switzerland … · 27 art museums of switzerland 2848 el chef estrella philippe chevrier 32 taste...

56
my Switzerland

Upload: others

Post on 01-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

myS

witz

erla

ndE

spír

itu

urb

ano

su

izo

. Ciu

dad

es b

ou

tiq

ue

2019

.

mySwitzerland

Page 2: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street
Page 3: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

3

Editorial

Le gusta a myswitzerland y a 170 personas más

Martin Nydegger Director de Suiza Turismo. Inspirado en el turismo, los viajes y las tendencias.

Las ciudades suizas no dejan de fascinarme. Ya sea por su arquitectura tradicional, como este casco antiguo

de Berna, o por un nuevo local o una espectacular exposición de arte. Espero que se lo pasen muy bien y

descubran lugares sorprendentes.

#enamoradosdesuiza #espírituurbanosuizo #citytrips #berna #inspiración

Page 4: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

28La región

en la mesa

El chef estrella Philippe Chevrier celebra en Ginebra la cocina local

38Street ArtBasilea

Philipp Brogli saca el arte

a la calle

42Reportero a la carrera

Cómo el periodista y corredor

de ultramaratones, Filippo Rossi, se mantiene en forma en Lugano

24Paisajes

pintorescos

Por primera vez, pueden admirarse obras del gran pintor romántico Turner en

su lugar de creación, Lucerna

14Al ritmo

de la ciudad

El mensajero en bicicleta, Ivo Magistretti, muestra su visión de Berna

Índice

6Gran arte

Un paseo urbano por Zúrich

con la empresaria cultural Rea Eggli

Page 5: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

5

20Modernidad surgida

de la tradición

Matthias Hüppi, presidente del FC St. Gallen, sobre una ciudad

entre el fútbol y la cultura

6 Arte en espacios espacios públicos

13 La unión de la pintura y la música en Winterthur

14 Los lugares favoritos de Ivo Magistretti

19 Bike sharing

20 El San Galo de Matthias Hüppi

22 Hoteles con arte

24 Exposición Turner

27 Art Museums of Switzerland

28 El chef estrella Philippe Chevrier

32 Taste my Swiss City Neuchâtel

35 El gastrónomo pop-up

36 Fête des Vignerons

38 Street Art Basilea

41 Hoteles de ayer y hoy

42 En forma en Lugano

45 Activos en la ciudad

46 De viaje en Suiza

47 Swiss Travel System

48 Ciudades en invierno

53 Concurso

32Así sabe

Suiza

Con el fotógrafo Guillaume Perret por el Neuchâtel culinario

48Ciudades

en invierno

También en la época fría del año vale la pena visitar las ciudades suizas

Page 6: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

6 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Zúrich: arte público

Gran arte

Algunas obras no caben en ningún museo. En cambio, enriquecen la ciudad como lugares de interés, tal y como demuestra un paseo por Zúrich con la empresaria cultural Rea Eggli.

Texto: Rea Eggli Fotografías: André Meier

Page 7: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

7

«Lo que me fascina de la escultura Pavillon de Max Bill 1 es su estoica calma en la concurrida Bahnhofstrasse. A su alrededor, se producen cam-

bios continuamente, se construye, se cierran tiendas y se abren otras nuevas, pero la escultura permanece. Es un ancla en medio de la ciudad».

Page 8: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

8 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

3

2

«Soñando despierta sobre el columpio de la Y de Sislej Xhafa 2 , una se siente como una figura en miniatura. Un

monumento emblemático con un encanto de gran urbe y que de noche ilumina la

Hardauplatz».

«Desde la ventana de mi oficina cada día veo el

Sheep Piece de Henry Moore 3 . La forma

orgánica de esta obra de arte se ajusta a la perfec-ción al paisaje y también les encanta a los niños, que pueden corretear a

su alrededor».

Rea Eggli fundó con 27 años la empresa dedicada a la cultura swissand famous, creó «Märli für Erwachsene» (cuen-tos para adultos) y es cofun-dadora y copropietaria de la plataforma de microfinancia-ción colectiva wemakeit.com, así como de la agencia de comunicación eggliwintsch. En 2017, inició #letsmuseeum. Esta empresa emergente cul-tural desarrolla tours trepidan-tes para un público de cultura pop en el que los guías de museos y ciudades son aficio-nados en lugar de expertos.

Page 9: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

9

4

5

¿Dónde están las obras de arte de Zúrich?

Pase página.

«Si se mira solo por encima, podría pensarse que se trata de columnas de un puente no acabado o de parte de un campo de juegos de eslalon para pa-tinadores. Las Towers de Los Carpin-teros 4 son un homenaje al antiguo barrio industrial de Zürich-West y pue-den descubrirse hasta 2022 en calidad de préstamo en la Escher-Wyss-Platz con su atmósfera urbana».

«Me ilusiona mucho la inauguración del Pavillon Le Corbusier 5 que el Museum für Gestaltung realizará en la primavera de 2019 y tengo curiosidad por el programa que nos espera. Es fantástico que, después de un largo periodo cerrada, la casa recobre nueva vida».

Page 10: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

10 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

6

El grafitero de Zúrich

Si Harald Nägeli no hubiese perdido sus gafas en 1979, tal vez hoy todavía no se sabría quién era el triste-mente célebre «graf itero de Zúrich». A f inales de los años setenta, aparecían en las paredes de las casas y en las plazas de Zúrich una y otra vez dibujos arcaicos. Sin embargo, durante mucho tiempo se mantuvo en se-creto quién graf iteó de no-che los cazadores, animales y f iguras fantásticas de color negro. Asimismo, para mu-chos, estas obras no eran arte, sino simple y llana-mente daños materiales. Se llegó incluso a ofrecer una recompensa de 3000 francos suizos por la cabeza del au-tor. Cuando Nägeli volvió aquella noche al «lugar del crimen» para buscar sus ga-fas, fue detenido y más tarde se le castigó con una elevada multa y nueve meses de cárcel. Hoy en día, Nägeli es un reconocido artista, aunque no en todas partes. Sigue habiendo tribunales que juzgan sus obras.

El artista Harald Nägeli (80) se

considera uno de los pioneros del arte

urbano. Vive y trabaja en Düsseldorf.

«Se pueden contar historias muy emocionantes acerca de la Puerta del Infierno de Auguste Rodin 6 . En nuestro tour #letsmuseeum pone-mos especial énfasis en el hecho de que Rodin necesitó 37 años para completar la obra. Si se compara este tiempo con el de la propia vida, es para quedarse pasmado».

Page 11: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

111110

110 12

1

110 121

110

140

110150

154155

155 110

154

110

111154

111 110

155 150

R E G E N S D O R F

E N G S T R I N G E N

W A L L I S E L L E N

O P F I K O N

W A L D E G G

A D L I S W I L

K I L C H B E R G

Z O L L I K O N

Z O L L I K E R B E R G

Enge Hafen

Wollishofen Schiffstation

Züric

hhor

n Ca

sino

Land

es-

mus

eum

K A T Z E N S E E

Limmatquai

Storchen

Z Ü R I C H S E E

L I MM

A T

S I HL

11

3

8

9

11

46

7

10

787

760

752

743

745

94

S18

24

701

704

S14 S19S8

S8

S3

S5

S9

S12

S7S16

751

62

40

75

64

75

80

62

72

69

39

6

33

25

703

77S2

S24

S25

S4

66

14

9

7

23

73

350

76

220

3

2

40

15

11

79

742

768

768

781

491

485

89

30478

S6S1

0

31

10

70

38

S6 S21

40

75

62

11

32

751

39

9

107

32

80

89

307

8078

89

83

83

83

83

83

78 80

67

67

89

89

80

89

1467

9

32

33

33

31

14

14

6

31

46

15

15

33

91

5

70

32 76

32

13

5

66

2

33

S18

S6

S8

S4

S10

S4S1

0

S5

S3S12

S19S42

S6S7

S9S1

5S1

6S2

140

31

4

4

46

13

13

69

94

62

80

6

34

916

912

33

4

2

916

912

7

5

2

4

6

8

8

11

35

37

62

78

151

910

304

308

S14

S15

S23

35

S9S15

S7

S16

S24

S2

89

215 245|

235 236|

744

754

S11

66

72

910

161

165

759

761

764

444

445

444444445445

17

7

184

185

762

761

12

61

61

61

787

12

12

17

13

111 12

1

17

72

72

S24

S8

S14

S2

200200 210210|

200

200

210

210

|

Central

Bahnhofquai|HB

Löwenplatz

Bahnhofplatz|HB

Sihlpos t/ HB

Stampfenbach- platz

Haldenegg

Rennweg

Bahnhof-str.|HB

Scha

ffhau

ser-

plat

z

Sonnegg-str.

