style convenciÓn anual e ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a...
TRANSCRIPT
![Page 1: Style CONVENCIÓN ANUAL E ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a family room fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool. 5512Inverness.com](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022051810/60166a556a6a474ba5201564/html5/thumbnails/1.jpg)
8 • P U B L I C A C I Ó N B I L I N G Ü E L A V O Z S E P T I E M B R E , 2 0 0 2
CHCC 23RD ANNUALSTATE CONVENTION
A SUCCESSOver 500 Hispanic business &
community leaders gather
C A Hispanic Chambers ofCommerce (CHCC) celebrat-ed their 23rd Annual State
Convention & Expo on August 1-3,2002 in Sacramento. This year’sconvention had many “firsts”—bringing in over 500 participantsincluding chamber leaders, Hispanicbusiness owners, and communityleaders from throughout California.
Both gubernatorial candidates forCalifornia addressed the CHCC. Gov-ernor Gray Davis was the first Gover-nor to address the CHCC since 1992.
The convention provided a venue
UN ÉXITO LA 23VA.CONVENCIÓN ANUALESTATAL DE LA CHCCReuniendo a más de 500 líderes
hispanos de negocios y de lacomunidad
¡La convención fue un verdaderoéxito! La CHCC tuvo muchos“primeros” en la convención de
este año. Por primera vez en lahistoria la CHCC se reunió más de500 participantes, incluyendo líderesde cámaras, propietarios hispanos denegocios y líderes de diversascomunidades pertenecientes a CA.
Ambas candidatos a la gobernaturade California se dirigieron por primeravez en la historia a la CHCC. El Gober-nador Gray Davis también cambió lahistoria por ser el primer gobernadoren dirigirse a la CHCC desde 1992
Propietarios de negocios tambiénse beneficiaron de seminarios ofreci-dos por the Latin Business Assn In-
stitute, Wells Fargo, el SBA y más.Conferencistas como Linda Griego,
miembro de la barra la empresa deGranite Construction, Pam Conboy,Presidente General y Regional de
Sacramento
Wells Fargo, Robert Bard, Publicista/Director General de la revistaLatinaStyle Magazine y muchos otrosofrecieron pláticas al salón comple-tamente ocupado por más de 450 per-sonas. La Expo de Negocios atrajo amás de 500 personas en dondepudieron observar más de 70 puestosde exhibición.
La convención concluyó con laCena Baile de Gala donde la CHCCreconoció las organizaciones de lacomunidad hispana tales comoMALDEF, NCLR, la United Farm
Workers, HOPE y la Latino Coalition
for a Healthy California, por sucontribución a la comunidad Hispana.El Northern California District
Council of Laborers recibió el Premiodel Presidente de este año por suscontribuciones al negocio hispano, ala comunidad y al desarrollo económi-co de California.
La 23va. Convención Annual fueun éxito y además se indicó que parala convencióm del 2003 se eligió laciudad de San Diego. La CHCC felicitaa sus cámaras, patrocinadores yparticipantes, por ayudar hacer deesta convención un éxito.
CHCC Convention
to meet and network with other His-panic business owners, communityleaders, corporate and governmentrepresentatives. Business ownersalso benefited from the business semi-nars provided by the Latin BusinessAssociation Institute, Wells Fargo, theSBA and many others.
Latina business owners were show-cased at our sold out, Latina Lunch-eon. Speakers Linda Griego, entre-preneur/board member of GraniteConstruction, Pam Conboy, SeniorRegional President of Wells Fargo,Robert Bard, Publisher/CEO ofLatinaStyle Magazine and many oth-ers addressed the crowd of over 450convention attendees. The BusinessExpo attracted over 500 people andfeatured over 70 exhibitors.
The convention concluded with theGala & Dinner Ball where the CHCCrecognized Hispanic community or-ganizations including MALDEF,
NCLR, the United Farm Workers,
HOPE and the Latino Coalition for
a Healthy California, for their con-tribution to the Hispanic communi-ty. The No. CA District Council of La-borers received this year’s President’sAward for their contributions to His-panic business, community and eco-nomic growth of California.
The 23rd Annual Convention set thestage for the 2003 event to be held inSan Diego next year. The CHCC con-gratulates its chambers, sponsors andparticipants for helping make thisyear’s convention a success.
Delegates to the convention
Martin Reyna, re-elected as No. Regional VP;Maria Mier Llaca, La Voz Marin County
Corresondent, re-elected CAHCC State BoardDirector and Pres. of Cámara de Comercio deMarin; Yvette Agredano, re-elected State
Board Director; Jim Serrata, Pres. of SanMateo HCC, elected as State Board Director.
All are state directors from No. CA Region.
Properties listedfor sale with
Allison Dowdy
2409 Joseph Court, Santa Rosa, Bring the KidsOn a cul-de-sac and near a park, this 4 bedroom, 2 bath home is idealfor a growing family. Large rooms, spacious kitchen, a fireplace in thefamily room, and a fenced backyard complete the picture.2409Joseph.com 524-1121 $339,500
301 Corte Rayado, Rohnert Park, Bring the FamilySpacious 4 bedroom, 2 bath manufactured home in a family park fea-tures cathedral ceilings, large island kitchen, living room, dining room,and family room. 301CorteRayado.com 524-1121 $140,000
5512 Inverness Avenue, Santa Rosa, Something WonderfulWith hillside views, this gracious 2-story, 3 bedroom, 3 bath home on1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a familyroom fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool.5512Inverness.com 524-1121 $799,900
2460 Mendocino Avenue, Santa Rosa, Prime Location RestaurantOffering a prime location with high visibility and traffic, purchase of thisprominent 229 seat full-service restaurant includes mixed-use real prop-er ty with parking and all fixtures and equipment.SantaRosaRestaurant.com 524-1121 $3,250,000
2105 S. McDowell Blvd. Extension, Petaluma, Delicatessen for SaleThis five-year old deli/catering business enjoys greatexposure,accessibility and high income. The 1400± sf space with seat-ing for twenty is located in a busy business park. Owner is retiring.2105SMcDowell.com 524-1121 $250,000
809 & 811 Texas Street, Fairfield, Prime Mixed Use Building7500±sf of prime mixed use building in an excellent downtown Fairfieldlocation. An existing full-service restaurant occupies 3500±sf of thelease space. Great visibility. 809Texas.com 524-1121 $749,000809 Texas Street, Fairfield, Fairfield RestaurantRecently remodeled, popular Peruvian restaurant with beer and wine li-cense well-located under the “Arch” in downtown Fairfield has two kitch-ens, walk-in, banquet room, fixtures and equipment. 809Texas.com 524-1121 $150,000
127 Walnut Circle, Rohnert Park. This 3-year old, comfy 2 bedroom,manufactured home is located in an adult/55+ park and boasts ca-thedral ceilings, a modern kitchen, landscaped yard and communityclubhouse and pool. 127Walnut.com 524-1121 $69,500
LATINAStyle MAGAZINE’S2002 BUSINESS SERIES
The Westin St. Francis of San Franciscohad 300 Latinas from all over the BayArea enjoying the excellent speakersinvited by LatinaStyle on Saturday,August 17th. The national magazine forthe contemporary Hispanic woman waslaunched in 1998 with the full endorse-ment of the U. S. Small Business Admini-stration, the Minority Business Develop-ment Agency, the Women’s BusinessCenters and the regional HispanicChambers of Commerce. The Series isthe most extensive Latina business-owner development program in thenation.
