striker #1 | junio 2015

92
S triker magazine FC UNITED COBRESAL CARPI FC GIBRALTAR UCRANIA JOSÉ mourinho e Special Blue Nº 1 Junio 2015 RUANDA La esperanza tiene forma de balón DOSSIER Canadá 2015 BOM SENSO Por un fútbol mejor BOGOTÁ Fútbol, arte y tertulia

Upload: striker-magazine

Post on 22-Jul-2016

254 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

FC United: los rebeldes de Manchester | Fútbol en Gibraltar | Cobresal | Ucrania | Bom Senso: por un fútbol mejor | Ruanda: la esperanza tiene forma de balón | Mundial Femenino Canadá 2015...

TRANSCRIPT

Page 1: Striker #1 | Junio 2015

Strikermagazine

FC UNITED • COBRESAL • CARPI FC • GIBRALTAR • UCRANIA

JOSÉmourinhoThe Special Blue

Nº 1

• Jun

io 2

015

RUANDALa esperanza tiene

forma de balón

DOSSIER Canadá 2015

BOM SENSO Por un fútbol mejor

BOGOTÁ Fútbol, arte y tertulia

Page 2: Striker #1 | Junio 2015
Page 3: Striker #1 | Junio 2015

alineación indebida

dirección y maquetación Álvaro Ramírez / @alv_var

PORTADA SC-3 (Chad)

REDACTORES

Iván GarridoCarlos RodríguezÁlvaro Mateo Gaspar • @AlvaroGotor_Juan Jesús García • @kudroropsinaIsrael GonzálezYasser Tirado • @memoriasdeunbarSarah WickhamVerónica PrietoVirginia VillenaBerenice DíazJulio SonsecaDébora Cristina Saldanha • @elafala_futebolAlejandro CarrascoMichael Puertas • @ElTurcoPuertasRebeca Cardona • @la_ligapremierRafel Gallego

twitter@RevistaStriker

[email protected]

agradecimientosGracias infinitas a Rebeca Cardona, siempre dispuesta a la colaboración y a Yasser Tirado, cabeza pensante de memoriasdeunbar.com y colaborador elfutbolesinjusto.com. Gracias también a todos aquellos que han apoyado desde el principio el proyecto y han mandado sus mensajes de ánimo.

palabras más, palabras menos

Empezar una aventura del trabajo de Striker Maga-

zine conlleva su tiempo, su dedicación y, también,

sus ganas. Empezar una aventura como Striker

Magazine como la hemos comenzado, desde cero,

conlleva también unos riesgos. Aunque una vez

terminada, uno se olvida de todo.

Antiguas aventuras terminaron, porque todo tiene

un principio y un final en esta vida, y aquí estamos

de nuevo, con otro nuevo proyecto entre manos

que afrontamos con la ilusión del primero.

Puede sonar extraño que Striker aparezca justo

ahora, al finalizar la temporada, pero es lo que

queríamos. Presentarnos ante vosotros en época

de calor y descanso, la propicia para una buena

lectura que tuviese como protagonista al fútbol.

Porque eso es lo que haremos. Contar historias so-

bre fútbol. De hoy, de ayer, de siempre. Personajes

viejos y personajes buenos. Porque eso es lo que

nos gusta.

Striker volverá con más historias y con nuevos in-

vitados, también con entrevistas y con su hueco

para el fútbol femenino. Por el momento, esta es

su primera aparición, llena de dedicación, traba-

jo e ilusión. Gracias infinitas a todos los que han

hecho posible este primer número. Ya preparamos

el siguiente, aunque el fútbol se haya tomado unas

pequeñas vacaciones.

Desde cero.

Álvaro RamírezDirector Striker Magazine

Page 4: Striker #1 | Junio 2015

CONTENIDO

20. josé mourinhoEl entrenador portugués al mando del Chelsea es el protagonista de nuestra portada. Tras volver a ganar la Premier League, Mourinho atesora tres de los cinco títulos ligueros del conjunto blue. Repasamos brevemente su carrera y su llegada al equipo de Londres así como las claves que lo han convertido en uno de los conjuntos más regulares de la presente temporada en el campeonato británico.

EN PORTADA

Page 5: Striker #1 | Junio 2015

DOSSIER

54-81. mundial femenino canadá 2015: Repasa-mos a todas las selecciones que estarán presentes en el Mundial de la categoría femenina que arranca el 6 de junio.

LA VUELTA AL MUNDO16. cobresal: Hablamos del Cobresal, el conjunto del campamento minero de El Salvador que se procla-mó campeón en Chile.

20. parma: Repasamos la caída del Parma, uno de los grandes de la Serie A que ha terminado por entrar en la quiebra.

22. carpi fc: Después de viajar sin rumbo por las categorías inferiores de Italia, el Carpi estará la próxi-ma temporada en la Serie A.

26. fc united: Surgidos del descontento de parte de la hinchada del Manchester United por la entrada en el club de la familia Glazer, los rebeldes rojos siguen ascendiendo de categoría.

30. gibraltar: En una colonia con innegable sab-or londinense era extraño no encontrarse con que el fútbol pidiese hacerse un hueco.

33. ucrania: Más de un año después del conflicto en el que se vio envuelto el país, se sigue jugando al fút-bol.

36. ruanda: Uno de los mayores genocidios de la historia contemporánea encontró su remanso de paz y su esperanza de reconciliación en el fútbol.

42. bom senso: Conocemos al Bom Semso, movi-miento nacido en Brasil que tiene como objetivo me-jorar el fútbol del país.

48. bogotá: Nos adentramos en las calles de la mul-ticultural Bogotá para hablar de arte y de fútbol.

ZONA RETRO

84. el legado de nigel adkins: Repasamos la trayectoria de Nigel Adkins, una de las grandes figu-ras del Southampton.

86. carlos caszely: Mítico jugador de Chile y de Colo-Colo, su activismo político contra Pinochet le granjeó más de un problema.

90. nenad bjelica: Tras pasar unas semanas en el Atlético de Madrid, el croata pasó a firmar por aquel Albacete que campaba por Primera.

Page 6: Striker #1 | Junio 2015

DONDE: YANKEE STADIUM (BRONX, NUEVA YORK).CUANDO: 14 de marzo de 2015.quien: NEW YORK CITY VS. NEW ENGLAND REVOLUTION

Page 7: Striker #1 | Junio 2015
Page 8: Striker #1 | Junio 2015
Page 9: Striker #1 | Junio 2015

JOSÉ MOURINHO

THE SPECIAL BLUEHa pasado ya un tiempo desde que aquel portugués, con aires de chi-co Martini, aterrizara en Londres de la mano de Roman Abramovich después de ganarlo todo con el Oporto. Han pasado demasiadas ruedas de prensa desde que aquel portugués pidiera a los periodistas ingleses que no le llamaran arrogante y se autoproclamara “The Special One”. Con un impresionante palmarés a sus espaldas y tras un periplo eu-ropeo que le llevó a Italia (Inter de Milán) y España (Real Madrid), José Mourinho regresó a Stamford Bridge como un héroe. Querido y odiado a partes iguales, el de Setúbal era la opción de los blues para volver a reinar en la Premier League. Así ha sido.

Page 10: Striker #1 | Junio 2015

10 • STRIKER MAGAZINE

Solemos repetir

como un mantra

que la vida da mu-

chas vueltas, y así

es. En el caso de

José Mourinho el

tópico cobra una

relevancia mucho

mayor. Pocos au-

gurábamos que

un joven portugués que llegó al FC

Barcelona como traductor de Bobby

Robson iba a convertirse en el en-

trenador que es hoy en día.

Allí no solo aprendió de Robson, sino

que se convirtió en la mano dere-

cha de Louis Van Gaal, con quien ha

vuelto a verse las caras este año en

la Premier League, no se separó de

Guardiola (antes de convertirse en

enemigos íntimos) y ya dejó mues-

tras de que en las ruedas de prensa

es el “puto amo”.

Desde entonces hasta hoy, José

Mário dos Santos Mourinho Félix se ha

convertido en un entrenador de per-

fil ganador, ese rara avis que parece

indestructible a ojos del rival, com-

petitivo, y con un palmarés demo-

ledor a sus espaldas. Es uno de los

cinco entrenadores que ha logrado la

Copa de Europa con dos equipos dif-

erentes (Oporto e Inter de Milán) y el

único en ganar las tres grandes ligas

(Inglaterra, Italia y España, además

de la portuguesa). Polémico, cor-

rosivo, peculiar y con un magnetis-

mo incomparable dentro del fútbol,

Mourinho es ese personaje al que

odias o amas, pero no permite que-

darse en un término medio. Su regre-

so a Stamford Bridge tras su periplo

en el Real Madrid fue celebrado a

bombo y platillo. A tenor de lo visto,

parece ser el entrenador hecho para

reinar en Londres y en Inglaterra.

DON’T CALL ME ARROGANTKen Boates, anterior dueño del

Chelsea, decidió dejar sus acciones

en manos del empresario ruso Roman

Abramovich por el módico precio de

140 millones de libras. Ahí empezó

todo.

El ruso mantuvo en el banquil-

lo a Claudio Ranieri e invirtió más de

100 millones de libras en jugadores

como Crespo, Geremi, Joe Cole,

Makelele o Verón. A pesar de lo que

prometía todo aquello, el Chelsea se

fue de vacío.

Decidido a poner al Chelsea en

el mapa del fútbol mundial, Abramov-

ich se deshizo de jugadores como

Hasselbaink, Crespo o Zenden y real-

izó una nueva inversión que terminó

con la llegada al conjunto blue de

Thiago, Kezman, Carvalho, un Robben

con pelo, Cech y un tal Didier Drogba.

A ellos se unió la magnética presen-

cia de un entrenador portugués que

venía de tocar el cielo con el Opor-

to: una Liga, una Copa, una Superco-

pa, una UEFA y una Champions. Casi

nada.

El mundo, y más concretamente

el Reino Unido, conoció el estilo y

la petulancia de José Mourinho des-

de el primer minuto de aquel día en

el que se sentó delante de los mi-

crófonos para ser presentado como

nuevo entrenador del Chelsea. “Por

favor, no me llamen arrogante solo

porque digo la verdad. Soy campeón

de Europa y pienso que soy especial”.

Atrás quedaba su primera aparición en

Page 11: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 11

Page 12: Striker #1 | Junio 2015

12 • STRIKER MAGAZINE

una sala de prensa cuando era asis-

tente de Robson en el Barça después

de que Luis Fernández se burlara del

banquillo azulgrana tras una derrota:

“Fernández ha hecho de este choque

una guerra de perros. Yo sólo hablo

de hombres, no de niños maleduca-

dos”. La prensa inglesa no tardó en

bautizarlo. The Special One. José

Mourinho comenzaba su exitosa an-

dadura en Inglaterra.

El primer Chelsea de Mourinho

lo ganó prácticamente todo. Cayeron

primero la Carling Cup y más tarde

la Premier League, la segunda de su

historia. Más tarde la FA Cup. Aunque

había algo que se resistía (que llegó

después bajo las ordenes de Di Mat-

teo). Era la Champions League, com-

petición que tiene su punto álgido

bajo el mano de Mourinho en aquel-

los míticos enfrentamientos con el

Barcelona.

SEGUNDA ETAPASu primera temporada de vuelta

a Stamford Bridge, donde fue recibido

como todo un héroe no fue como se

esperaba. A pesar de que se filtraron

varios nombres de entrenadores para

ocupar el banquillo fue finalmente

José Mourinho quien regresaba a

Stamford Bridge, después de tres

temporadas al frente del Real Madrid

muy convulsas y que terminaron de

aquella manera,

El Chelsea se mantuvo y pese

a ganar los partidos más exigentes

de la temporada regular, falló ante

equipos menores. Derrotando al Liv-

erpool en un partido que no estuvo

exento de polémica por las declara-

ciones que rodearon al partido, dejó

prácticamente en bandeja la liga para

Nemanja Matic se convirtió en uno de los jugadores de moda

en Stamford Bridge entre la afición del Chelsea. Y también

entre los aficionados a la Premier League.

El Chelsea y, en su extensión, Mourinho, han encontrado la

pieza clave del puzzle. Ese mediocentro todoterreno que

los blues andaban buscando con tanta insistencia.

Matic aterrizó en el club de Londres firmando un contrato

que, hasta la fecha, se extiende hasta 2019. Aunque Matic

ya había estampado su firma con el Chelsea el 18 de agosto

de 2009 debutando con el 4 a la espalda en un partido de

la Premier contra el Wolverhampton sustituyendo a Florent

Malouda. Fue cedido al Vitesse, aunque su verdadera ex-

plosión llegaría en el Benfica de Jorge Jesús, club donde

llegó el serbio como parte de la operación del Chelsea con

el fichaje de David Luiz

Page 13: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 13

el Manchester City, que terminó proclamándose campeón.

En Champions League Mourinho volvió a tropezar, acce-

diendo a la semifinal donde cayó frente al Atlético de Madrid

con un estrepitoso resultado tras un meritorio empate en el

partido de ida. La máxima competición europea volvía a es-

caparse.

Mourinho no tardó en reforzar el equipo para la sigui-

ente temporada. A la polivalencia de Eden Hazard, jugador vi-

tal para el conjunto londinense, Mourinho siguió optando por

Nemanja Matic, al que sumó la compañía de Cesc Fábregas, ex

del Barcelona y del Arsenal. Una pareja que ha demostrado

saber funcionar a la perfección. Al regreso de toda una ley-

enda como Didier Drogba, que jugó su último partido como

blue contra el Sunderland, se sumó la llegada de Diego Costa,

delantero voraz y muy de la escuela del portugués que había

marcado unos muy buenos registros goleadores a su paso por

el Atlético de Madrid, conjunto que también tenían en la por-

tería al joven portero belga Courtois, propiedad del Chelsea.

Reforzadas las posiciones básicas, algunas de las cuales

no estuvieron exentas de pequeños conflictos como puede

ser la de la portería donde Mourinho relegó a Cech al ban-

quillo y optó por Courtois (aunque siguió dándole minutos al

veterano Petr) en una evolución menos dolorosa y traumática

que la que había vivido recientemente en el Real Madrid con

el caso Casillas y Diego López, el Chelsea estaba dispuesto

para competir, si es que no lo había hecho ya. Bien es cierto

que si hubo voces que se alzaron señalando que sería bastan-

te grave si Mourinho volvía a quedarse otro año en blanco. No

fue así.

Pese a la debacle en la FA Cup, donde fue apeado por el

Bradford en una de esas hazañas que siempre deja el torneo

de Copa inglés remontando un marcador de 2-0 nada más y

nada menos que en Stamford Bridge, el Chelsea se hizo con la

League Cup. En la Premier League apenas si tuvo rival ya que

comandó la clasificación desde el principio, dejando atrás a

sus contrincantes, algunos de los cuales como el Manchester

City, que se presentaba como vigente campeón parecían ir

camino de una temporada para olvidar.

La Champions League fue nuevamente el escollo que no

pudo superarse. Emparejado por segundo año consecutivo

con el PSG francés, al que eliminó el año anterior con un gol

en el último suspiro de Demba Ba, esta vez fueron los pupi-

los de Blanc los que se llevaron el gato al agua. Además de la

forma más dolorosa.

El PSG supo plantarle cara al Chelsea en la ida y tam-

bién en la vuelta, donde le ganó la partida a balón parado y

terminó llevándolo a la prórroga, donde terminó perdiendo.

Se le achacó a Mourinho el uso de su juego rácano y de su ex-

tremo resultadismo, ya que jugó demasiado con fuego hasta

que finalmente terminó quemándose.

Con tres de los cinco títulos ligueros de la historia del

Chelsea conseguidos por el portugués, pocos dudan ya de que

Mourinho es un verdadero héroe en Londres para los blues.

Poco importa en ocasiones caídas como las de la Champions

en este año si, a la larga, el conjunto vuelve a reinar en Ingla-

terra.

Es ahora cuando llega una de las temporadas más

difíciles para Mourinho. Él afirmó una vez que sus mejores

equipos surgían en las segundas temporadas. Veremos que

ocurre en la tercera, que suele tener aires de ser demasiado

convulsa.

Page 14: Striker #1 | Junio 2015

LA VUELTA AL MUNDO

Page 15: Striker #1 | Junio 2015

16. cobresal : La conquista minera 20. parma : Por el Ennio Tardini 22. carpi fc : La gesta del calcio 26. fc united : Los rebeldes rojos 28. gibraltar : El fútbol pide sitio 33. ucrania : Fútbol en medio del caos 36. ruanda : La esperanza tiene forma de balón42. bom senso : Por un fútbol mejor 48. bogotá : Fútbol, arte y tertulia

Page 16: Striker #1 | Junio 2015

cobresalLa conquista minera

Texto: Iván Garrido

Acorde a la épica de su corta historia, el último partido del Cobresal fue toda una montaña rusa en la que, finalmente, terminó imponiéndose. El equipo del campamento minero de El Salvador, en el desierto de Atacama, se alzó con el primer título de la liga chilena de su historia y firma una de esas bonitas gestas que ofrece, de tanto en cuanto, el fútbol más humilde.

Ataviados con su cam-

iseta verde y naranja,

Los Mineros (o Legion-

arios, como algunos

también le llaman) cel-

ebraban entre lágrimas lo que

suponía el primer Torneo Clau-

sura de su historia después de

un dramático e intenso partido

contra el Barnechea. Con la Copa que les acreditaba como

campeones del torneo chileno, el Cobresal sellaba una gesta

histórica a la altura de sus grandes logros en su corta historia.

Para encontrar el germen y la sede de uno de los equipos más

jovenes de la Primera División chilena (después del Univer-

sidad de Concepción, fundado en 1994) hay que viajar has-

ta el campamento minero de El

Salvador, inmerso en la comuna

de Diego de Almagro, con una

población de 6.000 habitantes

y ubicado en lo alto de un cerro

del remoto desierto de Atacama,

a unas 13 horas de Santiago de

Chile.

Su breve historia está sal-

picada de pequeñas hazañas y marcada por unos inicios con-

vulsos, en la época de la dictadura de Augusto Pinochet. Sus

orígenes, dudosos y polémicos, son tema de debate habitual

entre grupos de aficionados y también de historiadores. No

solo el profesionalismo del club, sino también la permanen-

cia en Primera del Cobresal, son causas que lo convierten en

Motor de la economía, los mineros tenían fama de rebeldes y Pinochet no podía permitirse

un problema político de semejante envergadura.

16 • STRIKER MAGAZINE

Page 17: Striker #1 | Junio 2015

una de esas rarezas dentro del

elitista mundo del fútbol y en

otro de los eslabones perdidos

del balompié.

Todo comenzó en 1956,

cuando el mineral empezó a

funcionar por obra y gracia de

la compañía estadounidense An-

des Copper Mining Company, que estaba al borde de la desa-

parición al agotar otro yacimiento y que se encontró a 2.300

metros de altura con otra cantera que iba a salvarles el nego-

cio. De ahí que decidieran llamarla El Salvador.

