoKedurengeng

    7. ThMuthr

    8. ThCo

    d

    umber engine l

    d used icates

    engine

    u.in m3) )

    )

    p )

    rpmrpm

    BT

    tionsrter Grip

    e grip of the pull starter, which is device to start the engine.rburetor Adjusting Screwsr tuning the carburetor. Filter Covercloses and protects the air filter. el Filler Capr closing the fuel tank.fflerth spark arresting screen)duces exhaust noises and erts exhaust gases away from rator.

    de Controlr starting throttle, run and stop. eps the throttle partially open ing starting, switches the ine’s ignition off to stop the ine.

    rottle Trigger Interlock st be depressed before the ottle trigger can be activated.rottle Triggerntrols the speed of the engine.

    9. Spark Plug BootConnects the spark plug to the ignition lead.

    10. Screw PlugSeals filler opening for gearbox grease.

    11. Drilling spindleFor attaching the chuck or adapter to the power drill.

    12. Fuel PumpProvides additional fuel feed for a cold start.

    13. Choke KnobOperates choke to enrich the mixture for easier engine starts.

    14. Auger Brake Activating Lever Lever for engaging and disengaging the auger brake.

    15. Padding Helps cushion thigh against handle frame.

    EPA / CEPA: The Emission Compliance Perioreferred to on the Emissions Compliance Label indicates the nof operating hours for which the has been shown to meet Federaemission requirements.

    Category:

    A = 300 hours,B = 125 hours,C = 50 hours

    CARB:The Emission Compliance Perioon the CARB Air Index Label indthe terms: Extended = 300 hours, Intermediate = 125 hours, Moderate = 50 hours

    EngineSTIHL single cylinder two-stroke

    Displacement: 1.88 c(30.8 c

    Bore: 1.38 in(35 mm

    Stroke: 1.26 in(32 mm

    Engine power to ISO 8893

    1.8 bh(1.3 KW

    Max. engine speed without auger 12,300Idle speed 2,800

    Specifications

  • 29BT 120

    English / USA

    IgnitioTypeElectroelectron

    Spark Bosch Champ

    Electro0.02 in

    Spark M 14 x

    Fuel SCarburAll posiintegra

    Air filtePaper f

    Fuel ta1.35 US

    Fuel msee cha

    eter

    C

    n System

    nic magneto ignition with ic speed governor

    plug (resistor type)WSR 6 F, NGK BPMR 7 A or ion RCJ 6 Y (not for all markets)

    de gap(0.5 mm)

    plug thread1.25; 0.37 in (9.5 mm) long

    ystemetortion diaphragm carburetor with l fuel pump

    rilter element

    nk capacity pt (0.64 l)

    ixpter on "Fuel"

    Drilling GearTypeTwo-stage spur gear drive

    Gear ratio47.5 : 1

    Max. spindle speed190 rpm

    Max. torque at drilling spindle79 Nm

    LubricationSTIHL gear lubricant for brushcutters

    Weightwithout drilling tool (auger)18.1 lb (8.2 kg)

    DimensionsLength of machineapprox. 14.2 in (360 mm)

    Width of handle frameapprox. 20.5 in (520 mm)

    Height without drilling tool (auger)approx. 13.8 in (350 mm)

    Rewind Starter Starter rope: 0.11 in (3.0 mm) diameter, 33.5 in (850 mm) long

    Drilling Tools (Augers)Earth augers1.6, 2.4, 3.5, 4.7, 5.9, 7.9 in diam(40, 60, 90, 120, 150, 200 mm),27.4 in (695 mm) long

    Planting hole auger10.2 in (260 mm)

    Planting auger6 in (150 mm) diameter,20.6 in (525 mm) long

    Special AccessoriesShaft extension17.7 in (450 mm) long

    ChuckFor drill diameters from 5/64" to 1/2" (2 to 13 mm)

  • 30

    English / USA

    120 C

    The usonly thedescribwork mauthori

    Warranaccepteperformdealer uparts.