EL PROGRAMA DE SALUD YEDUCACION AL PUEBLO DE SAN JOSÉ
Programa de Gala Cena/Baile “Bay Star”
El Dr. Albert A. Gómez, Director General de elprograma “EL PROGRAMA DE SALUD Y EDUCACION AL PUEBLO”, el cual es una red médica que ofrece
servicios de salud personas con bajos ingresos. Dichoprograma llevó a cabo su 3er. Fiesta Anual para larecolección de fondos, misma que fue en el USS Horneten la Base Aérea y Naval de Alameda, el pasado 17 deAgosto. Durante el cocktail de recepción de este eventose disfrutó de agradable música amenizada porMariachis, la Banda del Cuerpo de la Marina tocó durantela Cena, la cual consistió de varios platillos mexicanos; latradicional Guardia de Color Militar y el Juramento deHonor seguido por la presentación de los premios. LaOrquesta de Bill Hopkins con sus cantantes y bailarinesdel Caribe mantuvieron completamente llena la pista debaile. Los cantantes conducieron la participación queestuvo muy disfrutada, incluyendo la línea de losbailarines de Conga a través de todo el salon. Los 800invitados tenían la elección de jugar en el Casino, bailaro bien solo escuchar la maravillosa música nocturna.
Ana Maria Robles, RN; MaryLou Herrera, La Voz Bilingual NewspaperSpanish Language Editor, and Lydia Aguilera of San Francisco at the LatinaStyle
Magazine Luncheon at the Westin St. Francis Hotel in San Francisco
LA SERIE DEL 2002 DELATINA Style MAGAZINE
El Westin St. Francis de San Franciscofue el anfitrión que recibió a 300invitadas Latinas de todo el Area
de la Bahía, las cuales disfrutaron deexcelente conferencistas invitados porLatina Style, esto fue el pasado 17 deAgosto. La revista nacional dirigida a lamujer hispana contemporánea, emitidapor primera vez en 1998 con el completoapoyo del US Business Center y theHispanic Chambers of Commerce.Esta serie de revistas en la más extensaen cuanto a propietarias latinas denegocios que se desarrollan en esta nación.Los conferencistas de este evento fueron / Speakers at the event were:
Robert Bard, President, LatinaStyle • Maria Del Mar Velasco, Marketing Director,Latina Style • Mona Masri, Program Director, SBA Cisco Systems • MargoKromminga, Manager Benefits Counseling, Principal Financial Group • ElizabethGarza, National Director of Sales, Citibank • Jose Ulloa, President, Latinos 2010 •Judy Quintanilla, Agent, State Farm Insurance • Helen Trinidad, Hispanic MarketsManager, US Airways • Evelyn Cornejo, Retail Specialist, United States Postal Service• Mitzi Rivas-Irbarren, Account Executive, AT&T • Ysabel Duron, Anchor KRON TV4& Executive Director of Las Isabelas • Susan Leal, Treasurer, City and County of SF.
Carribbean Dancer
Dr. Albert A Gomez, Chairman Board of Directors, and Pueblo Health and Educational Programs, a healthcareprovider network for the medically under-served, held its
3rd Annual Fundraiser aboard the USS Hornet, Alameda NavalAirbase on Saturday, August 17th. Mariachis entertained at theCocktail Reception and the Marine Corps Band played during aMexican-style dinner. A traditional Military Color Guard and Pledgeof Allegiance was followed by the Awards Presentation. BillHopkins Orchestra with his singers and Caribbean dancers keptthe dance floor full. The audience participated in the singing anddancing which was greatly enjoyed by all including the hugeConga line of dancers throughout the hall. The 800 guests hadtheir choice of Casino gambling, dancing, or just listening to thewonderful night of music.
SAN JOSE PUEBLO HEALTH ANDEDUCATIONAL PROGRAMS
“Bay Stars” Gala Program, Dinner-Dance
![Page 2: Style CONVENCIÓN ANUAL E ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a family room fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool. 5512Inverness.com](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022051810/60166a556a6a474ba5201564/html5/thumbnails/2.jpg)
S E P T E M B E R , 2 0 0 2 L A V O Z B I L I N G U A L N E W S P A P E R • 9
City of Santa RosaCiudad de Santa Rosa
Allison Dowdy’s Real Estate column is missing this month because she is in Panama with her ailing mother. We wish her the best of luck and lookforward to reading her column in October! • La columna de Bienes y Raíces por Allison Dowdy no está escrito este mes porque ella está en Panamácon su madre enferma. ¡Le esperamos lo mejor y esperamos su columna en octubre!
SANTA ROSA SEEKS CITIZENS FOR VACANCIES ON BOARD OF PUBLICUTILITIES & BOARD OF COMMUNITY SERVICES
To apply, please contact the City Manager’s Office by calling707-543-3010, or by coming by City Hall, Room 10.