Beckenhof

Kronenstr. Ottiker- str.

Rösli- str.

Guggach-str.

Buch

egg-

p

latz

Milchbuck

Laub

i-

weg

Hirsch-wiesenstr.

Berninaplatz

Salersteig Schörlistr.

Wald-

Garte

n

Tiersp

ital

Rudolf-Brun-Brücke

Rathaus

Helmhaus

BahnhofStadelhofen

Mat

tenh

of

ETH|Universitäts-spital

Halden-bach

Im K

lösterli

Zoo

Susenbergstr.

Zürichbergstr.

Radiostudio

Tulpenstr.

Herbstweg

Messe|HallenstadionDorflinde

Friedacker- str.

Halle

nbad

O

erlik

on

Ried

grab

en

Saatlens

tr.

Dreisp

itz

Aubr

ücke

Froh

burg

Friedr

ichstr.

Schw

amen

ding

erplat

z

Prob

stei

Glat

twiese

nRo

swiese

nHi

rzen

bach

Lueg

is-

land

Heeren

wiese

nHerzog

enmüh

lestr.

Schü

rgi-

str.

Luch

s-

wiese

n

Bhf.OerlikonOst

Leutschen-bach

Oerlikerhus

Auze

lg O

st

Flor

a-

str.

Auze

lgOrio

nstr.

Fernsehstudio

Lindbergh-platz

Giebeleichstr.

Lang

-

mau

er-

str.

Schä

ppiw

eg

Lang

ensteine

nstr.

Scha

nzac

kerstr.

Letzist

r.

Stric

khof

Universit

ät

Irche

l

Toblerplatz

Bircher-Benner

Glattpark

HottingerplatzKunsthaus

Voltastr.Platte

Hofstr.

Hölderlinstr.Sprecher str.

Winkel-riedstr.

Seilbahn Rigiblick

Flob

otstr.He

ubee

riweg

Krön

leinstr.

Spyrist

eigRi

giblick

Germ

aniastr.

Kink

elstr.

Sche

uch-

zerstr.

BahnhofOerlikon

SternenOerlikonRegensberg-

brücke

Bad Allenmoos

Oberw

iese

n-

str.

Bethanien

Spyriplatz

Vogelsangstr.

Hinter-bergstr.

Bahn

hof

Stettb

ach

Hoff-

nung

Sonn

ental

Tobelhof

Ifang

Zoo|Forrenweid

Dreiwiesen

Kämmaten

Ursp

rung

str.

Altri

ed

Glat

t

Ring

str.

Neug

ut

Süd

Spor

tanlag

e

Heeren

schü

rli

Bahnhof Wallisellen

Bhf. Opfikon

Neumarkt

Sign

austr.

Hölderlinsteig

Bergstation

WaldhausDolder

Kirche Fluntern

Klosbach

Klusplatz

Polyterrasse

Kantonsschule

Dorf

Kapf

str.

Schlyfi

Drus

berg

str.

Was

erstr.

Zweiackerstr.

Okens

tr.

Damm-

weg

Quelle

n-

str.

Limmat-

plat

z

Mus

eum f.

Gestaltu

ng

Sihlqu

ai|H

B

Lette

nstr.

Nüren-

berg

str.

Nordstr.

Rotbuchstr.

Lägern-str.

Rose

n-

garte

nstr.Le

hen-

str.

Rebb

erg-

steig

Kempf

hofsteig

Zwiel-

plat

zWar

tau

Winze

rstr.

Weihe

r-

steig

Wipking

er-

plat

z

Waid-

fuss

wegEs

cher-

gutw

eg

Alte

Trot

te

Wetlis

tr.

Burg

wies

Balg

rist

Hedwigsteig

Friedh

of

Enze

nbüh

l

Reha

lp

Altenhofstr.

Wonnebergstr.

Flühgasse

Epi-Klinik

Im WalderBleulerstr.

Kreu

zstr.

Feldeg

g-

str.

Opern

-

haus

Elek

trowat

t

Chinag

arten

Hösc

hgas

se

Fröh

lichs

tr.

Wild

bach

str.

Bahn

hof

Wipking

en

Waids

pital

Pflege

-

zent

rum

Käferb

ergW

aidb

adstr.

Birchd

örfli

Beru

fswah

l-

schu

leNo

rdhe

im-

str.

K

remator

ium

Nord

heim

Maien

wegAlth

oos

H

öngg

er-

berg

ETH

Höng

gerb

erg

Kappen-bühlweg

Wiesler-gasse

Mich

elstr.

Frie

dhof

Höng

gerb

ergSc

hützen

haus

Höng

gGiblen

str.

Sega

ntinist

r.

Sing

listr.

Heize

nholz

Esch

er-W

yss-Plat

z

Aarg

auerstr.

Spor

tweg

Toni-A

real

Tech

nopa

rk

Schiffb

au

Wür

zgrabe

n

BuchholzWitikon

Zentrum

Loor

enstr.

Gloc

kena

cker

Friedh

of W

itiko

n

Berghaldenstr.

Stod

olas

tr.

Sege

ten

Wiesli

ache

r

Trich

ten-

haus

en

Fuss

weg

Trich

tisal

Englisch-viertelstr.

Botanischer Garten

Bäcker- anlage

Güter- bahnhof

Bezir

ks-

geb

äude

Kern

str.

Kano

nen-

gass

e

Titlisstr.

Schm

iede

Wiediko

n

Sädlenweg

In der Ey

Triemli

AltesKrematorium Al

bisriede

rplatz

Hardplatz

Bhf. Hardbrücke

Schulhaus

Altweg

Sackzelg

Langgrüt-str.

Hubertus

Im GutHeuried

Talwiesen-str.

Gutstr.

Goldbrunnen-platz

Friedhof Sihlfeld

Bertastr.Zw

ingli-

haus

Werd

Loch

ergu

tZy

pres

sen-

str.

Kalkbreite/Bhf.Wiedikon

Militär-|

Lang

str.

Seidelhof

Rütih

of

Geerings

tr.

Ried

hofstr.

Fran

kent

al

Winzerstr. Süd

Hohenklingen-steig Meierhof-

platz

Schwert

Am

Bör

tliIm

Winge

rt

Appe

nzellerstr.

Lugg

weg-

str.

Letzipark

SBB-

Werk-

stät

te

Herd

ern-

str.

Hard

hof

Hard

turm

Bern

oulli-

Häus

er

Fisc

herw

eg

Letzigru

ndFreiho

fstr.Le

tzipark

Wes

t

Albis-

rank

Grim

selstr.

Flur

str. Kappeli

Farb

hof Bristenstr.

Bach

mat

t-

str.

Lind

enplat

z Solidapark

Baslerstr.

Ausser- dorfstr.

Birch-| Glatttalstr.

Im Ebnet

Leimgrübelstr.

Köschenrüti

Schönauring

FriedhofSchwandenholz

Staudenbühl

Himmeri

Bhf. Seebach

SeebachBu

hnstr.

Herte

nstein-

str.

Ettenfeld

Neun-brunnen

Bollinger-weg Bhf.

OerlikonNord

Max

-Bill-

Plat

zBirchs

tr.Ch

alet-

weg

Maillartstr.

StierenriedHürstholz

Mötteliweg

Post

Zentrum

FriedhofEichbühl

Rauti-str.

Am Suter-acher

Loogarten

Dunkel-hölzli

Feusisbergli

Neeserweg

Micafil

BahnhofSchlieren

Untermoos-str.

Albisrieder-dörf li

Albisrieden

Goldackerweg

Helvetia-platz

Triemli-spital

Triemli

MuseumRietberg

Brunaustr.

Billoweg

BahnhofEnge

Zehntenhausplatz

Hungerbergstr.

Holzerhurd

Fronwald

Unteraffo

ltern

Schw

ande

nholz

Waidh

of

Käshaldenstr.Bhf.

Glattbrugg

Frohbühl-str.

Seebacherplatz

Felsenrain-str.

Goldauerstr.

Hadlaubstr.

Kreu

zplatzFriesenberg

SchweighofUitikon

Waldegg

Ringlikon

Uetliberg

Zielweg

Friedhof

Uetliberg

Friesenberg-halde

Friesenbergstr.

Im Hagacker

Hegian- wandweg

LaubeggUetlihofStrassen-

verkehrsamtAlbisgütli

Saalsporthalle

Brunau

Manegg

Verenastr.