    Originathe STIlogo anThe symparts.

    Main

    BT

    er of this unit should carry out maintenance operations

    ed in this manual. Other repair ay be performed only by an zed STIHL dealer.

    ty claims following repairs can be d only if the repair has been ed by an authorized STIHL sing original STIHL replacement

    l STlHL parts can be identified by HL part number, the STIHl d the STlHL parts symbol (. bol may appear alone on small

    tenance and Repairs

  • 31BT 120

    English / USA

    Your Wand OThe U.SAgencyResourIncorpoEmissioyour mequipmnew smdesigneState's other syear smmust bethe timeregulatThe equdefectswhich cU.S. EPyears oto the u

    STIHL emissiooff-roadlisted babuse, of your

    Your emparts suignitionhoses, emissio

    engine ever,

    ny you ff-road ailed

    g your to a a airs will ount of

    ng your es, r

    to

    ratedthe

    small

    he time

    also nd

    your terials e licable ars.

    STIHEmis

    C

    arranty Rights bligations. Environmental Protection

    (EPA), the California Air ces Board (CARB) and STIHL rated are pleased to explain the n Control System Warranty on

    odel year 2000 and later ent type engine. In California, all off-road engines must be d, built and equipped to meet the

    stringent anti-smog standards. In tates, new 1997 and later model all off-road equipment engines designed, built and equipped, at of sale, to meet the U.S. EPA

    ions for small non road engines. ipment engine must be free from

    in materials and workmanship ause it to fail to conform with A standards for the first two

    f engine use from the date of sale ltimate purchaser.

    Incorporated must warrant the n control system on your small engine for the period of time

    elow provided there has been no neglect or improper maintenance small off-road equipment engine.

    ission control system includes ch as the carburetor and the

    system. Also included may be and connectors and other n related assemblies.

    Where a warrantable condition exists, STIHL Incorporated will repair your small off-road equipment engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.

    Manufacturer's Warranty Coverage:The small off-road equipment engines are warranted for two years in California. In other states, 1997 and later model year small off-road equipment engines are also warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge.

    Owner's Warranty Responsibilities:As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the per-formance of the required maintenance listed in your owner's manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Incorporated cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

    Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty mainten-ance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.

    As the small off-road equipment owner, you should be aware, howthat STIHL Incorporated may dewarranty coverage if your small oequipment engine or a part has fdue to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

    You are responsible for presentinsmall off-road equipment engineSTIHL service center as soon asproblem exists. The warranty repbe completed in a reasonable amtime, not to exceed 30 days.If you have any questions regardiwarranty rights and responsibilitiplease contact a STIHL customeservice representative at1-800-467-8445 or you can writeSTIHL Inc., 536 Viking Drive,P.O. Box 2015,Virginia Beach, VA 23450-2015.

    Coverage by STIHL IncorpoSTIHL Incorporated warrants to ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your off-road equipment engine will bedesigned, built and equipped, at tof sale, to meet all applicable regulations. STIHL Incorporated warrants to the initial purchaser aeach subsequent purchaser thatengine is free from defects in maand workmanship which cause thengine to fail to conform with appregulations for a period of two ye

    L Incorporated Federal and Californiasion Control Warranty Statement

  • 32

    English / USA

    120 C

    WarraThe wadate thpurchayou havwarranrelatedthe parIncorpoAny waschedumaintenfor regu"repair warranAny wafor replance wtime upment p

    DiagnYou, asfor diagdetermdefectivwarranmachinSTIHL the cosMechanperformservicinperformor at an

    this tion of il

    el"). ation of fuel nance

    ar-llowing:

    ed or lack

    or g to ations ance

    ions or ded or

    er

    enance ed

    BT

    nty Periodrranty periods will begin on the e utility equipment engine is sed by the initial purchaser and e signed and sent back the

    ty card to STIHL. If any emission part on your engine is defective, t will be replaced by STIHL rated at no cost to the owner.rranted part which is not led for replacement as required ance, or which is scheduled only lar inspection to the effect of or replace as necessary" will be ted for the warranty period.rranted part which is scheduled acement as required mainten-ill be warranted for the period of to the first scheduled replace-oint for that part.