Applicants must be registered voters within the City of Santa Rosa.The application deadline is 5pm on Thursday, September 12, 2002.
City of Santa RosaBOARDS & COMMISSIONS
The City of Santa Rosa has a number of Boards and Commissionsthat advise the City Council. The members of the Boards andCommissions are appointed by the City Council. More than 120
citizens of Santa Rosa currently serve as members of these Boards andCommissions. The City has vacancies on two Boards.
The Board of Community Services (BCS) works closely with the Recreation& Parks Department. In addition to advising the City Council, the Boardholds neighborhood meetings and acts as a liaison between the departmentand the public about the design of new parks, rehabilitation of older parksand park-related problems. The Board makes recommendations for thenames of new parks and how to direct department funds towardneighborhood programs. The BCS meets with developers and reviews plansin regard to land for park purposes. It also makes recommendations on theGeneral Plan regarding parks. Two subcommittees of the Board are the Artin Public Places committee and the Merit Awards Committee.This Board consists of seven members and meets the fourth Wednesday ofeach month.
The Board of Public Utilities (BPU) works closely with the UtilitiesDepartment. This Board oversees all the water and wastewater utilitiesowned and operated by the City. The BPU also makes recommendationson budget-related matters about the utilities. The BPU works with thepublic, particularly through the environmental stage and selection processof wastewater programs. This next year, the BPU will be spending a greatdeal of time selecting another long-term project for reuse of the Subregionalsystem’s treated wastewater. This project is controversial and complex.This Board consists of five members and meets on the first and thirdThursdays of each month.
LA CIUDAD DE SANTA ROSA SOLICITA CIUDADANOS PARA LA MESA DEUTILIDADES PUBLICAS Y DE LA MESA DE SERVICIOS DE LA COMUNIDAD
Para una solicitud, por favor llame la oficina del Director de la Ciudad a707-543-3010 o venga al cuarto 10 del Ayuntamiento de la Ciudad.Solicitantes tien en que ser votantes registrados de la Ciudad de Santa Rosa.
El fin de plazo para recibir solicitudes es a las 5pm, el jueves, el 12 de septiembre 2002.
La Ciudad de Santa RosaLAS MESAS Y LAS COMISIONES
La ciudad de Santa Rosa tiene varios comisiones y mesas directivasque dan aviso al Concilio de la Ciudad. Los miembros de las comisiones y las mesas directivas son nombrados por el Concilio de
la Ciudad. Más de 120 ciudadanos de Santa Rosa son miembros de estascomisiones y mesas directivas. La Ciudad tiene vacancia en dos de susMesas. La Mesa de Servicios de la Comunidad trabaja cuidadosamente con elDepartamento de Recreación y Parques. Además de aconsejar al Conciliode la Ciudad, el Mesa tiene juntas en varias vecindades y es como enlaceentre el departamento y el público sobre el diseño de nuevos parques,rehabilitación de los parques más viejos y problemas acera los parques. LaMesa hace recomendaciones para los nombres de los nuevos parques ycomo gastar los fondos del departamento hacia programas para lasvecindades de la ciudad. La Mesa de Servicios de la Comunidad se reúnecon los que proponen proyectos y repasa los planes tocantes al terrenopara el propósito de parques. También hace recomendaciones para el PlanGeneral sobre los parques. Dos sub-comités de la Mesa son el comité delArte en Lugares Públicos y el comité de Premios de Mérito. Esta Mesaconsiste de siete miembros y se reúne el cuarto miércoles de cada mes. La Mesa de Utilidades Públicas trabaja cuidadosamente con elDepartamento de Utilidades. La Mesa dirige todas las utilidades de la aguay de la agua usada de la Ciudad. La Mesa también hace recomendacionessobre asuntos de presupuesto de las utilidades. La Mesa trabaja con elpúblico, particularmente por la etapa ambiental y el proceso de seleccionarlos programas de la agua usada. Este año, la Mesa va a tomar tiempo paraseleccionar otro proyecto de largo plazo para re-usar el agua tratado por elsistema Sub-regional. Este proyecto es controvertible y complejo. La Mesaconsiste de 5 miembros y se reúne el primer y tercer jueves de cada mes.
FREE ENGLISH CLASSES
CLASES GRATIS DE INGLÉSLas clases se ofrecen en la escuelaprimaria Sheppard que queda en
1777 West Avenue, Santa Rosa en elbarrio de Roseland. Las clases empezaron
el 3 de septiembre, pero vengan aregistrarse cuando puedan durante el año.Pregunte en la oficina para el salon de ESL
para adultos. El horario es flexibley puede venir cuando pueda.
The classes will be at Sheppard School located at1777 West Ave in Santa Rosa in the Roseland area.
The classes started September 3rd, but come andregister when you can during the year. Ask in the officefor the ESL room for adults. The schedule is flexible and
you may come whenever you can.
Las clases son el lunes a jueves de lasThe classes are Monday – Thursday from
9AM – las 12PMLa maestra Mancillas es bilingue.
The teacher, Ms. Mancillas is billingual.Free childcare • Hay cuidaniños gratis.
Venga a aprender hablar, leer y escribir elinglés. Si tiene alguna pregunta, llame a laescuela. Come to learn speak, read, and write
English. Questions? call the school —
(707) 546-7050 o a Santa RosaJunior College (707) 527-4382.
Por favor vénga y comparta con nosotros en laapertura del evento de lansamiento de campaña
de Lee en su lucha hacia un puesto en elConcilio de la ciudad de Santa Rosa.
El Jueves, 12 de Septiembre, 6-8pmEn el Fountaingrove Club
1525 Fountaingrove ParkwayEntérese de más, sepa má, y hacerca de Lee
como Candidato!•Aperitivos •Vino •Música (guitarra clásica)
•Subasta Silensiosa$25 por persona como donación
(Admisón complementaria para aquellos deustedes que ya contribuyeron.)
Se requiere RSVP (Reservaciones)(707) 575-3153
Please come and share in the kick-off event ofLee’s campaign for Santa Rosa City Council!