Junto al nuevo yacimiento los mineros aprovechaban sus

momentos de ocio jugando al fútbol. Ya a principios de los

70, en el asentamiento minero se había conformado una liga

amateur de diez equipos, entre los que figuraban Maestran-

za, Metaleros, Club Hospital y Eléctrico. Poco después surgió

la primera selección. Una selección que se mantuvo invicta

20 partidos, enfrentándose ante grandes equipos como el Co-

lo-Colo de Carlos Caszely.

Codelco organizaba las Olimpiadas del Cobre en dis-

tintas ciudades. Fue entonces

cuando surgió el germen del

Cobresal. Se habían organizado

Olimpiadas en Chuquicamata y

cuando le llegó el turno a El Sal-

vador, los locales se proclama-

ron campeones.

Los ejecutivos de Codelco

no salían de su asombro. Por entonces ya habían visto lo que

ocurría con otro equipo, el Cobreloa, que se había fundado

en 1977. El Cobresal no tardaría en hacerlo, aunque también

influyó la necesidad de Pinochet de no ponerse a malas con

los mineros. El crecimiento del club fue inesperado. Desde

su primer partido como profesional contra Coquimbo hasta

la oficialidad de su entrada al profesionalismo en 1980, en-

frentándose a otro debutante, el Regional Atacama. En 1983

logran el ascenso a Primera División y en 1985 firman su prim-

er gran logro: se meten en la liguilla pre-Libertadores y aca-

ban firmando su presencia en su primer torneo internacional:

la Copa Libertadores de 1986.

En 1987, contando en sus filas con uno de sus jugadores

Uno de los mayores logros del Cobresal fue la consecución de

la Copa de Chile, contando entonces en sus filas con el

emblemático Iván Zamorano.

STRIKER MAGAZINE • 17

Page 18: Striker #1 | Junio 2015

18 • STRIKER MAGAZINE

más emblemáticos, Iván Zamo-

rano, el Cobresal se alza con el

título de la Copa de Chile tras

vencer 2-0 a Colo-Colo en el Es-

tadio Regional de Antofagasta.

Si bien es cierto que el Co-

bresal parecía un equipo irre-

ductible, pues aguantó en Prim-

era División hasta 1992, terminó

por descender a la Segunda, via-

je que tan solo duró un año pues

en 1993, se hace con el segundo

puesto y regresa a la Primera Di-

visión ante la estupefacción general.

A partir de ahí, el Cobresal se convierte en un equipo

ascensor. Recién subido de nuevo a Primera, desciende a la B,

donde, ahora sí, permanece cuatro años hasta conseguir otro

ascenso a la máxima categoría, descendiendo de nuevo poco

tiempo después. Así hasta el año 2001, el último que el Co-

bresal pasaría en el infierno de la Segunda División. Y aunque

estuvo cerca de un nuevo descenso, no volvería a consumarse,

gracias al apoyo de una hinchada muy crecida y a campañas

que terminaban con partidos

épicos por evitar otro descenso.

En 2014, tras años sin salir

del país, el Cobresal vence al

Palestino en un partido que les

vale para entrar a la Copa Su-

damericana 2014, torneo del

que no logra pasar de la primera

fase, cayendo frente a los para-

guayos de General Díaz.

Hoy poco importan los orí-

genes y los vaivenes. Los años

ascendiendo y descendiendo de

la Primera a la B. El equipo que disputa el Clásico del Co-

bre frente a Cobreloa y O’Higgins había obtenido su mejor

posición en Primera, un segundo puesto, en 1984 y 1988. Hoy

es campeón del Clausura. Lo hizo en su casa, en su estadio,

después del desastre natural en forma de lluvia que llevó a

su clausura y que terminó con la vida de 26 personas, destruy-

endo más de 2.000 casas y sepultando a pueblos enteros bajo

el lodo. Incluso todo eso es incapaz de parar a los mineros. Un

equipo chico que se ha transformado en un grande.

Conquistó el título en casa, después de un desastre natural en forma de lluvia que llevó a la clausura del estadio y donde mu-rieron 26 personas, 2.000 casas quedaron destruídas y pueblos enteros sepultados bajo el lodo.

18 • STRIKER MAGAZINE

Page 19: Striker #1 | Junio 2015

Striker MagazineDonde el fútbol es el protagonista

@RevistaStriker

Page 20: Striker #1 | Junio 2015

parmaTexto: Álvaro Mateo Gaspar • @AlvaroGotor_

Por el Ennio Tardini

Lo vivido por el Parma en la reciente temporada es una de esas historias tristes que nos va dejando el fútbol. En un proceso complejo, el Parma pasó a ser uno de los mejores equipos del viejo conti-nente a no poder jugar en liga contra el Udinese por no poder pagar la luz. La inevitable quiebra del club fue un evidente mazazo para todos aquellos que vivimos con nostalgia.

Días de nerviosismo ex-

tremo se viven en la

bella ciudad italiana de

Parma. Solo un año mas

tarde de su centenar-

io, el club actualmente es nue-

vo equipo de la Serie B. La crisis

azoto al equipo. Lo que los afi-

cionados rezaban para que no

pasara, se ha hecho realidad. El equipo, comenzó la liga con un

inicio bastante regular. Pocos pensarían en ese momento que

el club italiano acabaría como a acabado: con deudas, con cam-

bios de directivos inciertos y descendido al segundo escalón

del fútbol italiano.

El estadio Ennio Tardini ha pasado de luchar contra los

mejores de Europa, a pelear por

no empezar la temporada que

viene en la quinta división del

fútbol italiano, o incluso en la

sexta. Lo que seria un paso de

comedia a algo trágico. El equi-

po situado en los años noven-

ta entre los mejores de el viejo

continente, paso a no poder ju-

gar su partidos contra el Udinese ya que no podían pagar la

luz que desprenden los focos del Ennio Tardini. El equipo local

pidió a la federación jugar sin publico para reducir los costes

en seguridad, pero la federación les denegó el permiso. Ese

domingo la pelota no rodó en el maltrecho césped del Ennio

Tardini. Los jugadores del Parma llevan meses sin cobrar, y se

20 • STRIKER MAGAZINE

Su época llegó en los 90, bajo el patrocinio de Parmalat, hasta que la empresa se vio metida en

problamas judiciales y su director acabó en la cárcel.

Page 21: Striker #1 | Junio 2015

preguntan en manos de quien estan, quien es el cara dura que

les tiene sin pagar sus mensualidades, ya que el club ha cam-

biado de directiva dos veces en los respectivos meses.

Como anteriormente he nombrado, el Parma fue un gi-

gante durante la época de los años 90. Esto también era debi-

do al grupo alimentario “Parmalat”, patrocinador del club du-

rante esa tan gloriosa época. Pero las cosas se comenzaron a

torcer en el año 2004. El gran patrocinador se vio envuelto en

problemas judiciales, junto cuando atravesaba una gran crisis

económica. Su director, el Sr.Tanzi, acabo en la cárcel. Así que

imagínense la capacidad de gravedad que ese problema tenia.

En 2007 otro joven empresario, Tomasso Ghirardi, com-

pro el club y le prometió a la fiel afición del Parma que les

devolvería a lo mas alto de Europa. Mentía. La afición, ilusa y

sorprendida por la capacidad de dialogo del nuevo directivo,

se lo creyó. Esa temporada, el equipo descendió. Aunque solo

permanecería una temporada en la Serie B, ya que ascendería

la temporada siguiente.

Los siguientes años del nuevo director pasaron, muy a

su pesar, sin ningún titulo y salvándose en las ultimas jorna-

das ligeras. La pasada temporada, el equipo por fin disfruto

de una gran clasificación liguera, fueron sextos. Era la primera

vez en 8 largos años que el equipo se clasificaba para Europa.

Eso si, el tribunal de justicia italiano les negó la licencia, dán-

dosela en su lugar al Torino. El motivo, según ellos explicaron,

un problema con el IRPF de algunos fichajes. Ante todos estos

problemas, Ghirardi se fue.

El ex presidente del Parma vendió el club a una empresa

con origen en Chipre, pero inyectado con capital ruso. Estos

mismos se columpiaron, ya que vendieron el club a una em-

presa eslovena, por un misero euro. Algo que cabreo, y mucho

a los aficionados. El presidente puesto por los eslovenos es el

local Giampetros Maneti, que prometió que iba a pagar todos

los salarios, tanto de jugadores como de empleados. Pero de

momento no ha pagado.

El equipo, actualmente ya se encuentro descendió al se-

gundo nivel del fútbol italiano, pero esto no acaba aquí. Yo,

como otras muchas personas, pongo el grito en el aire pronun-

ciando el lema: “Salvemos al Parma”. Por mas tardes de fútbol

en el Ennio Tardino, por que se haga justicia. Parma, somos

todos.

STRIKER MAGAZINE • 21

Page 22: Striker #1 | Junio 2015

Cuando pensamos en el

calcio italiano, nues-

tra mente inevitable-

mente se dirige hacia

los grandes equipos

de la tierra de Dante, como la

Juventus, los dos grandes de

Milán y Roma o más al sur, a los

pies del Vesubio con el mágico

Nápoles de Maradona. Pero esta historia que usted como es-

pectador está apunto de escuchar, es algo diferente.

Nos trasladamos a Carpi, una mediana localidad de ape-

nas 70 mil habitantes, situada en la provincia de Módena, en

la región de la Emilia-Romagna. Quizás usted conozca esta

ciudad, tristemente, por albergar durante la II Guerra Mun-

carpi fcLa gesta del calcio

Texto: Juan Jesús García González • @kudroropsina

A lo largo de su historia el Carpi FC se ha movido por los niveles bajos del calcio italiano, viajando entre el tercer y quinto escalón de las ligas profesionales. Ahora, el equipo de la localidad de Carpi, en la provincia de Módena, ha logrado un histórico ascenso a la Serie A tras dos años en la segunda división italiana.

22 • STRIKER MAGAZINE

dial, el campo de concentración

de Fossoli, el más importante de

Italia durante la época, del que

partían innumerables vagones

con destino a los lagers ale-

manes, repletos de judíos y pri-

sioneros políticos.

Pero eso es época pasa-

da, y ahora en el 2015, usted

va a conocer Carpi por ser la sede de uno de los 20 equipos

que disputarán la próxima Serie A 2015/2016. Este descon-

ocido club para el gran público ha logrado esta temporada

una de las gestas más románticas que se recuerda en los últi-

mos años en Italia. Por primera vez en su historia, el Carpi FC,

equipo centenario fundado en 1909, ha conquistado el título

El AC Carpi desaparecía como tal en el 2000, refundándose el club bajo el nombre de Carpi

Football Club 1909. Fue el momento del cambio.

Page 23: Striker #1 | Junio 2015

de campeón de la segunda cat-

egoría del fútbol transalpino, y

con ella la promoción a Serie A,

tras estar sólo dos años en dicha

categoría, donde debutó en la

2013/2014.

A lo largo de su historia el

Carpi FC se ha movido sin pena

ni gloria por los niveles bajos del calcio italiano, disputando

la mayoría de sus temporadas entre el tercer y quinto escalón

de las ligas profesionales italianas. Su historia es la típica de

un club, cuya afición parece ser consciente y a la vez resig-

nada que jamás verán al equipo de su ciudad jugando con los

mejores del panorama nacional. Las cosas no iban bien, y en el

año 2000 la primitiva AC Carpi desaparece por severos prob-

lemas económicos. Algo que no nos sorprende, pues ¿cuántos

clubes modestos y no tan modestos hemos visto desapare-

cer por culpa de una mala gestión económica? Tras la desa-

parición, se refunda el club bajo el nombre de Carpi Football

Club 1909. Y quién lo diría, a partir de aquí la historia del

Carpi cambió para siempre.

Con la refundación, el club

comenzó en el campeonato re-

gional de Emilia-Romagna, sexto

nivel futbolístico. Tras dos años

por los lodos, consigue el as-

censo a la Serie D, quinto nivel.

Este ascenso se consiguió, con

el apoyo de unos empresarios

locales, comandados por Franco Cavicchioli, que se hicieron

cargo de la mayor parte de las acciones societarias del Carpi.

Hasta el año 2009 se mantuvo por la Serie D este equipo de

Módena, luchando en tierra de nadie. Desde este momento,

todo se tornará en buenas noticias para los Carpigiani. Es

en el año 2009 cuando se empieza a escribir una historia sin

precedentes en el calcio italiano, cuando la squadra biancor-

ossa militaba en Serie D, y ni el más loco de los optimistas se

esperaba que en tan sólo 6 años iban a festejar tal cantidad

de ascensos para acabar llegando a lo más alto, aquel lugar

donde todo niño italiano que patea un balón por cualquier

plazoleta italiana sueña con llegar algún día, la Serie A.

Leyenda ya del Carpi FC y símbolo de esta increíble es-

STRIKER MAGAZINE • 23

El ascenso a la Serie D se consigue gracias al apoyo de

empresarios locales comandados por Franco

Cavicchioli.

Page 24: Striker #1 | Junio 2015

24 • STRIKER MAGAZINE

calada es Lorenzo Pasciuti, único superviviente de ese Carpi

que 6 años atrás militaba en la Serie D. Fichó por los emilia-

nos en el año 2009, y junto con el club ha ido progresando de

categoría, y el próximo año disfrutará de las mieles de la Serie

A.

Esta victoria, sin embargo, no es sólo la de un pequeño

equipo que llega a la gloria deportiva, sino también la vic-

toria de la méritocracia en el deporte, la palabra sacrificio y

el convencimiento de creer en una meta. En esta época poco

propicia para las gestas de equipos humildes, donde como

diría Don Francisco de Quevedo “poderoso caballero es don

dinero”, y es la plata la que rige qué equipos están destina-

dos a saborear la gloria deportiva, aparece el Carpi FC para

recordarnos historias tan románticas de épocas no tan pasa-

das, cuando clubes como Hellas Verona o Torino eran capaces

de pelear ligas a los que tenían el poder de la economía. Mo-

mentos románticos, que actualmente parecen estar a años luz

de que vuelvan a repetirse. En el panorama actual, las épicas

se reservan a clubes pequeños, que mediante increíbles es-

caladas desde divisiones inferiores son capaces de alcanzar

la máxima competición del país, y afortunadamente esta es

la historia de nuestro protagonista Emiliano. El camino ya lo

abrió la US Sassuolo, equipo de la misma provincia que este

Carpi, pero eso sí, con un apoyo económico mucho mayor que

los biancorosso.

Lo único negativo de esta preciosa historia es que el pe-

culiar Sandro Cabassi, estadio del club, y curioso por ser un

antiguo velódromo, con mucha probabilidad no podrá pres-

enciar los juegos de su Carpi FC en su primera participación

en Serie A. El estadio, alberga tan sólo a 4.000 espectadores,

lejos de los 20.000 que la lega exige para albergar partidos

de la máxima categoría. Por eso, ya se barajan opciones sobre

qué estadios serán los afortunados de ver al Carpi en su prim-

era campaña en Serie A, y se habla del Ennio Tardini de Parma

o el estadio Mapei de Reggio Emilia. Aunque este inconveni-

ente, no va a impedir que los orgullosos tifosi biancorosso

sigan a su equipo en su primera travesía por la máxima com-

petición italiana.

Analizando ya esta última campaña histórica, la del as-

censo a Serie A como campeón de la B, llegamos a la con-

clusión de que son varios los nombres propios que han hecho

posible esta gesta. El equipo dirigido por Fabrizio Castori,

Page 25: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 25

primera temporada en el club,

se ha caracterizado por un juego

muy equilibrado en todas sus

líneas, basado en una sólida

defensa y en un genial ataque

(segundo equipo más goleador

del campeonato, tras el Pescara,

y equipo menos goleado de la

división). El ataque biancoros-

so ha estado comandado por el

ítalo-nigeriano, Jerry Mbakogu,

máximo goleador del equipo y un portento físico de tan sólo

22 añitos que ha sido una de las mayores revelaciones de esta

Serie B. Ojito a este jugador que se le avecina un buen futuro.

Por otro lado, el veterano pivote defensivo, Filippo Porcari,

se ha encargado de dar estabilidad a la zona medular bian-

corossa, siendo la piedra angular en la que se ha sustentado

el equipo, dotándole de un equilibrio, sin el cual la campaña

del Carpi no habría sido tan exitosa. Y por último, el q u e

la mayoría de los analistas coinciden que ha sido el mejor ju-

gador de la temporada en los carpigiani, (junto a Mbakogu), el

guardameta carioca cedido por

el Milán, Gabriel. El ex del Cru-

zeiro brasileño se ha convertido

en el guardameta menos golea-

do de la competición, dejando

la puerta a cero en más de 20

ocasiones y siendo el jugador

que más minutos ha disputado

en esta histórica campaña de los

emilianos.

Ahora sólo queda disfrutar

de la histórica campaña que el Carpi FC disputará por primera

vez en Serie A, dispuestos a seguir escribiendo nuevas pági-

nas de esta romántica historia que comenzó allá por 2009 y

que aún no ha llegado a su fin. Esperemos que como esta pre-

ciosa gesta del Carpi, contemos muchísimas más de equipos

humildes que se cuelan entre los grandes equipos de un país.

El trabajo, el creer en un objetivo y el pelear hasta el últi-

mo suspiro se tornan en medidas imprescindibles para conse-

guirlo, y eso el Carpi lo ha seguido a rajatabla, y los frutos ya

lo ven, están ahí.

El ataque biancorosso ha estado comandado por Jerry Mbakogu, una de las mayores revelaciones de la Serie B y Grabiel, cedido por el Milan, ha terminado sien-do el portero menos goleado de

la competición.

Page 26: Striker #1 | Junio 2015

fc unitedLos rebeldes rojos

Texto: Israel González

En Old Trafford podían

verse bufandas de col-

ores verde y amarillo.

También unos carteles

en los que podía leerse:

“Love United. Hate Glazer”. Nada

de todo eso tenía algo que ver

con el Manchester United tal y

como lo conocemos. Nada de todo eso tenía algo que ver con

el Manchester United tal y como lo sentían.

En el noroeste de Inglaterra, Manchester ha sido el epi-

centro de grandes huelgas que olían a revolución, la cuna del

brit pop y el centro neurálgico de una alocada generación de los

90 asidua al LSD. En lo futbolístico ha peleado por el monopo-

lio del balón con otro de los grandes clubes ingleses, el Liver-

pool, aunque desde la creación

de la Premier League en 1992, el

dominio del Manchester United

es incontestable.

En uno de los distristos de

Manchester, en Moston, ha creci-

do el Broadhurst Park, el estadio

que acogerá los partidos de los

rebeldes de Manchester en sustitución de Gigg Lane, estadio

que compartían con el Bury.