Butzenstr.

Besenrainstr.

Juge

nd-

herb

erge

Post Wollishofen

Morgental

Kalchbühlweg

Neubühl

Stadtgrenze

Seerose

Rote Fabrik

Landiwiese

Sukkulenten-sammlung

SchweizerRück

Rentenanstalt

Bürkliplatz

Bellevue

Börsenstr.

Sihlstr.

Stauffacher

Brand-schenkestr.

Hürlimann-

platz

Paradeplatz

Stockerstr.Tunnelstr.

Bhf. Enge|Bederstr.

Waffenplatzstr.SihlcityNord

Sihlcity

Giesshübel

Manesse-platz

Höfliweg

Bahnhof

Wiedikon

Bahnhof

Selnau

Mülligen

Gasometerbrücke

Wagonsfabrik

SchlierenZentrum

krewsaG eirtsudnI

.rtsitüRBahn

hof N

ord

Juch

hof

Werd-

hölzl

i

Bänd

liweg

Grün

austr.

Winzerhalde

Scha

uen-

berg

Einfan

gstr.

Lerche

n-

rain

Schumacherweg

Glaubtenstr. Süd

Glau

bten

str. No

rd

Glau

bten

str.

LerchenhaldeNe

u-

affolte

rn

Hüge

lstr.

Brun

au|

Mut

sche

l-

lens

tr.

Thujas

tr.

BahnhofWollishofen

Fellen-

bergstr.

Schaufel-

bergerstr.

Räffelstr.Grubenstr.

BinzCenter

Salzweg

Rautihalde

Schulhaus Buchlern

Bahnhof Altstetten

Bhf. AltstettenNord

Vulkanstr.

Polybahn

Dolderba

hn

Chrüzächer

Grün

wald

Tüffe

nwies

Müh

lack

er

Bahnhof Affoltern

Blum

en-

feldstr.

Frymannstr.

Bahnhof Leimbach

Marbachweg

Im Hüsli

Sihlweidstr.

Mittelleimbach

Seilb

ahn Rigiblick

Hegiba

ch-

platz

Asph

olz

Widmerstr.

Binz

Siemens

Freiestr.

Kienastenwies

Carl-

Spitt

eler-Str.

BahnhofTiefenbrunnen

Römerho

f

Hagenholz

Genossen-schaftsstr.

Riedbach

Dangelstr.

Sunnau

Wollishofen

Hochbord NordHochbord Süd

Lätten-wiesen

Halden

Ring

wiese

n

Gies

sen

Neug

utGl

att

Herti

Belair

Förrl

ibuc

kstr.

Rönt

gens

tr.

Chavez-AlleeWright-Strasse

Lindbergh-Allee

Oberhusen

Zürich Flughafen

S-Bahn

Bergbahn

Schiff (ZSG-Schiffe mit Zuschlag)

Boat (ZSG boats with supplement)

Endhaltestelle

Tarifzone ZVV

Wald

11015 0

S8

24

Haltestelle nur in Pfeilrichtung bedient

Linie verkehrt nurin einer Richtung

S-Bahn train

Cable car/funicula r

Terminus

ZVV fare zone

Woodland

Bus stop only for direction shown

Bus only travels in one direction here

Tram (Nr. 2–17)

Bus (Nr. 31–916) 66

15 Tram (nos. 2–17)

Bus (nos. 31–916)

Des

ign:

e-tea

m d

esig

n Gm

bH |

Real

isat

ion:

Pos

tAut

o Re

gion

Zür

ich

©ZVV|VBZ|12.2017

111110

110 12

1

110 121

110

140

110150

154155

155 110

154

110

111154

111 110

155 150

R E G E N S D O R F

E N G S T R I N G E N

W A L L I S E L L E N

O P F I K O N

W A L D E G G

A D L I S W I L

K I L C H B E R G

Z O L L I K O N

Z O L L I K E R B E R G

K A T Z E N S E E

Z Ü R I C H S E E

L I MM

A T

S I HL

11

3

8

9

11

46

7

10

94

62

80

62

72

6

33

14

9

7

3

2

15

11

31

10

62

11

32

9

107

32

80

80

80 149

32

33

33

31

14

14

6

31

46

15

15

33

5

32

32

13

5

2

33

31

4

4

46

13

13

94

62

80

6

34

33

4

2

7

5

2

4

6

8

8

11

62

72

910

17

7

12

12

12

17

13

111 12

1

17

72

72

Bahnhofquai|HBBahnhofplatz|HB

Rennweg

Bahnhof-str.|HB

BahnhofStadelhofen

Messe|Hallenstadion

Bhf.OerlikonOst

BahnhofOerlikon

Glat

t

Sihlqu

ai|H

B

Hösc

h-

gass

e

Fröh

lichs

tr.

Bahn

hof

Wipking

en

Esch

er-W

yss-Plat

z

Albisriede

rplatz

Bhf. Hardbrücke

Rütih

of

Fran

kent

al

Hard

turm

Bhf.Oerlikon

Nord

Max

-Bill-

Plat

z

BahnhofEnge

Bahnhof

Wiedikon

Bahnhof

Selnau

Werd-

hölzl

i

BahnhofWollishofen

Bahnhof Altstetten

Bhf. AltstettenNord

Kienastenwies

BahnhofTiefenbrunnen

©ZVV|VBZ|12.2017

Reha

lp

Wollishofen

Wollishofen

Morgental

Seebach

Waidhof

Auze

lg

Holzerhurd

Triemlispital

Triemli

Albisgütli

Strassen-

verkehrsamt

Laubegg

Waffenplatzstr.

Zoo

Farb

hof

Albisrieden

Central

Buchegg- platz Milchbuck

Scha

ffhau

ser-

plat

z

Schw

amen

ding

erplat

z

Glattpark

ETH|Universitäts-spital

Kirche Fluntern

Klusplatz

Kreuzplatz

Kunsthaus

SihlcityNord

Paradeplatz

Bellevue

Schm

iede

Wiediko

n

Stauffacher

Reh

alp

Farb

hof

Alb

isried

en

Ste

ttbac

hBah

nhof

Hir

zenbac

h

Feldeg

g-

str.

1111

Pavillon

Le Corbusier

5

Y

Sislej Xhafa

2

Towers

Los Carpinteros

4

Puerta del Infierno

Auguste Rodin

6 Escultura

Pavillon

Max Bill

1

Sheep Piece

Henry Moore 3

Page 12: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

SWISS ARMY KNIVES

TRAVEL GEAR

FRAGRANCES

WATCHES

CUTLERY

FUNCTIONALITY IS PART OF OUR FAMILY

Geneva | Zurich | Brunnen | Lucerne

SHOP ONLINE AT VICTORINOX.COM

MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884 MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | ESTABLISHED 1884

VX_AD_SchweizTourismus_158x219_MP5_EN_171012_RR.indd 1 12.10.17 15:27

Page 13: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

13

Thomas Zehetmair dirige el Musikkollegium Winterthur, y Koni Bit-terli, el Kunst Museum. Aunque en sus respectivos cargos ambos tienen que ver con el arte, proceden de mundos totalmente distintos. Sin embargo, ellos reconocen más puntos en común que diferencias.

Sr. Zehetmair, ¿con cuánta frecuencia va al museo?TZ: Visito el Kunst Museum Winterthur tan a menudo como puedo. Aquí puedo cargar mis baterías creativas y dejarme inspirar por el entorno, los cuadros y las obras de arte para mi propio trabajo.

¿Qué le une con el Musikk ollegium, Sr. Bitterli? KB: Asistir a un concierto del Musikkollegium siempre es para mí motivo de alegría. Además, en reiteradas ocasiones, me ha ofrecido la oportunidad de abrir una puerta a este otro mundo artístico. TZ: La inspiración mutua va tan lejos que incluso hemos interpretado conciertos en el museo.

¿Qué influencia tiene Winterthur como ciudad cultural en sus proyectos conjuntos? KB: Con su variedad cultural y gracias a la cercanía entre las instituciones artísticas, Winterthur ofrece el medio de cultivo perfecto para la fusión de ambos mundos culturales. Es algo que queremos seguir impulsando.TZ: Este año, tenemos una oportunidad especial para ello con nuestro homenaje a Brahms.

¿De qué manera? KB: Cuando Johannes Brahms pasó un tiempo en Suiza en 1887, visitó en Zúrich al pintor Arnold Böcklin, un importante representante suizo del simbolismo del siglo XIX. Brahms también se reunió con Ferdinand Hodler durante su estancia en Suiza. Quisiéramos reto-mar estos encuentros. TZ: Mientras que en el Musikkollegium recordare-mos a Brahms en varios conciertos, el Kunst Museum expondrá obras significativas de los dos pintores.