Thursday, September 12, 6-8pmThe Fountaingrove Club
1525 Fountaingrove ParkwayHear more from, and about,
Lee as a candidate!• Hors d’oeuvres • Wine • Music (Classical Guitar)
• Silent Auction$25 per person donation (Free for those of you
who have already contributed.)RSVP needed
(707) 575-3153
SANTA ROSA CITYELECTIONS
LEE PIERCE FORSANTA ROSA CITY COUNCIL
![Page 3: Style CONVENCIÓN ANUAL E ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a family room fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool. 5512Inverness.com](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022051810/60166a556a6a474ba5201564/html5/thumbnails/3.jpg)
1 0 • P U B L I C A C I Ó N B I L I N G Ü E L A V O Z S E P T I E M B R E , 2 0 0 2
Labor Day El dia de los trabajadores
EL SIGNIFICADO DE“LABOR DAY”
¿Qué significa para usted Labor Day?
By Steve Bejamin
IBEW Local 551
La lucha de los trabajadores americanos yla forma en que el trabajo oganizado pudoexistir ha sido casi completamente
olvidada por la actual población Americana.Muchos estarían en muy malas condiciones detrabajo si no hubiese sido por la lucha de nuestrosantepasados en este movimiento laboral. Nuncadeberíamos olvidar que hace tan solo 70 añosexistían grandes injusticias en el ambientelaboral.
¿Dónde estarían los trabajadores si no fuerapor el Trabajo Organizado? Labor hizo mucho porlos trabajadores y sus derechos. Antes de la La-bor Organizada, muchos trabajadores no teníanderechos. El Movimiento Laboral Americano esdirectamente resposable de diversos• logros colectivos• leyes laborales aplicadas a la niñez• días de descanso• jornadas diarias de ocho horas• compensación sobre horas extras trabajadas• salud y beneficios de apoyo• planes de retiro• beneficios de desempleo• beneficios por incapacidad• el Acta Relativa a la Labor Nacional• la Oficina de Ocupación• Seguridad y Salud y muchos otras loablescondiciones y protecciones, de las que ahoragozamos.
Actualmente, estamos viendo cada día másque nuestros trabajos se dirigen hacia otros paísesdonde los trabajadores no gozan de leyeslaborales. Los trabajadores de estos países estánsiendo explotados. Miles de ellos están perdiendosus trabajos y su forma de vida.
El Trabajo Organizado hace lo siguiente:• Mantiene en normalidad y lucha continua losderechos de los trabajadores y sindicatos.
• Lucha para ofrecer protección y fortaleza a eltrabajador a través del Congreso y de nuestrosoficiales elegidos.
• Realiza trabajos de obtención de apoyos paratodos los trabajadores que son tratados demanera injusta.
“Me pregunto quién haría esto si no
existiera la Labor Organizada, ¿Que
estaría usted haciendo para protegerse
a usted mismo, a su familia y sus
derechos como trabajador? Si usted
está trabajando para vivir, luchando
para llegar al final, preguntándose
cómo va a pagar su hipoteca o cómo
van a ir a la escuela sus hijos, ¡lo mejor
es que usted empiece a poner atención!
en El Sindicato Laboral de Honor” y
recuerde, “Unidos Conveniamos,
Divididos Imploramos”. ¡No hay
palabras más verdaderas que las
dichas en el lugar de tr abajo!
— Steve Benjamin, Gerente de
Negcios, IBEW Local 551
THE SIGNIFICANCE OFLABOR DAY
What does Labor Day mean to you?
By Steve Bejamin
IBEW Local 551
T he struggles of the Americanworker and how Organized Laborcame into existence have largely been
forgotten by the modern American public. Manywould be worse off in the workplace if not forthe struggle of our forefathers in the labormovement. We should never forget the injusticesthat took place in the work environment asrecently as 70 years ago.
Where would workers be if not for organizedlabor? Labor did much for workers and their rights.Before organized labor came along, many work-ers had no rights. The American labor movementis directly responsible for• collective bargaining• child labor laws• weekends• the 8 hour workday• overtime compensation• health and welfare benefits• retirement plans• un-employment and disability benefits• the National Labor Relations Act• the Occupational, Safety and HealthAdministration and many other fair conditionsand protections that we now have.
Currently, we are seeing more and more of ourjobs go overseas or across the border to placesthat have no labor laws. Workers in these coun-tries are being exploited and in some cases killedfor trying to organize a union. Factories are be-ing shut down. Thousands of workers are losingtheir jobs and their way of life.
WHAT ORGANIZED LABORCAN DO FOR YOUOrganized Labor does the following:
• maintains the balance and continues to fightfor all workers rights, union or otherwise.
• pushes for stronger worker protectionthrough Congress and our elected officials.
• lobbies for and supports all workers who aretreated unfairly
“I wonder who would do this in the
absence of labor? What are you doing
to protect yourself, your family and
your working rights? If you are working
for a living, struggling to make ends
meet, wondering how you’re going to
pay your mortgage or put your kids
through school, you better start paying
attention! Honor Union Labor and
remember, “United We Bargain,
Divided We Beg”. No truer words have
ever been spoken in the workplace!”
—Steve Benjamin, IBEW Local 551
Photo: Sunset Labor Camp in 1965
Published in 1939, John Steinbeck’s novelThe Grapes of Wrath drew attention to the hardshipsfaced by the “Okies”: poor farmers who moved fromthe Dust Bowl area to California in search of work.While writing the book, John Steinbeck visitedBakersfield, CA and based his book on Arvin FederalGovernment Camp also known as Sunset Labor Camp,which he portrayed as “Weedpatch Camp.” This campexists today and is still used by migrant workers. Thecamp became totally Hispanic sometime before 1963.This photo was taken at the Sunset Labor Camp in 1965— labor has come a long way since then!See page 11 for more info.
IBEW Local 5512525 Cleveland AvenueSanta Rosa, CA 95403
707-542-3505fax: [email protected]
Serving the Redwood Empire for 50 years.Inquire about careers in the Electrical
Construction Industry at 707-523-3837.
Sirviendo a RedwoodEmpire por más de 50 años.Infórmese acerca delas carreras en el Areade la Industria de laConstrucción Eléctrica:(707) 523-3837.
