straight line edging & bevelling - bottero.com · configurazione mole • configuración muelas...

31
Straight Line Edging & Bevelling IT ES PT

Upload: dinhtuong

Post on 08-Nov-2018

245 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Straight Line Edging & Bevelling

IT ES PT

Page 2: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

3

BOTTERO S.p.A.via Genova 82 - 12100 Cuneo ItalyTel. : +39 0171 310611 - Fax : +39 0171 401611www.bottero.com

IT ES PTcodice: FMC00798rev.: 01print code: ABDesigned & Printed in Bottero

Molatura e bisellatura verticaleCanteado y biselado verticalLapidadoras e biseladoras retilíneas

Page 3: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

INDICELA GAMMA • LA GAMA • A SÉRIE ......................................................................................................7

Victralux ....................................................................................................................................................... 8Variant .......................................................................................................................................................... 9Vision ............................................................................................................................................................ 9

PERCHE’ SCEGLIERLE? • ¿POR QUÉ ELEGIRLAS? • POR QUE ESCOLHÊ-LAS? ..................... 11

VICTRALUX ......................................................................................................................................... 25108 FX ........................................................................................................................................................27110 FX ........................................................................................................................................................27111 FX ........................................................................................................................................................27109 CDX .....................................................................................................................................................29112 FX ........................................................................................................................................................29 Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas ..................................30 Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos ...........................................32 Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas ..................................................33

VARIANT ............................................................................................................................................. 35810 BC-BR-BCS-BRS .................................................................................................................................37810 CD-CDS ..............................................................................................................................................37 Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas ..................................38 Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos ...........................................40 Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas ..................................................41814 BC-BR-BCS-BRS .................................................................................................................................43815 BC-BR-BCS-BRS .................................................................................................................................43 Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas ..................................44 Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos ...........................................46 Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas ..................................................47

VISION ................................................................................................................................................ 49907 B ..........................................................................................................................................................51907 P ..........................................................................................................................................................51910 B ..........................................................................................................................................................53910 P ..........................................................................................................................................................53913 T ...........................................................................................................................................................53 Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas ..................................54 Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos ...........................................56 Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas ..................................................57

54

Page 4: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

LA GAMMALe molatrici e bisellatrici verticali sono ideate per assicurare la massima produzione e la massima affidabilità.

LA GAMA

A SÉRIEAs lapidadoras e biseladoras retilíneas são idealizadas para assegurar a máxima produção com a máxima confiabilidade.

Las canteadoras de línea y biseladoras están diseñadas para asegurar máxima producción con una máxima fiabilidad.

76

Page 5: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Vision è la gamma di bisellatrici verticali Bottero.Le 5 macchine che la compongono, permettono la lavorazione del bisello con filetto anteriore, con filo tondo sul tallone o con filo piano e filetto.

Variant è la gamma di molatrici ad angolo variabile Bottero.Le 8 macchine che la compongono, permettono la lavorazione del filo piat-to, dell’angolo variabile fino a 45° ed eventualmente la rimozione dello spigolo.

Victralux è la gamma di molatrici verticali Bottero.Le 5 macchine che la compongono, permettono la lavorazione del bordo con filetti e l’eventuale sistema rompispigoli.

Vision è a série de biseladoras verticais Bottero.As 5 máquinas que a compõem permitem a elaboração do bisel com filete anterior, com lapidação meia cana ou plana com filetes.

Variant é a série de lapidadoras de ângulo variável da empresa Bottero. As 8 máquinas que a compõem permitem a elaboração do fio plano, do ângulo variável até 45° e, eventualmente, o acabamento da borda .

Victralux é a série de lapidadoras verticais da empresa Bottero.As 5 máquinas que a compõem permitem a lapidação da borda com file- tese o sitema de quebra cantos.

Vision es la gama de biseladoras verticales Bottero.Las 5 máquinas que la componen permiten la elaboración del bisel con filete delantero, con canto redondo sobre el talón o con canto plano y filete.

Variant es la gama de canteadoras de ángulo variable Bottero.Las 8 máquinas que la componen, permiten elaborar el canto plano, del ángulo variable hasta 45° y si es necesario quitar la esquina.

Victralux es la gama de canteadoras verticales Bottero.Las 5 máquinas que la componen, permiten elaborar aristas y el sistema de la canteadora.

Victralux Variant Vision

98

Page 6: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

PERCHE’ SCEGLIERLE? Perché scegliere le molatrici e bisellatrici verticali Bottero?

Por que escolher as lapidadoras e biseladoras verticais Bottero?

POR QUE ESCOLHÊ-LAS?

¿ Por qué elegir las canteadoras y biseladoras verticales Bottero?

¿POR QUÉ ELEGIRLAS?

1110

Page 7: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Tutte le parti a contatto con l’acqua sono in acciaio Inox per garantire la massima durata dei componenti meccanici.

Dimensionate per lavorare 24 ore al giorno, 7 giorni la settimana le mo-latrici e bisellatrici Bottero si fermano solo quando lo decide l’operatore.

Le vasche in acciaio Inox durano nel tempo in quanto non soggette a corro-sione. Le operazioni di pulizia vengono facilitate grazie alla loro robustezza e maggior resistenza rispetto ad altri materiali.

Le molatrici e bisellatrici Bottero vantano una struttura di grande robustez-za grazie al telaio in acciaio elettrosaldato e all’abbondante uso di materiali anti corrosione come l’acciaio Inox e i polimeri tecnici.

Perché sono nate per durare

Todas as partes em contacto com à água são de aço Inox para garantir a máxima duração dos componentes mecânicos.

Dimensionadas para trabalhar 24 horas por dia, 7 dias por semana, as re- tificadoras e biseladoras Bottero devem parar somente quando decide o operador, e não vice-versa.