Más información sobre las exposiciones y los conciertos: kmw.ch musikkollegium.ch

Descubra más de 500 museos suizos, incluidas colecciones y exposiciones especiales: museumspass.ch

Winterthur: la unión de la pintura y la música

13

Izquierda: Koni Bitterli, director del Kunst Museum Winterthur Derecha: Thomas Zehetmair, director principal del Musikkollegium Winterthur

Arte para la vista. Arte para el oído.

Page 14: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Al ritmo de la ciudad

«Nume nid gschprängt» es la expre-sión en alemán bernés para decir «siempre con tranquilidad». Un lema que no siempre se adapta a la profe-sión de mensajero en bicicleta. Sin embargo, Ivo Magistretti sabe man-tener el equilibrio sobre los pedales.

Entrevista: Christian Sidow Fotografías: André Meier

14 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Page 15: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

15

Berna: los lugares favoritos de Ivo

15

Page 16: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Siempre hay tiempo para charlar un poco y tomarse un refresco en la tienda de barrio Q-Laden.

Por el Lorrainebrücke con vistas a Berna.

Aquí, incluso Ivo va a pie.

Por el barrio de Marzili en dirección al Parlamento.

Page 17: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

17

Ivo MagistrettiEl mensajero habla

de su ciudad favorita

¿Cómo describiría Berna en una frase? Una ciudad acogedora y pequeña, pero muy polifacética. ¿Cómo se compagina el relajado ritmo de Berna con el estresante trabajo de mensajero en bicicleta?Creo que es típico de Berna que uno puede reírse de sí mismo y no tomarse la vida demasiado en se-rio. También en el trabajo. Estoy en un equipo en el que nos moti-vamos unos a otros. De esta for-ma, juntos superamos de manera distendida el ajetreo de los envíos que debemos realizar. ¿Qué hay que ver sí o sí en Berna?Siempre es bonito pasear por de-bajo de las arcadas, haga el tiempo que haga. Por supuesto, tampoco puede faltar un paseo o un trayec-to en bici a orillas del Aar. Por la tarde, hay que disfrutar de la puesta del sol en el parque Rosen-garten con vistas a la ciudad. Luego, salir a cenar al restaurante Marzer. Los chefs se inspiran cada tres meses en un artista distinto de la ciudad.

Ivo Magistretti (26) quería ser, según la estación del año, vendedor de helados o de castañas, antes de formarse como profesor de baile y, más tarde, como cocinero. Hoy se mueve como mensajero en bicicleta por su ciudad natal, Berna, haga el tiempo que haga.

Tras nadar en el Aar, al Trybhouz cerca del Altenbergpärkli.

Del Altenbergsteg directo al Aar.

Page 18: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO.

At Zurich Airport –before take o� .

MY LITTLE PIECE OF SWITZERLAND TO GO.

At Zurich Airport –before take o� .

FZAGDutyFree_158x219.indd 1 29.11.18 17:28

Page 19: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

PopularCon una bicicleta de alquiler,

la ciudad se vive como un residente más.

CercanaEn muchas ciudades suizas hay estaciones

de alquiler, a menudo en la estación de tren.

Sobre la marchaEn Google Play y en

App Store hay distintas aplicaciones gratuitas para alquilar bicicletas.

TransparenteEn www.bikesharing.ch hay una lista actualizada

de proveedores.

PrácticaAdemás de bicicletas ligeras

y estables, normalmente también pueden alquilarse e-bikes e incluso patinetes.

Registrarse Alquilar Arrancar

Tan fácil como montar en bicicleta

Page 20: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Modernidad surgida de la tradición

San Galo: fútbol y cultura

La ciudad Patrimonio mundial de la UNESCO de San Galo es cuna de saber y cultura, y también de cultura futbolística. Esto lo sabe mejor que nadie Matthias Hüppi, presidente del club de fútbol más antiguo de la Europa continental. Los lugares favoritos de su ciu-dad aúnan tradición y modernidad.

Texto: Hans Estermann Fotografías: André Meier

Page 21: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

21

Abierto al mundo, pero arraigado a la tradición: el viajado experio­dista deportivo encarna la ciudad como nadie. «Para mí, San Galo

siempre fue una mezcla fascinante entre el presente y el pasado», afirma Hüppi. El me­jor ejemplo de ello es el distrito capitular con su catedral barroca. Este emblema de la ciudad se incluyó en 1983 en la lista de Patrimonios mundiales de la UNESCO.

«Sin embargo, San Galo también es un lugar muy concurrido de las artes escénicas y la gastronomía. El Theater St. Gallen es el tea­tro profesional más antiguo de Suiza y sigue convenciendo con representaciones tanto de obras clásicas como modernas». Pero antes del disfrute cultural, el estómago también debe estar satisfecho. En el tradicional restau­rante Alte Post, Hüppi se permite la mercan­cía de exportación culinaria más importante de la ciudad: la salchicha bratwurst de San Galo, que sabe igual de bien tanto en el estadio de fútbol como en un restaurante selecto; por supuesto, siempre sin mostaza.

Matthias Hüppi nació en 1958 en San Galo. Desde enero de 2018, el antiguo moderador y periodista deportivo de la televisión suiza es presidente a tiempo completo del FC St. Gallen, fundado en 1879.

Page 22: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

-

22 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Los amantes del arte no tienen por qué ir a toda costa a un museo. Además de una infinidad de obras de arte en el espacio público, los Design & Lifestyle Hotels ofre-cen colecciones impresionantes. Aquí encontrará seis inspiradores hoteles.

Ginebra: Hôtel N’vY À El arte es un componente integral del hotel de cuatro estre-llas en el corazón de Ginebra. Aquí podrá encontrar obras de artistas jóvenes como Triny Prada, Jean-Pierre Rives o Damien Richard, así como grafitis del gurú estadounidense del arte urbano, Jonathan «Meres One» Cohen.

hotelnvygeneva.com

Zúrich: The Dolder Grand Ä Como si su situación en medio de la naturaleza y en las alturas de la ciudad no fuera lo bastante espectacular, este hotel de lujo le espera desde el vestíbulo hasta la suite más alta con más de cien obras de artistas famosos desde Salvador Dalí hasta Niki de Saint Phalle. Como pieza más representativa, sobre la recepción resalta con 11 metros de ancho «Big Retrospective Painting» de Andy Warhol.

thedoldergrand.ch

Basilea: Der Teufelhof Basel à En la fonda y espacio cultural en medio del casco antiguo, las habitaciones son obras de arte habitables. Aquí, por ejemplo, se duerme en la sucursal basiliense de la «Association des Maîtres de Rien» (Asociación de maestros en hacer nada), cuyo presidente y único miembro es el músico y artista conceptual Dieter Meier.

teufelhof.com

Descubra más hoteles

llenos de arte y diseño

en las ciudades suizas.

MySwitzerland.com/

DesignLifestyle

Los hoteles con arte más bellos

Page 23: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

-

23

Küsnacht: Romantik Hotel Sonne À ¿Hotel o museo? ¡El «Sonne» es las dos cosas! En este román-tico establecimiento a orillas del lago de Zúrich uno se en-cuentra a cada paso con obras de prestigiosos artistas suizos, como Carigiet, Giacometti y Luginbühl. También se exponen originales de estrellas internacionales como Andy Warhol y Julian Schnabel.

sonne.ch

Gstaad: The Alpina Gstaad Ä La colección del hotel de lujo en el Oberland bernés abarca más de una treintena de artistas. Desde nombres establecidos como Tracey Emin, Michel Comte y John Armleder, hasta artistas internacionales más jóvenes que vale la pena descubrir. El amplio abanico de formas de expresión incluye, además de la fotografía, la pintura y la escultura, instalaciones, collages, arte urbano y arte digital.

thealpinagstaad.ch

Zúrich: Park Hyatt Zurich ÄSol LeWitt, Heinz Mack, Günther Uecker, Serge Poliakoff o Hans Hartung: las obras de estos artistas, que se expondrían en cualquier museo, pueden admirarse libremente en el Park Hyatt Zurich. El conserje del hotel, afín al arte, estará encantado de acercar estas obras a los hués-pedes.

zurich.park.hyatt.com

Page 24: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

24 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Joseph Mallord William Turner (1775–1851) se considera el artista plástico más importante del Romanticis-mo en Inglaterra. Fue pintor, acuarelista y dibujante, de ahí su especial interés por la luz y la atmósfera. En sus paisajes y marinas, reflejaba los colores de la luz del sol, del fuego y del agua de un modo totalmente novedoso, influyendo de esta forma intensamente en los impresionistas.

