surah translations

25
Surah translations Surah translations By Jamila Popal By Jamila Popal

Upload: kosey

Post on 15-Jan-2016

72 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Surah translations. By Jamila Popal. Contents. 1 Fatihah 2 baqarah 3 Al-i-I’mran 4 An nisaa 5 maidah 6 al an’am 7 Al a’raf. Contents. 8 Al-anfal 9 at-touba 10 yunus 11 hud 12 yusuf 13 Ar- r’ad. Contents. 14 Ibrahim 15 al-hijir 16 an-nahl 17 al-israa - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Surah translations

Surah translationsSurah translations

By Jamila PopalBy Jamila Popal

Page 2: Surah translations

ContentsContents

• 11 Fatihah Fatihah

• 22 baqarah baqarah

• 33 Al-i-I’mran Al-i-I’mran

• 44 An nisaa An nisaa

• 55 maidah maidah

• 66 al an’am al an’am

• 77 Al a’raf Al a’raf

Page 3: Surah translations

ContentsContents

• 88 Al-anfal Al-anfal

• 99 at-touba at-touba

• 1010 yunus yunus

• 1111 hud hud

• 1212 yusuf yusuf

• 1313 Ar- r’ad Ar- r’ad

Page 4: Surah translations

ContentsContents

• 1414 Ibrahim Ibrahim

• 1515 al-hijir al-hijir

• 1616 an-nahl an-nahl

• 1717 al-israa al-israa

• 18 18 al- kafhal- kafh

• 1919 Maryam Maryam

• 2020 Ta -ha Ta -ha

Page 5: Surah translations

Al FatihahAl Fatihah

• [1][1] In the name of Allah, Most Gracious, Most In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. Merciful.

• [2][2] Praise be to Allah, the Cherisher and Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; Sustainer of the worlds;

• [3][3] Most Gracious, Most Merciful; Most Gracious, Most Merciful; • [4][4] Master of the Day of Judgment. Master of the Day of Judgment. • [5][5] Thee do we worship, and Thine aid we seek, Thee do we worship, and Thine aid we seek, • [6][6] Show us the straight way, Show us the straight way, • [7][7] The way of those on whom Thou hast The way of those on whom Thou hast

bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.wrath, and who go not astray.

Page 6: Surah translations

Al BaqarahAl Baqarah

• • In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Mim. Alif Lam Mim. • [2][2] This is the book; in it is guidance, sure, without doubt, to those This is the book; in it is guidance, sure, without doubt, to those

who fear Allah; who fear Allah; • [3][3] Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend

out of what We have provided for them; out of what We have provided for them; • [4][4] And who believe in the Revelation sent to thee, and sent And who believe in the Revelation sent to thee, and sent

before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter. Hereafter.

• [5][5] They are on (true guidance), from their Lord, and it is these They are on (true guidance), from their Lord, and it is these who will prosper. who will prosper.

• [6][6] As to those who reject Faith, it is the same to them whether As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe. thou warn them or do not warn them; they will not believe.

Page 7: Surah translations

Al-i-I’mranAl-i-I’mran

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Mim. Alif Lam Mim. • [2][2] Allah! there is no god but He, the Living, the Self- Allah! there is no god but He, the Living, the Self-

Subsisting, Eternal. Subsisting, Eternal. • [3][3] It is He Who sent down to thee (step by step), in truth, It is He Who sent down to thee (step by step), in truth,

the Book, confirming what went before it; and He sent down the Book, confirming what went before it; and He sent down the Law (of Musa) and the Gospel (of 'Isa). the Law (of Musa) and the Gospel (of 'Isa).

• [4][4] Before this, as a guide to mankind, and He sent down Before this, as a guide to mankind, and He sent down the Criterion (of judgment between right and wrong). Then the Criterion (of judgment between right and wrong). Then those who reject Faith in the Signs of Allah will suffer the those who reject Faith in the Signs of Allah will suffer the severest penalty, and Allah is Exalted in Might, Lord of severest penalty, and Allah is Exalted in Might, Lord of Retribution. Retribution.