Os tanques em aço Inox duram muito tempo pois não são sujeitos ao ata-que da corrosão. As operações de limpeza são facilitadas graças à sua ro-bustez e maior resistência em relação aos outros materiais.

As retificadoras e biseladoras Bottero apresentam uma estrutura de gran-de robustez graças ao chassis em aço eletrossoldado e ao uso abundante dos materiais anticorrosivos como o aço Inox e os polímeros técnicos.

Porque nasceram para durar

Todas las partes en contacto con el agua son de acero inoxidable para ga-rantizar la máxima duración de los componentes mecánicos.

Dimensionadas para trabajar 24 horas al día, los 7 días de la semana, las canteadoras y biseladoras Bottero solo se detienen cuando lo indica el ope-rador.

Las cubas en acero inoxidable perduran a lo largo del tiempo, al no ser ata-cadas por la corrosión. Las operaciones de limpieza se ven facilitadas por su solidez y su mayor resistencia respecto a los otros materiales.

Porque han sido creadas para durarLas canteadoras y biseladoras Bottero tienen una estructura de gran solidez gracias al bastidor en acero electrosoldado y al abundante uso de materia-les anticorrosivos como el acero inoxidable y los polímeros técnicos.

Perché sono nate per durare

Porque nasceram para durar

Porque han sido creadas para durar

1312

Page 8: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

I gruppi spazzole-gomme garantiscono una perfetta separazione tra le ac-que di molatura e le acque al cerio.Questo sistema impedisce a eventuali schegge di vetro di contaminare la miscela acqua/cerio, garantendo la massima qualità del prodotto finito.

I mandrini coassiali garantiscono assenza di vibrazioni e di conseguenza la massima lucentezza del bordo molato o del bisello.L’assenza di cinghie e pulegge riduce il numero di parti soggette ad usura e sostituzione.

La cinghia di trasporto assicura la corretta planarità del vetro in ingresso.L’utilizzo combinato con la frizione pneumatica ne garantisce un consumo estremamente limitato.

Su Variant e Vision grazie alla lubrificazione automatica i cingoli della mac-china lavorano sempre in condizioni ottimali evitandone tutti i consumi do-vuti all’attrito.

Perché garantiscono qualità

A correia de transporte garante o correto aplainar do vidro ná entrada. A utilização combinada com a fricção pneumática garante um consumo extremamente reduzido da correia.

Na Variant e Vision, graças à lubrificação automática, os transportadores das máquinas trabalham sempre em condições ideais, evitando assim con-sumo adicional do óleo devido ao atrito.

Os grupos escovas-borracha garantem uma perfeita separação entre à água de desbaste e água do cério.Este sistema impede que as eventuais partículas de vidro contaminem a mistura água/cério, garantindo a máxima qualidade do produto termina- do.

Os mandris coaxiais garantem ausência de vibrações e, como consequên- cia, o brilho máximo da borda de desbaste do bisote.À ausência de correias e polias reduz o número de partes sujeitas ao des- gaste e a substituição.

Porque garantem qualidade

La correa de transporte asegura una planimetría correcta del vidrio de en-trada.El uso combinado con la fricción neumática garantiza un consumo extrema-damente reducido.

En Variant y Vision, gracias a la lubricación automática, las orugas de la máquina trabajan siempre en condiciones óptimas, evitando el consumo debido a la fricción.

Los sistemas de cepillos-gomas garantizan una perfecta separación entre las aguas de amoladura y las aguas del cerio.Este sistema impide que eventuales esquirlas de vidrio contaminen la mez-cla de agua/cerio, garantizando la máxima calidad al producto terminado.

Porque garantizan calidadLos mandriles coaxiales garantizan la ausencia de vibraciones y, por consi-guiente, el máximo brillo del borde amolado o del bisel.La ausencia de correas y poleas reduce el número de partes sujetas a des-gaste y sustitución.

Perché garantiscono qualità

Porque garantem qualidade

Porque garantizan calidad

1514

Page 9: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Le guide di scorrimento dei pattini sono in acciaio legato di estrema du-rezza. Questo materiale permette un perfetto scorrimento dei cuscinetti totalmente realizzati in acciaio inox e una lunghissima durata del sistema. Le guide e i cuscinetti dei pattini sono protette da un sistema di guarnizioni a labirinto che evita l’infiltrazione dell’acqua di molatura.

Le guide di appoggio e scorrimento del cingolo posteriore sono in acciaio temperato e rettificato. Questa caratteristica permette di avere una perfetta planarità e rettilineità del cingolo garantendo l’assenza di ondulazione del bisello.

La frizione pneumatica è pilotata dalla sicurezza spessore installata prima dell’ingresso vetro. Quando la sicurezza interviene la cinghia si blocca im-pedendo l’ingresso di vetri più spessi dell’apertura dei pattini.

La sicurezza spessore impedisce l’ingresso dei vetri con spessore superio-re al valore impostato in macchina evitando danneggiamenti del cingolo.

Perché non ti sbagli

Victralux | Variant Vision

As guias de deslizamento das pinças são de aço temperado e retificado de extrema dureza. Esse material permite obter um perfeito deslizamento dos rolamentos, totalmente em aço inox e de longa durabilidade do sistema. As guias e os rolamentos das pinças são protegidas por um siste-ma de guarnições de labirinto que evita a infiltração da água de lapidação.

Guias de apoio e deslizamento em aço temperado e retificado para uma perfeita aplanar do vidro e retilinidade da esteira posterior que evitam ondulação do bisel.

A fricção pneumática é controlada pela segurança da espessura instalada antes da entrada do vidro. Quando a segurança intervier ativa, a correia é bloqueada evitando à entrada de vidros mais espessos do que à abertu-ra especificas das pinças.

A peça de segurança da espessura impede a entrada de vidros com es-pessura superior aos valores configurados ná máquina, evitando danos a esteira.