The Blue Rigi, Sunrise

1842

Acuarela sobre papel, 297 × 450 mm

© Tate, Londres, 2018

Lucerna: exposición Turner

Turner, uno de los pintores románticos más importantes de Inglaterra, se sentía fascinado por Suiza. Entre 1802 y 1844 viajó en seis ocasiones por el país en busca de motivos para sus pinturas, y cada una de estas veces visitó Lucerna. De estos viajes surgieron acuarelas de fama mundial, que hasta la fecha solo podían verse en la Tate Gallery de Londres. Con motivo del 200 aniversario de la Kunstgesellschaft y del Kunstmuseum de Lucerna podrán admirarse cerca de 90 obras de arte en el lugar donde se originaron.

Paisajes pintorescos

Page 25: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

25

Fanni Fetzer es, desde 2011, directora del Kunstmuseum Luzern. Politóloga de formación, fue durante seis años redac-tora de la revista cultural «Du». Como directora del espacio artístico Kunsthaus Langenthal, en 2009 se premió su labor como curadora con el galardón de me-diación artística de la Comisión Federal de Arte. Junto con el curador Beat Wismer ha organizado la exposición sobre Turner en el año jubilar 2019.

The Rigi

1844

Acuarela sobre papel, 228 × 325 mm

© Tate, Londres, 2018

«Los cuadros de Suiza de Turner todavía no se habían podido ver con esta coherencia».Fanni Fetzer

Page 26: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

26 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

«Desde que planifico la exposición, veo Lucerna como una ciudad nueva desde la mirada de Turner».Fanni Fetzer

Lucerne with Pilatus beyond

aprox. 1841-1844

Lápiz, acuarela y aguada sobre papel, 244 × 309 mm

© Tate, Londres, 2018

Turner. The Sea and the Alps.

Del 6 de julio al 13 de octubre de 2019

en el Kunstmuseum Luzern, Europaplatz 1

kunstmuseumluzern.ch

Lucerne by Moonlight: Sample Study

aprox.1842-1843

Acuarela sobre papel, 235 × 325 mm

© Tate, Londres, 2018

Page 27: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

27

¿No encuentra el folleto? MySwitzerland.com/amos

Museos para llevar

mySwitzerland

Art Museums

of Switzerland

Page 28: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Ginebra: Philippe Chevrier

La región en la mesa

La cocina del chef estrella ginebrino Philippe Chevrier es una oda culinaria a los productos locales.

Texto: Stephanie Elmer Fotografías: André Meier

Page 29: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

29

La casa de campo Domaine de Châteauvieux se eleva orgullosa en Satigny, cerca de Ginebra. No obstante, quien llega hasta aquí no

solo lo hace por las amplias vistas, sino sobre todo por las creaciones del chef estrella suizo, Philippe Chevrier. Su cocina aúna la gastronomía de renombre con el arraigo local logrando así un disfrute exclusivo.

Apostar por productos locales es para el gastrónomo algo más que una moda. Más bien se trata de la filosofía que subyace desde siempre a su labor. «En la región alrededor de Ginebra existen incontables agricultores y viticultores que cuidan y cultivan la tierra con gran entrega y pasión, y que ponen a disposición de nosotros, los gastrónomos, ingredientes de primerísima calidad. Además, tenemos el lago, que nos suministra productos excelentes», cuenta Philippe Chevrier entusiasmado. «Para mí es esencial poder cocinar con estos productos.

Desde una colina que domina el Ródano, la vista surca el Domaine de Châteauvieux, recorre los viñedos del pueblo de Satigny y llega hasta el Jura.

«Es un privilegio poder trabajar con

estos productos».Philippe Chevrier, chef estrella

Page 30: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

30 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

No solo porque es más fácil conseguirlos, sino también porque produce una alegría increíble descubrirlos y presentarlos para degustarlos».

De este modo, el arte del chef Philippe Chevrier no empieza en la cocina, sino mucho antes: en el campo, en el viñedo o a orillas del lago Lemán, en una visita a productores y proveedores, con los que en algunos casos le une una amistad de muchos años. Entre ellos, por ejemplo, Joël Vuadens, cuya familia de pescadores vive en el lago Lemán desde hace unos 500 años. A Philippe Chevrier también le fascina visitar el encantador mercado de Carouge, que dos veces por semana presenta para todos los sentidos el amplio abanico de productos ginebrinos. «Apostar por lo local también se demuestra en el aprecio con que se trata a los productores», afirma Philippe Chevrier. «Tal vez –añade– es precisamente el espíritu internacional que impregna Ginebra lo que estimula a los productores locales a ofrecer una calidad tan elevada y situar a la región en primer plano».

«El lago es desde hace siglos el elixir

vital de mi familia».Joël Vuadens, pescador

Page 31: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

31

La familia de Joël Vuadens navega por el lago Lemán desde el siglo XVI. Desde hace años suministra sus capturas a Philippe Chevrier.

Receta para cuatro personas20 cangrejos de río (enteros, pre­cocidos) Para la royale: 100 g de bisque de cangrejo de río, 125 ml de leche de almendra, 100 ml de nata, 2 huevos enteros, 1/2 yema de huevo, sal y pimienta Para la salsa: 200 ml de zumo de tomate, 1 zanahoria, 1 cebolla, 1/2 puerro, coñac, 10 g de mante­quilla, 100 ml de nata, sal y pimienta

Pelar los cangrejos, dejar enfriar. Para la bisque, sofreír con aceite en una pequeña cazuela las conchas machacadas y flambear con coñac. Cortar en pequeños trozos la zana­horia, la cebolla y el puerro, añadir y condimentar. Verter el jugo de tomate y un poco de agua, llevar a ebullición. Dejar hervir una hora a fuego lento, colar, reducir a la mi­tad. Mezclar los ingredientes para la royale y condimentar. Verterlos en fuentes de cristal forradas con papel celofán y cocinarlos al vapor durante 35 minutos a 80 °C y luego dejarlos en vapor a 65 °C. Verter la bisque reducida en una cazuela, añadir la mantequilla y la nata, con­dimentar. Calentar los cangrejos en la mantequilla derretida, condi­mentar y colocarlos sobre la royale. Verter encima la salsa y decorar con hierbas comestibles.

Châteauvieux celebra la cocina local y, además, incluso produce su propia miel.

Cangrejos de río con royale de leche

de almendra

Page 32: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

32 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Así sabe Suiza

Los tours de Taste my Swiss City agrupan las experiencias culinarias más bellas de una ciudad, recomen-dadas por locales. El fotógrafo Guillaume Perret nos guía por su Neuchâtel culinario.

Neuchâtel: Taste my Swiss City

BoulangerieMäder

Aux paniers

gourmandsBrasserieLe Cardinal

ConfiserieWodey-Suchard

Así funciona: 1. Elegir una ciudad, 2. Elegir a un residente, 3. Comprar la entrada, 4. ¡Allá vamos!MySwitzerland.com/tastemyswisscity

Page 33: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

3333

Wodey-Suchard

El fotógrafo Guillaume Perret ganó en 2018 el Swiss Press Award por sus retratos íntimos. Antes de dedicarse a la foto-grafía fue albañil y enseñó durante diez años a aprendices de albañilería. Hoy se dedica a tiempo completo a la fotografía por encargo y de prensa.

Page 34: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

34 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Este circuito urbano culinario seguro que todavía no se encuentra en ninguna guía de viajes, y es que uno lo confecciona a su manera.

En los tours Taste my Swiss City se puede conocer una ciudad suiza desde el punto de vista de los residentes. De moda, cultural o elegante: cada uno elige a una persona conforme a sus preferencias y se deja sorpren­der por las sugerencias que esta le brinde. Probablemente no habría encontrado tan rápido ese local escondido, aquel pequeño bar o el restaurante con terraza sobre el te­jado sin la ayuda de un lugareño.

Cada tour incluye entre cuatro y siete esta­ciones seleccionadas con esmero por expertos culinarios. En los restaurantes y comercios se sirve una pequeña especialidad perfectamente alineada con su estilo de visita. Es lo suficien­temente grande para que pueda disfrutarla y lo suficientemente pequeña para no tener pesadez de estómago y poder alegrarse de llegar al siguiente plato de este especial menú sorpresa urbano. Lo que es seguro es que al final del tour nadie se quedará con hambre.