• [5][5] From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the heavens.heavens.

Page 8: Surah translations

An- NisaaAn- Nisaa

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] O mankind! reverence your Guardian-Lord, who created O mankind! reverence your Guardian-Lord, who created

you from a single Person, created, of like nature, his mate, you from a single Person, created, of like nature, his mate, and from them twain scattered (like seeds) countless men and from them twain scattered (like seeds) countless men and women; fear Allah, through Whom ye demand your and women; fear Allah, through Whom ye demand your mutual (rights), and (reverence) the wombs (that bore you): mutual (rights), and (reverence) the wombs (that bore you): for Allah ever watches over you. for Allah ever watches over you.

• [2][2] To orphans restore their property (when they reach To orphans restore their property (when they reach their age), nor substitute (your) worthless things for (their) their age), nor substitute (your) worthless things for (their) good ones; and devour not their substance (by mixing it up) good ones; and devour not their substance (by mixing it up) with your own. For this is indeed a great sin. with your own. For this is indeed a great sin.

Page 9: Surah translations

Al MaidahAl Maidah

• • In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] O ye who believe! Fulfil (all) obligations. Lawful unto you (for food) are O ye who believe! Fulfil (all) obligations. Lawful unto you (for food) are

all four-footed animals, with the exceptions named: but animals of the all four-footed animals, with the exceptions named: but animals of the chase are forbidden while ye are in the Sacred Precincts or in pilgrim garb: chase are forbidden while ye are in the Sacred Precincts or in pilgrim garb: for Allah doth command according to His Will and Plan. for Allah doth command according to His Will and Plan.

• [2][2] O ye who believe! violate not the sanctity of the Symbols of Allah, nor O ye who believe! violate not the sanctity of the Symbols of Allah, nor of the sacred month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the of the sacred month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlands that mark out such animals, nor the people resorting to the garlands that mark out such animals, nor the people resorting to the Sacred House, seeking of the bounty and good pleasure of their Lord. But Sacred House, seeking of the bounty and good pleasure of their Lord. But when ye are clear of the Sacred Precincts and of pilgrim garb, ye may hunt, when ye are clear of the Sacred Precincts and of pilgrim garb, ye may hunt, and let not the hatred of some people in (once) shutting you out of the and let not the hatred of some people in (once) shutting you out of the Sacred Mosque lead you to transgression (and hostility on your part). Help Sacred Mosque lead you to transgression (and hostility on your part). Help ye one another in righteousness and piety, but help ye not one another in ye one another in righteousness and piety, but help ye not one another in sin and rancour: fear Allah: for Allah is strict in punishment.sin and rancour: fear Allah: for Allah is strict in punishment.

Page 10: Surah translations

Al-An‘amAl-An‘am

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Praise be to Allah, Who created the heavens and the Praise be to Allah, Who created the heavens and the

earth, and made the Darkness and the Light. Yet those who earth, and made the Darkness and the Light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord. reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord.

• [2][2] He it is Who created you from clay, and then decreed a He it is Who created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His Presence another stated term (for you). And there is in His Presence another determined term; yet ye doubt within yourselves! determined term; yet ye doubt within yourselves!

• [3][3] And He is Allah in the heavens and on earth. He And He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds). the (recompense) which ye earn (by your deeds).

Page 11: Surah translations

Al- A’rafAl- A’raf

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Praise be to Allah, Who created the heavens and the Praise be to Allah, Who created the heavens and the

earth, and made the Darkness and the Light. Yet those who earth, and made the Darkness and the Light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord. reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord.

• [2][2] He it is Who created you from clay, and then decreed a He it is Who created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His Presence another stated term (for you). And there is in His Presence another determined term; yet ye doubt within yourselves! determined term; yet ye doubt within yourselves!

• [3][3] And He is Allah in the heavens and on earth. He And He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds). the (recompense) which ye earn (by your deeds).