Porque não haverá erro

Las guías de deslizamiento de los patines son de acero aleado de máxima dureza. Este material permite un perfecto deslizamiento de los cojinetes fabricados totalmente en acero inoxidable y con una extrema duración del sistema. Las guías y los cojinetes de los patines están protegidos por un sistema de juntas de laberinto que evita infiltraciones de agua de la amo-ladura.

Guías de apoyo y desplazamiento en acero templado y rectificado para una planaridad perfecta y para que la oruga trasera esté en posición rectilínea, evitando la ondulación del bisel.

El embrague neumático es controlado por el dispositivo de seguridad de espesor instalado en la entrada de vidrio. Cuando la seguridad interviene la correa se bloquea impidiendo la entrada de vidrios más espesos de la apertura de los patines.

Porque no se equivocaLa seguridad del espesor impide la entrada a la máquina de vidrios con espesores superiores a los valores configurados en la máquina, evitando daños a las orugas.

Perché non ti sbagli

Porque não haverá erro

Porque no se equivoca

1716

Page 10: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Grazie al comando manuale della frizione pneumatica è possibile fermare il convogliatore di ingresso mentre la macchina continua a lavorare nor-malmente. Questa opzione permette di caricare facilmente e in sicurezza pezzi molto pesanti.

Il nuovo display digitale touch screen permette di regolare con facilità e precisione l’apertura dei pattini della macchina e controllare costantemen-te la velocità di molatura. Inoltre permette di visualizzare la lubrificazione automatica programmata e le statistiche di produzione, come ore di lavoro e metri lineari di vetro lavorati.

Il sistema di comando manuale permette di modificare tutti i parametri del-la macchina anche senza utilizzare il computer.

Il software facile ed intuitivo installato sul personal computer della macchi-na permette di configurare la macchina in pochi istanti anche per lavora-zioni più complesse.

Perché sono facili da usare

Victralux Variant | Vision Variant | Vision

O sistema de comando manual permite modificar todos os parâmetros da máquina também sem a utilização do computador.

O software fácil e intuitivo instalado no personal computer da máquina permite configurar a máquina em poucos instantes, também para elabora- ções mais complexas.

O novo display digital, monitor touch screen permite regular com facilida-de e precisão à abertura das pinças da máquina e controlar constantemen-te a velocidade de lapidação. Também permite visualizar a lubrificação automática programada e as estatísticas de produção, tais como horas de trabalho e metros lineares de vidro trabalhados.

Graças ao comando manual da fricção pneumática é possível parar o di- recionador de entrada enquanto a máquina continua a trabalhar normal- mente. Esta opção permite carregar facilmente, e em segurança, inclusive peças muito pesadas.

Porque são fáceis de usar

El sistema de mando manual permite modificar todos los parámetros de la máquina sin utilizar el ordenador.

El software fácil e intuitivo instalado en la PC de la máquina permite confi-gurar la máquina en pocos instantes, incluso para trabajos más complejos.

El nuevo display digital de pantalla táctil permite regular con facilidad y precisión la apertura de los patines de la máquina y controlar constante-mente la velocidad de amoladura. En las máquinas Victralux, el nuevo panel táctil también muestra el programa de lubricación automática y muestra estadísticas de producción como horas trabajadas y metros lineales de vi-drio procesados.

Porque son fáciles de usarGracias al mando manual del embrague neumático, se puede detener el transportador de entrada mientras la máquina continúa trabajando nor-malmente. Esta opción permite cargar fácilmente y con seguridad incluso piezas muy pesadas.

Perché sono facili da usare

Porque são fáceis de usar

Porque son fáciles de usar

1918

Page 11: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Al fine di minimizzare la manutenzione sulla macchina il sistema di traspor-to vetro è dotato di speciali protezioni che impediscono all’acqua miscelata alla polvere di vetro di penetrare e deteriorare i componenti meccanici.

A fim de minimizar a manutenção na máquina, o sistema de transporte do vidro é dotado de proteções especiais que impedem a água misturada ao pó de vidro , de penetrar e deteriorar os componentes mecânicos.

Con el fin de minimizar el mantenimiento en la máquina, el sistema de transporte de vidrio posee unas protecciones especiales que impiden que el agua mezclada con el polvo de vidrio, penetre y deteriore los componen-tes mecánicos.

Tutte le macchine di molatura Bottero utilizzano gli stessi mandrini, a ripro-va della grandissima affidabilità dei nostri componenti. L’utilizzo di cusci-netti di alta precisione e la presenza di labirinti di tenuta garantiscono una “lunga vita” al mandrino stesso.

Todas as máquinas de lapidação da Bottero utilizam os mesmos tipos de mandris, o que comprova a elevada confiabilidade dos nossos componen-tes. A utilização de rolamentos de alta precisão e a presença de labirintos de vedação garantem uma “longa vida” ao mandril.

Todas las máquinas de amoladura Bottero usan los mismos mandriles para corroborar la alta fiabilidad que ofrecen nuestros componentes. El uso de cojinetes de alta precisión y la presencia de laberintos de estanqueidad, garantizan una “larga vida” del mandril.

Perché hanno qualcosa in più

Porque possuem algo mais

Porque tienen algo extra

Sulla Vision è possibile rettificare il cingolo posteriore direttamente in macchina azzerando tutte le tolleranze di montaggio.Durante la vita della macchina l’operazione può essere nuovamente effettuata presso il cliente senza la necessità di smontare il cingolo. Il sistema di rettifica a bordo macchina garantisce costante qualità del bisello riducendo drasticamente i tempi di fermo per manutenzione.

Na Vision é possível retificar as pinças diretamente na máquina zerando todas as tolerâncias de montagem.Durante a vida da máquina a operação pode ser novamente efetuada no local de trabalho do cliente, sem a necessidade de desmontar o transportador po-sterior. O sistema de retífica da máquina garante constante qualidade do bisel reduzindo drasticamente os tempos de parada para manutenção.