El primer intento de formar un club alternativo ya había

surgido en 1998, cuando la sombra de Rupert Murdoch plane-

aba sobre el Manchester United. Pero la fundación definitiva

llegaría el 14 de julio de 2005, debido al descontento de parte

de la afición red devil por la entrada en el United de Malcolm

Su historia es la exaltación de los últimos vestigios románticos en el fútbol. Sobre todo en el fútbol que conocemos hoy en día. Formados a partir del descontento entre parte de la afición que acudía a Old Trafford tras la compra del Manchester United por la familia Glazer, hoy el FC United of Man-chester es todo un símbolo de resistencia contra el fútbol moderno.

La sombra de Rupert Murdoch sobre el Manchester en 1998 ya puso sobre la mesa la intención de formar un club alternativo.

26 • STRIKER MAGAZINE

Page 27: Striker #1 | Junio 2015

Glazer.

La reunión definitiva con-

cluyó que se formaría un nue-

vo club si se conseguía reunir a

1.000 personas dispuestas a of-

recer ayuda financiera.

El nombre de FC United fue rechazado por la FA por de-

masiado genérico, por lo que tras barajar varios nombres se

eligió el de FC United of Manchester. Los rebeldes rojos en-

traban a escena con la ayuda de más de 4.000 personas y una

recaudación de más de 100.000 libras.

En sus tres primeras temporadas consiguieron tres ascen-

sos consecutivos de categoría. Salieron campeones de la 10ª

División en abril de 2006 y en abril de 2007 se proclamaban

campeones de la 9ª. A día de hoy están a dos categorías de

entrar en el sistema de la Football League, considerado en In-

glaterra el fútbol profesional.

Algunos asiduos a Old Trafford, ahora convertidos en Red

Rebels, renunciaron a sus abonos, hartos del fútbol negocio.

Ahora jalean las hazañas del FC United, un club alternativo na-

cido para alejarse de un mundo que se ha hecho demasiado

STRIKER MAGAZINE • 27

Lograron tres ascensos consecutivos en sus tres primeras temporadas. Ahora están a dos categorías de la Football League.

grande e impenetrable tan de-

prisa. “Glazer, donde quiera que

estés, podrás comprar Old Traf-

ford pero no podrás comprarme

a mí”, solían cantar sus aficiona-

dos.

Ahora, el club, al margen

de otro ascenso, ha firmado un nuevo récord. El FC United

cuenta ya con 4008 afiliados, cada uno de los cuales es un

copropietario con la totalidad de derechos a la hora de tomar

decisiones. Una vuelta de tuerca contra el fútbol moderno que

convierte a los “rebeldes rojos” en un modelo a seguir en una

época en la que el fútbol en Inglaterra -sobre todo a raíz de

los nuevos contratos televisivos- se ha convertido en una for-

ma de ocio elitista. Ser copropietario del FC United cuesta 12

libras (3 libras si se es menor de 16 años).

Page 28: Striker #1 | Junio 2015

gibraltar

El fútbol pide sitio

Page 29: Striker #1 | Junio 2015
Page 30: Striker #1 | Junio 2015

Gibraltar se aprecia como un

reducto singular dentro de la

provincia de Cádiz, fue ocupa-

da en 1704 por una escuadra

angloholandesa en apoyo del

pretendiente Carlos III de Es-

paña durante la Guerra de

Sucesión Española, al término

de la cual, fue cedida a la Corona británica en apli-

cación del Tratado de Utrecht en 1713, dicho tratado

también afirma ‘serían una propiedad a perpetuidad

de la Corona británica en territorio de jurisdicción

española, debiendo retornar a España si Reino Uni-

do renunciase o enajenase de alguna manera dicha

propiedad’.

Así pues, esta colonia británica tremendamente

limitada por su situación geográfica subsiste princi-

palmente del sector servicios: transporte marítimo,

actividades financieras o el turismo (más de 7 mil-

lones de turistas al año) componen los principales

factores económicos de Gibraltar. Un enclave que

hace de ancla entre dos países como el británico y

el español e incluso de dos mares: el Mediterráneo

y el Atlántico.

Se hace innegable pasear por Gibraltar sin

pesar en Londres incluso si no se ha visitado la gran

urbe cosmopolita de las islas, la singularidad de sus

estrechos callejones, los ventanales de madera, las

pintas de cervezas en las terrazas mientras hom-

bres de piel rosada y barriga prominente sonríen y

hablan del devenir de su equipo en la Premier o so-

bre todo, aquel halo melancólico de Londres, donde

en algunos lugares el tiempo parece haberse deteni-

do en cualquier momento, seguramente en princip-

ios de los años 90, como si nadie hubiese querido

30 • STRIKER MAGAZINE

Texto: Yasser Tirado • @memoriasdeunbar

SE HACE INNEGABLE PASEAR POR GIBRALTAR Y NO PENSAR EN LONDRES. UNA COLONIA BRITÁNICA ARRAIGADA A LAS COSTUMBRES ANGLOSAJONAS COMO EL ENGLISH BREAKFAST, LAS PINTAS O LOS FISH & CHIPS DEBE TENER TAMBIÉN UNA FUERTE INFLUENCIA DEL FÚTBOL. Y ASÍ ES.

Page 31: Striker #1 | Junio 2015

reformar aquellas vetustas infraestructuras y mantenerlas en

una mezcla de nostalgia y añoranza, tiempos quizás mejores

o simplemente diferentes que ahora.

Como no podía ser menos, una colonia británica arraiga-

da a costumbres anglosajonas como el english breakfast, las

pintas, la televisión de cable y los fish&chips debe de tener

fuertes referencias al fútbol, y así es. Apenas se avanzan un

par de minutos por la singular colonia emerge coqueto y ele-

gante el Victoria Stadium, sede central y neurálgica del foot-

ball gibraltareño. Un césped sintético y una capacidad para

6000 espectadores albergan la pasión de una ciudad que dis-

fruta de una liga muy peculiar.

EL FÚTBOL EN GIBRALTARLa liga de fútbol está compuesta por 8 equipos: el Lin-

coln FC (actual campeón), el Manchester 62, el Lions Gibraltar,

el Lynx FC, el Saint Joseph, el Glacis FC, College Europa y el

Britannia XI. El campeonato comienza en el mes de octubre

y finaliza en el mes de mayo, para que exista continuidad en

todo ese periodo debido a la escasez de equipos se realiza

una liga con 4 vueltas entre todos ellos. Existe además una

segunda división con 10 equipos y una liga de reservas con

8, también se disputa una copa en paralelo a la competición.

Actualmente, el Victoria Stadium es un estadio multiusos, al-

berga otros deportes al margen del fútbol como son el hock-

ey, criquet o atletismo.

LINCOLN FC, CAMPEÓN CON SABOR ESPAÑOLEl rival a batir sin lugar a dudas es el Lincoln FC, cuya

candidatura y consecución de títulos se alarga en más de una

década consecutiva. Esta temporada, el equipo decidió re-

alizar un par de fichajes bastante sonados por la provincia de

Cádiz, el equipo gibraltareño incorporó al técnico Raúl Pro-

copio, antiguo jugador del Cádiz CF en primera, segunda y se-

gunda B, así como su mano derecha Guillermo de Castro o el

exportero Raúl Navas (Córdoba o Cádiz CF), Sambruno o Sergio

Iglesias. Curiosamente, gracias al acuerdo al que se llegó con

la UEFA el pasado año este equipo pudo clasificarse con una

plaza para jugar la previa de la Champions League el pasado

verano. El acontecimiento fue toda una fiesta en la colonia,

su rival fue el HB Torshavn de Islas Feroe. El partido de ida se

disputó en Gibraltar con resultado de 1-1, pero la vuelta en el

STRIKER MAGAZINE • 31

Page 32: Striker #1 | Junio 2015

archipiélago del Atlántico norte fue totalmente desfavorable

(5-2), cerrando así su corta pero intensa experiencia europea

por primera vez en la historia de Gibraltar.

FIEBRE POR EL FÚTBOLLa afición de Gibraltar por el fútbol es algo desmedido en

proporción a su dimensión y población, existen más de 1000

fichas federativas concedidas para los poco más de 30.000

habitantes, lo que supone que uno de cada 30 habitantes po-

drían ser convocados con la selección de Gibraltar.

La actividad futbolística no cesa en el Victoria Stadium,

se juegan partidos todos los días de la semana repartidos en-

tre todas las categorías: Premier, Segunda, Tercera División,

juveniles, féminas y fútbol-sala. El perfil del futbolista gibral-

tareño pese a ser amateur tiene una acentuada raíz británica,

no se toleran los ‘piscinazos’ o los insultos desde las gradas,

pero también conservan ese híbrido con España respecto al

dominio de la pelota y la entrega anglosajona.

LA SELECCIÓN, ASUNTO PENDIENTEPese al auge emergente en Gibraltar, la selección es el

asunto pendiente, aunque la UEFA haya dado el visto bueno

a la colonia para su participación en competiciones europeas

no lo ha dado la FIFA para que representen a su selección en

mundiales, aunque sí puede hacerlo como miembro UEFA en

la clasificación para la Eurocopa 2016.

Aunque la federación no le ha dado permiso para utilizar

el Victoria Stadium, ya que no cumple la normativa estipulada

por la UEFA para la disputa de partidos oficiales internaciona-

les debido a su césped sintético y su escaso aforo. Gibraltar

ya se ha puesto manos a la obra al respecto, mientras que la

ciudad de Faro (Portugal) a 80 kilómetros de la colonia ha sido

su sede en su debut frente a Eslovaquia (0-0).

Desde aquel registro geográfico, sin posibilidad de ex-

pansión llega el grito de Gibraltar, que no pide más que una

solución a sus problemas burocráticos, no quieren ganar

Champions League ni la búsqueda de la ansiada gloria mundi-

alista, tan sólo quieren, pacientes, salir de su aislamiento de-

portivo, que sus jóvenes se midan frente a otros países para

ser más competitivos, para ser mejores y quién sabe si en un

tiempo, llevar el profesionalismo del fútbol a la roca, donde

día tras día emergen los sueños de miles de niños y niñas al

amparo de un futuro próspero.

la liga de fútbol de gibraltar está compuesta por 8 equipos, de octubre a mayo y con 4 vueltas entre todos ellos para que exista una continuidad.

32 • STRIKER MAGAZINE

Page 33: Striker #1 | Junio 2015

LA SUPERVIVENCIA DEL FÚTBOLUCRANIA

Tras la retirada de Viktor Yanukovich de la firma de un Tratado de Asociación con la Unión Europea en noviembre

de 2013 debido a querer sacar más provecho de una unión con Moscú, las protestas comenzaron en Kiev. Desde

entonces, Ucrania vive sumida en un conflicto que ha provocado la segregación social, la anexión de la península

de Crimea a Rusia y un conflicto armado que ha afectado a todos los niveles de la sociedad ucraniana, incluído

el fútbol.

Texto: Alejandro Carrasco

Fotografrías: Agencias

Page 34: Striker #1 | Junio 2015

34 • STRIKER MAGAZINE

LAS CLAVES DEL CONFLICTO• En noviembre de 2013, Víktor Yanukovich, presidente

ucraniano, decide retirarse de la firma de un Acuerdo de

Asociación con la Unión Europea debido a que la unión

con Moscú parece resultarle más provechosa. La decisión

provoca las primeras protestas en Kiev.

• Un pacto entre la UE, Ucrania y Rusia, bajo la presión de

Estados Unidos, no prospera. Yanukovich es destituído y

huye a Rusia el 22 de febrero de 2014. La violencia en las

calles se intensifica y tras dos días de protestas se contabi-

lizan cerca de 88 muertes.

• El nuevo poder nacionalista prohíbe la cooficialidad del

ruso. Se incrementan las protestas y los enfrentamientos

entre nacionalistas y prorrusos.

• En marzo, en presencia de tropas rusas, los ciudadanos de

Crimea votan a favor de la independencia de Ucrania y su

anexión a Rusia en un referéndum no reconocido por la co-

munidad internacional. Vladimir Putin firma una ley por la

que devuelve Crimea a Rusia (había sido regalada a Ucrania

por Krushev).

A pesar de la complejidad del conflic-

to y de la inestabilidad de un país tan

grande como España, en Ucrania se

sigue jugando al fútbol. Todo invita a

pensar lo contrario, pero no es así. Si

exceptuamos la zona más oriental del

país -la más golpeada por el conflic-

to-, lugar donde muchos jugadores se

niegan a viajar y foco problemático en

el que puso su mirada la UEFA y la fed-

eración ucraniana para sentar una excepción, el fútbol sigue

vivo tras la crisis que se extendió desde Crimea a toda la fron-

tera con Rusia hace ya más de un año.

Evidentemente el proceso y la aparente tranquilidad

no han sido algo fácil. Uno de sus equipos más importantes,

el Shakhtar Donetsk, tuvo que trasladarse a jugar sus parti-

dos como local a Lviv, en el oeste de Ucrania, a unos 1.000

kilómetros de Donetsk, después de que seis de sus jugadores

-Alex Teixeira, Fred, Douglas Costa, Dentinho, Ismaily y Fer-

reyra- se negaran a regresar a Donetsk. La ciudad vivió mo-

mentos graves y conflictivos después de ser ocupada por

los rebeldes separatistas prorrusos y tuvo su momento más

alarmante cuando se derribó un avión de Malaysia Airlines

presuntamente con un misil. La inevitable marcha del conflic-

to propició que la UEFA prohibiera el enfrentamiento en las

competiciones europeas entre equipos rusos y ucranianos,

que también tiene limitados sus enfrentamientos con conjun-

tos georgianos por causa de la guerra.

Los otros dos conjuntos de Donetsk también se han vis-

to obligados a jugar en el exilio: el Metalurg también lo hace

en Lviv y el Olimpik en Kiev, zona que no se considera de alto

riesgo y donde la selección nacional juega sus partidos como

local.

Aún viviendo uno de sus años más convulsos, cuyos con-

flictos han influido también en el deporte en general, el fút-

bol ha seguido sobreviviendo, tanto los clubes de referen-

cia como la selección nacional. Y eso, a pesar también, de un

cambio de formato en la competición ucraniana para la tem-

porada 2014/2015, como consecuencia de la expulsión de los

equipos de Crimea y la imposibilidad de jugar encuentros en

las regiones del Este.

Page 35: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 35

Hasta entonces la competición constaba de dos fases

con un total de 32 jornadas que se vieron reducidas a 26. Un

calendario más corto debido a que hay menos equipos. Por

ejemplo, al término de la temporada 2013/2014, debido a la

inestable situación política que se estaba gestando en el país,

el Oleksandria Kirovogrado renunció al ascenso que se había

ganado en el campo, y tras ofrecer la plaza a otro equipo -Stal

Alchevsk- decidió reducir la competición. De 16 a 14 equi-

pos, producto de la negativa a unos ascensos y a la negativa

de la Federación de integrar a los equipos de la península de

Crimea en las estructuras del fútbol ruso.

Tras la anexión de Crimea por parte de Rusia, la FIFA tuvo

que tomar cartas en el asunto, aunque optó por alejarse fi-

nalmente sin tomar una decisión clara. El asunto para que los

clubes compitieran estaba en manos de ambas federaciones,

la rusa y la ucraniana, que necesitaban de un acuerdo para

que todo llegase a buen puerto. Un acuerdo que no se produ-

jo. De esta manera, muchos equipos cambiaron sus nombres

como última medida a la que acogerse para poder competir en

Rusia pero finalmente, clubes como el Tytan Armyansk, el FC

Sevastopol o el Tavriya Simferopol terminaron por disolverse.

Claro que no serían los únicos.

Con la reducción de partidos en el calendario de Liga, la

Federación decidía incluir partidos de ida y vuelta a partir de

los dieciseisavos de final en la competición de Copa.

Pese a una marcada inestabilidad, el fútbol en Ucrania

sigue sobreviviendo, aunque no sin problemas. El más claro

ejemplo la lucha del Dnipro hasta alcanzar la final de la re-

ciente Europa League, eliminando a su paso a grandes riva-

les europeos como el Nápoles. También la selección, jugando

sus partidos clasificatorios en un ambiente nada agradable y

siempre bajo una amenaza constante por culpa de un conflic-

to que mantiene al país en el punto de mira.

Con una guerra latente y sensible, algunos también han

dirigido sus miradas hacia Rusia y hacia el Mundial. El Bild se

hacía eco de la preocupación expresada por Wolfgang Niers-

bach, presidente de la Federación Alemana de Fútbol (DFB)

sobre la necesidad de no celebrar el Mundial de 2018 en Ru-

sia por motivos de seguridad. Conflicto que se agravó cuando

Joseph Blatter recibió una carta de uno de los senadores de

Estados Unidos exigiéndole quitar la organización del Mundi-

al a Rusia, alentándole a negar al régimen de Vladimir Putin

tal privilegio y comenzando los preparativos para un país an-

fitrión alternativo. La crisis en Ucrania está lejos de super-

arse, y puede que el fútbol vuelva a vivir momentos convul-

sos. Pero de momento, con vaivenes, sobrevive.

Page 36: Striker #1 | Junio 2015
Page 37: Striker #1 | Junio 2015

LA ESPERANZA TIENE FORMA DE BALÓN

RUANDA

Desde el estallido del conflicto en abril de 1994 con el asesinato del general Juvenal

Habyarimana, Ruanda se vio sumida en una ola de terror y crímenes que desembocó

en uno de los mayores genocidios de la historia contemporánea. La lucha entre hutus y

tutsis encontró un oasis de esperanza en el estadio de Amahoro y en la lucha de perso-

nas como Eric Murangwa, portero del Rayon y uno de las primeras voces que denunció

una matanza indiscriminada que conmocionó al mundo.

Texto: Álvaro Ramírez • @alv_var

Fotografrías: Agencias

Page 38: Striker #1 | Junio 2015

38 • STRIKER MAGAZINE

Hay que remontarse hasta el siglo XV para

comprender las tensiones históricas en-

tre ambas etnias, cuando los tutsis in-

vadieron Burundi, zona originaria de los

hutus, y monopolizaron su economía, su

política y, también, el Ejército. A partir

de ahí comenzó a generarse el odio mu-

tuo hasta que Ruanda y Burundi obtu-

vieron su independencia de Bélgica en 1962, momento en el

cual los enfrentamientos étnicos se intensificaron.

Algunos de los progroms que azotaron a la población

tuvieron lugar en 1965 y más tarde en 1972. Fueron asesina-

das cerca de 200.000 personas. En agosto de 1988 y junio

de 1991 se repitieron las matanzas, contabilizándose más de

medio millón de hutus ejecutados entre 1965 y 1991.