Aux paniers gourmands: «En este proyecto de integración para desempleados se en-cuentran productos típicos de la región».

Las sugerencias de Guillaume:

Boulangerie Mäder: «El mejor pan de la ciudad sale desde hace 45 años del horno de la familia Mäder».

Brasserie Le Cardinal: «El acogedor local de la Belle Époque es para mí casi como una segunda casa».

Confiserie Wodey-Suchard: «Merece la pena visitar Neuchâtel por una taza de este chocolate caliente, incluso con lluvia».

Quien, por ejemplo, siga los pasos de Guillaume Perret, conocedor de la escena culinaria de Neuchâtel, sabrá dónde se venden productos auténticos de la región, quién hornea el mejor pan, cómo se siente uno entre autóctonos en una brasserie original de la Romandía y cuál es el mo­mento adecuado para tomarse un chocolate caliente... de hecho, siempre. Encontrará estos y muchos otros viajes de descubrimiento culinario por las ciudades suizas en MySwitzerland.com/tastemyswisscity.

«Neuchâtel es para mí: tener los pies en el agua y la cabeza en las nubes».Guillaume Perret

Page 35: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

35

El Café des Artisans es uno de sus locales favoritos.

En sus expediciones por el casco antiguo, a Yan siempre se le ocurren nuevas ideas.

A menudo termina el día con amigos a La Grenette.

«Lausanne es mi punto de partida, mi inspiración y mi hogar».

El gastrónomo pop-up

Comida, estilo culinario y cultura son ingredientes que Yan Luong combina con pasión. El originario de Lausanne con raíces vietnamitas organiza eventos y abre restaurantes pop-up, incluso fuera de Suiza. Independientemente de dónde vaya a parar el trotamundos, volver a casa siempre es algo especial para él.

Lausanne: Yan Luong

Page 36: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

36 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

A orillas del lago Lemán se encuen­tra una pequeña ciudad llamada Vevey. Está enclavada en un paisaje que no podría ser más

idílico. Desde aquí, se extiende por más de 805 hectáreas la región vinícola de Lavaux, con sus terrazas en pendiente. Desde 2007, es Patrimonio mundial de la UNESCO. Aquí se vive por y para el vino. Algunos incluso dicen que el vino fluye por las venas de las personas del lugar.

Aproximadamente cada veinte años, Vevey festeja el vino y a sí misma con una fiesta grandiosa. La Fête des Vignerons es un evento generacional. Quien se pierda esta fiesta del vino, tal vez nunca más pueda presenciarla. Cada día, entre el 18 de julio y el 11 de agosto se congregarán 20 000 es ­ pectadores en el enorme estadio de Vevey.

La Confrérie des Vignerons organiza este espectáculo desde 1797. El viticultor ecoló­gico Blaise Duboux también pertenece a la cofradía. En 1999, ya contribuyó de forma decisiva a que visitantes de todo el mundo disfrutaran de un espectáculo gigantesco.

Pero eran otros tiempos, afirma Duboux. «Hace veinte años no había teléfonos inteligentes, y pocos tenían correo electró­nico, así que apenas escribimos unos cuantos mensajes». Sin embargo, hay algo que seguirá siendo igual en 2019: la estrella de la fiesta y de la región es el vino.

La fiesta de las fiestas

El viticultor Blaise Duboux es uno de los organizadores de la Fête des Vignerons.

Vevey: Fête des Vignerons

Page 37: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

VENGA A CONOCER LA PINTORESCA REGIÓN DE LA GRUYÈRE

MAISON CAILLER

CA I L L ER .CH

Page 38: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

38 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

El enorme basilisco en la Steinentorstrasse 45, en Basilea, es obra de la artista TIKA.

Page 39: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

39

Street ArtBasilea

Basilea: arte joven

Basilea es la ciudad de la cultura y los gran-des museos. Sin embargo, a orillas del Rin también existe el arte urbano. Philipp Brogli sabe dónde se esconde. El mecenas y me-diador artístico se ha consolidado con su empresa Artstübli como creador de puentes entre artistas y personas que deciden qué ocurre con las paredes grises. Entre tanto, gracias a su amplia red, existen numerosos lugares con grafitis de artistas urbanos inter-nacionales, como Invader, The London Police o TIKA. En sus recorridos de arte urbano, guía a los participantes por estas obras, a menudo difíciles de encontrar.

Texto: Felix Pal Fotografías: André Meier

Page 40: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

40 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

El grandhotel se une al Street Art

El tour más novedoso de Artstübli se llama Urban Art Expe-rience. En él, se lleva a los af icionados al arte urbano en un Bentley pintado con espray desde el hotel Les Trois Rois de una atracción artística a otra. La decoración de la limusina la han realizado estudiantes junto con el graf itero suizo Thierry Furger. Es una prueba de que en la ciudad del Rin las fronteras entre tradición y presente, así como entre el arte consolidado y el arte joven, son difusas.

Grafitis contra garabatos La empresa energética Industrielle Werke Basel (IWB) pone desde hace muchos años sus cabinas para transformadores a disposición de artistas de grafiti suizos e internacionales. El efecto secundario positivo es que, como las imágenes gozan de un gran respeto en el mundillo, las paredes se libran de los garabatos. Así pues, es lógico que la IWB financie su compromi-so con el arte urbano con el presupuesto destinado a la limpieza.

Philipp Brogli es fundador y director de Artstübli. Conoce la escena del arte urbano desde 2004 y, desde entonces, se involucra de forma activa con artistas y proyectos de pintura. También es un competente guía que organiza sus propias visitas por la ciudad.

artstuebli.ch

«Ayudo a que la ciudad sea más colorida».Philipp Brogli, mediador artístico

Page 41: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

41

Hoteles: ayer y hoy

Hotel boutique Spedition, Thun

El antiguo almacén provisional de un fabricante de queso es hoy en día un pequeño hotel de diseño con gestión personalizada y ambiente urbano.

Albergue juvenil Richterswil, Zúrich

La casa señorial que pertenecía a una antigua fábrica de seda, con acceso directo al lago, es uno de los albergues juveniles más bellos de Suiza.

Hotel an der Aare, Solothurn

El hotel en la casa de las monjas enfermeras del antiguo hospital concilia una estructura de construc-ción histórica con infraestructura moderna.

Trafo Hotel Baden

Donde antes se construían los enormes transforma-dores de la empresa Brown Boveri, ha surgido en los últimos años un espacio cultural electrizante.

Más posibilidades extraordinarias de alojamiento: MySwitzerland.com/BestHotels

Page 42: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

mySwitzerland42 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Page 43: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

43

A Filippo Rossi le encantan los desafíos: tanto en su afición como corredor de ultramaratones como en su trabajo como periodista, por el cual ha viajado a zonas conflictivas en todo el mundo. El trotamundos con raíces en el Ticino encuentra el equilibrio en Lugano. Aquí, en el centro de la ciudad, se pone en forma para una nueva aventura.

Texto: Felix Pal Fotografías: André Meier

Reportero a la carrera

Lugano: en forma

Page 44: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

44 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Las ultramaratones son en sí mismas algo de lo más duro. Sin embargo, correr este tipo de pruebas a altas temperaturas en el desierto es algo incluso más agotador. Filippo Rossi, de Lugano, se ha especializado precisamente en ellas. Ha superado con éxito competiciones como la 4 Deserts Grand Slam. Se trata de un desafío en el que deben recorrerse cuatro cir­cuitos en un año natural: la Sahara Race en Namibia, la Gobi March en China, así como el Atacama Crossing en Chile y The Last Desert en la Antártida. En total, 1000 kilómetros.

Como periodista por cuenta propia, el tesinés siempre está de viaje. Sin embargo, entre salida y salida le gusta volver a su lugar de origen, Lugano. El corredor de 29 años entrena en esta ciudad con clima mediterráneo a fin de superar retos extremos. Sin embargo, Lugano también es para Filippo Rossi un lugar de recuperación. Aquí recobra energías antes de volver a la carga, ya sea en una zona de conflicto o en una maratón en el desierto en la otra punta del mundo.