    osis the owner, shall not be charged nostic labor which leads to the ination that a warranted part is e. However, if you claim

    ty for a component and the e is tested as non-defective, Incorporated will charge you for t of the emission test.ical diagnostic work will be ed at an authorized STIHL g dealer. Emission test may be ed either at STIHL Incorporated y independent test laboratory.

    Warranty WorkSTIHL Incorporated shall remedy war-ranty defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Incorporated is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.

    The California Air Resources Board's Emission Warranty Parts List specifically defines the emission-related warranted parts. These warranted parts are:

    CarburetorChoke (Cold start enrichment system)Intake manifoldAir filter Spark plugMagneto or electronic ignition system (ignition module)Catalytic converter (if applicable)Fasteners

    Where to make a claim for Warranty Service Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card.

    Maintenance RequirementsThe maintenance instructions in manual are based on the applicathe recommended 2-stroke fuel-omixture (see also instruction "FuDeviations from this recommendregarding quality and mixing ratioand oil may require shorter mainteintervals.

    LimitationsThis Emission Control Systems Wranty shall not cover any of the fo

    : repair or replacement requirbecause of misuse, neglect of required maintenance,

    : repairs improperly performedreplacements not conforminSTIHL Incorporated specificthat adversely affect performand/or durability, and alteratmodifications not recommenapproved in writing by STIHLIncorporated,

    and

    : replacement of parts and othservices and adjustments necessary for required maintat and after the first schedulreplacement point.

  • español / EE.UULa

    s tin

    tas

    cont

    iene

    n ac

    eite

    s ve

    geta

    les,

    el p

    apel

    es

    reci

    clab

    leIm

    pres

    o en

    pap

    el s

    in c

    loro

    © A

    ND

    REA

    S ST

    IHL

    AG &

    Co.

    KG,

    200

    3 04

    58 4

    27 3

    021.

    M1.

    L3.

    T. P

    rinte

    d in

    Ger

    man

    y

    Contenido

    Guía para el uso de este manual ... 34Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ 35Armado de la máquina ................... 42Ajuste del cable del acelerador* ..... 43Combustible ................................... 43Llenado de combustible ................. 44Freno de barrena ............................ 45Instalación de la barrena ................ 46Arranque/ parada del motor ............ 46Instrucciones de manejo ................ 49Liberación de una barrena atascada ..................... 50Limpieza del filtro de aire ............... 50Manejo del motor ............................ 51Ajuste del carburador ..................... 51Revisión de la bujía ........................ 53Funcionamiento del motor .............. 54Lubricación de la caja de engranajes ................................. 55Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado .. 55Almacenamiento de la máquina ..... 57Tabla de mantenimiento ................. 58Piezas y controles .......................... 59Especificaciones ............................. 61Mantenimiento y reparación ........... 62Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales y del Estado de California ................. 63

    * vea "Guía para el uso de este manual"

    BT 120 C

    STIHl

    Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su motoperfora-dora.

    Para obtener el rendimiento y satisfac-ción máximos de la motoperforadora STIHL, es importante leer y comprender las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad, que empie-zan en la página 3, antes de usar la motoperforadora.

    Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no se entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.

    !AdvertenciaDado que la motoperforadora es una herramienta de alto par motor accionada por un motor de gasolina, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones perso-nales.

    El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso morta-les.

    33

  • español / EE.UU

    Guía para el uso de este manual

    PictogramasTodos los pictogramas que se encuen-tran en la máquina se muestran y expli-can en este manual.

    Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones.

    Símbolos en el textoLos pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:

    : Paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.