Al margen de las luchas entre hutus y tutsis hay que ten-

er en cuenta la tercera tribu de la sociedad ruandesa: los twa

(llamados también batwa) y que ya estaban marginados an-

tes de que estallaran los enfrentamientos de 1994. Durante

el genocidio se les persiguió por creer que simpatizaban con

el Frente Patriótico Ruandés o con los tutsis en general. Tam-

bién se les acusó de participar en las matanzas. Aproximada-

mente 10.000 twa se unieron a los refugiados que huyeron a

Zaire y Tanzania y se calcula que un 30% de los twa fueron

asesinados en 1995.

En abril de 1994 el asesinato del general Juvenal Habyarimana desencadena una ola de masacres contra los tutsis y provoca un desplazamiento masivo de población hacia campos de refugiados a las zonas limítrofes con los países ve-cinos, especialmente a Zaire, actualmente la República Democrática del Congo.El enfrentamiento entre hutus y tutsis es uno de los más sangrientos y horribles de la historia contemporánea tras el holocausto nazi. Aunque las cifras suelen variar, se considera que más de 800.000 personas fueron brutalmente asesina-das durante los primeros meses del genocidio que vivió Ruanda en la década de los noventa y más de dos millones de personas se convirtieron en refugiados. El 85% de la población, los hutus, agredió, torturó, violó y aniquiló al 15% tutsi con el objetivo de exterminarlos.

Page 39: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 39

Amahoro significa paz en

kinyarwanda, la lengua que se

habla en Ruanda y cuyo origen

es desconocido. Con capacidad

para 30.000 espectadores, este

estadio localizado en Kigala, fue

el lugar donde miles de ruan-

deses buscaron refugio ante el

avance de las milicias hutus, pro-

tegidos por un débil contingen-

te de la UNAMIR (United Nations

Assistance Mission in Rwanda).

El fútbol había llegado a ca-

lar hondo en Ruanda en los años

30, en gran parte por la labor de los misioneros. Se jugaba

al principio en las escuelas católicas aunque, más tarde, los

señores feudales y el ejército lo popularizarían. De hecho, las

fuerzas armadas contarían con algún que otro equipo como

el Panther Noir, el club de la Guardia Nacional, disuelto antes

del comienzo del genocidio.

De entre todos los clubes el Kiyovu Sports y el Rayon

Sports son los más famosos. El Kiyovu Sports había sido fun-

dado por intelectuales tutsis, aunque pasaría a ser controlado

por el Movimiento Nacional Republicano para la Democracia

y el Desarrollo, el partido del gobierno hutu. Sus jugadores

eran miembros del partido. Por

su parte, el Rayon Sports había

sido fundado en 1964 por Donat

Murego, sentenciado a 20 años

de cárcel por su participación en

un golpe de Estado fallido con-

tra Habyarimana. Murego era el

consejero legal de Habyarima-

na además del presidente de la

Corte Suprema de Ruanda. Cuan-

do salió de la cárcel colaboró en

el genocidio.

En el Amahoro juega de lo-

cal el Rayon Sport FC, fundado

en 1968, uno de los clubes más laureados del país con si-

ete títulos de liga (1975, 1981, 1997, 1998, 2002, 2004 y

2013) y nueve copas (1976, 1979, 1980, 1982, 1989, 1993,

1995, 1998 y 2005). En el momento en el que era asesina-

do Juvenal Habyarimana, Eric Murangwa, portero del Rayon,

fue consciente de la magnitud que iba a tomar el conflicto.

Desde bien joven, Murangwa había aprendido lo que era la

discriminación y, lo que es peor para un niño, a convivir con

ella. Los niños eran obligados en las escuelas a formar en

dos filas, una por etnia, y debían llevar obligatoriamente una

identificación que los diferenciara étnicamente hasta los

LOS NIÑOS ERAN OBLIGADOS EN LAS ESCUELAS A FORMAR EN DOS FILAS, UNA

POR ETNIA, Y DEBÍAN LLEVAR OBLIGATORIAMENTE UNA IDENTIFICACIÓN QUE LOS DIFERENCIARA ÉTNICAMENTE HASTA LOS 18 AÑOS, MOMENTO EN EL QUE

RECIBÍAN LA CÉDULA DE IDENTIDAD

Page 40: Striker #1 | Junio 2015

40 • STRIKER MAGAZINE

18 años, momento en el cual recibían la

cédula de identidad. Murangwa se salvó

milagrosamente de ser asesinado por la

Iterahamwe, brazo armado paramilitar

de los hutus. Cuando los soldados ir-

rumpieron en su casa al grito de “¿Dónde

están las armas, cucacharas?” (apelativo

que recibían los tutsis), Murangwa supo

que era el final, de no ser porque uno

de los soldados que le apuntaba direct-

amente con el arma era aficionado del

Rayon Sport.

Lo que no pudo evitar Murangwa

fue ver a su club destrozado por la guer-

ra civil. Árbitros, dirigentes, jugadores y

niños que soñaban con golpear un balón

como las grandes estrellas, vieron como

se desvanecía su ilusión por el fútbol.

El Movimiento Republicano Nacio-

nal para la Democracia y el Desarrollo

había encontrado en los rebeldes del

Frente Patriótico Ruandés a los culpables

de la muerte de Habyarimana, que nunca

terminó por esclarecerse. La guerra en

la que entraron, aunque ya se combatían

desde 1990, es por todos conocida.

Por entonces, el fútbol importaba

poco a los ruandeses. Murangwa había

recibido la visita de los Interahamwe

varias veces, una de ellas acusado de apo-

yar al Frente Patriótico, y a la población

lo único que le importaba era sobrevivir.

La selección se encontraba en el puesto

número 168 del ránking FIFA. Cinco años

después del genocidio Ruanda cayó a la

posición 179 del ránking. Los Amavubis

-así es el sobrenombre que reciben- es-

taban totalmente hundidos en la de por

sí tortuosa historia futbolística.

En junio de 2009 un combinado

de estrellas de Ruanda se enfrentó a un

combinado de estrellas internacionales,

entre las que se encontraban Samuel

Eto’o, Alex Song, Geremi, Yaya Touré o

Didier Drogba. Organizado por la asoci-

ación One Dollar Campaign tenía como

objetivo la construcción de viviendas

para los huérfanos que había dejado el

CINCO AÑOS DESPUÉS DEL GENOCIDIO, LOS AMAVUBIS, LA SELECCIÓN DE RUANDA, CAÍA AL PUESTO 179 DEL RÁNKING DE LA FIFA Y EL FÚT-BOL PARECÍA HABER MUERTO

EN EL PAÍS.

Page 41: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 41

genocidio.

Murangwa vivió por primera vez la

fuerza del fútbol en sus propias carnes,

el que había visto la amistad que podía

propiciar pero también su lado más os-

curo: durante el genocidio Murangwa

conoció casos de compañeros de equipo

que se asesinaron entre ellos.

Murangwa relataba años después

la historia de Munyurangabo, uno de sus

compañeros en el Rayon y que salía con

una chica tutsi. Temiendo por su vida,

Munyurangabo decidió huir con su no-

via, pero a la salida de Kigali fue apresa-

do por soldados de la Fuerza Ruandesa

de Defensa. Lo mataron y apuñalaron a

su novia, que sobrevivió. Puede que la

chica tutsi fuese el origen de su muerte,

pero también podría haber sido el haber

rechazado una oferta del Mukungwa

Sport, club dirigido por un tal Mister Z,

apelativo bajo el que se escondía Protais

Zigiranyirazo, uno de los presidentes

que llevó el terror al mundo del fútbol.

Después de tanto machete y tan-

ta sangre derramada, el fútbol había

supuesto una vía de escape. Un mes

después de terminada la guerra, los ju-

gadores que aún seguían con vida del

Rayon y del Kiyovu se juntaron y organi-

zaron un partido con el objetivo de dem-

ostrar que la pasión por el fútbol podía

servir para unir de nuevo a la población

de Ruanda.

Tras aquel partido supervivientes

y refugiados tomaron la firme decisión

de volver a restaurar sus equipos. El Ki-

yovu logró reunir a once jugadores, pero

tan solo quedaban tres del Rayon, al que

fueron uniéndose voluntarios de otros

tantos equipos desperdigados por la

geografía ruandesa. Munyemana, uno de

los supervivientes del Kiyovu relata que

se pusieron de acuerdo para la confec-

ción de un calendario y para la disputa de

partidos de forma regular. Los comien-

zos no fueron fáciles. Sobre todo porque

el gobierno no veía con muy buenos ojos

todo aquello y porque la situación en los

campos en los que se reunían a jugar, la

mayoría descampados, aún no era del

todo muy segura. Todavía no se había

puesto en marcha la Demining Commis-

sion, por lo que muchas de las minas

seguían aún activas tras las matanzas.

Rose Kabuye, alcaldesa de Kigali,

dio uno de los primeros pasos, aceptan-

do un interesante duelo entre el Kiyovu

y el Rayon donde lo que menos importó

fue el resultado final (3 a 1 a favor del

Kiyovu) sino que la gente acudió al es-

tadio con banderas de sus respectivos

equipos y sin ninguna preocupación por

su origen étnico. El fútbol había vuelto a

unir, durante noventa minutos, a un país

que se desangraba sin remisión.

En 1995, la selección volvió a re-

tomar su actividad y los clubes del país

fueron retornando poco a poco a las

competiciones africanas. Muchos años

después, con Kagame como presidente,

en 2003, los Amavubis consiguieron su

histórica clasificación para la Copa Afri-

cana de Naciones con una victoria frente

a Uganda, en la que se acusó a los ruan-

deses incluso de brujería, que convirtió

al país en algo parecido a una fiesta ante

la hazaña que el combinado nacional es-

taba consiguiendo.

El Amahoro Stadium, que hacía rel-

ativamente poco tiempo había sido es-

cenario del horror, se convertía en un lu-

gar para disfrute y para gritar los goles.

Los jugadores eran recibidos en la calle

como héroes y el fútbol demostró ser

un importante vínculo de unión. Rafael

Elías anotaba el primer gol de la historia

de Ruanda en la CAN. Y un 1-0 contra la

República del Congo. Ruanda a tan solo

un paso de los cuartos de final pero ha-

biendo demostrado como había ido cu-

rando sus heridas poco a poco. Aunque

sean heridas prácticamente incurables.

Page 42: Striker #1 | Junio 2015
Page 43: Striker #1 | Junio 2015

bom sensoPor un fútbol mejor

Surgido en 2013 de la mano de jugadores de los grandes clubes brasileños, Bom Senso significa en castellano “Sentido Común”. Na-cido con la intención de revolucionar el fútbol brasileño, Bom Senso es un movimiento empeñado en la racionalización del calendario de los campeonatos, en buscar el beneficio tanto para futbolistas como para los hinchas y en regular y controlar las finanzas de los clubes.

Texto: Débora Cristina Saldanha • @elafala_futebol

Page 44: Striker #1 | Junio 2015

44 • STRIKER MAGAZINE

Bom Senso F. C. es un movimiento que

surge el 30 de septiembre de 2013, con

una élite a la cabeza formada por grandes

nombres del fútbol brasileño e internacio-

nal como Alex, D’Alessandro, Zé Roberto,

Gilberto Silva, Rogério Ceni o Dida. Estos

jugadores eligieron representar el movi-

miento para debatir sobre los problemas

que rodean al fútbol brasileño y para com-

batir la acomodación y la falta de unión,

revisando todos los puntos comunes que afectan a jugadores,

hinchas, patrocinadores, y clubes. Después de que los atle-

tas y los especialistas del movimiento realizaran diversos es-

tudios sobre la situación del fútbol brasileño, se centraron

en diversos temas que fueron presentados al Gobierno, a la

Confederación Brasileña de Fútbol, al resto de atletas y a la

prensa. Bom Senso estaba dispuesto a debatir sobre el nuevo

calendario para el fútbol de Brasil, el fair play financiero y

una mejora para el mayor disfrute de los hinchas. Dados los

primeros pasos y sentados los temas sobre los cuales debatir,

y una vez manifestadas sus ideas en la cancha de fútbol, el

Bom Senso, “Sentido Común” en castellano, recibió el recono-

cimiento de la opinión pública. Más de 1.000 atletas compar-

tiendo un mismo sueño, un movimiento para cuidar el fútbol,

dispuesto a dotarlo de una mejor calidad, con protagonistas

más cualificados, con más hinchas en los estadios y, en de-

finitiva, una lucha justa que quiere tratar al fútbol brasileño

como lo merece, con cariño y dedicación. Bom Senso es un

buen ejemplo de como el deporte y sus deportistas pueden

unirse y conformar una gran herramienta de manifestación.

EL CALENDARIO

Uno de los temas más urgentes en el fútbol brasileño y

sobre el cual los atletas piensan que una reorganización del

calendario puede fortalecer las bases de los clubes y el futuro

de muchos de sus jugadores.

Los datos actuales que se arrojan son que el 85% de los

clubes brasileños permanecen inactivos durante seis meses

al año. Evidentemente hablamos de los clubes más pequeños

que, a la larga, son los más perjudicados por el calendario,

que favorece solamente a los grandes.

Este hecho es lo que convierte en insuficiente el trabajo

y esfuerzo de los clubes pequeños y no les deja sobrevivir

en el escenario brasileño, ya que no consiguen mantener un

buen rendimiento y ni tan siquiera pueden desempeñar un

trabajo continuo con los jugadores que podrían mantener una

carrera y sustentar el ciclo del fútbol. De esta manera, los

atletas que disputan solo las ligas locales firman un contrato

de 3 o 4 meses y una amplia mayoría corren el riesgo de no

recibir sus sueldos al finalizar las ligas.

En el otro extremo, los equipos de la élite brasileña tiene

exceso de partidos y la mayoría de ellos se quedan sin tiem-

ZÉ ROBERTO, GILBERTO SILVA,ROGERIO CENI O DIDAFUERON ALGUNOS DE LOSJUGADORES BRASILEÑOS QUEREPRESENTARON EL MOVIMIENTO.

Page 45: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 45

po para poder realizar una pretemporada en condiciones que

posibilite una mejor preparación de los equipos y un mayor

rendimiento una vez comenzado el torneo. Lo que normal-

mente nosotros vemos en Brasil son equipos mezclados en el

inicio de las ligas locales ya que se toman como prioridad las

ligas nacionales e internacionales, como la Libertadores y la

Copa de Sudamérica.

Mientras que países como Alemania, Italia, España o In-

glaterra tienen una media de 64 partidos al año, en Brasil

son una media de 85 partidos. Bom Senso apuesta por que se

pueda trabajar mejor y con más calidad, reduciendo tal can-

tidad de partidos que a la larga, tras una corta pretemporada

o la ausencia de ella, llevan a muchos equipos a la lesión de

sus jugadores, algo que también influye en el nivel técnico

de los partidos. Por si fuera poco, esta situación genera un

alto coste para el mantenimiento de los jugadores del club,

pues las plantillas se incrementan para que el equipo tenga

las condiciones suficientes como para aguantar el desgaste

LAS DEUDAS DE LOS PRINCIPALES24 CLUBES BRASILEÑOS

LLEGA YA AL 74%LO QUE SUPONE UNA DEUDA

CON EL GOBIERNOQUE ALCANZA LOS 2’5 MILLONES.

Page 46: Striker #1 | Junio 2015

46 • STRIKER MAGAZINE

físico de una temporada interminable.

Las ventajas de las propuestas de Bom Senso para los

clubes pequeños suponen un aumento del número de parti-

dos oficiales, con un calendario anual para más de 469 clubes

y la mayor posibilidad de contratos anuales con los atletas

y la generación de renta continua al año. Además de ello se

prevee el crecimiento y la profesionalización del fútbol local

y el incentivo para los patrocinadores.

Para el fútbol de élite, las ventajas de las propuestas de

Bom Senso llevan a una reducción del número de los partidos

oficiales, con la Liga Brasileña solo en los fines de semana; un

aumento de la media de público y, además, una plantilla más

cualificada y con menos costo con una mejor preparación y

con menos riesgo de lesiones.

FAIR PLAY FINANCIERO

La segunda bandera del movimiento quizá sea una de

las más importantes y, a la vez, la más simple: los clubes no

pueden gastar más de lo que reciben. Las deudas de los prin-

cipales 24 clubes brasileños no solo no se ha reducido sino

que ha crecido hasta el 74% en los últimos años. El valor de

endeudamiento de los clubes con respecto a los tributos al

Gobierno alcanza los 2’5 millones.

Bom Senso tiene claro que la falta de control financiero

por parte de los dirigentes es el principal factor de este

endeudamiento. Además, escudados en la importancia del

fútbol en Brasil para los hinchas, se dedican a gastar más

para la consecución de títulos, amparados en una falta de

regulación de la gestión financiera de los clubes.

La entidad propuesta por Bom Senso se encargará

de poner en orden todos los requisitos definidos para una

mejor gestión financiera, pudiendo monitorear las actividades

de los clubes, con la posibilidad de poder aplicar sanciones

ante el incumplimiento de las reglas que pueden llegar a la

exclusión de las ligas.

El modelo, que ya existe en Europa adoptado por la UEFA,

se aplica ya en 5 Ligas. Los números que arroja Europa son

prueba de su funcionamiento: en los dos primeros años se

han reducido los gastos en un 36% en materia de intercambio

de jugadores entre los clubes. El fair play financiero es una

forma de estimular a los clubes para no gastar más de lo que

reciben y garantizar el mantenimiento del fútbol.

LOS HINCHAS

Otra de las preocupaciones del Bom Senso es la afición,

muy afectada por la poca seguridad de las canchas, el alto

precio de las entradas y los horarios de los partidos que ape-

nas si favorecen a una mayor asistencia. Al fin y al cabo, los

hinchas son el gran motor de uno de los grandes deportes de

Brasil, quizá del mundo. No es un problema que pueda resolv-

erse de la noche a la mañana, pero lo cierto es que el fútbol

brasileño, muy arraigado en el país, se encuentra en la 18º

posición del ránking de la media de asistencia de público a

los estadios.

A PESAR DE SU ARRAIGOEL FÚTBOL BRASILEÑO

SE ENCUENTRA EN LA 18ªPOSICIÓN DEL RÁNKING DE LA

MEDIA DE ASISTENCIAA LOS ESTADIOS.

Page 47: Striker #1 | Junio 2015

Detrás del balón

@Detrasdelbalon_

Reportajes, historias, análisis y opinión sobre fútbol internacional

detrasdelbalon.com

Page 48: Striker #1 | Junio 2015
Page 49: Striker #1 | Junio 2015

BOGOTÁFútbol, arte y tertulia

Fundada el 6 de agosto de 1538, la ciudad de Santa Fé, que más tarde tomaría el nombre de Santa Fé de Bogotá en honor a la religión de los Chibchas, es lo que hoy conocemos como Bogotá. La capital de Colombia, plural y mul-ticultural respira arte por los cuatro costados. Y también respira fútbol. Mucho fútbol. Michel Puertas pasea por alguno de sus lugares más recono-cibles y se reúne con periodistas y artistas para contarnos una historia de arte y fútbol en la antigua Santa Fé.