Page 12: Surah translations

Al-AnfalAl-Anfal

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Praise be to Allah, Who created the heavens and the Praise be to Allah, Who created the heavens and the

earth, and made the Darkness and the Light. Yet those who earth, and made the Darkness and the Light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord. reject Faith hold (others) as equal with their Guardian-Lord.

• [2][2] He it is Who created you from clay, and then decreed a He it is Who created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His Presence another stated term (for you). And there is in His Presence another determined term; yet ye doubt within yourselves! determined term; yet ye doubt within yourselves!

• [3][3] And He is Allah in the heavens and on earth. He And He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds). the (recompense) which ye earn (by your deeds).

Page 13: Surah translations

At-ToubaAt-Touba

• [1][1] A (declaration) of immunity from Allah and His Messenger, to A (declaration) of immunity from Allah and His Messenger, to those of the Pagans with whom ye have contracted mutual those of the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances. alliances.

• [2][2] Go ye, then, for four months, backwards and forwards, (as ye Go ye, then, for four months, backwards and forwards, (as ye will), throughout the land, but know ye that ye cannot frustrate will), throughout the land, but know ye that ye cannot frustrate Allah (by your falsehood) but that Allah will cover with shame Allah (by your falsehood) but that Allah will cover with shame those who reject Him. those who reject Him.

• [3][3] And an announcement from Allah and His Messenger, to the And an announcement from Allah and His Messenger, to the people (assembled) on the day of the Great Pilgrimage - that Allah people (assembled) on the day of the Great Pilgrimage - that Allah and His Messenger dissolve (treaty) obligations with the Pagans. If and His Messenger dissolve (treaty) obligations with the Pagans. If then, ye repent, it were best for you; but if ye turn away, know ye then, ye repent, it were best for you; but if ye turn away, know ye that ye cannot frustrate Allah. And proclaim a grievous penalty to that ye cannot frustrate Allah. And proclaim a grievous penalty to those who reject Faith.those who reject Faith.

Page 14: Surah translations

YunUsYunUs

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Ra, these are the Ayats of the Book of Wisdom. Alif Lam Ra, these are the Ayats of the Book of Wisdom. • [2][2] Is it a matter of wonderment to men that We have sent Our Is it a matter of wonderment to men that We have sent Our

inspiration to a man from among themselves? That he should inspiration to a man from among themselves? That he should warn mankind (of their danger), and give the good news to the warn mankind (of their danger), and give the good news to the Believers that they have before their Lord the lofty rank of Truth. Believers that they have before their Lord the lofty rank of Truth. (But) say the Unbelievers: "This is indeed an evident sorcerer!" (But) say the Unbelievers: "This is indeed an evident sorcerer!"

• [3][3] Verily your Lord is Allah, Who created the heavens and the Verily your Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six Days, then He established Himself on the Throne (of earth in six Days, then He established Himself on the Throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will yet not receive is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will yet not receive admonition? admonition?

Page 15: Surah translations

HudHud

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Ra. (This is) a Book, with verses basic or Alif Lam Ra. (This is) a Book, with verses basic or

fundamental (of established meaning) - further explained in fundamental (of established meaning) - further explained in detail - from One Who is Wise and Well-Acquainted (with all detail - from One Who is Wise and Well-Acquainted (with all things): things):

• [2][2] (It teacheth) that ye should worship none but Allah. (It teacheth) that ye should worship none but Allah. (Say:) "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to (Say:) "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings: bring glad tidings:

• [3][3] "(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your "(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance; that He may grant you Lord, and turn to Him in repentance; that He may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who abound in merit! bestow His abounding grace on all who abound in merit! but if ye turn away, then I fear for you the Penalty of a but if ye turn away, then I fear for you the Penalty of a Great Day: Great Day:

Page 16: Surah translations

YusufYusuf

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Ra. These are the Symbols (or Verses) of the Alif Lam Ra. These are the Symbols (or Verses) of the

Perspicuous Book. Perspicuous Book. • [2][2] We have sent it down as an Arabic Qur-an, in order that We have sent it down as an Arabic Qur-an, in order that

ye may learn wisdom. ye may learn wisdom. • [3][3] We do relate unto thee the most beautiful of stories, in We do relate unto thee the most beautiful of stories, in

that We reveal to thee this (portion of the) Qur-an: before that We reveal to thee this (portion of the) Qur-an: before this, thou too was among those who knew it not. this, thou too was among those who knew it not.