    Descripción del paso o procedimiento que se refiere directamente a la ilustra-ción y contiene los números de referen-cia que aparecen en la ilustración.Ejemplo:

    Suelte el tornillo (1)Palanca (2) ...

    Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación:

    Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad.

    Advertencia donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales.

    Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina.

    Nota o sugerencia sobre el procedi-miento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente.

    Equipo y característicasEste manual de instrucciones abarca varios modelos con diferen-tes características. Los componen-tes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplica-ciones correspondientes están mar-cados con un *. Esos componentes son ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.

    Mejoramientos técnicosLa filosofía de STIHL es mejorar conti-nuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejo-ras. Si las características de funciona-miento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.

    Por lo tanto, no podemos responsabili-zarnos por los cambios, modificaciones o mejoramientos que no hayan sido cubiertos en este manual.

    34 BT 120 C

  • español / EE.UU

    Medidas de seguridad y téc-nicas de manejo

    AdvertenciaDado que la motoperfora-dora es una herramienta de alto par motor accio-nada por un motor de gasolina, es necesario tomar medidas especia-les de seguridad para

    reducir el riesgo de lesiones personales.

    Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea y com-prenda el manual del pro-

    pietario y las instrucciones de seguri-dad. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motoperforadora puede cau-sar lesiones graves e incluso mortales.

    !AdvertenciaNo preste ni alquile nunca la motoperfo-radora sin el manual del propietario. Asegúrese que todas las personas que utilicen la motoperforadora lean y com-prendan la información contenida en este manual.

    Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motoperfora-dora. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso.

    ¡Peligro!Si se taladran o se tocan alambres eléctricos, se pueden sufrir sacudidas eléctricas severas, que-maduras, o la muerte. Vea "Condiciones de tra-

    bajo", más adelante.

    !AdvertenciaSi se choca contra un objeto duro bajo tierra con la barrena giratoria, la reduc-ción de velocidad o parada repentina de la barrena causará fuerzas reactivas. La transferencia de las fuerzas de rotación (reactivas) puede hacer que la cabeza motorizada y sus mangos giren repenti-namente en sentido contrahorario, posi-blemente causando la pérdida del con-trol, o haciendo que el bastidor de los mangos golpee al operador o lo lance al suelo, causando lesiones graves.

    !AdvertenciaNunca permita a los niños que usen una motoperforadora. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utili-zando la motoperforadora. Nunca deje la motoperforadora funcionando sin vigi-lancia.

    Vea la sección correspondiente de su manual del usuario para tener una des-cripción de los controles y la función de cada componente de su motoperfora-dora.

    La mayoría de estas medidas de seguri-dad y avisos se refieren al uso de todas las motoperforadoras de STIHL. Los dis-tintos modelos pueden contar con pie-zas y controles diferentes. Vea la sec-ción correspondiente de su manual del usuario para tener una descripción de los controles y la función de cada com-ponente de su modelo de motoperfora-dora.

    El uso seguro de una motoperforadora atañe a

    1. el operador2. la motoperforadora3. el uso de la motoperforadora.

    EL OPERADORCondición físicaUsted debe estar en buenas condicio-nes físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol, etc.) que le pueda res-tar visibilidad, destreza o juicio. No maneje la motoperforadora cuando está fatigado. Esté alerta. Si se cansa durante el manejo de la motoperfora-dora, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control.

    El uso de cualquier motoperforadora es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar la motoperforadora.

    35BT 120 C

  • español / EE.UU

    !AdvertenciaEl uso prolongado de las motoperfora-doras (u otras máquinas) expone al ope-rador a vibraciones que pueden provo-car el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del car-pio. Estas condiciones reducen la capa-cidad manual de sentir y regular la tem-peratura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos ner-viosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.

    No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Rayn-aud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circu-lación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibra-ción son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Rayn-aud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel del carpio, sír-vase notar lo siguiente:

    – Utilice guantes y mantenga las manos abrigadas.

    – Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva.