Con Vision se puede rectificar la oruga trasera directamente en la máquina, poniendo en cero todas las tolerancias de montaje. Durante la vida útil de la máquina, la operación puede ser nuevamente efectuada en las instalaciones del cliente sin la necesidad de desmontar la oruga. El sistema de rectificación a bordo de la máquina garantiza una calidad constante, reduciendo drásticamente los tiempos de detención por mantenimiento.

Perché hanno qualcosa in più

Porque possuem algo mais

Porque tienen algo extra

Vision

212020

Page 12: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

La macchina è dotata di una regolazione servoassistita della posizione del trave anteriore per il corretto posizionamento del cingolo (insieme di patti-ni per la tenuta della lastra) in funzione dello spessore vetro.Un display, posizionato sulla consolle operatore, permette di impostare e visualizzare la quota di apertura del trave.

La regolazione dei mandrini diamantati (filo piatto e filetti) è ottenuta me-diante un volantino graduato con precisione centesimale posizionato sulla parte frontale della macchina.

A máquina é dotada de uma regulação servo-assistida da posição da trave dianteira para o posicionamento correto das pinças (conjunto de patins para a retenção da chapa) de acordo com a espessura do vidro. Uma tela situado no painel do operador, permite definir e visualizar a cota de aber- tura do bloco.

A regulagem dos mandris diamantados e filetes é obtida por meio de um relógio gravitacional com precisão centesimal posicionado na parte fron-tal da máquina.

La máquina lleva una regulación servo asistida de la posición del travesaño anterior para la colocación correcta de la oruga (grupo de patines para retener la plancha) en función del espesor del vidrio. Un display, colocado en la consola del operador, permite configurar y vi-sualizar la cota de apertura del travesaño.

La regulación de los mandriles diamantados (canto plano y aristas) se ob-tiene mediante un volante graduado con precisión centesimal situado en laparte frontal de la máquina.

Perché hanno qualcosa in più

Porque possuem algo mais

Porque tienen algo extra

Perché hanno qualcosa in più

Porque possuem algo mais

Porque tienen algo extra

Victralux VictraluxVictralux

Nel caso di lavorazioni con lastre di peso superiore a 1000kg totali o 250kg per metro lineare, è disponibile uno speciale allestimento delle guide e delle relative spalliere. I nuovi modelli FX vantano anche supporti in acciaio Inox e capacità di carico vetro migliorata.

La macchina può essere dotata della regolazione automatica della guida di ingresso (opzionale).

No caso de processamentos com chapas de peso superior a 1000kg to-tais ou 250kg por metro linear, está disponível um arranjo especial das guias e das respetivas bordas. Os novos modelos FX também possuem suportes de aço inoxidável e uma capacidade de carregamento de vidro melhorada.

A máquina pode ser dotada de regulação automática da guia de entrada (opcional).

En el caso de trabajos con planchas de peso superior a los 1000kg totales o a los 250kg por metro lineal, está disponible una preparación especial de las guías y de los relativos respaldos. Los nuevos modelos FX también cuen-tan con soportes de marco trasero de acero inoxidable, y una capacidad de transporte de carga mejor (de vidrio).

La máquina puede equiparse con regulación automática de la guía de en-trada (opcional).

Victralux | Variant

232222

Page 13: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

VICTRALUX

La gamma di molatrici rettilinee per filo piatto.

La gama de canteadoras verticales para el canto plano.

A série de máquinas verticais para lapidação reta.

2524

Page 14: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Molatrice rettilinea adatta per produzioni heavy duty di vetri di spessore medio/sottili.

108 FXAmoladora rectilínea apta para producciones de alta intensidad (heavy duty) de vidrios de espesor medio/finos.

Lapidadora retilínea adequada para uma alta produção de vidros com espessura média/ fina.

La presenza di 3 mole diamantate sul filo per-mette di lavorare vetri fino a 50 mm (1” 31/32) di spessore. Il feltro in ossido di cerio in ultima posizione assicura una eccellente finitura bril-lante del profilo.

110 FXLa presencia de 3 muelas diamantadas en el canto permite trabajar vidrios de hasta 50 mm (1” 31/32) de espesor. El fieltro en óxido de cerio en última posición asegura un excelente acabado brillante del perfil.

A presença de 3 rebolos diamantadas na lapi-dação permite trabalhar vidros até 50 mm de espessura o rebolo de feltro com óxido de cé-rio na última posicição garante um excelente acabamento, brilhante, na lapidação.

La presenza di 3 mole diamantate sul filo per-mette di lavorare vetri fino a 50 mm (1” 31/32) di spessore. Si possono utilizzare una o due mole ceriogomma per ottenere un’ottima fini-tura brillante del profilo lavorato.

111 FXLa presencia de 3 muelas diamantadas en el canto permite trabajar vidrios de hasta 50 mm (1” 31/32) de espesor. Se pueden utilizar una o dos muelas de goma cerio para obtener un acabado óptimo brillante del perfil elaborado.

A presença de 3 rebolos diamantadas na lapi-dação permite trabalhar vidros de até 50 mm de espessura. Podem ser utilizados um ou dois rebolos cério-borracha para obter ótimos re-sultados, com um acabamento brilhante na lapidação.

2726

Page 15: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Modello assolutamente completo che garanti-sce la lavorazione heavy duty di vetri di medio/forte spessore con eccellente qualità di finitura.

112 FXModelo absolutamente completo que garan-tiza el trabajo de alta intensidad de vidrios de medio/ fuerte espesor con excelente calidad del acabado.

Modelo absolutamente completo que garante o processamento de alta produção de vidros de média/elevada espessura com excelente qualidade de acabamento.