• [4][4] Behold, Yusuf said to his father: "O my father! I did see Behold, Yusuf said to his father: "O my father! I did see eleven stars and the sun and the moon: I saw them eleven stars and the sun and the moon: I saw them prostrate themselves to me!"prostrate themselves to me!"

Page 17: Surah translations

Ar-Ra’dAr-Ra’d

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Mim Ra. These are the Signs (or Verses) of the Alif Lam Mim Ra. These are the Signs (or Verses) of the

Book: that which hath been revealed unto thee from thy Book: that which hath been revealed unto thee from thy Lord is the Truth; but most men believe not. Lord is the Truth; but most men believe not.

• [2][2] Allah is He Who raised the heavens without any pillars Allah is He Who raised the heavens without any pillars that ye can see; then He established Himself on the Throne that ye can see; then He established Himself on the Throne (of Authority); He has subjected the sun and the moon (to (of Authority); He has subjected the sun and the moon (to His Law)! Each one runs (its course) for a term appointed. His Law)! Each one runs (its course) for a term appointed. He doth regulate all affairs, explaining the Signs in detail, He doth regulate all affairs, explaining the Signs in detail, that ye may believe with certainty in the meeting with your that ye may believe with certainty in the meeting with your Lord.Lord.

Page 18: Surah translations

IbrahimIbrahim

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Ra. A Book which We have revealed unto thee, Alif Lam Ra. A Book which We have revealed unto thee,

in order that thou mightest lead mankind out of the depths in order that thou mightest lead mankind out of the depths of darkness into light - by the leave of their Lord - to the of darkness into light - by the leave of their Lord - to the Way of (Him) the Exalted in Power, Worthy of all Praise! Way of (Him) the Exalted in Power, Worthy of all Praise!

• [2][2] Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible Penalty (their Unfaith will bring them)! Penalty (their Unfaith will bring them)!

• [3][3] Those who love the life of this world more than the Those who love the life of this world more than the Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and Hereafter, who hinder (men) from the Path of Allah and seek therein something crooked: they are astray by a long seek therein something crooked: they are astray by a long distance. distance.

Page 19: Surah translations

Al-HijirAl-Hijir

• • In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Alif Lam Ra. These are the Ayats of Revelation, of a Qur-an Alif Lam Ra. These are the Ayats of Revelation, of a Qur-an

that makes things clear. that makes things clear. • [2][2] Again and again will those who disbelieve, wish that they had Again and again will those who disbelieve, wish that they had

bowed (to Allah's Will) in Islam. bowed (to Allah's Will) in Islam. • [3][3] Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to

please themselves: let (false) Hope amuse them: soon will please themselves: let (false) Hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them). knowledge (undeceive them).

• [4][4] Never did We destroy a population that had not a term Never did We destroy a population that had not a term decreed and assigned beforehand. decreed and assigned beforehand.

• [5][5] Neither can a people anticipate its Term, nor delay it. Neither can a people anticipate its Term, nor delay it. • [6][6] They say: "O thou to whom the Message is being revealed! They say: "O thou to whom the Message is being revealed!

Truly thou art mad (or possessed)!Truly thou art mad (or possessed)!

Page 20: Surah translations

An-NahlAn-Nahl

• • In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] (Inevitably) cometh (to pass) the Command of Allah: (Inevitably) cometh (to pass) the Command of Allah:

seek ye not then to hasten it: glory to Him, and far is He seek ye not then to hasten it: glory to Him, and far is He above having the partners they ascribe unto Him! above having the partners they ascribe unto Him!