    – Tómese descansos frecuentes.

    Todas las precauciones antes mencio-nadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enferme-dad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los sínto-mas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico.

    !AdvertenciaEl sistema de encendido de la máquina produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapa-sos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas porta-doras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marca-pasos antes de usar esta máquina.

    Vestimenta adecuada

    !AdvertenciaPara reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.

    La ropa debe ser de con-fección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Evite el uso de chaquetas sueltas,

    pantalones anchos o con vuelta o cual-quier cosa que pudiera enredarse en la herramienta perforadora. Use monos o pantalones largos para protegerse las piernas. Sujétese el pelo de modo que quede sobre los hombros. No vista pan-talones cortos. Usar guantes para manejar la motoperforadora.

    Para reducir el riesgo de sufrir una caída como resultado de las fuerzas creadas por la motoperfo-radora, es sumamente importante tener buen

    apoyo para los pies. Póngase zapatos gruesos con suela antideslizante. Reco-mendamos las botas de seguridad con puntera de acero.

    36 BT 120 C

  • español / EE.UU

    !AdvertenciaLos objetos arrojados o lanzados pue-den rebotar y golpear al operador.

    Por lo tanto, para reducir el riesgo de lesionarse los ojos, nunca maneje la motoperforadora si no tiene puestas gafas o anteojos de seguridad

    bien ajustados con una protección ade-cuada en las partes superior y laterales que satisfagan la norma ANSI Z 87,1 (o la norma nacional correspondiente).

    !AdvertenciaUtilice un casco de segu-ridad aprobado para pro-tegerse la cabeza en caso de existir tal tipo de peli-gro.

    !AdvertenciaEl ruido de la herramienta motorizada puede dañar la motoperforadora.Siempre use amortigua-dores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse

    los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con fre-cuencia a un examen o control auditivo.

    LA MOTOPERFORADORAPara las ilustraciones y definiciones de los componentes de la motoperfora-dora, vea "Piezas y controles" y "Defini-ciones".

    Nunca modifique, de ninguna manera, la motoperforadora. Utilice únicamente los accesorios de perforación suministra-dos por STIHL o expresamente autori-zados por STIHL para usarse con los modelos específicos de motoperforado-ras de STIHL. Si se usan otras herra-mientas perforadoras, se puede aumen-tar el riesgo de lesionarse.

    Puede ser posible instalar otros acceso-rios o adaptadores en la motoperfora-dora, pero éstos pueden aumentar el riesgo de lesiones graves o la muerte.

    EL USO DE LA MOTOPERFORA-DORATransporte de la motoperforadora

    !AdvertenciaAntes de apoyar la motoperforadora en el suelo o de acarrearla, apague el motor. Es peligroso acarrear la motoper-foradora con el motor en marcha.

    La aceleración accidental del motor puede causar la rotación de la herra-mienta perforadora. Durante el funcio-namiento, el silenciador del motor y el material que lo rodea se calientan a tem-peraturas sumamente altas. Para evitar la posibilidad de quemaduras graves, no coloque una máquina caliente en mate-rial seco e inflamable y no toque el silen-ciador caliente.

    Por mano: Lleve la motoperforadora con la herramienta perforadora orien-tada hacia atrás – con el silenciador caliente alejado de su cuerpo.

    Transporte en un vehículo: Cuando transporte la herramienta en un vehí-culo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y daños.

    Cuando la herramienta no esté en uso, apáguela y colóquela en el suelo, de modo que no represente un peligro para los demás.

    !AdvertenciaSu motoperforadora emite gases de escape tóxicos apenas el motor de combustión empieza a funcionar. Estos gases (por ej., monóxido de car-

    bono) pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la moto-perforadora puertas adentro o en luga-res mal ventilados. Asegúrese de tener ventilación adecuada cuando trabaje en zanjas u otros lugares confinados.

    37BT 120 C

  • español / EE.UU

    La motoperforadora STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como com-bustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual del propietario).