Texto y fotografías: Michael “El Turco” Puertas • @ElTurcoPuertas

Page 50: Striker #1 | Junio 2015

50 • STRIKER MAGAZINE

Alguna vez, recordando los apuntes de

clase de la universidad, se me vino a

la mente aquella cátedra de comuni-

cación y cultura que se dictaba los vi-

ernes, pero en especial una, imparti-

da justamente antes de un partido de

eliminatoria entre Colombia y Bolivia.

El profesor, al ver a casi todos sus

alumnos con la camiseta de la selec-

ción, (incluido este servidor), empezó

su lección comuna frase tajante y hasta algo incómoda para su

auditorio: “Esta ciudad se vuelve loca por un simple partido de

fútbol, empezando por ustedes, y yo les pregunto: ¿Que aporte

a la cultura le hacen ver a 22 haraganes detrás de una pelota?

¿Por qué esa apología en mi clase a algo tan banal e insulso?”

Obviamente, en ese momento quedamos atónitos con las

apreciaciones del docente, pero hoy, al asumir este lindo reto

de escribir para Striker Magazine, y rememorar ese pasaje de

la vida universitaria, decidí en estas líneas dicho cuestion-

amiento, y mostrar cómo se unen la experiencia de la cultura

y la pasion por el fútbol en una ciudad que envuelve mucho

de ambos escenarios, hablo, sin lugar a duda, de mi querida y

alocada Bogotá.

Bogotá, al ser la capital de Colombia, es una ciudad

donde no sólo convergen los actores comerciales y sociales,

sino que en gran cantidad, las asociadas a la cultura y el arte;

aquí convive el rocker con el rapero, el punk con el rastafari,

el salsero con el campesino, el hombre de oficina con la ama

de casa, pero en su gran mayoría, se unen en una pasión, esa

que solo despierta el deporte Rey.

Gerardo Lemos, periodista colombiano de la BBC de Lon-

dres, me dio algunas luces para poder entender más a fondo

esa conexión entre el arte, la tertulia, y el fútbol y encontrar

la clave para empezar a deducir las respuestas que este escri-

to necesitaba: “Yo creo que aunque son dos cosas tan distintas,

poseen algo que se necesita para hacer las dos. Pasión. Sin esta,

es imposible poder transmitir un mensaje por medio del arte.

Hasta el día de hoy, no conozco algún artista que pueda trans-

mitir algún mensaje sin tener pasión por lo que hace. Lo mismo

es con el fútbol, ningún jugador llega al profesionalismo sin

tener pasión por lo que hace día a día.”

Desde ahí, más que encontrar una posible solución, en-

contré la motivación para desplazarme a la calle, la cuna y el

escenario de los artistas, el sitio donde se conecta el trajín de

la ciudad y la magia del show, el sitio donde podría dilucidar

la esencia misma del espectáculo y el fútbol: la pasión.

En mi trasegar por plena Carrera Séptima, la vía más im-

portante de la ciudad, encontré a un mimo, su nombre, Ignacio

Sánchez. Ignacio es hincha del Club Millonarios, uno de los

clubes más populares de la Capital, y donde figuraron grandes

estrellas en los años 50 como Di Stefano, Rossi, Pedernera y

compañía, en aquel equipo de ensueño que marcó la época de

EN BOGOTÁ CONVIVEN EL ROCKER CON EL RAPERO, EL PUNK CON EL RASTAFARI, EL SALSERO CON EL CAMPESINO, EL HOMBRE DE OFICINA CON EL AMA DE CASA. EN SU MAYORÍA SE UNEN EN UNA PASIÓN: EL FÚTBOL.

Page 51: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 51

“El Dorado”. Con su cara pintada de blanco, unas pegatinas de

sonrisas en sus manos, y la humildad propia del artista calle-

jero, el arlequín de las calles bogotanas me dice con suma

confianza, que ni siquiera en muchos literatos he visto refle-

jada: “El fútbol de por sí es un arte, una belleza, un amor, es tan

bonito como la flor que nace en un pavimento, la técnica en la

cultura y en el juego se crean a través de la fuerza, de la unión,

de ahí que nos da orgullo sacar una bandera o cantarle una can-

ción al equipo, pero cuando confundimos el amor con el placer,

es lo que nos lleva a traicionar el arte del fútbol”. Sentir esas

palabras, me llevaron a continuar en búsqueda de otras mira-

das que acompañen la hipótesis de Ignacio, y recordé a uno de

los humoristas más consagrados y exitosos en Colombia; 20

años de carrera artística, maratónicas presentaciones alrede-

dor del mundo, y su enfermizo amor por el fútbol (en especial

por el América de Cali, el trece veces campeón colombiano y

finalista en cuatro ocasiones de la Copa Libertadores, hoy su-

mido en Segunda División), me llevaron a conversar con Car-

los “El Mono” Sánchez, y “El Mono” con la misma buena onda

que irradia en los tablados, se refirió a “La Pecosa” como her-

ramienta para hacer cultura, en especial en una Metrópolis

pluricultural en la que se ha convertido la capital colombiana.

“Colombia de por sí respira fútbol por tradición, aunque hayan

otros deportes, como por ejemplo el Béisbol o el Softbol en la

Costa Caribe, el patinaje, las pesas o el ciclismo que nos han

dado tanta Gloria, pero creo que cualquier alternativa deporti-

va es la misma alternativa artística, ser reconocido en cualqui-

er disciplina, llámese el humor, el grafiti, la música, o el mis-

mo fútbol, es parte del ser humano, que te recuerden por algo

que dejés huella, que pasés por esta vida haciendo algo por los

demás, pero no crearle hacia los demás odio o rabia hacia lo

que haces, sencillamente, siéntete orgulloso de lo que puedes

Page 52: Striker #1 | Junio 2015

52 • STRIKER MAGAZINE

hacer, bríndaselo a los demás y que lo sepan recibir, no importa

la ciudad, no importa el deporte, no importa el arte”.

Volví a la calle, a seguir buscando más aristas a ese cues-

tionamiento de cátedra, y me topé con dos chicos peruanos,

turistas en Bogotá, y con la pasión del fútbol en las venas,

pero eso sí, distanciados por la rivalidad más grande en el

territorio Inca; Universitario VS Alianza Lima. “Cremas” y

“Blanquiazules”, representaban ante mí las coincidencias cul-

turales y futboleras en la gran urbe peruana y la colombiana.

“Lastimosamente, en el Perú han usado el arte para atacarse

mutuamente entre hinchadas”, me dice Sofía, la aficionada

“crema” del encuentro, mientras que Eduardo, “El Grone” de

la conversación, rompe su silencio de algunos minutos dici-

endo “Hay grafitis muy lindos, lastimosamente también se ven

muchos con el doble sentido”.

Estamos parados en El Chorro de Quevedo, el lugar donde

cuenta la historia que el 6 de Agosto de 1538 se fundó la ci-

udad de Santa Fe, que después adoptaría el nombre de Santa

Fe de Bogotá, en honor al nombre que los indígenas Chibchas

le tenían a la región, “Bacatá”, y finalmente, lo que hoy con-

ocemos como Bogotá. Es inevitable ver a Sofía y a Eduardo y

no preguntarles sobre el ambiente, el clima futbolero que se

vive en Lima, intercambiar conocimientos y experiencias en-

tre una ciudad a la otra.

Y el ambiente es muy similar, Lima se divide en los Clási-

cos, igual que en Bogotá con el Santa Fe – Millonarios, las bar-

ras sienten igual, la previa se vive de la misma manera, y has-

ta la música entra a jugar. “La música motiva, con ella alientas

aún sin estar en el estadio”, me dice Eduardo, tal vez con su

corazón puesto en el barrio de Matute.

Me despido de mis amigos peruanos, y empiezo a en-

caminar las conclusiones, aunque sé que el tema daría si se

quiere para un informe mucho más extenso, y al caminar por

las calles de aquella Bacatá colonial, voy dándole forma a la

respuesta que le daría al profesor, si el tiempo y la vida me

dieran la oportunidad de verle de nuevo. Se me cruzaron las

palabras de Gerardo Lemos y “El Mono” Sánchez, quienes a

pesar de la distancia asumieron el rol de espectadores e ilus-

tradores de claves para entender hacia dónde se conectan la

magia del fútbol y la de las manifestaciones artísticas.

EL FÚTBOL DE POR SÍ ES UN ARTE, UNA BELLEZA, UN AMOR. LA TÉCNICA EN LA CULTURA Y EN EL JUEGO SE CREAN A TRAVÉS DE LA FUERZA, DE LA UNIÓN. PERO CUANDO CONFUNDIMOS AMOR CON PLACER, TRAICIONAMOS EL ARTE DEL FÚTBOL.

Page 53: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 53

Gerardo, que más que periodista es un aficionado más a

este deporte, que ha podido verlo desde las perspectivas pro-

pias de América y Europa, le da algo más de forma a mis pens-

amientos finales con esta respuesta: “Puede ser una manera,

pero no necesariamente la única. Obviamente, dado a que el

fútbol es el deporte más seguido en el mundo, genera una may-

or atracción entre el público. Pero hay expresiones artísticas

que generan un gran impacto sin tener que hacer algo relacio-

nado al deporte, para generar un impacto en la sociedad y gen-

erar un cambio de mentalidad.”

“Monito”, más entregado a su esencia del humor, y a su

experiencia como relator de historias cotidianas a través del

don de hacer reír partiendo de sus propias vivencias, mues-

tra su perspectiva para encontrar la afirmación, y dice “Todo

espacio recreativo, deportivo y cultural aleja a las personas de

su realidad, ya sea por 30, 60, 90, 120 minutos, lo que dure tu

arte, lo que dure tu pasión, claro que el arte y el deporte tienen

que ser un vehículo para sensibilizar a las personas, todos lle-

vamos eso por dentro, el arte y el deporte lo pones tú, tú le

pones arte al deporte, y el deporte es un arte dentro de ti”.

Luego, a mi cabeza viene las conclusiones de esas dos

tertulias, una con el mimo Ignacio, y la otra con mis amigos

peruanos, que me hicieron apropiar de una premisa que dio

el periodista Javier Hernández Bonnet en una conferencia a la

que tuve la oportunidad de asistir, en la que la tertulia entre

amigos es la base para el debate sano sobre el fútbol, me doy

cuenta que a pesar de ser personajes totalmente distintos,

buscan un ideal cuando de juntar fútbol y cultura se trata:

La pacificación del fútbol, a través del fortalecimiento de las

expresiones artísticas que lo envuelven, para que el deporte

de multitudes vuelva a su esencia, al compartir una pasión

con diferentes colores, pero que lejos de ser un causante de

rivalidades más allá de la cancha, sea el instrumento de unión

entre quienes disfrutamos del bonito espectáculo del gol.

Siento que estoy preparado para responderle la pregun-

ta al mencionado docente, y no porque yo me la invente, sino

porque esta alocada ciudad futbolera, esta selva de cemento

que respira gol, me dio los argumentos. Bogotá me demostró

que el fútbol y la cultura no solo van de la mano, sino que en si

mismas, una hace parte de la otra, si el fútbol no hiciese parte

de la cultura, muchas de las historias y tradiciones que han

permanecido gracias a la redonda estarían en el olvido, y si la

cultura no tuviera cabida fundamental en el fútbol, seríamos

unos fríos espectadores viendo cómo se mueve una pelota

de un lado a otro, perdería el color, la esencia, el espectáculo

más allá de los 22 que saltan al terreno de juego.

Aunque no se quiera ver de aquella manera, es una rel-

ación que no podemos dejar de lado, no podemos cortarle las

raíces que las unen para imponerle teorías que las distancien,

no podemos cortarle el componente pasional a la cultura, y la

belleza del arte al fútbol, ni mucho menos podemos dejarla

por fuera de los diálogos de cafetín para intentar construir

un mejor espectáculo futbolero, por eso, Bogotá, me deja en

claro que es la capital del fútbol, el arte y la tertulia.

AUNQUE EL FÚTBOL Y EL ARTE PARECEN TAN DISTINTOS POSEEN ALGO QUE SE NECESITA PARA HACER LAS DOS: PASIÓN.

Page 54: Striker #1 | Junio 2015

dossierCanadá 2015

Page 55: Striker #1 | Junio 2015
Page 56: Striker #1 | Junio 2015

se busca reina

56 • STRIKER MAGAZINE

Sarah WickhamHan pasado ya muchos años desde aquel leja-

no Mundial de China en 1991. Tiempo más que

suficiente para que el Mundial Femenino de

fútbol se asiente como un espectáculo único e

imperdible después de que Havelange tuviese

la idea de alumbrarlo para poner al fútbol fe-

menino en el lugar que le corresponde.

El camino no ha sido fácil después de todas las

polémicas organizadas a raíz de la opinión de

la FIFA de querer utilizar césped artificial para

la competición, algo que supuso la oposición

de muchas de las jugadoras que iban a par-

ticipar, incluyendo a algunos de los grandes

nombres del campeonato.

Polémicas al margen el Mundial ya está aquí.

Y estarán todas. Las más veteranas y los talen-

tos emergentes. Podremos disfrutar de Hope

Solo, de Verónica Boquete, de Alex Morgan, de

Abby Wambach, de Laure Boulleau, de Marta.

Y también de Sara Dabritz, de Natalia Pablos,

de Jill Scott. Canadá 2015 se preveé como el

principio de algo bueno para el fútbol femeni-

no, sobre todo para los países en los que la

disciplina encuentra muchos más problemas

para su evolución, su cuidado y su desarrollo.

Será el escaparate perfecto para las selec-

ciones debutantes, entre ellas España, pero

también para medir el estado de forma en el

que llegan los grandes combinados como Es-

tados Unidos o Alemania. Que ruede la pelota.

Page 57: Striker #1 | Junio 2015

todos los mundiales

CHINA 1991En noviembre de 1991, Joao Havelange consiguió alumbrar la Copa del Mundo femenina que se celebró en China. Es-tados Unidos fue la primera campeona.

SUECIA 1995El torneo de Suecia supuso el asenta-miento de la competición. Además, el campeonato permitía un puesto en el primer Torneo Olímpico de Fútbol fe-menino. Noruega levantó el trofeo.

ESTADOS UNIDOS 1999El Mundial celebrado en Estados Unidos certificó que la competición funciona-ba. El torneo acogió a un buen número de asistentes y firmó una genial audi-encia. La anfitriona se llevó el título.

ESTADOS UNIDOS 2003Repetía Estados Unidos como organi-zadora del torneo, aunque la final en-frentó a alemanas y suecas. El tanto de Nia Kuenzer en la prórroga dio una su-frida victoria a a Alemania.

CHINA 2007Tras albergar el torneo inaugural el campeonato regresó a China. En una gran final contra Brasil, Alemania re-validó su condición de Campeona del Mundo.

ALEMANIA 2011El torneo celebrado en tierras alemanas tuvo a unas protagonistas inesperadas. En la final contra Estados Unidos, Japón alzaba el título por primera vez entre una expectación sin precedentes.

las sedes

EDMONTON

STRIKER MAGAZINE • 57

MONTREAL

VANCOUVER

MONCTON

OTTAWA

WINNIPEG

Page 58: Striker #1 | Junio 2015

58 • STRIKER MAGAZINE

Las Leonas participarán por primera vez en su historia en

un Mundial tras llegar a la fase final del torneo africano,

celebrado en Namibia. Camerún no pudo alzarse con el

título del torneo tras caer derrotada frente a Nigeria, pero

celebró su clasificación al Mundial.

Cuentan con fiables jugadoras como la portera Anette Ngo

Ndom (mejor portera en Namibia) o la delantera Gaëlle En-

ganamouit. A pesar de ser su primera participación en el

torneo, el combinado de Camerún sabrá tirar de experien-

cia, ya que la mayoría de sus jugadoras militan fuera de

Camerún y alguna de ellas ya ha tenido la oportunidad de

representar a su país en los Juegos Olímpicos de Londres.

camerún

Enow Ngachu es el seleccionador camerunés. Técnico de

amplia experiencia y con un sistema en el que prima el or-

den defensivo (4 goles en 5 partidos disputados en el tor-

neo africano), Ngachu fue el artífice de llevar a Camerún

por primera vez a unos Juegos Olímpicos. Tras su buena

actuación en el torneo africano en Guinea Ecuatorial en

2012, ahora ha conseguido llevar a Las Leonas al primer

Mundial de su historia. La expectación es máxima.

PORTERASNgo NdomMbo Roro

Flore EnyegueDEFENSAS

Christine ManieYvonne LeukoEjangue SilikiAurelle Awona

Meffometou ChenoCathy Boundjouh

SonkengRita Wanki

CENTROCAMPISTASRaissa Feudjio

AbenaAgathe NganiNgo MbeleckDELANTERAS

NchoutZouga Francine

Aboudi OngueneNgono ManiNgock YangoEnganamouit

Henriette AkabaRose Bella

Page 59: Striker #1 | Junio 2015

australia

STRIKER MAGAZINE • 59

Será la sexta participación australiana en una Copa del

Mundo, ya que solo estuvo ausente en la primera edición

del torneo, en China 1991. Australia ha alcanzado los cuar-

tos de final en dos ocasiones, en 2007 y en 2011.

Australia llega a Canadá 2015 tras lograr el subcampe-

onato en la Copa Asiática Femenina en 2014 (perdieron

la final contra Japón) y después de soportar un baile en el

banquillo.

Australia se ha convertido en una selección muy competi-

tiva, con una amplia presencia de jugadoras extranjeras de

la NWSL estadounidense. Mezcla la veteranía de jugadoras

como Kate Gill con la explosión de perlas como Foord.

Hesterine De Reus abandonó el banquillo antes de Viet-

nam 2014 y Alen Stajcic asumió el cargo de forma perma-

nente en septiembre de 2014. Stajcic ya había dirigido a

Las Matildas en la clasificatoria para la Copa Asiática Fe-

menina.

Conocido por su fútbol rápido, vertiginoso y marcada-

mente ofensivo, Stajcic alcanzó el éxito en el Sydney FC

con el que consiguió 2 títulos de la W-League.

PORTERASLydia Williams

Melissa BarbieriMackenzie Arnold

DEFENSASClare Polkinghorne

Laura AllewayServet UzunlarSteph Catley

Elise Kellond-KnightAlanna Kennedy

Teresa PoliasHayley Raso

CENTROCAMPISTASVan EgmondTameka Butt

Katrina-Lee GorryNicola BolgerDELANTERASLarissa CrumerAsleigh SykesCaitlin Foord

Lisa Marie DevannaLeena KhamisKyah Simon

Samantha KerrMichelle Heyman

Page 60: Striker #1 | Junio 2015

60 • STRIKER MAGAZINE

alemaniaLas alemanas han pasado por todas las ediciones de la

Copa del Mundo femenina y esta será su séptima partic-

ipación. Las Campeonas del Mundo en Estados Unidos

(2003) y China (2007) llegan a Canadá tras pasearse por la

fase de grupos, donde sumaron 10 victorias en 10 partidos

con un balance de 62 goles a favor y 4 en contra. La última

vez que firmó una fase clasificatoria tan increíble terminó

siendo Campeona del Mundo (en China).