Page 45: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

45

Activos en la ciudad

Golf en FriburgoEquipados con palos, pelotas y el mapa de la ciudad se llega al cam-po de 18 hoyos de 8 kilómetros de longitud que atraviesa el idílico centro de una de las más bellas ciudades medievales.

fribourgtourisme.ch

Artesanía en Le LocleEn el corazón de la industria relojera tradicional, del Patrimonio mundial de la UNESCO que forman La Chaux-de-Fonds y Le Locle, uno mismo puede montar su propio reloj.

neuchateltourisme.ch

Yoga en SchaffhausenEn los baños Rhybadi, los martes empiezan con un saludo al sol. Después de las asanas, toca refres-carse con una zambullida en el Rin.

rhybadi.ch

«Amo Lugano. La ciudad, en medio de la naturaleza, ofrece una calidad de vida inigualable».Filippo Rossi, periodista y corredor de ultramaratones

Page 46: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Aarau

Brugg

Turg

i

Nieder

-

Singen

Wint

erth

ur

Fraue

nfeld

Wein

feld

en

Düben

dorf

Esslin

gen

Wet

zikon

Hinwil

Wet

tingen

ZH-Flug

hafe

nwenigen

Rotkre

uz

Olten

Solothur

n

Nieder

bipp

Wohle

n

Luze

rnM

enzik

en

Schöftl

and

Lenz

-bur

g

Zofingen

Balsth

al

Oensin

gen

St.Urb

an

Langnau

Worb

Waldshut

Eglisau

Schaffhausen

Liestal

SissachWaldenburg

Wolhusen

Moutier

Büren

Delémont

Rodersdorf Basel SBB

Basel Bad Bf

Bonfol

Koblenz

Zweisimmen

Spiez Inte

rlake

n

Wild

ersw

il

Grindelw

ald

Schyn

ige

Platte

Jung

fraujo

ch

Kl. Sch

eideg

g

Thun

Fribourg

Schwarzen-burg

Romont

Burgdorf

Langenthal

Zollikofen

KerzersBern

Koholfingen

Affoltern-Weier

Lyss

LaupenVitznau

Engelberg

MeiringenInnertkirchen

Göschenen

Andermatt

Locarno Bellinzona

Lugano

Luino

Domodossola

Brig

Visp

Zermatt

Gornergrat

Le Châble

Orsières

Le Châterlard

Martigny

Sion

LenkMürren

Lauter-Brunnen

PonteTresa

Chiasso

Zug

Langnau

Uetliberg

Rigi Arth-GoldauPfäffikon

Rapperswil

Wattwil

Disentis

Einsiedeln

46 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

De ciudad en ciudad

Disfrutar de un capuchino en Bellinzona, luego, de una opulenta sesión de compras en Lucerna y, para terminar, de un Zürcher Geschnetzeltes, el ragú con salsa espesa típico de Zúrich acompa-ñado de rösti y con las mejores vistas al lago de Zúrich. ¿Por qué no? Con el transporte público, en Suiza se viaja de forma fácil y directa de una ciudad a otra. También en la misma ciudad se llega rápidamente a todos lados en tranvía y autobús. De esta forma, uno siempre puede seguir el ritmo de los acontecimientos. MySwitzerland.com/swisstravelsystem

En la estación ya es Navidad

En invierno, la Grand Train Tour of Switzerland es especialmente hermosa: colinas nevadas, lagos helados y mercadillos de Navidad con iluminación festiva. Nada más salir del tren, se sentirá atraído por el dulce aroma del vino caliente y la canela. Precisamente muchos mercados de Navidad se encuen-tran en la misma estación o en las inmediaciones, de manera que pueden combinarse a la perfec-ción con el recorrido circular. MySwitzerland.com/grandtraintour

Estilo de vida: de viaje

Llegadas internacionales

en trenNo solo el transporte público dentro de Suiza goza de una excelente reputación, sino que también las llegadas en tren desde los países vecinos no dejan nada que desear. Conexiones directas frecuentes desde Viena, París, Milán o Berlín acercan a los visi-tantes al centro de las ciudades suizas. Libertad de movimientos, posibilidades de restauración y otros servicios a bordo transportan al viajero ya desde la salida a un ambiente vacacional. Con una llegada a destino distendida y puntual. MySwitzerland.com/international

Page 47: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Aarau

Brugg

Turg

i

Nieder

-

Singen

Wint

erth

ur

Fraue

nfeld

Wein

feld

en

Düben

dorf

Esslin

gen

Wet

zikon

Hinwil

Wet

tingen

ZH-Flug

hafe

nwenigen

Rotkre

uz

Olten

Solothur

n

Nieder

bipp

Wohle

n

Luze

rnM

enzik

en

Schöftl

and

Lenz

-bur

g

Zofingen

Balsth

al

Oensin

gen

St.Urb

an

Langnau

Worb

Waldshut

Eglisau

Schaffhausen

Liestal

SissachWaldenburg

Wolhusen

Moutier

Büren

Delémont

Rodersdorf Basel SBB

Basel Bad Bf

Bonfol

Koblenz

Zweisimmen

Spiez Inte

rlake

n

Wild

ersw

il

Grindelw

ald

Schyn

ige

Platte

Jung

fraujo

ch

Kl. Sch

eideg

g

Thun

Fribourg

Schwarzen-burg

Romont

Burgdorf

Langenthal

Zollikofen

KerzersBern

Koholfingen

Affoltern-Weier

Lyss

LaupenVitznau

Engelberg

MeiringenInnertkirchen

Göschenen

Andermatt

Locarno Bellinzona

Lugano

Luino

Domodossola

Brig

Visp

Zermatt

Gornergrat

Le Châble

Orsières

Le Châterlard

Martigny

Sion

LenkMürren

Lauter-Brunnen

PonteTresa

Chiasso

Zug

Langnau

Uetliberg

Rigi Arth-GoldauPfäffikon

Rapperswil

Wattwil

Disentis

Einsiedeln

47

Cómodo y polifacéticoViajar con el transporte público significa moverse con comodidad. Pero no es lo único. También ofrece la posibilidad, tanto a residentes como a visitantes, de ver la ciudad desde una perspectiva nueva. Lo familiar puede descubrirse de nuevo y lo nuevo puede explorarse desde los puntos de vista más dispares. En barco se reco-rren otros trayectos que en tranvía. Y, en tranvía, otros tramos diferentes a los que se recorren en autobús. Incluso si el punto de salida y de inicio son los mismos.MySwitzerland.com/swisstravelsystem

Transporte público: Swiss Travel System

Page 48: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

48 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Page 49: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Al amanecer, albornoz;

a mediodía, abrigo

Ciudades en invierno

Vive al lado del lago de Zug. Y disfruta cada minuto en la naturaleza, tanto en verano como en invierno. Antonia Spill-mann (73) no solo adora pasear hasta Zugerberg, la montaña local de Zug, sino que también realiza cada día un ritual especial para mantenerse en forma.

Texto: Lucas Roos Fotografías: Markus Bühler

49

Page 50: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

50 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Año tras año, sin inmutarse, Antonia Spillmann se sumerge en el lago. «El agua está fría, pero es una cuestión de actitud. Y me mantiene saludable», declara la jubilada.

Así como otros se meten en la ducha cada mañana, Antonia Spillmann pasea en albornoz hasta la orilla del lago. También cuando las temperaturas apenas se elevan de los cero grados, se siente feliz por su baño matutino.

Sueños de invierno cerca de la ciudad

Page 51: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

51

Pasear en Bellinzona

La ciudad en el corazón del Ticino también merece una visita en invierno. Por ejemplo, se puede deambular con tranquilidad por el mercado, explorar el casco antiguo o disfrutar de las vistas desde uno de sus tres castillos.

Las ciudades suizas ofrecen en invierno algo más que acogedoras cafeterías y chocolate caliente: son puntos de partida ideales para hacer excursiones de un día.

Baño en Baden

Allí donde pronto se erigirán los nuevos baños terma-les del arquitecto Mario Botta, hoy se disfruta bajo el cielo del agua termal más rica en minerales de Suiza, en el Bagno Popolare temporal.

Senderismo en el Weissenstein

La montaña local de Solothurn en la más alta cadena del Jura es un auténtico paraíso para el senderismo en invierno con unas vistas al infinito espectaculares.

Crucero de invierno por el lago de Thun

Un viaje en barco también es divertido en invierno. Pa-sando por delante de pintorescos pueblos de pescadores y de castillos repletos de historia, se puede dejar vagar la vista y los pensamientos.

Baños de sol en Cardada Cimetta

El Ticino se conoce, con razón, como el soleado paraíso de Suiza. Con 2181 horas de sol al año, la montaña local de Locarno ocupa el primer puesto.

Tour con raquetas de nieve en Brambrüesch

Desde las afueras de Coira se llega en teleférico y tele-cabina a la estación de deportes de invierno de Bram-brüesch. Desde aquí, no hay mucha distancia hasta el altiplano Dreibündenstein.