Molatrice rettilinea adatta per produzioni heavy duty di vetri di spessore medio/sottili, con pos-sibilità del sistema automatico di smussatura degli angoli.

109 CDXAmoladora rectilínea apta para producciones de alta intensidad (heavy duty) de vidrios de es-pesor medio/finos con posibilidad del sistema automático de rebordeado de los ángulos.

Lapidadora retilínea adequada para uma alta produção de vidros com espessura média/ fina, com possibilidade de sistema automático de chanfragem dos cantos.

2928

Page 16: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

metric 108 FX 108 FX-HP 110 FX 110 FX-HP 111 FX 111 FX-HP 109 CDX 109 CDX-HP 112 FX 112 FX-HP

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 40 x 40 mm 100 x 100 mm 40 x 40 mm 100 x 100 mm 40 x 40 mm 100 x 100 mm 40 x 40 mm 100 x 100 mm 40 x 40 mm 100 x 100 mm

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 3 ÷ 30 mm 3 ÷ 50 mm 3 ÷ 50 mm 3 ÷ 30 mm 3 ÷ 30 mm

Velocità • Velocidad • Velocidade 0,6 ÷ 6 m/min 0,6 ÷ 6 m/min 0,6 ÷ 6 m/min 0,6 ÷ 6 m/min 0,6 ÷ 6 m/min

Potenza • Potencia • Potência 23,5 KVA 27 KVA 27 KVA 23,5 KVA 29 KVA

Peso • Peso • Peso 3200 Kg 3600 Kg 3600 Kg 3200 Kg 3600 Kg

imperial 108 FX 108 FX-HP 110 FX 110 FX-HP 111 FX 111 FX-HP 109 CDX 109 CDX-HP 112 FX 112 FX-HP

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 1”37/64 x 1”37/64 3”15/16 x 3”15/16 1”37/64 x 1”37/64 3”15/16 x 3”15/16 1”37/64 x 1”37/64 3”15/16 x 3”15/16 1”37/64 x 1”37/64 3”15/16 x 3”15/16 1”37/64 x 1”37/64 3”15/16 x 3”15/16

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 1/8” ÷ 1”3/16 1/8” ÷ 2” 1/8” ÷ 2” 1/8” ÷ 1”3/16 1/8” ÷ 1”3/16

Velocità • Velocidad • Velocidade 24 ÷ 240 ipm 24 ÷ 240 ipm 24 ÷ 240 ipm 24 ÷ 240 ipm 24 ÷ 240 ipm

Potenza • Potencia • Potência 33,3A@480V 38,3A@480V 38,3A@480V 33,3A@480V 41,1A@480V

Peso • Peso • Peso 7050 lbs 7936 lbs 7936 lbs 7050 lbs 7936 lbs

Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas

3130

Page 17: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas

108 FX 110 FX 111 FX 109 CDX 112 FX

L 7545 mm 297”

8354,5 mm328,9”

8354,5 mm328,9”

8354,5 mm328,9”

11532,5 mm454”

H 2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

P 1550 mm61”

1550 mm61”

1550 mm61”

1550 mm61

1576 mm62”

h 800 ± 25 mm31” ± 1”

800 ± 25 mm31” ± 1”

800 ± 25 mm31” ± 1”

800 ± 25 mm31” ± 1”

800 ± 25 mm31” ± 1”

L

H

P

h

Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos

108 FX

110 FX

111 FX

109 CDX

112 FX

Mola a tazza Muela de tazaRebolos em forma de taça

Mola filetto anteriore Muela arista delanteraRebolo filete dianteiro

Mola filetto posteriore Muela arista traseraRebolo filete traseiro

RompispigoliQuiebra-cantosQuebra-cantos

PietraPiedraPedra

ResinoideResinoideResina

FeltroFieltroFeltro

CeriogommaBrillo oxido compactaImpregnado de óxido

Diamantata DiamantadaDiamantada

LucidanteAbrillantadoraPolidora

3332

Page 18: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

VARIANT

La gamma di molatrici verticali ad angolo variabile.

La gama de canteadoras verticales de ángulo variable.

A série de lapidadoras verticais de ângulo variável.

3534

Page 19: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Questo modello si adatta ai clienti la cui pro-duzione è costituita essenzialmente da filo piatto e filetti, ma che, saltuariamente, abbia-no bisogno di produrre del filo inclinato fino a 45°. Infatti la configurazione di mole (6 sul lato basculante e 4 fisse per i filetti), consente di lavorare fino ad un massimo di 3 superfici per ogni passata.

810 BC-BR-BCS-BRSEste modelo se adapta a los clientes cuya pro-ducción está constituida específicamente de canto plano y aristas, pero que, ocasionalmente necesitan producir canto inclinado hasta 45°. De hecho la configuración de muelas (6 del lado basculante y 4 fijas para las aristas), per-mite trabajar hasta un máximo de 3 superficies por pasada.

Este modelo adapta-se aos clientes cuja pro- dução é essencialmente constituída por lapi-dação reta e filetes mas que, eventualmente, tenham a necessidade de produzir lapidação em Ângulo até 45°. Na verdade, a configuração dos rebolos são (6 no lado basculante e 4 do lado fixo para os filetes) permite trabalhar, no máximo, até 3 superfícies em cada passada.

Questo modello si adatta ai clienti la cui pro-duzione è costituita essenzialmente da filo piatto e filetti, ma che, saltuariamente, abbia-no bisogno di produrre del filo inclinato fino a 45°. Infatti la configurazione di mole (6 sul lato basculante e 4 fisse per i filetti), consente di lavorare fino ad un massimo di 3 superfici per ogni passata. La macchina viene equipaggiata con uno speciale sistema rompispigoli, costitu-ito da una mola periferica movimentata da due cilindri pneumatici.