Alemania mezcla la veteranía de jugadoras consagradas

como la portera Nadine Angerer o Anja Mittag, con la ex-

plosión de jovenes talentos que se han hecho un hueco en

el combinado como Sara Dabritz o Tabea Kemme.

La seleccionadora Silvia Neid lleva en el cargo desde 2005

y, sin duda, es una de las grandes valedoras de los triunfos

del combinado germano. Ha pasado prácticamente por to-

dos los escalones de la selección, ya que antes fue jugado-

ra (111 internacionalidades) y más tarde segunda entrena-

dora contribuyendo en todos los títulos de un palmarés

es demoledor: 2 Mundiales y 8 Eurocopas. Fue nombrada

Entrenadora del Año por la FIFA en 2010 y 2013

PORTERASNadine AngererLaura BenkhartAlmuth SchultDEFENSAS

Saskia BartusiakJennifer Kramer

Josephine HenningTabea KemmeAnnike KrahnLeonie MaierBabett Peter

Bianca SchmidtCENTROCAMPISTAS

Melanie BehringerSara Dabritz

Lena GoesslingSimone LaudehrMelanie Leupolz

Lena LotzenDzsenifer MarozsánDELANTERASPauline Bremer

Anja MittagLena PetermannAlexandra Popp

Celia Sasic

Page 61: Striker #1 | Junio 2015

canadá

STRIKER MAGAZINE • 61

PORTERASErin Mcleod

Stephanie LabbeKarina LeblancDEFENSASEmily Zurrer

Kadeisha BuchananCarmelina Moscato

Robyn GayleRhian Wilkinson

Lauren SesselmannAllysha ChapmanMarie-Eve Nault

CENTROCAMPISTASKaylyn Kyle

Diana MathesonDesiree Scott

Sophie SchmidtJessie Fleming

Selenia IacchelliAshley LawrenceDELANTERASJosee Belanger

Christine SinclairMelissa Tancredi

Jonelle FilignoAdriana Leon

Como selección anfitriona Canadá no disputó el Campe-

onato Femenino de la CONCACAF 2014, aunque ha prepa-

rado su Mundial con la participación en la Copa Chipre

y con varios amistosos donde ha mostrado un buen nivel

competitivo.

Con una plantilla de amplia experiencia, donde abundan

las jugadoras que compiten en la NWSL estadounidense,

Canadá se apoya en el liderazgo de Christine Sinclair, go-

leadora, capitana y una de las jugadoras más conocidas del

combinado canadiense. Junto a ella una hornada de muy

buenas jugadoras entre las que destacan Kayly Kyle, Bri-

tanny Baxter o Diana Matheson.

John Herdman se puso al mando de las canadienses después

de su paso por la selección femenina de Nueva Zelanda, a

la que clasificó para Alemania 2011. Junto a él, Canadá

ha conseguido los mayores logros de su historia, entre los

que se encuentran la medalla de oro de los Juegos Pana-

mericanos en 2011 y la medalla de bronce conseguida en

los Juegos Olímpicos de Londres en 2012 tras derrotar a la

selección francesa.

Page 62: Striker #1 | Junio 2015

62 • STRIKER MAGAZINE

nueva zelanda

PORTERASErin Nayler

Rebecca RollsLyly AlfeldDEFENSASAnna GreenAbby Erceg

Rebekah StottAli Reley

Meikayla MooreKatie BrowenMegan Lee

Catherine BottLiz Milne

CENTROCAMPISTASRia Percival

Katie DuncanKirsty YallopBetsy Hasset

Annalie LongoEvie Millynn

Daisy CleverleyDELANTERASAmber Hearn

Sarah GregoriusRosie White

Hannah WilkinsonStephanie Skilton

Cuarta presencia consecutiva para las Football Ferns en un

Mundial femenino, aunque, por el momento, su bagaje es

más bien discreto: cayeron siempre eliminadas en la fase

de grupos en todas sus participaciones.

Llegan como campeonas de Oceanía tras disputar única-

mente tres partidos, con pleno de victorias y la cifra de 30

goles a favor y 0 en contra.

Nueva Zelanda es un equipo joven, que va creciendo pau-

latinamente y donde la más veterana es la jugadora Abby

Erceg, que alcanzó recientemente las 100 internacionali-

dades. Aún así ha explotado en los últimos años. La prueba

es que muchas de sus jugadoras están en el extranjero.

Entrenadas hasta 2011 por John Herdman, actual técnico

del combinado femenino de Canadá, Tony Readings pasó

a ocupar el banquillo. Tras pasar varios años al frente de

la selección su-20 femenina en Nueva Zelanda, Readings

era el entrenador más preparado para dirigir a las Football

Ferns y su mayor logro hasta el momento es su buena ac-

tuación en los Juegos Olímpicos de 2012.

Page 63: Striker #1 | Junio 2015

brasil

STRIKER MAGAZINE • 63

Brasil nunca ha faltado a un Mundial de la FIFA, aunque

bien es cierto que su trayectoria ha sido irregular. En los

dos primeros Mundiales cayeron en la fase de grupos has-

ta que consiguieron el bronce en Estados Unidos (1999).

En la última cita alcanzaron los cuartos de final y, hasta

la fecha, su mayor logro es el subcampeonato logrado en

China (2007).

Las brasileñas llegan a Canadá como hexacampeonas de

la Copa América. Comandadas por la veterana Marta, Bra-

sil cuenta con nuevas incorporaciones y la experiencia de

otras jugadoras clave como Andreia en la portería, la me-

diocampista Formiga o la delantera Cristiane.

Oswaldo Álvarez, de 58 años, llegaba del fútbol masculi-

no, donde además de impulsar a figuras de talla mundial

como Kaká o Rivaldo, entrenó a clubes como Vitoria o Sao

Caetano. Conocido como Vadao, aceptó el reto de dirigir a

la selección femenina en abril de 2014 y espera hacer his-

toria en el Mundial superando los registros anteriores que

atesora el combinado femenino brasileño. En el horizonte

también tiene el reto de los Juegos Olímpicos de Río.

PORTERASLucianaBárbaraLetícia

DEFENSASTaylaErika

MônicaGessicaFabianaPolianaTamiriesRafaelle

CENTROCAMPISTASFormigaThaisa

AndressinhaAndressa Alves

DarleneMaurine

Gabi ZanottiRosanaRaquel

Beatriz ZanerattoMarta

DELANTERASCristiane

Page 64: Striker #1 | Junio 2015

64 • STRIKER MAGAZINE

costa de marfil

PORTERASSaki Lydie

Ange ThiamaledCynthia DjohoreDEFENSAS

Fatou CoulibalyDjelika

Kpaho NinaMiriam Diakite

Noukeu TchetcheAguie Sophie

Kakou RaymondeCENTROCAMPISTAS

Rita AkafouIda Rebecca

Yeble ChristineDiakite BintaAby Jessica

Aminata HaidaraDELANTERASEssoh Nadege

Ines TiaNiamen Sandrine

Koko AngeElloh Rebecca

Nahi JoseeCisse Nadege

Esta será la primera vez en su historia que Las Leonas ha-

gan acto de aparición en un Mundial. Ya lograron su segun-

da participación en el Campeonato Africano donde conse-

guieron el tercer puesto, tras enfrentarse a Sudáfrica, que

las clasificaba para el Mundial de Canadá.

Exceptuando a Nahi y Tia N’Rehy, que han participado en la

Champions, las jugadoras de Costa de Marfil compiten en

la liga local y no cuenta en su plantilla con ninguna juga-

dora de renombre ni ninguna estrella.

A base de esfuerzo y competitivad se han ganado el dere-

cho a participar en el Mundial. Costa de Marfil es un equi-

po que se basa en el empeño del colectivo.

Después de su paso por el staff técnico de Guinea Ecuato-

rial, que levantó el título de campeona de África en 2008,

Clémentine Touré llegó al banquillo de Costa de Marfil

como la candidata perfecta para ocupar el puesto.

De momento ha logrado hacer historia metiendo a Las

Leonas en su primer Mundial y, aunque el juego no es de-

masiado vistoso, va llenando con pequeñas hazañas su

periplo al frente del combinado.

Page 65: Striker #1 | Junio 2015

nigeria

STRIKER MAGAZINE • 65

PORTERASPrecious Dede

Ibubeleye WhiteOhiaeriakuDEFENSAS

Blessing EdohoOsinachi OhaleChukwunonye

Ugo NjokuSarah NnodimNgozi Ebere

CENTROCAMPISTASHalimatu Ayinde

Evelyn NwabuokuOhadughaCecilia NkuDELANTERAS

Perpetua NkwochaUkpong SundayAsisat Oshoala

Ugochi OparanozieCourtney Dike

Ini-Abasi UmotongNgozi Okobi

Francisca OrdegaLoveth Ayila

Al contrario que Costa de Marfil, esta será la octava partic-

ipación en un Mundial de Nigeria, aunque su mayor logro

queda ya lejano: alcanzaron los cuartos de final en 1999

donde se enfrentaron a Brasil.

Eso si, son letales en el Campeonato de África donde se

han alzado con 7 de los 9 torneos hasta la fecha con un

balance de 36 victorias y 5 empates en 45 partidos. Lle-

garon a Canadá como flamantes campeonas de ÁFrica tras

vencer a Camerún en la final.

Con un juego marcadamente ofensivo, Nigeria tiene sus

principales armas en las goleadoras africanas Desire

Oparanozie y Asisat Oshoala.

Se podría decir que Edwin Okon es un hombre de la casa.

Llegó a la selección nigeriana absoluta después de conse-

guir el cuarto puesto con el combinado sub20 en el Mun-

dial de Japón. Ahora tiene en sus manos llevar a Nigeria a

una buena posición en la máxima competición de selec-

ciones.

Okon, además, entrena al Rivers Angels de Port Harcourt

con el que consiguió el doblete en 2014.

Page 66: Striker #1 | Junio 2015

66 • STRIKER MAGAZINE

japón

PORTERASNiho FukumotoAyurri KaihoriErina YamaneDEFENSAS

Yukari KingaAzusa Iwashimizu

Saki KumagaiAya Sameshima

Megurri KamionobeSaori Ariyoshi

Yuri KawamuraKana Kitahara

CENTROCAMPISTASMizuho Sakaguchi

Kozue AndoAya MiyamaKawasumi

Hornare SawaRumi Utsugi

Asuna TanakaAsano NagasatoDELANTERASShinobu Ohno

Yuika SugasawaMana Iwabuchi

Yuki Ogimi

Japón ha estado presente en todas las ediciones de la Copa

Mundial de la FIFA y se hizo con el título en 2011, para

sorpresa de todos y marcando el punto de inflexión de un

combinado que ha ido progresando para mejor. Al campe-

onato mundial se unió su victoria en la Copa Asiática en

mayo de 2014, torneo que tampoco habían logrado nunca

levantar.

Aprendices todas del Nadeshiko Vision, el proyecto japonés

para el desarrollo del fútbol femenino, Japón se basa en el

esfuerzo colectivo. Sin grandes estrellas, basa su éxito en

la calidad técnica y la creatividad, sobre todo en el medio

del campo, por encima del físico.

Después de una breve carrera como futbolista, Norio Sa-

saki se hizo cargo del banquillo de la selección femenina

japonesa sub20 en 2006. Poco después se encontraba al

mando de la selcción absoluta, donde es un auténtico líder

y donde se ha convertido en una de las figuras indispens-

ables en el desarrollo del fútbol femenino en Japón.

Entró en el cargo en 2008 y, desde entonces, ha levantado

un Mundial y se ha colgado un oro en Londres 2012.

Page 67: Striker #1 | Junio 2015

república de corea

STRIKER MAGAZINE • 67

PORTERASJun Minkyung

Kim JungmiYoon YounggeulDEFENSASLee Eunmi

Lim SeonjooShim Seo YonKim Doyeon

Hwang BoramSong Su RanKim SooyunKim Hyeri

CENTROCAMPISTASJeon GaeulCho SohyunJung SeolbinKwon Hahnul

Park HeeyoungKang YumiLee SodamDELANTERASPark Eunsun

Ji So YunYoo Younga

Lee Geummin

Será la segunda participación de la República de Corea en

un Mundial tras su paso por Estados Unidos en 2003, donde

sufrieron tres derrotas consecutivas a manos de Francia,

Brasil y Noruega.

Ahora, doce años después, regresan al torneo después de

haber logrado una cuarta posición en la Copa Asiática Fe-

menina.

La principal virtud de la República de Corea es su delan-

tera, una de las mejores del continente asiático y en la que

brillan con luz propia las jugadoras Park Eunsun y Ji Soyun.

Con una disciplina casi militar, la zaga coreana funciona

como un reloj, ordenada y letal a la contra.

Defensa en su época como jugador (participo en el Mundial

de 1990), Yoon Deokyeo llegó al banquillo de la selección

de la República de Corea en diciembre de 2012, después

de su paso como entrenador por la selección coreana fe-

menina sub17, con la que participó en el Mundial de Fin-

landia 2003 de la categoría.

Con experiencia con el grupo, su misión es mejorar los

números de la presencia coreana en el Mundial.

Page 68: Striker #1 | Junio 2015

68 • STRIKER MAGAZINE

china

PORTERASZhang YueWang FeiZhao LinaDEFENSASLiu Shansan

Li JiayueWu HaiyanLi Dongna

Wang ShanshanCENTROCAMPISTAS

Pang FengyueXu YanluMa Jun

Tang JialiLei JiahuiHan PengTan RuyinZhang RuiWang Lisi

DELANTERASLi Ying

Zhao RongLou JiahuiGu Yasha

Sexta participación en una Copa del Mundo para China, que

tan solo ha estado ausente de la edición de 2011 en Ale-

mania. Siempre ha superado la fase de grupos y su mejor

clasificación hasta la fecha es el segundo puesto logrado

en Estados Unidos 1999.

Las ocho veces campeonas continentales sellaron su bil-

lete a Canadá tras la tercera posición lograda en el torneo

de la AFC, donde Japón les impidió levantar el título.

Con una de las plantillas más jóvenes del campeonato (to-

das sus jugadoras nacieron después de 1990, China pre-

tende firmar un buen papel en Canadá con una selección

totalmente renovada.

Defensa en su etapa como futbolista, Hao Wei comenzó en

los banquillos como asistente de Slobodan Santrac en el

Changsha Ginde masculino, relevando más tarde al serbio

para convertirse en el entrenador más joven del campe-

onato chino con tan solo 33 años.

En 2011 decidió ponerse al frente de Las Rosas de Acero

donde ha impuesto un efectivo método de trabajo y donde

ha logrado una pacífica transición hacia un grupo joven.

Page 69: Striker #1 | Junio 2015

tailandia

STRIKER MAGAZINE • 69

PORTERASWaraporn Boonsing

Yada SengyongSukanya Chor Charoenyng

DEFENSASDarut Changplook

Natthakam ChinwongDuangnapa Sritala

Ainon PhanchaWarunee Phetwiset

Sunisa SrangthaisongSaeng Chan

CENTROCAMPISTASPikul KhueanpetSilawan Intamee

Naphat SeesraumRattikan ThongsombutAnootsara Maijarern

Wilaiporn BoothduangSung-NgoenDELANTERASAlisa Rukpinig

Orathai SrimaneeThanatta Chawong

Irravadee MakriTaneekam Dangda

Nisa Romyen

Primera vez en la historia que las tailandesas participarán

en una Copa del Mundo. Lo hacen gracias al quinto puesto

logrado en la Copa Asiática Femenina, competición que,

desde luego, no fue un camino de rosas.

Tailandia es un selección con una amplia experiencia, com-

puesta por veteranas jugadoras que han pasado práctica-

mente por todas y cada una de las categorías y con un gran

bagaje internacional.

Con un juego muy característico, rápido y vertical, de pases

cortos, en Tailandia destacan jugadoras como Taneekarn

Dangda, la delantera Nisa Romyen o Darut Changplook,

una de sus defensas más experimentadas.

Supervisora de las categorías sub16 y sub19 de Tailandia,

Nuengrutai Srathongvian asumió el cargo de entrenar a la

absoluta en abril de 2014, después de trabajar como asis-

tente para el combinado nacional y convirtiéndose en la

primera mujer de la selección de Tailandia.

Además de entrenar a la selección, Nuengrutai también di-

rige al BG-CAS, club de la liga tailandesa. Por el momento,

ha logrado meter a Tailandia en la Copa del Mundo.

Page 70: Striker #1 | Junio 2015

70 • STRIKER MAGAZINE

españa

PORTERASAinhoa Tirapu

Dolores GallardoSandra PañosDEFENSAS

Celia JiménezLeire Landa

Melanie PérezRuth García

Ivana AndrésElisabet IbarraMarta TorrejónIrene Paredes

CENTROCAMPISTASVirginia TorrecillaVerónica BoqueteJennifer HermosoMarta CorrederaSilvia MeseguerAlexia Putellas

Amanda SampedroDELANTERASNatalia Pablos

Sonia BermúdezPriscila BorjaVicky LosadaErika Vázquez

Primer Mundial de su historia para la selección femenina

absoluta, que llega con una de las grandes generaciones

a la cita de Canadá, comandada por, entre otras, Verónica

Boquete, la primera española en convertirse en campeona

de Europa con su club.

España llega a la cita mundialista tras conseguir un segun-

do puesto en su grupo europeo con un balance de 9 victo-

rias y 1 empate y con Natalia Pablos como máxima golea-

dora.

En un punto claro de progresión, España ha ido subiendo

como la espuma en los últimos años, con una generación

llena de talento.

Ha logrado finalmente la clasificación histórica de España

para un Mundial. Ignacio Quereda es todo un veterano y

lleva 26 años al frente del banquillo de la selección, cargo

que asumió en 1988. Desde entonces ha llevado a España

a las Eurocopas de 1997 y 2013 y convirtió a la selección

sub19 en campeona de Europa en 2004.

Tiene en sus manos hacer de esta generación llena de tal-

ento un equipo de altos vuelos.

Page 71: Striker #1 | Junio 2015

FRANCIA

STRIKER MAGAZINE • 71

PORTERASCeline Deville

Sarah BouhaddiMeline GerardDEFENSAS

Wendie RenardLaure BoulleauLaura Georges

Sabrina DelannoyJessica Houara

Griedge Mbock BathyAnnaig ButelAmel Majri

CENTROCAMPISTASAmandine Henry

Kenza DaliCamille Aby

Claire LavogezElodie ThomisElise Bussaglia

Kheira HamraouiDELANTERAS

Eugenie Le SommerKadidiatou DianiGäetane Thiney

Marie Laurie Delie

Francia llegó a Canadá después de 10 victorias en sus 10

partidos, con un balance de 54 goles a favor y tan solo 3 en

contra. Aunque los números parecen decir lo contrario las

francesas sufrieron más de lo debido.