    !AdvertenciaLa gasolina es un com-bustible muy inflamable. Tenga sumo cuidado cuando manipule gaso-lina o la mezcla de com-bustible. No fume cerca

    del combustible, ni acerque ningún fuego o llama al mismo.

    Instrucciones para el llenado de com-bustible

    !AdvertenciaCargue de combustible su motoperfora-dora en lugares al aire libre bien ventila-dos. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de com-bustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a presión dentro del tanque de gasolina de los motores de dos tiempos.

    Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales oca-sionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible de la motoperforadora cuidadosamente de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. Nunca quite la tapa de lle-nado de combustible mientras el motor está funcionando.

    Elija una superficie despejada para lle-nar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar en que lo haya lle-nado antes de arrancar el motor. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar la motoperforadora y com-pruebe que no existen fugas.

    !AdvertenciaCompruebe que no existen fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible o aceite, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Tenga cuidado de no man-charse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente.

    !AdvertenciaLas vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar com-

    bustible. Para reducir el riesgo de derra-mes e incendio, apriete la tapa de lle-nado de combustible a mano con la mayor fuerza posible.

    Uso de la motoperforadoraLa motoperforadora debe ser manejada por una sola persona.

    Para reducir el riesgo de sufrir lesiones a causa de las fuerzas reactivas, el ope-rador debe sujetar la máquina firme-mente y debe tener buen apoyo para los pies antes de ajustar el acelerador para arrancar la motoperforadora.

    Preparación para el uso de la moto-perforadoraSiempre se debe revisar la motoperfora-dora para comprobar que está en bue-nas condiciones y que funcionará correctamente antes de arrancarlo. Preste atención especial al gatillo de aceleración, al bloqueo del gatillo, al interruptor de parada, a la herramienta perforadora y al freno de barrena.

    38 BT 120 C

  • español / EE.UU

    !AdvertenciaPara reducir el riesgo de lesionarse con la herramienta perforadora en movi-miento o por las fuerzas reactivas, el gatillo de aceleración debe moverse libremente y retornar de inmediato a la posición de ralentí al soltarlo. El mante-nimiento periódico es importante en cuanto a esto. Revise la condición y el apriete de la herramienta perforadora.

    Freno de barrenaSu modelo de motoperforadora tiene un freno diseñado para reducir la posibili-dad de lesiones causadas por las fuer-zas reactivas parando la barrena/unidad motriz al accionar la palanca de freno. También debe usarse durante el arran-que y para liberar una barrena atascada. Vea el capítulo "Freno de barrena" para información acerca de la aplicación del freno.

    !AdvertenciaNo maneje nunca una motoperforadora que esté dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Se podrían causar lesiones.

    Arranque

    Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspon-diente en el manual del usuario.

    !AdvertenciaEl operador debe arrancar la motoperfo-radora únicamente cuando la está sos-teniendo firmemente.

    Para arrancar la motoperforadora, coló-quela sobre suelo firme y limpio u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies.

    !AdvertenciaPara reducir el riesgo de la pérdida de control, verifique que el freno de barrena esté aplicado antes de arrancar la máquina. Debido a que la velocidad alcanzada por el motor durante el arran-que es suficiente para que el embrague impulse la herramienta perforadora, la herramienta girará a menos que se apli-que el freno de barrena.

    !AdvertenciaCuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango vuelva por sí solo a su posición original, sino guíe lentamente la cuerda con la mano para que se enrolle correcta-mente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arran-que.

    Ajustes importantes

    !AdvertenciaCuando el ralentí está correctamente regulado, la herramienta perforadora no debe girar. Para instrucciones cómo ajustar el ralentí, vea la sección corres-pondiente en el manual del propietario. Para reducir el riesgo de lesionarse con la herramienta perforadora en movi-miento, no use una motoperforadora cuya velocidad de ralentí esté mal ajus-tada.