Photo by Ani Weaver Morse, © 2002 Sunset Labor Camp 1965, Bakersfield, Kern County, California
La novela de John Steinbeck, publicada en 1936, The Grapes of Wrath llamó la atención hacia las penuriasenfrentadas por los “Okies”, campesinos pobres que se mudaron de la zona de Dust Bowl a California en busca detrabajo. Mientras escribía el libro, John Steinbeck visitó Bakersfield, Ca. y basó su historia en el Campo Arvin delgobierno federal también conocido como Sunset Labor Camp, el cual él representó como “Weedpatch Camp”. Hoy endía este campo aún existe y es utilizado todavía por trabajadores inmigrantes. Alrededor o antes de 1963, la mayorparte de la población de este lugar eran hispanos. Esta foto fue tomada en el Sunset Labor Camp en 1965- ¡el trabajoha cambiado mucho desde entonces! Vea la página 11 para más información.
Santa Rosa Printing Co. Inc.707.526.0898 • Home of La Voz
Graphic Communications UnionGraphic Artist’s Guild • UAW
![Page 4: Style CONVENCIÓN ANUAL E ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a family room fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool. 5512Inverness.com](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022051810/60166a556a6a474ba5201564/html5/thumbnails/4.jpg)
S E P T E M B E R , 2 0 0 2 L A V O Z B I L I N G U A L N E W S P A P E R • 1 1
EL CAMPO PUESTA DEL SOLDE LOS TRABAJADORESWeedpatch Camp, site of Steinbeck’s
Grapes of Wrath had its beginnings inthe 1930’s with migrant farm workersfrom the south. By 1963, “south“ hadbecome “South of the Border,“ and the
new sunset Labor Camp was born.
By Doris Weddell
Weedpatch Camp Historian
Ani W. Morse visito el Sunset Labor Camp en
1965, cuando era estudiante graduada en
fotografia de UCLA. Para darle a los lectores de
la voz una mejor idea sobre las condiciones
del campamento en ese tiempo, contactamos a
Doris Weddell, quien nos envió este email:
Primero, dejenme decirles que el periodoque ustedes requieren es de el que tengomenos información. Mi especialidad son
los primeros diás del campamento en 1935 hasta1955.Pero con gusto tratare de ayudar. Elcampamento ha sido operado como una granjacampamento continuamente desde diciembrede 1935. Ha estado cerrado temporalmente porremodelaciones, pero es difícil para mi recordarcon exactitud estas fechas, recuerdo una en1958, y tambien ahora que las cabañas seranremplazadas.
Es de mi entendimiento que el cambio de“Okie” a ocupantes hispanos fue gradual, peroestuvo casi completo en 1963.Yo hable con unamujer hispana que estubo ahí en ese año, yestaba totalmente ocuoado por hispanos. Deves en cuando llegaban algunas familias AfricoAmericanas, y hubo un tiempo no estoy segurade las fechas, cuando las cabinas estabanalineadas, no segregadas exactamente, pero siuna al lado de la otra. En el reporte de TomCollins en 1936 el menciona a algunas familiasde color que pedian estar lo más lejos posiblede sus vecinos blancos.Esto parecia seraceptado por las dos partes. Debemos recordarque la mayoria de estas personas venian delsur, donde la segregación estaba a la orden deldía.Collins no dice que ubiese pasado si lasfamilias de color no solicitan la semiseparación.
El campamento ha sido totalmente hispano,desde antes de 1963, pero es difícil dar unafecha exacta. Estoy segura que hay másinformación en el periodico microfilm de nuestralibrería Beale. Siempre me he enfocado enperiodos anteriores, y pido disculpas por no tenermás información sobre el periodo de suinterés.Me interesan mucho las fotos, asi comola historia del campamento, seran presenta-dasen el centro de informacion en el “Old Com-munity Hall una vez restauradas.
Estamos promoviendo un libro aquí en Bakers-field. El primer libro fue To Kill a Mockingbird
y el nuevo se titula Grapes of Wrath. Tambienpor primera vez tenemos un libro para niñostitulado Children of the Dustbowl del autor JerryStanley. El centenario de Steinbeck, tiene a todaesta area en conmoción cada biblioteca, librería,club de lectura, etc. Tenemos la esperanza deque todos nuestros esfuersos nos ayuden arecaudar fondos para la restauración.Por favordigame si es posible obtener copias de las fotos,para empesar a documentar ese periodo en lahistoria del campamento.
Espero escuchar de usted pronto.
SUNSET LABOR CAMPWeedpatch Camp, site of Steinbeck’s
Grapes of Wrath had its beginnings inthe 1930’s with migrant farm workersfrom the south. By 1963, “south“ hadbecome “South of the Border,“ and the
new sunset Labor Camp was born.
By Doris Weddell
Weedpatch Camp Historian
Ani W. Morse visited the Sunset Labor Camp in
1965 when she was a graduate student in
Photography at UCLA. To give La Voz readers
a better idea of the conditions at the Camp at
that time, we contacted the Doris Weddell who
sent us the following e-mail.
First, let me say that your time frame iswhere my information is sketchiest. Myspecialty is the early days of the
camp...1935 up to about 1955. But I will behappy to pass on what I do know. The camp hasbeen operated as a farm labor campcontinuously since its inception in Decemberof 1935. There have been some periods oftemporary closure for refurbishing, which arevery hard to document exactly, surprisingly.There was a such a time in 1958, and one rightnow, as the tenant cabins will be replaced.
It is my understanding that the changeoverfrom “Okie” to Hispanic tenants was gradual,
but was fairly complete by 1963. I have actu-ally talked to an Hispanic woman who arrivedthere as a child in 1963, and found a totallyHispanic tenancy. There have been some Afri-can-American families from time to time, andthere was a time (not sure about dates) whentheir cabins were in a row... not segregatedexactly, but next to each other. In the TomCollins reports of 1936 he mentions rare blackfamilies who requested to be separated as faras possible from their white neighbors. Thisseems to have been acceptable to both the blackand white residents. We must remember mostof these people were from the south, wheresegregation was the order of the day. Collinsdoes not say what would have been done if theblack families had NOT requested semi-separa-tion.