Francia cuenta con un equipo muy completo donde desta-

can jugadoras de la talla de Louisa Nécib (mayor asistente

del clasificatorio, con 13), la goleadora Gäetane Thiney y

la experiencia de Laure Boulleau en defensa o de Celine

Deville en la portería.

Esta será la tercera participación de las francesas en una

Copa del Mundo y, hasta la fecha, su mejor posición fue el

cuarto puesto que lograron en Alemania 2011.

Philippe Bergeroo llegó al banquillo francés en 2013 sus-

tituyendo a Bruno Bini.

Portero en su etapa como jugador, es la primera vez que se

pone al frente de un banquillo femenino tras entrenar al

PSG, al Rennes y los combinados franceses juveniles antes

de dar el salto al cuerpo técnico de Aimé Jacquet que llevó

al combinado masculino francés a lo más alto del fútbol de

selecciones en 1998.

Page 72: Striker #1 | Junio 2015

72 • STRIKER MAGAZINE

inglaterra

PORTERASKaren Bardsley

Siobhan ChamberlainCarly TelfordDEFENSASAlex Scott

Claire RaffertySteph Houghton

Laura BassettLucy Bronze

Alex GreenwoodCasey Stoney

CENTROCAMPISTASFara WilliamsJordan Nobbs

Jill ScottKaren CarneyJade Moore

Katie ChapmanJosanne PotterDELANTERASEniola AlukoToni DugganJodie Taylor

Lianne SandersonFrancesca Kirby

Ellen White

Esta será la cuarta participación de Inglaterra en una Copa

del Mundo. En su paso por los torneos de 1995, 2007 y

2011 las inglesas alcanzaron siempre los cuartos de final.

En la fase clasificatoria, Inglaterra logró pleno de victorias

(Ucrania, Turquía, Gales, Montenegro y Bielorrusia) aunque

no estuvo exenta de problemas internos, como el cambio

en el banquillo cuando llevaba cuatro partidos disputados.

Su balance en la fase clasificatoria fue de 52 goles a favor

y 1 en contra.

Junto a las veteranas Fara Williams o Alex Scott (ya con 100

partidos a sus espaldas), Inglaterra cuenta con jugadoras

como Toni Duggan o la jugadora del Chelsea Eniola Aluko.

En diciembre de 2013 Hope Powell se sentaba en el ban-

quillo inglés hasta que fue relevado, entrando a sucederle

Mark Sampson. Sampson, con el que las jugadoras parecen

encantadas entrenó al Bristol Academy y ha sabido dar for-

ma a un combinado de los más peligrosos del campeonato.

Sampson ha puesto sobre el tapete la calidad técnica de

sus jugadoras más habilidosas y lo ha mezclado con la ve-

locidad y un contraataque de vértigo.

Page 73: Striker #1 | Junio 2015

noruega

STRIKER MAGAZINE • 73

PORTERASIngrid HjelmsethVesterb Ekkmo

Cecilie FiskerstrandDEFENSAS

Maria ThorisdottirMarita Skammelsrud Lund

Trine RonningNora HolstadIngrid Wold

Marit SandveiCENTROCAMPISTAS

Gry Tote ImsMaren Mjelde

Solveig GulbrandsenAnja Sonstevold

Ingrid SchjelderupLene MykjalandKristine MendeDELANTERAS

Lisa-Marie UtlandIsabell Herlovsen

Elise ThorsnesMelissa Bjanesoy

Emilie HaamHege Hansen

Ada Hegerberg

Noruega llegó a Canadá después de 9 victorias en 9 en-

frentamientos, con un balance demoledor de 41 goles a

favor y tan solo 4 en contra.

Las noruegas han estado presentes en todos los anteriores

Mundiales, por lo que esta es su séptima participación

y están dispuestas a recuperar todo el prestigio logrado

tras proclamarse campeonas en 1995, después de salir

subcampeonas en el primer Mundial. Noruega acumuló

después dos cuartos puestos (1999 y 2007) y se espera

mucho de ellas para esta edición.

Trine Bjerke, Isabell Herlovsen y las jovenes Hegerberg o

Caroline Hansen son algunas de sus referentes

Even Pellerud regresó al banquillo de Noruega en 2012

tras su paso por el Lillestrom y el Ikast masculinos y las

selecciones femeninas de Canadá y Trinidad y Tobago. Ya

había estado al mando de las noruegas en sus dos primer-

os mundiales, donde las hizo campeonas y subcampeonas.

Centrocampista en su etapa como jugador (militó en el

Valerenga y en el Kongsvinger), tiene en sus manos de-

volver a Noruega al olimpo mundial.

Page 74: Striker #1 | Junio 2015

74 • STRIKER MAGAZINE

suecia

PORTERASHedvig Lindahl

Hilda CarlenCarola SobergDEFENSAS

Charlotte RohlinLinda SembrantEmma Berglund

Nilla FischerSara Thunebro

Amanda IlestedtLina Nilsson

Jessica SamuelsonElin Rubensson

CENTROCAMPISTASLisa Dahlkvist

Malin Diaz PeterssonTherese SjogranCaroline Seger

Emilia AppelqvistOlivia SchoughDELANTERASLotta Schelin

Kosovare AsllaniSofia JakobssonJenny Hjohlman

Emma Lund

Suecia llega a Canadá como una de las selecciones con

menor registro goleador de la zona europea (32 goles),

aunque bien es cierto que su camino hacia Canadá ha sido

inmaculado. Es la séptima clasificación de Suecia para una

Copa del Mundo, torneo en el que siempre ha participado,

y hasta la fecha, su mejor actuación llegó en Estados Uni-

dos 2003, cuando alcanzaron la final que perdieron frente

a Alemania.

Suecia ha logrado dar más protagonismo a la posesión del

balón y cuenta con jugadoras de la talla de Caroline Seger,

del PSG, Therese Sjogran, o la veterana goleadora Lotta

Schelin, que participa en su tercer Mundial.

Uno de los rostros más conocidos de los banquillos del fút-

bol femenino, Pia Sundhage, bicampeona Olímpica y mejor

entrenadora de la FIFA en 2012, representó a Suecia como

jugadora en 146 ocasiones. Al frente de Estados Unidos

logró un subcampeonato en 2011.

Con Suecia ha logrado crear un fútbol más vistoso en el

que predomina el toque pero al que se le achaca falta de

generar ocasiones.

Page 75: Striker #1 | Junio 2015

suiza

STRIKER MAGAZINE • 75

PORTERASGaelle Thalmann

Stenia MichelJennifer OehrliDEFENSAS

Nicole RemundSandra Betschart

Rachel RinastNoelle MaritzSelina KusterRahel Kiwic

Caroline AbbeDaniela Schwarz

CENTROCAMPISTASMartina MoserCinzia Zehnder

Lia WältiAna Maria Crnogorcevic

Fabienne HummFlorijana IsmailiVanessa Bürki

Vanessa BernauerDELANTERAS

Ramona BachmannLara DickenmannEseosa AigbogunBarla Deplazes

Primera Copa del Mundo para Suiza, que llega a Canadá

tras demostrar un gran potencial en el clasificatorio donde

terminó como primera en su grupo europeo con un balance

de 9 victorias y 1 empate en 10 partidos.

Suiza ha logrado reunir un gran equipo donde prima la vet-

eranía y la experiencia de alguna de sus jugadoras que for-

man parte de plantillas en ligas extranjeras. Entre las ba-

zas del combinado helvético destacan las jugadoras Lara

Dickenmann, con un gran palmarés a nivel de clubes en el

Olympique de Lyon, y Ramona Bachmann, una de sus ju-

gadoras franquicia que lleva en la selección desde 2007 y

que ha pasado por diversos clubes.

Con un gran palmarés a sus espaldas en su etapa como

jugadora, en el que se encuentran seis Ligas, cuatro Copas

de Alemania y cuatro campeonatos de Europa con la selec-

ción, Martina Voss-Tecklenburg llegó al banquillo de Suiza

en 2012. Entrenadora de gran éxito, en su etapa en el ban-

quillo del Duisburgo ganó dos Copas de Alemania y llevó

al equipo a levantar el título de campeonas de la Copa de

la UEFA femenina.

Page 76: Striker #1 | Junio 2015

76 • STRIKER MAGAZINE

países bajos

PORTERASLoes Geurst

Sari Van VeenendaalAngela ChristDEFENSAS

Desiree Van LunterenStefanie Van Der GragtMandy Van Der Berg

Petra HowegoningDyanne Bito

Dominique JanssenAnouk HoogendijkMerel Van DongenCENTROCAMPISTAS

Anouk DekkerSherida Spitse

Danielle Van De DonkTessel MiddagMaran Van Erp

Jill RoordDELANTERASManon Melis

Vivianne MiedemaLieke Martens

Kirsten Van De VenVanity Lewerissa

Shanice Van De Sanden

Primera participación de los Países Bajos en una Copa del

Mundo de la FIFA tras quedar segundas de grupo en el cla-

sificatorio europeo y tener que jugarse la repesca como

mejores segundas que se jugaron primero contra Escocia y

luego contra Italia.

Las Leeuwinnen mantienen una columna vertebral asenta-

da sobre la veteranía de sus jugadoras más expertas como

Sherida Spitze, Dyanne Bito o Mandy Van Der Berg, aunque

la principal baza del conjunto holandés es una joven de 18

años, goleadora de la fase de clasificación con 16 tantos

y jugadora del Bayern de Munich, que responde al nombre

de Vivianne Miedema.

Entrenador de los equipos masculinos del Fortuna Sittard

y el MVV Maastricht, equipos en los que jugó como cen-

trocampista, Roger Reijners fue llamado al banquillo de la

selección sustituyendo a Vera Pauw en lo que era su prim-

era aventura al mando de un equipo femenino. Su primer

logro fue clasificar a la Oranje para la Eurocopa de 2013,

en la que no pasó de la primera fase, y ha logrado meter a

Holanda en el primer Mundial de su historia.

Page 77: Striker #1 | Junio 2015

estados unidos

STRIKER MAGAZINE • 77

PORTERASHope Solo

Ashlyn HarrisAlyssa NaeherDEFENSAS

Christie RamponeBecky Sauerbrunn

Kelley O’HaraWhitney Engen

Alex KriegerLori ChalupnyJulie Johnston

Meghan KlingenbergCENTROCAMPISTAS

Shannon BoxxHeather O’Reilly

Carli LloydLauren HolidayMorgan Brian

Megan RapinoeTobin HeathDELANTERASSydney LerouxAmy RodríguezAlex Morgan

Abby WambachChristen Press

Estados Unidos es el rival a batir en Canadá 2015, o al

menos, todo el mundo espera eso. Séptima participación

de las norteamericanas en el torneo, Estados Unidos ha

ganado el Mundial en dos ocasiones (1991 y 1999) y su

peor posición ha sido un tercer puesto.

El conjunto estadounidense mezcla perfectamente la vet-

eranía con la juventud y tiene una plantilla con muchas

aspiraciones a pesar de su irregular travesía hacia Canadá.

Partiendo desde la porteria, con Hope Solo o Ashlyn Har-

ris, hasta la sociedad que conforman Abby Wambach o Alex

Morgan, pasando por jugadoras de la talla de Sydney Ler-

oux o la jovencísima Morgan Brian.

En 2012 ya había ocupado provisionalmente el banquil-

lo de Estados Unidos aunque pasó a ocuparlo totalmente

en mayo de 2014. Totalmente relacionada con el fútbol

femenino americano, Jill Ellis se ha visto envuelta en to-

dos los éxitos de las selecciones de Estados Unidos, infe-

riores y absoluta, además de ser la directora del desarrollo

de programas de apoyo al fútbol femenino en los Estados

Unidos desde 2011.

Page 78: Striker #1 | Junio 2015

78 • STRIKER MAGAZINE

colombia

PORTERASStefany Castaño

Sandra SepulvedaCatalina PérezDEFENSAS

Carolina ArbelaezNatalia GaitánDiana OspinaMelissa Ortiz

Daniela MontoyaÁngela Clavijo

CENTROCAMPISTASMildrey Pineda

Orianica VelasquezYoreli Rincón

Catalina UsmeNataly Arias

Carolina AriasLeicy Santos

Isabella EcheverriDELANTERAS

Ingrid VidalTatiana ArizaLady AndradeYisela CuestaLaura Cosme

Manuela González

Este será el segundo Mundial para la selección de Colom-

bia después de su presencia en Alemania 2011, torneo en

el que quedaron últimas de su grupo y no pasaron la fase

inicial.

Colombia llega a Canadá después de proclamarse sub-

campeona por segunda vez consecutia de la Copa América

tras una fase clasificatoria en la que tan solo concedieron

dos empates contra Argentina y Brasil.

Colombia cuenta con la goleadora Yoreli Rincón como una

de sus principales bazas, a la que se suman Nataly Arias,

Natalia Gaitán o Diana Ospina, en un equipo con un entra-

mado defensivo muy bien trabajado.

Con tan solo 36 años, Felipe Taborda pasó a sentarse en

el banquillo de Las Cafeteras en julio de 2014, poco antes

de la Copa de América. Entró en las categorías inferiores

del fútbol femenino colombiano en 2012, donde llevó a la

sub17 a la clasificación para los Mundiales de la categoría

de Azaerbaiyán en 2012 y de Costa Rica en 2014. Al mando

de la absoluta ha conseguido la clasificación para el Mun-

dial y para el Olímpico de Río de Janeiro de 2016.

Page 79: Striker #1 | Junio 2015

costa rica

STRIKER MAGAZINE • 79

PORTERASDinnia Díaz

Yirlania ArroyoNoelia BermúdezDEFENSAS

Gabriela GuillénEmilie Valenciano

Mariana BenavidesCarol SánchezDaniela Cruz

Lixy RodríguezFabiola Sánchez

María CotoCENTROCAMPISTAS

Shirley CruzCristin Granados

Katherine AlvaradoGloriana VillalobosDELANTERAS

Melissa HerreraCarolina Venegas

Raquel Rodríguez CedenoMaría Barrantes Rojas

Karla VillalobosWendy Acosta

Adriana Venegas

Primera vez que la selección absoluta de Costa Rica estará

en un Mundial, después de sellar el pase a Canadá ante

Trinidad y Tobago y tras una fase clasificatoria con pleno

de victorias.

Con un auge del fútbol femenino en el país, sobre todo a

raíz de la celebración del Mundial Femenino sub17, al que

siguió el éxito de la selección sub20, la selección absolu-

ta de Costa Rica cuenta con la experiencia en el extranje-

ro de muchas de sus jugadoras y la explosión de talentos

emergentes. Las dos referentes del equipo y del fútbol fe-

menino en Costa Rica son Shirley Cruz, jugadora del PSG, y

Katherine Alvarado.

Tras la dimisión de Carlos Avedissian urgía encontrar a al-

guien para el banquillo tico con la suficiente experiencia

en el fútbol femenino. Amelia Valverde aceptó el cargo

después de trabajar con las categorías inferiores desde

2011, primero como preparadora física de la sub20 y la

absoluta y, más tarde, como asistente de Carlos Avedis-

sian. Su clasificación para un Mundial absoluto es ya todo

un logro para el fútbol femenino del país.

Page 80: Striker #1 | Junio 2015

80 • STRIKER MAGAZINE

méxico

PORTERASCecilia SantiagoPamela TajonarEmily AlvaradoDEFENSAS

Kenti RoblesChristina Murillo

Alina García MéndezValeria MirandaGreta EspinozaArianna Romero

Bianca SierraCENTROCAMPISTAS

Jennifer RuizNayeli RangelTeresa Noyola

Stephany MayorMónica Alvarado

Verónica PérezMaría SánchezFabiola IbarraDELANTERASCharlyn Corral

Mónica OcampoReane Cuéllar

Ariana Calderón

Tercera participación en un Mundial para México que ya

pasó por las ediciones de Estados Unidos 1999 y Alemania

2011 donde en ninguna de las ocasiones logró pasar de la

fase de grupos.

El camino hacia Canadá no ha sido nada fácil para México

que tuvo que pelear su billete contra Trinidad y Tobago.

Con una clara influencia de Estados Unidos y con muchas

jugadoras que marcha allí para jugar, México carece de liga

nacional, lo que no ha evitado que se trabaje en un pulir

un buen método y en cuidar a los jóvenes talentos que van

surgiendo como es el caso de Charlyn Corral o la portera

Cecilia Santiago.

Internacional con México y jugador de la Tri en el Mun-

dial de Argentina de 1978, Leonardo Cuéllar llegó a los

banquillos del fútbol femenino en 1998 y se le conside-

ra el principal valedor del fútbol femenino mexicano. Con

mucho trabajo a sus espaldas, Cuéllar se encarga de coor-

dinar todas las categorías inferiores, que han ido progre-

sando adecuadamente a lo largo de los años y tiene en sus

manos un reto único con la absoluta.

Page 81: Striker #1 | Junio 2015

ecuador

STRIKER MAGAZINE • 81

PORTERASShirley Berruz

Irene TobarAndrea VeraDEFENSAS

Katherine OrtizNancy Aguilar

Merly ZambranoAngie Ponce

Ingrid RodríguezLigia Moreira

CENTROCAMPISTASMayra OlveraErika VasquezAna PalaciosMadelin Riera

Alexandra SalvadorAdriana Barre

Kerlly RealMabel VelardeDELANTERAS

Giannina LatanzioAmbar Torres

Mónica QuinterosCarina CaicedoDenise PesantesMariela Jacome

Ecuador llega por primera vez a una Copa del Mundo

después de conseguir su billete para Canadá obteniendo

la tercera plaza en la Copa América Femenina que le llevó

a la repesca internacional que hubo de jugarse contra Trin-

idad y Tobago en Quito.

El logro de participar en un Mundial por primera vez viene

dado por un exhaustivo método de trabajo y un orden tác-

tico que le ha ido haciendo subir escalones hasta llegar a

la más alta de las competiciones.

Con la mayoría de sus jugadoras salidas de la liga nacion-

al, Ecuador cuenta con una sólida defensa y un centro del

campo ordenado y meticuloso a la hora del pase.

Una de las entrenadoras más jóvenes dirigirá a Ecuador en

su cita mundialista. A las puertas de los 26 años Vanessa

Arauz se graduó como directora técnica de fútbol, después

de una carrera como centrocampista en el Emelec. Asis-

tente de la absoluta hasta el 2013, ocupó el banquillo de

la absoluta y coordina todas las demás categorías del fút-

bol femenino ecuatoriano. Tiene ante si, con su juventud,

un reto único.