    427B

    A00

    1 K

    N

    39BT 120 C

  • español / EE.UU

    Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la motoperforadora y haga los ajustes o reparaciones correspon-dientes.

    Condiciones de trabajoSi se choca con algún objeto duro bajo tierra, tal como piedra o grava, esto puede hacer que la herra-mienta perforadora reduzca su velocidad o se

    detenga repentinamente. En una situa-ción semejante, la fuerza rotacional (reactiva) se transfiere a la unidad motriz, lo cual puede hacer que la uni-dad motriz y los mangos giren súbita-mente en sentido contrahorario.

    !AdvertenciaTrabaje con cuidado en suelo rocoso, o si hay otros objetos sólidos presentes. Mantenga la presión de alimentación a un mínimo. Si se percibe o escucha que la herramienta perforadora ha chocado con un objeto sólido, suelte el gatillo de inmediato y quite el objeto antes de con-tinuar perforando. Al perforar en suelo arcilloso pesado, taladre aproximada-mente 1/3 de la profundidad deseada y extraiga la barrena del agujero. Limpie la barrena y continúe avanzando lenta-mente y limpiando el taladro frecuente-mente.

    !AdvertenciaSujete la motoperforadora con firmeza para controlar los saltos repentinos y las fuerzas reactivas. Esté preparado para soltar el gatillo si las fuerzas resultan ser demasiado grandes. Si no se controlan las fuerzas reactivas, la rotación de los mangos puede causar saltos fuertes y la pérdida de control, y puede hacer el bastidor de mangos le golpee o le lance al suelo. Su modelo de motoperforadora tiene un freno de barrena. Si la barrena choca contra algo imposible de perforar y la unidad motriz comienza a girar, la palanca accionadora choca contra el muslo del operador y aplica el freno de barrena para detener la rotación de la unidad motriz.

    !AdvertenciaPara reducir la posibilidad de lesiones graves o la muerte causadas por fuer-zas de reacción, nunca utilice la moto-perforadora sin un freno de barrena en buenas condiciones.

    Si la barrena se atasca en el agujero perforado, apague el motor de inme-diato y extráigala según se describe en el capítulo "Retiro de una barrena atas-cada".

    !AdvertenciaManeje y arranque su motoperforadora exclusivamente al aire libre y en un lugar bien ventilado. Maneje la barrena sola-mente cuando tenga buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cui-dado. Siempre sujete la motoperfora-dora firmemente con las dos manos. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Mantenga las manos en esta posición, para que siem-pre tenga la motoperforadora bien con-trolada. Asegúrese que los mangos de la motoperforadora y el mango de arran-que están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.

    PELIGROEl contacto con cables o alambres eléctricos puede causar lesiones graves o mortales como resultado de las sacudi-das eléctricas. Esta

    máquina no está aislada.

    427B

    A00

    2 K

    N

    40 BT 120 C

  • español / EE.UU

    !AdvertenciaPara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas y daños a la propiedad, siem-pre esté atento a la presencia de tubos y cables subterráneos y de alambres de tendido eléctrico. Antes de perforar, obtenga los planos y permisos del caso. Para mayor información en cuanto a la ubicación de cables y tuberías, comuní-quese con la empresa de servicios públicos local o con un servicio de loca-lización de líneas y tuberías. De ser necesario, confirme la ubicación real usando dispositivos tales como detecto-res de cables y/o excavando zanjas cui-dadosamente. Manténgase alejado de los cables eléctricos suspendidos al sacar la herramienta perforadora del agujero. Si alguna parte de la máquina choca con un alambre, se causará una sacudida eléctrica o la muerte.

    !AdvertenciaPara reducir el riesgo de una caída, tenga cuidado al transportar o usar la máquina en condiciones húmedas, cuando el suelo está húmedo, helado o cubierto con nieve. Tenga cuidado espe-cial al trabajar sobre bancos de terreno y pendientes.