The camp has been totally Hispanic sincesometime before 1963, but I can’t give you anexact date. I’m sure there would be informationavailable on the newspaper microfilm at ourBeale Library. I have always confined mysearches to the earlier period, so must apolo-gize for my almost total lack of info on the timeperiod you refer to. Your pictures would be ofinterest to me, as all the history of the campwill be featured at the information center in theold community hall, once we get it restored.
We have a one-book promotion ongoing herein Bakersfield. The first book was To Kill a
Photo by Ani Weaver Morse, © 2002 Sunset Labor Camp 1965, Bakersfield, Kern County, California
Mockingbird, and the current title is Grapes of
Wrath. We also have a junior book for the firsttime. It is Children of the Dustbowl, by our ownJerry Stanley. The Steinbeck centennial has thiswhole area in high gear for every library, bookclub, bookstore, etc. We hope the hype will helpwith our effort to raise funds for the restora-tion. Please let me know if it would be possibleto get copies of your pictures, to begin docu-menting that period in the camp’s history.
I look forward to hearing from you.
Steinbeck Centennial CelebrationOctober 20, 2002, Kern County, California
Honor the author at the exact site that inspired his mostfamous novel, see www.grapesofwrath.org for info.
Dust Bowl FestivalOctober 19, 2002 • 8am – 3pm
at the camp on Sunset Blvd inWeedpatch, Lamont, CA
(off I-5 near 58 fwy)Down-Home Food • Old-TimeMusic • Authors: Jerry Stanley,
Gerald Haslam, Wilma McDaniel• Antique Cars • Historical
Displaysemail: [email protected]
Directions to Weedpatch Camp, Lamont, CA
LA POSADA ROMPE NUEVOTERRENO PARA
TRABAJADORES DE LAAGRICULTURA
Robin Welling
St. Joseph Health System
Agosto 27, 2002 – Entre las colinasonduladas y los plantíos de Uva delvalle de Sonoma, existe una población
de trabajadores inmigrantes de la agriculturaque crece a pasos agigantados con cadacosecha. Los recién llegados, no cuentan conel apoyo familiar ni tienen conocimientoacerca de servicios comunitarios, aparte deque enfrentan infranqueables barreras paraconseguir vivienda adecuada y serviciosbásicos de salud.
A menudo, viven en sus propios automóviles,bajo algunos puentes o a lo largo de corrientesde agua y riachuelos, o en otras circunstancias,en viviendas de condiciones inhumanas.Muchos de ellos luchan constantemente condiferentes problemas de salud, y precariascondiciones de vivienda. Estos trabajadoresno pueden darse el lujo de perder un día detrabajo, muchos de ellos se esperan hasta quesus problemas de salud se tornan críticos an-tes de buscar atención médica.
Los programas del St. Joseph HealthSystem’s (SJHS’s) Medical Access brindaservicios médicos para trabajadores de losViñedos (VWS), (por sus siglas en Inglés),espera cambiar ésas prácticas con un subsidiode $418,690 que les fue entregado por la Com-munity Assistance Corporation.
En colaboración con un proyecto llamado“La Posada” – estas dos agencias unirán
VEA LA POSADA EN LA PÁGINA 12
![Page 5: Style CONVENCIÓN ANUAL E ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a family room fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool. 5512Inverness.com](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022051810/60166a556a6a474ba5201564/html5/thumbnails/5.jpg)
1 2 • P U B L I C A C I Ó N B I L I N G Ü E L A V O Z S E P T I E M B R E , 2 0 0 2
LA POSADA BREAKSNEW GROUND FOR
AGRICULTURALWORKERSRobin Welling
St. Joseph Health System –Sonoma County
August 27, 2002 – Among theSonoma Valley’s rolling hills and sprawling vineyards, a
burgeoning population of migrantagricultural workers grows with eachharvest season. Newly arrived,lacking family support and knowledgeabout local community services, theyface formidable barriers to adequatehousing and basic health care.
Often, they live out of their cars,under bridges and along streams, orother substandard residences. Manystruggle with complex health prob-lems, exacerbated by poor living con-ditions. Unable to risk losing a day’swork or pay, many wait until healthissues become critical before seek-ing medical attention.
St. Joseph Health System’s (SJHS’s)Medical Access Programs and Vine-
La clínica dental móvil dirigido por St.Joseph Health System-El Condado deSonoma es un modo de dar servicios desalud a los trabajadores agricultores delcondado. La clínica dental estará en el sitio LaPosada una vez por semana por la tarde y porla noche cuando los trabajadores puedenencontrar servicios sin perder trabajo.
Photo by Jean Doppenberg, courtesy of St. Joseph Health System - Sonoma County
Photo by Ani Weaver Morse, © 2002 Sunset Labor Camp 1965, Bakersfield, Kern County, California
fuerzas para poner servicios decuidado de la salud y vivienda alalcance de los trabajadores inmi-grantes campesinos que realmentenecesitan de estos servicios.
VWS dio ya el primer paso en lapreparación de los terrenos dondepodrán construirse viviendas modu-lares en las inmediaciones de la CalleOcho Este en Sonoma. Inicial-mente,estas unidades albergarán a 34trabajadores, y con capacidad dealbergar a unos 50 inquilinos en el2003. VWS proveerá además, alimen-tos para los residentes seis días a lasemana, y se encargará al mismotiempo de la administración delcomplejo habitacional.
SJHS brindará cuidado medico ydental y educación sobre cuidadosde salud al instalar o estacionar unaclínica médica y dental en La Posadauna vez por semana durante las horasde la tarde, en horarios que lostrabajadores puedan utilizar sin tenerque necesariamente faltar al trabajo.
Estas dos agencias funcionaráncomo conducto para ayudar a facilitarque los trabajadores tengan accesoa una de estas clínicas de servicioscomunitarios. Personas y líderes enla comunidad llamados “Promotores”educarán a los trabajadores acercade asuntos relacionados con lahigiene dental, seguros médicos yotros temas relacionados con laeducación y la prevención deproblemas médicos o dentales.