Page 82: Striker #1 | Junio 2015

zona retro

Page 83: Striker #1 | Junio 2015

84. nigel adkins : El legado86. carlos caszely : Decir no al dictador 90. nenad bjelica : Ingeniería croata en La Mancha

Page 84: Striker #1 | Junio 2015

Como recordar es volver a vivir, tal como reza el adagio popular, recordaremos esa época en la que el Southamp-ton FC, un equipo chico, batalló para su vuelta a la máx-ima categoría del fútbol inglés, una tarea titánica que tuvo varios artífices. Pero si uno marcó una era en el club y en el corazón de los aficionados ese fue Nigel Adkins.

Texto: Rebeca Cardona • @la_ligapremier

84 • STRIKER MAGAZINE

Esta temporada 2014 – 2015 nos ha mostrado una

de las temporadas más definidas en la Barclays Pre-

mier League con un Chelsea que se podría procla-

mar campeón, manteniéndose en la punta casi toda

la campaña y que solo dejó una férrea lucha por el

segundo puesto entre el Manchester City y el Arse-

nal y los puestos de competiciones europeas con el

Liverpool, Tottenham y el equipo que nos atañe Southampton

que no dan su brazo a torcer.

Y entre las curiosidades de esta campaña 2014-15 tenemos

a un conjunto que a principios de temporada daba destellos

de equipo revelación sorprendiendo a propios y extraños de-

jando de ser la cenicienta y que luego de dar el gran salto se

mantiene en los de arriba y ahora sueña con Europa, el South-

ampton.

El equipo dirigido por Ronald Koeman, y que ha tenido que

pasar por una etapa de transición enorme tras el período con

Mauricio Pochettino cumpliendo dos temporadas exitosas

en el club, no deja una gran incógnita: ¿De donde salió este

Southampton y como ha hecho para llegar tan lejos?, la verdad

es que todo esto se lo deben a un señor llamado Nigel Adkins,

entrenador que sorpresivamente se encuentra actualmente sin

trabajo, tras su destitución del Reading.

El Southampton Football Club, es un modesto club creado el

Nigel AdkinsEl legado

Page 85: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 85

21 de Noviembre de 1885 y cuya dueña es Katharina Liebherr.

El club de 129 años de existencia está presidido por Ralph

Krueger, quien sustituyera a Nicola Cortese quien se caracter-

izó por hacer movimientos millonarios y muy arriesgados los

últimos años con el club.

El club del sur de Londres vivió una época difícil para la tempo-

rada 2004-2005 descendiendo; temporada en la que Chelsea

ganaría la Liga seguido de clubes como Arsenal y Manchester

United; pero que traería la desgracia para clubes como Crystal

Palace, Norwich City y Southampton, último que descendería

con tan solo 32 puntos en 38 Fechas; luego vendría el caos.

Pero en el 2010 llegaría al club el que fuera director técnico

del Scunthorpe United y a quienes dejara en la 2006 – 07 en la

posición 20 en Championship, categoría de plata a un paso de

la zona roja.

Buscando nuevos rumbos, Nigel Adkins que se unió al club en

el 2010 luego que el Director Técnico Dean Wilkins le pasará

el testigo en la temporada 2009-10, el 23 de Abril de 2009

serían relegados de la Football League Championship a la

League One por problemas administrativos de la empresa por

lo que sufrieron una deducción de diez puntos cruciales para

su descenso, se levantarían luego y una temporada después

volverían al punto de partida, The Championship, para volver

en la 2012-13 a la Premier League después de 8 años de aus-

encia en lo más alto del balompié inglés.

Nigel Adkins lograría sacar adelante a The Saints desde la

posición 22 en League One donde los dirigió a The Champi-

onship y luego la siguiente temporada les llevó hasta los play

off; en la temporada donde logro emerger a la Premier League

junto al West Ham United y al Reading en 28 meses donde per-

dió 2 de 12 partidos para recalar en la Premier League.

Sus números de final de temporada donde logró el ascenso

directo tras quedar en segunda posición por abajo del Reading

culminarían con 88 puntos 26 partidos ganados en 46 fechas,

10 empatados y 10 perdidos y con 85 goles a favor y 46 en

contra; el Southampton siempre ha sido un club que permite

pocos goles. Además con números sorprendentes con su es-

trella goleadora un joven de 30 años, Rickie Lambert con 27

goles en liga y 31 en total; los hacían un equipo de temer en la

Championship.

Tras su ascenso a la Premier League sorprendieron con su ím-

petu sobre todo ante los grandes con un encuentro trepidante

de inicio de temporada ante el Manchester City, inolvidable

para los aficionados Saints en el Etihad Stadium donde em-

pezaron a mostrar destellos de buen fútbol cayendo 3-2 y dos

fechas después por el mismo marcador ante el Manchester

United; lo que dio a entender que el Southampton había llega-

do para quedarse.

Desgraciadamente poco a poco fueron cayendo en todos los

encuentros de primera vuelta contra los grandes y también

contra equipos que en los papeles eran superables por lo que

en Enero de 2013 a mitad de temporada, Nigel Adkins no po-

dría seguir al mando de los Saints dejando al club a 22 fechas

disputas en la posición 15 con 22 puntos.

Adkins saldría con 124 partidos dirigidos, 67 ganados, 25 em-

patados y 32 perdidos. Destacando por las contrataciones del

cancerbero Paulo Gazzaniga, Nathaniel Clyne procedente del

Crystal Palace, Maya Yoshida del VVV-Venlo, Gastón Ramírez

del Cagliari contratación record del club para la fecha, Jack

Cork, Jos Hooiveld para apoyar en defensa, Danny Fox, Steven

Davis, Jay Rodríguez proveniente del Burnley, Emmanuel Ma-

yuka del Sochaux, Guly Do Prado, Richard Chaplow, Jonathan

Forte, Jack Stephens, Steve De Ridder, Tadanari Lee delantero

del Tokyo FC, Billy Sharp, Coddy Cropper cancerbero nortamer-

icano y Artur Boruc.•

Page 86: Striker #1 | Junio 2015

86 • STRIKER MAGAZINE

Carlos CaszelyDecir no al dictadorTexto: Berenice Díaz

Goleador indiscutible en Colo-Colo y también en la Liga española vis-

tiendo las camisetas del Levante y el Espanyol, el compromiso de Carlos

Caszely con la izquierda y abiertamente opuesto al régimen de Pino-

chet que se había instaurado en Chile le trajo más de un quebradero

de cabeza. Todo comenzó en una audiencia donde desafió al dictador

negándole el saludo.

Carlos Caszely se formó en la cantera de Colo-Co-

lo, una de esas canteras que parece no agotarse

nunca. Nació en Santiago en 1949, un 5 de julio, y

debutó con el primer equipo con tan solo 17 años.

Lo que parecía una simple prueba duró nada más y

nada menos que seis temporadas. De los 17 a los

24 años, momento en el cual decidió marcharse,

buscar nuevos retos. Retos que le llevaron a la Liga española,

primero al Levante y más tarde al Espanyol. Otras tantas tem-

poradas más donde se curtió como jugador y que terminaron

desembocando en su vuelta a Colo-Colo.

Durante todo su trayecto hasta su retiro como profesion-

al en el Barcelona de Ecuador, Caszely anotó 208 goles y ganó

cinco ligas y tres copas chilenas. Y por supuesto, su desparpa-

jo en el campo le llevó a la selección. Con Chile se puso a la

altura de grandes mitos como Marcelo Salas o Iván Zamorano,

anotó 29 goles en 49 partidos y tuvo la suerte de disputar dos

Mundiales, el de Alemania 74 y el de España 82. Y fue en aquel

Mundial, en el primero que disputaría, el de Alemania, cuando

el nombre de Carlos Caszely se pondría de relieve, mucho más

allá del fútbol.

Ya como estrella indiscutible del Colo-Colo que había

SU COMPROMISO POLÍTICO QUEDÓ CLARO CON SU ACERCAMIENTO A UNIDAD POPULAR, EL PARTIDO COMUNISTA DEL SENADOR VOLODIA TEITELBOIM.

Page 87: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 87

alcanzado la final de la Copa Libertadores de 1973, Caszely

había sorprendido a propios y a extraños por su indiscutible

compromiso político y su apoyo a Unidad Popular, el partido

comunista con el senador Volodia Teitelboim a la cabeza. Su

alineación con el ideario de la izquierda comenzaría a traerle

problemas con la ascensión al poder de Augusto Pinochet tras

el golpe de Estado que terminaría con el gobierno de Salvador

Allende y que iniciaría una de las etapas más oscuras de la his-

toria reciente de Chile.

Colo-Colo comienza a ser entonces un lugar poco seguro

para Caszely, por lo que decide que Levante primero y Espan-

yol después, a pesar de haber tenido contactos con Real Ma-

drid y Barcelona, son las alternativas perfectas. Una manera de

huir sin desprenderse de lo que más amaba. Pero su relación

con el fútbol chileno no iba a desaparecer así como así.

Chile debe enfrentarse a la URSS en la repesca para lograr

un billete al Mundial de Alemania. No fue un partido fácil debi-

do a la nueva realidad política que se había instalado en tier-

ras chilenas. En la ida en Moscú La Roja consigue un empate a

cero, pero para el partido de vuelta, la URSS se niega a viajar al

país de Pinochet alegando que el Estadio de Santiago se utiliza

para algo más que para jugar al fútbol. A pesar de los informes

de la FIFA, la URSS no se presentó al partido. Chile si lo hizo. En

un estadio los once jugadores chilenos anotan el gol que los

lleva a Alemania. Enfrente ningún rival.

Carlos Caszely viajará con Chile. Es uno de sus mejores

jugadores, pero su compromiso político da más de un que-

bradero de cabeza. El gobierno de Pinochet sabe de sus ideas,

pero también es consciente de que no puede desprenderse de

su mejor jugador.

“Van a afrontar problemas en Europa ya que la calumnia

y la mentira han llegado a cambiar la mentalidad de muchos

europeos que no saben ni conocen lo que está sucediendo en

Chile”. Eran palabras de Augusto Pinochet. El dictador junto a

otros altos cargos de la Junta de Gobierno despiden a la selec-

ción chilena que pone rumbo a Alemania. Entre los jugadores

Carlos Caszely. Pinochet saluda a todos los miembros del equi-

po. Uno a uno. Pero cuando llega a Carlos este le niega el salu-

do y no le estrecha la mano.

Caszely es expulsado en el primer partido contra Ale-

mania, por lo que se pierde el encuentro contra Alemania Ori-

ental. Chile cae en la fase de grupos. Para entonces, Carlos

Caszely ya parece ser un enemigo a batir para el régimen de

Pinochet.

Desde Chile se critica en la prensa duramente su expul-

sión, haciendo notar que fue a propósito para evitar enfren-

tarse a Alemania Oriental, país por entonces con un régimen

con el que simpatizaba. La relación de Caszely con Chile no iba

a ser la misma.

En 1977 el Gobierno de Pinochet veta la presencia de

Caszely en la selección. Chile no logra la clasificación para el

Mundial de 1978 y Carlos sigue su periplo goleador por tier-

Page 88: Striker #1 | Junio 2015

88 • STRIKER MAGAZINE

ras españolas, vistiendo la camiseta del Espanyol. En La Roja

saben de su importancia y de su capacidad de liderazgo en el

combinado por lo que en 1978, con Caszely ya de nuevo en

Colo-Colo, la selección vuelve a llamarlo. Se convierte en el

mejor jugador de la Copa de América de 1979, donde Chile

consigue el subcampeonato y La Roja consigue la clasificación

para el Mundial de 1982 que se celebraría en España.

La prensa vuelve a cargar contra él tras fallar un penalti

frente a Austria. Por aquel entonces su madre, Olga Garrido,

ya había sido víctima de los abusos del régimen: “Fui secues-

trada, llevada a un lugar desconocido, vendada, y fui tortura-

da y vejada brutalmente”. Era la confesión de una madre que

había sufrido la ira de la dictadura de Pinochet. Pronunciaba

aquellas palabras 15 años después, en 1988, en público, en

una campaña electoral por un pebliscito en el que se votaba

por la continuidad de Pinochet en el poder. “Por eso voto no”,

sentenció Olga Garrido. A su lado la figura de todo un ídolo en

Chile, Carlos Caszely. “Yo también voto no”. Y tras el silencio,

una afirmación: “Esta linda señora es mi madre”.

Tras el nuevo ataque de la prensa por dudar de su com-

promiso con Chile tras fallar el penalti contra Austria, Carlos

Caszely decide retirarse de la selección. Es el año de 1985 y

Carlos pasa a convertirse en un opositor activo del régimen de

Pinochet, con el que volvió a cruzarse de nuevo. Cara a cara.

Fue una audiencia en La Moneda, lugar donde Salvador

Allende había puesto fin a su vida. Pinochet se plantó frente

a Caszely. Esta vez si hubo saludo. Carlos se había convertido

en un héroe en Chile, dentro y fuera del campo, y Pinochet lo

sabía. Tan consciente era de la importancia de Caszely que in-

tentó tomarse una fotografía con él, pero Carlos se negó a po-

sar. Su compromiso contra el régimen y a favor de la democ-

racia seguía más vivo que nunca. En 1988, después de que el

mundo conociese su historia y la historia de su madre, Olga

Garrido, se imponía en el plebiscito el No a la continuidad de

Pinochet. Era el principio del fin de la dictadura en Chile.

CARLOS CASZELY LIDERÓ UNA DE LAS CAMPAÑAS A FAVOR DEL “NO” DE LA CONTINUIDAD DE PINOCHET. APARECIÓ JUNTO A SU MADRE, OLGA GARRIDO, QUE CONFESÓ UNA HISTORIA DURA Y DOLOROSA.

Page 89: Striker #1 | Junio 2015

Detrás del balón

@Detrasdelbalon_

Reportajes, historias, análisis y opinión sobre fútbol internacional

detrasdelbalon.com

Page 90: Striker #1 | Junio 2015

Nenad BjelicaIngeniería croata en La Mancha

90 • STRIKER MAGAZINE

En la temporada 1992/93, el Albacete se encontraba en un gran mo-

mento, con una más que aceptable trayectoria en la Primera División.

Con la llegada al club de Julián Rubio, que sustituía a Benito Floro, el

“Queso Mecánico” se reforzaba con fichajes de la talla de Zago, Pinilla,

Rommel y un fino centrocampista croata que llegaba al club manchego

tras realizar una prueba con el Atlético de Madrid.

Texto: Rafael Gallego

Nenad Bjelica comenzaba su trayectoria en su ci-

udad natal, en un modesto club llamado Metalac

Olt de donde pasó al NK Osijek. Fue en aquel club

de la ya extinta Yugoslavia donde el joven Bjelica

se asentó en el once titular y comenzó a llamar

la atención de clubes de su país y también de Es-

paña. El primero en llamar a su puerta fue el At-

lético de Madrid. Ginés Meléndez y Rafael Candel fueron los

principales artífices de que Bjelica pasase cuatro años en el

Albacete.

Bjelica llevaba varias semanas en el Atlético, de hecho,

había disputado un par de encuentros, llegando incluso a mar-

car tres goles. Jugaba junto a Luis García, Futre o Schuster, pero

nunca llegó a firmar un contrato y no dudó en aceptar la oferta

del Albacete.

Sus comienzos no fueron nada fáciles ya que en la prim-

era temporada el entonces entrenador del Albacete, Julián Ru-

bio, no parecía contar demasiado con el croata. Bjelica debutó

en la séptima jornada, contra el Burgos, momento a partir del

cual, Rubio va dándole más minutos en el terreno de juego.

Su progresión se ve detenida cuando se decide prescindir

de los servicios de Rubio, que es destituído. El club manchego

contrata entonces a Víctor Espárrago que opta por apostar por

los jugadores más veteranos del equipo, lo que hace que Bjel-

ica se vea relegado de nuevo al banquillo. No volverá a saltar

TRAS PASAR VARIAS SEMANAS EN EL ATLÉTICO, BJELICA NO LLEGÓ A FIRMAR UN CONTRATO CON EL CLUB ROJIBLANCO. MELÉNDEZ Y CANDEL DECIDIERON DARLE UNA OPORTUNIDAD EN EL ALBACETE.

Page 91: Striker #1 | Junio 2015

STRIKER MAGAZINE • 91

al césped hasta la jornada 36, en un partido contra el Oviedo.

Tras una primera temporada irregular para el Albacete, Bjelica

disputa en total 7 partidos, sin ningún gol en su cuenta.

El Albacete logra mantenerse en la categoría y Espárra-

go continúa en el banquillo. Una serie de lesiones, entre el-

las las de importantes jugadores como Catali o Zalazar, hacen

que Bjelica vuelva a contar para el equipo. En la temporada

1993/1994, el croata es titular el primer partido que enfrenta

a los manchegos al Athletic, pero es sustituido al descanso. El

Albacete deja una pésima imágen y comienzan a buscarse cul-

pables. Uno de ellos el croata, que no volverá a contar para el

técnico.

Bjelica no se rendirá y esperará su oportunidad que lle-

ga cuando Espárrago es destituído y aparece en escena Benito

Floro. Nenad iba a pasar del ostracismo al protagonismo en un

abrir y cerrar de ojos. La campaña no iba a ser, desde luego,

espectacular para el Albacete, que terminó descendiendo en

la promoción frente al Salamanca aunque el descenso no ter-

minaría por suceder ya que finalmente habría una Liga de 22

equipos.

La temporada 1994/1995 iba a ser la temporada en la

que Bjelica iba a asumir los galones que le daría Benito Floro

y lo haría además con una garra y una fuerza que terminarían

por meterse al público del Carlos Belmonte en el bolsillo. Fue,

también, la temporada de un glorioso paso por la Copa del Rey.

Como si de un sueño se tratase, el Albacete se plantó en

semifinales. Habían eliminado al Zaragoza y esperaba el At-

lético de Madrid. Iba a ser uno de los grandes momentos de

Bjelica. En el minuto 87, Nenad se vengaba del equipo con el

que no había firmado un contrato, ponía en pie al público al-

baceteño y mandaba al Albacete a las semifinales de la Copa,

en la que cayeron frente al Valencia.

El Albacete desciende de categoría, pero Bjelica decide

quedarse en el club. El Extremadura confirma un descenso que

no se había producido anteriormente y Benito Floro deja su

puesto a Iñaki Sáez, que vuelve a confiar en Bjelica que se con-

vierte en uno de los grandes jugadores del equipo. Sus grandes

actuaciones no pasaron desapercibidas para nadie, recibiendo

ofertas de numerosos y grandes equipos -entre ellos, el Atléti-

co-, pero fue el Betis el que finalmente terminó por llevarse

a Bjelica, que jugaría junto a Finidi, Jarni o Alfonso y llevaría

al Betis a la final de la Copa del Rey, tras un famoso partido

frente al Celta.

Page 92: Striker #1 | Junio 2015