• [2][2] He doth send down His angels with inspiration of His He doth send down His angels with inspiration of His Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying) Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying) "Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto "Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto Me." Me."

• [3][3] He has created the heavens and the earth for just ends: He has created the heavens and the earth for just ends: far is He above having the partners they ascribe to Him! far is He above having the partners they ascribe to Him!

• [4][4] He has created man from a sperm-drop; and behold this He has created man from a sperm-drop; and behold this same (man) becomes an open disputer!same (man) becomes an open disputer!

Page 21: Surah translations

Al-IsraaAl-Israa

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Glory to (Allah) Who did take His servant for a Journey Glory to (Allah) Who did take His servant for a Journey

by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque, whose precincts We did bless, in order that We might show whose precincts We did bless, in order that We might show him some of Our Signs: for He is the One Who heareth and him some of Our Signs: for He is the One Who heareth and seeth (all things). seeth (all things).

• [2][2] We gave Musa the Book and made it a Guide to the We gave Musa the Book and made it a Guide to the Children of Israel, (commanding): "Take not other than Me Children of Israel, (commanding): "Take not other than Me as Disposer of (your) affairs." as Disposer of (your) affairs."

• [3][3] O ye that are sprung from those whom We carried (in O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Nuh! verily he was a devotee most grateful. the Ark) with Nuh! verily he was a devotee most grateful.

Page 22: Surah translations

Al-kahfAl-kahf

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and Praise be to Allah, Who hath sent to His Servant the Book, and

hath allowed therein no Crookedness: hath allowed therein no Crookedness: • [2][2] (He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may (He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may

warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward, that they shall have a goodly Reward,

• [3][3] Wherein they shall remain forever: Wherein they shall remain forever: • [4][4] Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath

begotten a son": begotten a son": • [5][5] No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers. No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers.

It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying: It is a grievous thing that issues from their mouths as a saying: What they say is nothing but falsehood! What they say is nothing but falsehood!

Page 23: Surah translations

MaryamMaryam

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Kaf, Ha, Ya, 'Ain, Sad. Kaf, Ha, Ya, 'Ain, Sad. • [2][2] (This is) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant (This is) a recital of the Mercy of thy Lord to His servant

Zakariya. Zakariya. • [3][3] Behold! he cried to his Lord in secret, Behold! he cried to his Lord in secret, • [4][4] Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and

the hair of my head doth glisten with grey: but never am I the hair of my head doth glisten with grey: but never am I unblest, O my Lord, in my prayer to Thee! unblest, O my Lord, in my prayer to Thee!

• [5][5] "Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will "Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself, from Thyself,

Page 24: Surah translations

Ta-haTa-ha

• In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. • [1][1] Ta-ha. Ta-ha. • [2][2] We have not sent down the Qur-an to thee to be (an occasion) We have not sent down the Qur-an to thee to be (an occasion)

for thy distress, for thy distress, • [3][3] But only as an admonition to those who fear (Allah), But only as an admonition to those who fear (Allah), • [4][4] A revelation from Him Who created the earth and the heavens A revelation from Him Who created the earth and the heavens

on high. on high. • [5][5] (Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of (Allah) Most Gracious is firmly established on the throne (of

authority). authority). • [6][6] To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all

between them, and all beneath the soil. between them, and all beneath the soil. • [7][7] If thou pronounce the word aloud, (it is no matter); For verily If thou pronounce the word aloud, (it is no matter); For verily

He knoweth what is secret and what is yet more hidden. He knoweth what is secret and what is yet more hidden.

Page 25: Surah translations

ThankyouThankyouMay Allah bless youMay Allah bless you

now please click on the screen now please click on the screen after you finish reading this after you finish reading this

and will return you to the main and will return you to the main page of the website that you page of the website that you

were on. To watch this were on. To watch this slideshow again click the Here slideshow again click the Here button again on the web page.button again on the web page.

•By Jamila PopalBy Jamila Popal