Los residentes de La Posadapagarán sólo $10 dólares al día por elhospedaje y comidas. Al final de latemporada de cosechas en Octubre,las viviendas móviles serán desman-teladas y guardadas hasta las próxi-mas cosechas el año siguiente.
“Este proyecto representa la exito-
sa colaboración de la Comunidad y
las agencias de la salud en el Valle,”
dijo Kathy Ficco, Directora Ejecutivade los programas del St. JosephHealth System’s Medical Access enel Condado de Sonoma. “No existe
ningún otro esfuerzo de colaboración
de esta magnitud dentro del Valle de
Sonoma para afrontar las necesidades
de salud y de vivienda de los trabaja-
dores inmigrantes. Durante el tiempo
de la cosecha, los residentes de La Po-
sada, recibirán los servicios médicos
que necesiten, y podrán vivir en
condiciones seguras, saludables y con-
LA POSADAVIENE DE LA PÁGINA 11
fortables en unidades de vivienda
administrados a un costo mínimo.”
“Estos trabajadores experimentan
problemas únicos relacionados con
su estilo de vida transitorio,” nos dijoJim Ferris, Director Ejecutivo deVWS. “Muchos detalles sobre el diseño
de La Posada y los servicios que
ofrece, fueron basados en informa-
ción recabada de entre los mismos
trabajadores de la agricultura.”
En una encuesta llevada acabo en1999 por la firma Hertz Consulting alpreguntarles a los votantes regis-trados del Condado de Sonoma, queenumeraran el impacto de la indus-tria del vino dentro de la comunidaden general así como en los trabaja-dores agrícolas. Las respuestasprincipales acerca de los trabaja-dores del campo fueron: 1) Salariosmuy bajos, 2) falta de vivienda paralos trabajadores, y 3) serviciossociales y de salud inadecuados. LaPosada hace frente a por lo menosdos de estas tres deficienciasurgentes.
“Esperamos que La Posada puedademostrarle al Condado de Sonoma,que sí es posible trabajar en conjunto
SERVING THE NORTH COAST SINCE 1901
CARPENTER’S LOCAL 7511706 Corby Avenue, Santa Rosa, CA 95407
707.545.5121 • fax: 707.545.0715
email: [email protected]
con la intención de crear solucionesa asuntos tan complejos y ademásurgentes dentro de nuestra comuni-dad,” dijo Ferris. “Nuestro proyectoes pequeño, pero modela un estan-dard mucho más grande y crea víasde conexión que hará una diferenciasignificativa en la vida de los trabaja-dores del campo.“Nosotros anticipamos el éxito a la LaPosada, porque sentará precedente enel Valle de Sonoma-lo hará de talmanera que generará mayor apoyo porparte de la comunidad y de emplea-dores locales, de fundaciones comuni-tarias, y patrocinadores dentro de latecnología para poder ampliar estemodelo de cuidados para trabajadoresinmigrantes, los cuales son de vitalimportancia para las cosechas denuestro condado.”
The mobile dental clinic operated by the St. Joseph Health System - Sonoma County is one of the ways health care is beingdelivered to agricultural workers in the county. The dental clinic will be stationed at the La Posada site once a week during the lateafternoon and evening hours, when workers can seek services without missing work.
yard Worker Services (VWS) hope tochange that with a grant of $418,690awarded them by the Rural Commu-nity Assistance Corporation.
Collaborating on a project called“La Posada” – or Spanish for “TheGuesthouse” – the two agencies arejoining forces to put housing andhealth care within reach of migrantfarmworkers sorely in need of ser-vices.
VWS has already started preparingthe site where modular housing unitswill be constructed on a parcel of landlocated on Eighth Street East inSonoma. Initially, the units will house34 workers, with the capacity to ac-commodate 50 residents in 2003. VWSwill also provide meals for the resi-dents six days a week, and manage-ment of the site.
SJHS will provide medical care,dental care and health education bystationing its mobile medical and den-tal clinics at La Posada once a weekduring late afternoon and eveninghours, when workers can seek ser-vices without missing work.
Both agencies will act as a conduitto help workers access a host of com-munity services. Peer leaders in thecommunity called “Promotores” willeducate workers about issues such asdental hygiene, health insurance andother health education and preventiontopics. They will also help link work-ers to local agencies that address is-sues of concern such as HIV, Hepati-tis C, substance abuse, and mentalhealth.
Residents of La Posada will pay $10a day for lodging and meals. At theend of harvest season in October, themobile houses will be taken offsiteand stored until the next year’s har-vest.
“This project represents the suc-cessful community collaboration ofhealth agencies in the Valley,” notesKathy Ficco, Executive Director of St.Joseph Health System’s Medical Ac-cess Programs in Sonoma County.“There is no other collaborative ef-fort of this scale in the Sonoma Valleyto meet the health and housing needsof migrant workers. During the har-vest, La Posada residents will get thehealth care they need, and live inclean, safe, comfortable, managedhousing units at a minimal cost.”
“These workers experience uniqueissues related to their transitorylifestyle,” notes Jim Ferris, Executive
TURN TO LA POSADA PAGE 13
![Page 6: Style CONVENCIÓN ANUAL E ¡ comunidad1.24± acres boasts hardwood floors, a formal dining room, a family room fireplace, a gourmet kitchen, and a solar-heated pool. 5512Inverness.com](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022051810/60166a556a6a474ba5201564/html5/thumbnails/6.jpg)
S E P T E M B E R , 2 0 0 2 L A V O Z B I L I N G U A L N E W S P A P E R • 1 3
Director of Vineyard Worker Services. “Manydetails of La Posada’s design and services werebased on input from farm workers themselves.”
A 1999 poll taken by Hertz Consulting askedregistered voters in Sonoma County to list theimpacts of the county’s wine industry on thecommunity at large as well as on agriculturalworkers. The top responses regarding agricul-tural workers were: 1) low wages, 2) no hous-ing for workers, and 3) inadequate health andsocial services. La Posada addresses two ofthese three urgent needs.
“We hope La Posada will demonstrate toSonoma County that it is possible to work to-gether to create solutions to this complex andpressing social issue in our community,” notesFerris. “Our project is small, but models a greaterstandard and creates connections that will makea significant difference in the lives of agricul-tural workers.