810 CD-CDSEste modelo se adapta a los clientes cuya pro-ducción está constituida específicamente de canto plano y aristas, pero que, ocasionalmente necesitan producir canto inclinado hasta 45°. De hecho la configuración de muelas (6 del lado basculante y 4 fijas para las aristas), per-mite trabajar hasta un máximo de 3 superficies por pasada. La máquina está equipada con un sistema de canteadora especial, formado por una muela periférica movida por dos cilindros neumáticos.

Este modelo adapta-se aos clientes cuja pro- dução é essencialmente constituída por lapi-dação reta e filetes mas que, eventualmente, tenham a necessidade de produzir lapidação até 45°. Na verdade, a configuração de rebolos (6 no lado basculante e 4 fixas para os filetes) permite trabalhar, no máximo, até 3 superfícies em cada passada. Esta máquina está equipa-da com um sistema especial de quebra canto constituído por um rebolo periférico movimen-tado por dois cilindros pneumáticos.

3736

Page 20: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

metric 810 BC-BR 810 BCS-BRS 810 CD 810 CDS

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 100 x 100 mm 40 x 40 mm 100 x 100 mm 40 x 40 mm

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 3 ÷ 55 mm 3 ÷ 55 mm 3 ÷ 55 mm 3 ÷ 55 mm

Velocità • Velocidad • Velocidade 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min

Angolo di lavorazione • Ángulo de elaboración • Ângulo de elaboração 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45°

Potenza • Potencia • Potência 27 KVA 27 KVA 27 KVA 27 KVA

Peso • Peso • Peso 4600 Kg 4600 Kg 5200 Kg 5200 Kg

imperial 810 BC-BR 810 BCS-BRS 810 CD 810 CDS

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 4”x 4” 1”37/64 x 1”37/64 4”x 4” 1”37/64 x 1”37/64

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 1/8” ÷ 2”11/64 1/8” ÷ 2”11/64 1/8” ÷ 2”11/64 1/8” ÷ 2”11/64

Velocità • Velocidad • Velocidade 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm

Angolo di lavorazione • Ángulo de elaboración • Ângulo de elaboração 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45°

Potenza • Potencia • Potência 33A@480V 33A@480V 33A@480V 33A@480V

Peso • Peso • Peso 10141 lbs 10141 lbs 11460 lbs 11460 lbs

Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas

3938

Page 21: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas

810

L 8500 mm 28”

H 2700 mm106,3”

P 1800 mm6”

h 850 ± 25 mm33” ± 1”

L

H

P

h

Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos

Mole fisse • Muelas fijas • Rebolos fixos Mole basculanti • Muelas basculantes • Rebolos basculantes

810 BC-BCS

810 BR-BRS

810 CD-CDS

Mola a tazza Muela de tazaRebolos em forma de taça

Mola filetto anteriore Muela arista delanteraRebolo filete dianteiro

Mola filetto posteriore Muela arista traseraRebolo filete traseiro

RompispigoliQuiebra-cantosQuebra-cantos

PietraPiedraPedra

ResinoideResinoideResina

FeltroFieltroFeltro

CeriogommaBrillo oxido compactaImpregnado de óxido

Diamantata DiamantadaDiamantada

LucidanteAbrillantadoraPolidora

4140

Page 22: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Questa è la macchina idonea a lavorazioni di grande qualità (tipicamente richieste dall’arre-damento). Consente di realizzare fino a 4 su-perfici sul bordo del vetro con un’unica passata (3 di esse sono lucidate al cerio liquido). Tipica-mente utilizzata laddove sia richiesta una note-vole qualità di finitura e brillantezza accompa-gnata da una grande precisione come quella richiesta dai piani dei tavoli e acquari.

814 BC-BR-BCS-BRSEs la máquina ideal para elaboraciones de gran calidad (típicamente solicitadas para decora-ción). Permite realizar hasta 4 superficies sobre el borde del vidrio con una sola pasada (3 de esas se lustran en el cerio líquido). Se utiliza normalmente en donde se solicita una elevadacalidad de acabado y brillo acompañado de una gran precisión como la que se solicita para los planos de mesas y acuarios.

Esta é a máquina idealpara trabalhar em alta qualidade (tipicamente solicitadas pela deco-ração). Permite realizar até 4 superfícies na bor-da do vidro com uma única passada (3 delas são polidas com cério líquido). Tipica- mente utilizada quando houver a solicitação de uma notável qualidade de acabamento e brilho, acompanhada por uma grande preci- são, como aquela solicitada pelos tampos das me-sas e aquários.

Questa è la macchina idonea a lavorazioni di grande qualità (tipicamente richieste dall’arre-damento). Consente di realizzare fino a 4 su-perfici sul bordo del vetro con un’unica passatatutte lucidate al cerio liquido. Tipicamente uti-lizzata laddove sia richiesta una notevole qua-lità di finitura e brillantezza accompagnata da una grande precisione come quella richiesta dai piani dei tavoli e acquari.

815 BC-BR-BCS-BRSEs la máquina ideal para elaboraciones de gran calidad (típicamente solicitadas para decora-ción). Permite realizar hasta 4 superficies sobre el borde del vidrio con una sola pasada todas lustradas en el cerio líquido. Se utiliza normal-mente en donde se solicita una elevada calidadde acabado y brillo acompañado de una gran precisión como la que se solicita para los pla-nos de mesas y acuarios.

Esta é a máquina ideal para trabalhar em alta qualidade (tipicamente solicitadas pela de-coração). Permite realizar até 4 superfícies da borda do vidro com uma única passada, todas polidas com cério líquido. Tipicamente utiliza-da quando houver a solicitação de uma notável qualidade de acabamento e brilho, acompa-nhada por uma grande precisão, como aquela solicitada pelos tampos das mesas e aquários.