    Instrucciones de manejo

    !AdvertenciaPara reducir el riesgo de lesionarse, nunca toque una herramienta perfora-dora o árbol de perforación en movi-miento con la mano ni con parte alguna del cuerpo. Este sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración. Siempre apague el motor antes de poner la máquina en el suelo o de acarrearla sobre una distancia grande.

    Al sacar la herramienta perforadora del agujero, levante la máquina en sentido vertical, de modo que la herramienta salga directamente hacia afuera, sin atorarse con las paredes del agujero. Cubra los agujeros perforados y már-quelos de modo claro para evitar que alguien caiga en un agujero.

    Mantenimiento, reparación y almacenamientoLos trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispo-sitivos y sistemas de control de emi-siones de escape pueden ser realiza-dos por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehícu-los. Sin embargo, si usted está recla-mando servicio de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y repara-ción. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede dañar la motoperforadora o causar lesiones gra-ves. Siga las instrucciones de manteni-miento y reparación dadas en la sección correspondiente del manual del usuario.

    !AdvertenciaSiempre apague el motor antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o reparación. No intente hacer ningún tra-bajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del pro-pietario. Este tipo de trabajo debe realizarse úni-camente en el taller de servicio de STIHL.

    41BT 120 C

  • español / EE.UU

    Armado de la máquina

    !AdvertenciaRevise la condición del taladro en inter-valos cortos regulares. Si nota algún cambio en el comportamiento de la herramienta, revise inmediatamente el apriete y busque señales de agrieta-miento.

    !AdvertenciaSustituya las herramientas de perfora-ción dañadas inmediatamente, incluso si tienen sólo alguna grieta superficial. Nunca intente reparar las herramientas de perforación dañadas.

    Revise si la tapa de llenado tiene fugas periódicamente. Use la bujía especifi-cada y asegúrese de que ella y el cable de encendido están en buen estado. Mantenga apretadas y limpias tanto la bujía como la conexión de su alambre.

    !AdvertenciaUn silenciador desgastado o dañado constituye un riesgo de incendios y puede causar la pérdida del oído. Com-pruebe que el silenciador se encuentra en buenas condiciones. No use la moto-perforadora si el silenciador no funciona correctamente o si ha sido retirado. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse. Para reducir el riesgo de incendios, no modifique ni retire parte alguna del silenciador.Apriete todas las tuercas, pernos y torni-llos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso.

    Para todo trabajo de mantenimiento, sír-vase consultar la tabla de manteni-miento y la declaración de garantía que se encuentra al final de este manual.

    Guarde la motoperforadora en un lugar elevado o con llave lejos del alcance de los niños y vacíe el tanque de combusti-ble si se va a guardar por más de unos cuantos días.

    Instalación de la palanca del freno de barrena: Coloque la palanca (1) en la abraza-

    dera.: Coloque la pinza (2) en la palanca.: Introduzca los tornillos de montaje

    (3) y apriételos firmemente.

    Ajuste del cable del acelerador*En manijas de control con control desli-zante*:

    : Pase al capítulo "Ajuste del cable del acelerador".

    * vea “Guía para el uso de este manual”

    2

    3

    3

    424B

    A00

    5

    1

    42 BT 120 C

  • español / EE.UU

    Ajuste del cable del acelerador*

    Combustible

    Un cable del acelerador correcta-mente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las pos-iciones de máxima aceleración, arranque y ralentí.

    Ajuste el cable del acelerador úni-camente después de haber armado la máquina completamente.

    : Utilice una herramienta adecuada para empujar la pieza deslizante hasta la parte inferior de la ranura (vea la ilustración).

    * vea "Guía para el uso de este manual"

    : Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (acelera-ción máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente.

    Este motor está certificado para funcio-nar con una mezcla de 50 a 1 de gaso-lina sin plomo y aceite STIHL para moto-res de dos tiempos.

    Su motor de dos tiempos requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire.

    Use gasol