“We anticipate the success of La Posada willcreate a ripple effect in Sonoma Valley – onethat will garner further community support fromlocal employers, community foundations, andtechnology sponsors to expand this model formigrant workers who are so important to ourcounty’s harvests.”
BUILDING AMERICA!Leadership • Prosperity • SolidarityOperating Engineers Local Union No. 3 AFL-CIO
Jose Tarin,District 10 Representative
6225 State Farm Drive,Suite 100
Rohnert Park, CA 94928
707.585.2487fax: 707.585.3511Experienced or not, call 707.585.2487
LA POSADACONTINUED FROM PAGE 12
Photo by Ani Weaver Morse, © 2002 Sunset Labor Camp 1965, Bakersfield, Kern County, California
Vineyard Worker Services is a nonprofit corporationdedicated to providing the farm worker community with
suitable housing and assistance in meeting theirrelated human needs.
St.Joseph Health System – Sonoma County(SJHS-SC) is an integrated healthcare delivery
organization sponsored by the Sisters of St. Joseph ofOrange. Its mission is to improve the health and quality
of life of the communities it serves. Entities includeSanta Rosa Memorial Hospital, Petaluma Valley Hospital,
Memorial Hospice, Hospice of Petaluma, Work CareOccupational Health Services, Rohnert Park Healthcare
Center, St. Joseph Home Care Network, and Medical AccessPrograms. SJHS-SC’s 2,500 employees offer residents ofthe Redwood Empire a spectrum of healthcare services.
These include general acute care hospital services, healthprevention and promotion, acute psychiatric care, hospice
care, occupational health services, rehabilitation, homecare, infusion services, and community benefit programs
that improve the health of our communities and thequality of life in Sonoma County. Medical Access
Programs serve those who are most vulnerable in theregion, including unaccompanied farm workers and
agricultural worker families.
REDACTOR: Recientemente el Santa Rosa Junior CollegeBoard of Trustees llevó a cabo una votación en la cual setomó una decisión que está en contra de los intereses denuestra comunidad y de todas aquellas personas quepagan impuestos. Este board rechazó un acuerdo para unproyecto laboral (PLA por sus siglas en inglés) para la ventade bonos o acciones tipo A por $251 millones, dicha ventapermitiría el realizar algunas construcciones en escuelas.A pesar del hecho que este PLA dispone de un registro queasegura que este proyecto será concluido en tiempo yforma, el Santa Rosa Junior College Board of Trustees haignorado los siguientes hechos contundentes sobre el PLA.
Estos acuerdos de proyectos laborales (PLA) son negoci-ados y utilizados para coordinar múltiples contratos y unaamplia variedad de fechas y horarios de trabajo. Desde1940 los PLA’s han sido utilizados éxitosamente paradiversas construcciones en California. El último ejemplomás palpable en el norte de California es The Buck Center,en Novato; este trabajo se terminó en tiempo y formapresentándose mínimos problemas en él. Sin embargo, noes posible decir lo mismo de los otros dos recientes proyec-tos de prueba en el área, los proyecto de Geysers Pipeline yel Convention SR. Desgraciadamente ambos proyectossobrepasaron los presupuestos en tiempo y dinero.
Los PLA’s eliminan los “costos escondidos”, reducen laescasez de mano de obra calificada e incrementan laproductividad y la seguridad.
Los PLA’s preservan el dinero de las personas que paganimpuestos al reducir cambios costosos e incrementar laseguridad. Estos costos son principalmente reflejados en lacompensación de los trabajadores, en cambio con los PLA’sestos costos se reducen en alrededor de un 72% , en cuantoel promedio de construcción en todo el estado.
Tanto los contratistas sindicalizados como los no sindica-lizados operan bajo el sistema de los PLA’s. Recientementela Suprema Corte de California confirmó que los PLA’s “noexcluyen, en el ofrecimientos de sus servicios, a contratistas
Letter to the EditorCarta al redactor
que pertenezcan o no a sindicatos”.Los PLA’s son un claro beneficio para nuestra
comunidad. Solicitamos que Santa Rosa Junior CollegeBoard of Trustees considere estos hechos para futurasdecisiones sobre los PLA’s.
—Steve Benjamin, Administrador, IBEW local 551
EDITOR: The Santa Rosa Junior College Board of Trusteesrecently voted against the interests of our community andtaxpayers. The board rejected a project labor agreement(PLA) for the college’s $251 million school constructionbond Measure A, despite the fact that PLAs have a proventrack record ensuring that projects are completed on timeand on budget. The Board has ignored the following basicfacts about PLAs. PLAs are negotiated agreements used tocoordinate multiple contractors and tight constructionschedules. PLAs have been used successfully in Californiaconstruction since 1940. The most recent example of a PLAin the North Bay is The Buck Center, in Novato. The job wascompleted on time and on budget with a minimumamount of problems. The same cannot be said of twoother recent high profile projects in the area, the GeysersPipeline project and the Santa Rosa Convention Center.Both projects are over budget and behind schedule. PLAseliminate hidden costs, reduce shortages of skilledworkers, and increase productivity and safety. PLAs savetaxpayers money by reducing expensive change orders andincreasing safety. Workers’ Compensation losses at projectsites with PLAs are 72 percent lower than the statewideconstruction average. Both union and non-unioncontractors operate under PLAs. The California SupremeCourt recently confirmed that PLAs “exclude no contractor,union or non-union, from bidding.” PLAs are clearlybeneficial to our community. We ask that the Boardconsider these facts when it comes to future PLA decisions.
—Steve Benjamin, Business Manager, IBEW Local 551
707.823.4000 or 707.525.9950
DR. BRIAN PRAXEvaluador de incapacidad en la Compensación al
trabajador para el estado de CaliforniaWorkers Compensation Disability Evaluator For the State of California
RECOBRE SU SALUD,REGRESE ATRABAJAR
Return to Health,Return to Work
Free Consultation¡CONSULTA GRATIS!
Especialista para el trabajador lastimado
Specialist for the injured worker
Sebastopol Santa Rosael doctor habla español