4342

Page 23: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

metric 814 BC-BR 814 BCS-BRS 815 BC-BR 815 BCS-BRS

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 100 x 100 mm 40 x 40 mm 100 x 100 mm 40 x 40 mm

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 3 ÷ 55 mm 3 ÷ 55 mm 3 ÷ 55 mm 3 ÷ 55 mm

Velocità • Velocidad • Velocidade 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min

Angolo di lavorazione • Ángulo de elaboración • Ângulo de elaboração 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45°

Potenza • Potencia • Potência 36 KVA 36 KVA 38 KVA 38 KVA

Peso • Peso • Peso 5200 Kg 5200 Kg 5400 Kg 5400 Kg

imperial 814 BC-BR 814 BCS-BRS 815 BC-BR 815 BCS-BRS

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 4”x 4” 1”37/64 x 1”37/64 4”x 4” 1”37/64 x 1”37/64

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 1/8” ÷ 2”11/64 1/8” ÷ 2”11/64 1/8” ÷ 2”11/64 1/8” ÷ 2”11/64

Velocità • Velocidad • Velocidade 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm

Angolo di lavorazione • Ángulo de elaboración • Ângulo de elaboração 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45° 0 ÷ 45°

Potenza • Potencia • Potência 43A@480V 43A@480V 45A@480V 45A@480V

Peso • Peso • Peso 11460 lbs 11460 lbs 11905 lbs 11905 lbs

Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas

4544

Page 24: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas

814 815

L 9475 mm31”

9675 mm31,7”

H 2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

P 1800 mm6”

1800 mm6”

h 850 ± 25 mm33” ± 1”

850 ± 25 mm33” ± 1”

L

H

P

h

Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos

Mole fisse • Muelas fijas • Rebolos fixos Mole basculanti • Muelas basculantes • Rebolos basculantes

814 BC-BR BCS-BRS

815 BC-BR- BCS-BRS

Mola a tazza Muela de tazaRebolos em forma de taça

Mola filetto anteriore Muela arista delanteraRebolo filete dianteiro

Mola filetto posteriore Muela arista traseraRebolo filete traseiro

RompispigoliQuiebra-cantosQuebra-cantos

PietraPiedraPedra

ResinoideResinoideResina

FeltroFieltroFeltro

CeriogommaBrillo oxido compactaImpregnado de óxido

Diamantata DiamantadaDiamantada

LucidanteAbrillantadoraPolidora

4746

Page 25: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

VISION

La gamma di bisellatrici verticali.

La gama de biseladoras verticales.

A série de biseladoras verticais.

4948

Page 26: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

La 907 B è la macchina ideale per la lavorazio-ne del bisello con una dimensione massima di 50 mm (2”).In un’unica passata la macchina esegue la la-vorazione del bisello e del filetto anteriore. Se ne consiglia l’impiego con una rettilinea a filo piatto Victralux.

907 BLa 907 B es la máquina ideal para la elabora-ción del bisel con una dimensión máxima de 50 mm (2”).En una única pasada, la máquina ejecuta la ela-boración del bisel y de la rosca delantera. Se recomienda su empleo con una rectilínea de borde plano Victralux.

A 907 B é a máquina ideal para o trabalho do bisote com uma dimensão máxima de 50 mm (2”).Em uma única passada a máquina efetua o trabalho do bisote e do filete anterior. Aconse- lha-se o uso de uma lapidadora retilínea copo Victralux.

La 907 P è la macchina ideale per la lavorazio-ne del bisello con una dimensione massima di 50 mm (2”).In un’unica passata la macchina esegue la lavo-razione del bisello e filo tondo diamantato sul tallone.

907 PLa 907 P es la máquina ideal para la elabora-ción del bisel con una dimensión máxima de 50 mm (2”).En una única pasada, la máquina ejecuta la ela-boración del bisel y borde redondo diamanta-do en el talón.

A 907 P é a máquina ideal para o trabalho do bisote com uma dimensão máxima de 50 mm (2”).Em uma única passada a máquina efetua o tra-balho do bisote e da lapidação periférica dia-mantada sobre a borda do vidro.

5150

Page 27: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

La 910 B è la macchina ideale per la lavorazio-ne del bisello con una dimensione massima di 60 mm (2,36”).In un’unica passata la macchina esegue la la-vorazione del bisello e del filetto anteriore. Se ne consiglia l’impiego con una rettilinea a filo piatto Victralux.

910 BLa 910 B es la máquina ideal para la elabora-ción del bisel con una dimensión máxima de 60 mm (2,36”).En una única pasada, la máquina ejecuta la ela-boración del bisel y de la rosca delantera. Se recomienda su empleo con una rectilínea de borde plano Victralux.

A 910 B é a máquina ideal para o trabalho do bisote com uma dimensão máxima de 60 mm (2,36”).Em uma única passada a máquina efetua o tra-balho do bisote e do filete anterior. Aconse- lha-se o uso de uma lapidadora retilinea copo Victralux.

La 910 P è la macchina ideale per la lavorazione del bisello con una dimensione massima di 60mm (2,36”).In un’unica passata la macchina esegue la lavo-razione del bisello e filo tondo diamantato sul tallone.

910 PLa 910 P es la máquina ideal para la elabora-ción del bisel con una dimensión máxima de 60 mm (2,36”).En una única pasada, la máquina ejecuta la ela-boración del bisel y borde redondo diamanta-do en el talón.

A 910 P é a máquina ideal para o trabalho do bisote com uma dimensão máxima de 60 mm (2,36”).Em uma única passada a máquina efetua o tra-balho do bisote e da lapidação periférica dia-mantada sobre a borda do vidro.

La 913T è una macchina combinata per la lavo-razione del bisello, del filetto anteriore e poste-riore e del filo piano.Le 3 lavorazioni possono essere effettuate in un singolo passaggio, con una dimensione massi-ma del bisello di 60 mm (2,36”).

913 TLa 913T es una máquina combinada para la elaboración del bisel, de la rosca delantera y trasera y del borde plano.Las 3 elaboraciones pueden efectuarse en un solo paso, con una dimensión máxima del bisel de 60 mm (2,36”).

A 913T é uma máquina combinada para o tra-balho do bisote, do filete anterior e posterior e do topo reto. As 3 trabalhos podem ser efetuados em uma única passagem, com uma dimensão máxima do bisel de 60 mm (2,36”).

5352

Page 28: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

metric 907 910 913

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 40 x 40 mm 40 x 40 mm 40 x 40 mm

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 3 ÷ 30 mm 3 ÷ 30 mm 3 ÷ 30 mm

Velocità • Velocidad • Velocidade 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min 0,4 ÷ 6 m/min

Angolo di lavorazione • Ángulo de elaboración • Ângulo de elaboração 3 ÷ 45° 3 ÷ 45° 3 ÷ 45°

Max dim. bisello • Máx dim. bisel • Máx dim. bisel 40 mm (50 mm opt.) 40 mm (60 mm opt.) 40 mm (60 mm opt.)

Potenza • Potencia • Potência 23,5 KVA 32 KVA 40 KVA

Peso • Peso • Peso 3600 Kg 4600 Kg 5200 Kg

imperial 907 910 913

Dim. min vetro • Dim. mín vidrio • Dim. mín vidro 1”37/64 x 1”37/64 1”37/64 x 1”37/64 1”37/64 x 1”37/64

Spessori vetro • Espesores vidrio • Espessura vidro 1/8” ÷ 1”3/16 1/8” ÷ 1”3/16 1/8” ÷ 1”3/16

Velocità • Velocidad • Velocidade 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm 16 ÷ 240 ipm

Angolo di lavorazione • Ángulo de elaboración • Ângulo de elaboração 3 ÷ 45° 3 ÷ 45° 3 ÷ 45°

Max dim. bisello • Máx dim. bisel • Máx dim. bisel 1” 9/16 (2” opt.) 1”9/16 (2” 23/64 opt.) 1”9/16 (2” 23/64 opt.)

Potenza • Potencia • Potência 28A@480V 38A@480V 48A@480V

Peso • Peso • Peso 7940 lbs 10140 lbs 11464 lbs

Caratteristiche tecniche • Características técnicas • Características técnicas

5554

Page 29: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

L

H

P

h

Ingombri macchine • Volumen máquinas • Dimensões máquinas

907 910 913

L 7650 mm 25”

8200 mm 26,9”

9100 mm30”

H 2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

2700 mm106,3”

P 1800 mm6”

1800 mm6”

1800 mm6”

h 850 ± 25 mm33” ± 1”

850 ± 25 mm33” ± 1”

850 ± 25 mm33” ± 1”

Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos

907 B

907 P

910 B

910 P

913 T

Mole fisse Muelas fijas Rebolos fixos

• ••

Mola a tazza Muela de tazaRebolos em forma de taça

Mola filetto anteriore Muela arista delanteraRebolo filete dianteiro

Mola filetto posteriore Muela arista traseraRebolo filete traseiro

RompispigoliQuiebra-cantosQuebra-cantos

PietraPiedraPedra

ResinoideResinoideResina

FeltroFieltroFeltro

CeriogommaBrillo oxido compactaImpregnado de óxido

Diamantata DiamantadaDiamantada

LucidanteAbrillantadoraPolidora

5756

Page 30: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen

58

ITLe immagini riprodotte sul presente catalogo e i dati contenuti hanno puro valore indicativo e in nessun caso costituiscono impegno contrattuale da parte della Bottero S.p.A. Per ragioni fotogra-fiche il prodotto è spesso ripreso completo di accessori che non fanno parte del corredo standard della macchina.

ENThe images and data in this catalogue are only indicative and never override the contract engage-ment of Bottero S.p.A. For photographic reasons the products is often shown complete with accessories that are not part of the standard equipment of the machine.

DEDie Bilder und Daten auf diesem Katalog sind nur bezeichnend und stellen keinen Kaufvertrag sei-tens Bottero S.p.A. dar. Aus fotografischen Gründen wird das Produkt oft mit zusätzlichen Zubehört-eilen gezeigt, die nicht zur Standard Ausrüstung der Maschine gehören. 

FRLes images et renseignements dans ce catalogue ont une valeur purement indicative et ne représ-entent aucun engagements contractuels de la part de Bottero S.p.A. Pour raisons photographiques le produit est souvent présenté avec des accessoires supplémentaires, non prévus sur les machines standards.        

ESLas imágenes mostradas en el catalogo, así como los datos contenidos en este, tienen un valor indicativo y en ningún caso constituyen un compromiso contractual por parte de Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos el producto es a menudo presentado con unos opcionales que no forman parte del equipamiento estándar de la máquina.

PTAs imagens neste catálogo e os conteúdos dos dados tem valor indicativo, e em nenhum caso re-presentam característica de contrato da parte da Bottero S.p.A. Por motivos fotográficos o produto é muitas vezes fotografado completo de acessórios que não fazem parte da máquina standard.

RUИзображения и данные, указанные в настоящем каталоге, являются ориентировочными и ни в коем случае не считаются договорным обязательством в сторону фирмы Боттеро. По фотографичным обстоятельствам оборудования представлены с принадлежностими, которые не входият в состав стандартного комплекта оборудования.

BOTTERO S.p.A.via Genova 82 - 12100 Cuneo Italy

Tel. : +39 0171 310611 - Fax : +39 0171 401611www.bottero.com

Page 31: Straight Line Edging & Bevelling - Bottero.com · Configurazione mole • Configuración muelas • Configuração rebolos..... 32 Ingombri macchine • Volumen