Sueños de invierno cerca de la ciudad

Page 52: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

52 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Editor Suiza Turismo Tödistrasse 7 Postfach8027 Zúrich Suiza

Redacción Oliver Nyffeler Suiza Turismo

DiseñoFestland AG, San Galo/ZúrichSuiza Turismo, Zúrich

Fotografías Fotografía de la cubierta Lucerna, © Stefan TschumiOtras fotografías Con el amable consentimientode los socios

Impresión Swissprinters AG, Zofingen

Tirada515 000 ejemplares

Idiomas La revista de las ciudades suizas mySwitzerland se publica una vez al año en alemán, francés, italiano, inglés, español y chino.

La asociación de empresarios de la hotelería suiza hotelleriesuisse.ch

Suiza en tren, autobús y barcomystsnet.com

La compañía aérea de Suizaswiss.com

MySwitzerland.com/strategicpartners

Socios premium estratégicos

Socios oficiales

Socios estratégicos

Alquiler de vehículoseuropcar.ch

SWISS ARMY KNIVES | WATCHES | TRAVEL GEARvictorinox.com

Deliciosas galletas suizaskambly.ch

American Express en Suizaamericanexpress.ch

Comercio al por menor y al por mayorcoop.ch

Mobile Communicationssalt.ch

Swiss Chocolate since 1819cailler.ch

Switzerland Cheese Marketingquesodesuiza.es

Zurich Airportzuerich-airport.com

Desde 1936 en Suizacoca-cola.ch

#FeelLimitlessvalser.ch

swisstravelcenter.ch

gastrosuisse.ch

swiss-ski-school.chswisseducation.com

visana.ch

swissrent.comswissinfo.ch

intersportrent.ch

kirchhofer.com

holycow.ch

appenzellerbier.ch gubelin.com

lesambassadeurs.ch

hertz.ch

bmc-switzerland.com

landquartfashionoutlet.com

hero.ch

odlo.com

suva.ch

swisswine.ch

bookfactory.ch

mammut.com

Partnerseite_2019_Magazine_185x245_alle_sprachen.indd 48 04.12.18 15:40

Page 53: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

5353

Condiciones de participación (extracto): El sorteo de premios tendrá lugar después de la fecha límite. La participación es gratis. No se aceptará la participación múltiple. El ganador se elegirá entre quienes hayan acertado la respuesta y se le comunicará por correo electrónico. Suiza Turismo y el eventual socio del concurso únicamente utilizarán su dirección con fines de marketing y publicitarios, y usted podrá negarse a recibir estos mensajes en todo momento. Sus datos personales se tratarán de forma confidencial y no se cederán a terceros. Suiza Turismo se reserva el derecho a excluir a partici-pantes del concurso, anular inscripciones múltiples o suspender el concurso en caso de discrepancias. Encontrará las condiciones de participación completas en MySwitzerland.com/concurso. En caso de que no tenga acceso a Internet, mándenos una postal con la respuesta a: Suiza Turismo, Tödistrasse 7, CH-8002 Zúrich

Gane cinco días de vacaciones en Suiza y disfrute de la vida urbana como los locales. Le invitamos a usted y a un acompañante a Lucerna y Zug. ¡Mucha suerte!

La pregunta ¿Dónde se encuentra el mercadillo de Navidad más antiguo de Suiza?

a) Lugano b) Montreux c) Basilea

El premio Cinco noches en habitación doble en hoteles seleccionados de Lucerna (Waldstätterhof Luzern, con desayuno) y Zug (Aparthotel Rotkreuz, con desayuno). Viaje a Ginebra o Zúrich con SWISS –desde un hub de SWISS cercano a su domicilio– o en tren. Además, se incluye un Swiss Travel Pass, con el que podrá viajar cómodamente en tren, autobús y barco por Suiza, y disfrutará de entradas gratuitas a más de 500 museos, colecciones y exposiciones especiales incluidas.

Para participar en el concurso 1. Responda a la pregunta 2. Participe en MySwitzerland.com/concurso Fecha límite: 29 de septiembre de 2019

Swiss Travel Pass ¿Descubrir Suiza? Con el billete «todo en uno» Swiss Travel Pass podrá viajar en tren, autobús y barco por más de 29 000 km de la red de transporte.

Concurso

Mercadillos navideños

LuganoAlrededor de la Piazza Riforma con su majestuoso árbol de Navidad, 150 puestos irradian ambiente

navideño con un toque meridional.

MontreuxCuando Papá Noel aterriza con su trineo a orillas del lago Lemán, la ciudad entera se contagia del espíritu de Montreux Noël.

BasileaEl mercadillo de Navidad en la Barfüsserplatz se considera uno de los más grandes y bonitos, y con seguridad es el más antiguo de Suiza.

SWISS SWISS opera desde Zúrich y Ginebra a más de 100 destinos de más de 40 países con una flota de unos 90 aviones. SWISS se mantiene firme en su misión de ser la compañía aérea de calidad que une a Suiza con Europa y el mundo.

Page 54: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

54 mySwitzerland Espíritu urbano suizo

Los lugares de interés únicos, los hermosos parques, las especta-culares exposiciones, el acogedor restau-rante, el bar escondido: el turismo de ciudad brinda la pausa per-fecta en la rutina. Tanto si se trata de una esca-pada de fin de semana como de una estancia más larga, experimente el espíritu urbano suizo.

Fin

DÉJESE ASESORAR Y RESERVECon nuestros excelentes conoci-mientos de Suiza, le ayudaremos a planificar de manera óptima sus vacaciones en nuestro país. Asesoramiento en:

00800 100 200 30 (gratis*) VIAJE CON COMODIDADSugerencias e información sobre el modo de viajar a Suiza. En avión, en ferrocarril o en coche: Suiza está óptimamente conectada con el resto de los países. MySwitzerland.com/ transporte EN RUTA Viaje con calma, entérese de todo: una densa red de trans-porte público se ocupa de fomentar las ganas de descubrir el país de vacaciones que es Suiza. MySwitzerland.com/viajar ENCONTRAR ALOJAMIENTO ¿Dormir en el hotel Design & Lifestyle o mejor en el palacio de bienestar? Las posibilidades de alojamiento en Suiza son varia das. Reservas sin compli-caciones. MySwitzerland.com/hotel

*Se pueden aplicar cargos locales

Page 55: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

Birs

Limma

t

Rhei

nTh

ur

Töss

Rhein

Inn

Land

quar

t

Reuss

Vord

errh

ein

Linth

Reuss

Emm

e

Aare

Aare

Aare

La Broye

L'Orb

e

Sim

me

La Sarine

Hint

errh

ein

Maggia

Ticino

Vispa

Le R

hône

Le Doubs

Verzasca

Wal

ense

e

Z ü

r i

c

h -

s e

e

Vier

wal

d- stät

ters

ee

Brienz

ers.

Thuners e

e

L a g o M a g

g i

o r e

Lagodi Lug

ano

Lac de N

euchâtel

Bielersee

Zugersee

gletscher

Aletsch-L e

L

é m

a n

B o

d e

n s

e e

Schw

arzs

ee

Sän

tis

Piz

ol

Glä

rnis

ch

Tit

lisTö

di

Fin

ster

aarh

orn

Wild

stru

bel

Do

mD

ent

Bla

nch

e

Les

Dia

ble

rets

Den

tsd

u M

idi

2042

Ro

cher

s-d

e-N

aye

Mat

terh

orn

Du

fou

rsp

itze

2502

1408

3238

3614

2844

4274

3244

3257

3210

4545

4357

4478

4634

Nap

f29

14

Piz

Ber

nin

a40

49

30

90

Go

rner

gra

t

Eig

er 3

970

nch

410

7

415

8Ju

ng

frau

2970

Sch

ilth

orn

2362

Nie

sen

393

4B

iets

chh

orn

3272

Bas

òd

ino

1701

Mo

nte

Gen

ero

so

299

8P

iz B

ever

in

3402

Rh

ein

wal

dh

orn

2834

Wei

ssflu

h

30

56P

iz N

air

3294

Piz

Kes

ch

2973

Dia

vole

zza

189

9G

ross

er M

yth

en

230

6 C

hu

rfir

sten

189

8S

tan

serh

orn

2119

Pil

atu

s

179

8R

igi

2350

Bri

enze

r R

oth

orn

350

3S

ust

enh

orn

2175

Gan

tris

ch

1607

Ch

asse

ral

1097

Mo

nte

S. G

iorg

io

Piz

Bu

in33

12

Gra

nd

Co

mb

in43

14

2002

Le M

olé

son

Cham

péry

Verb

ier

Haut

e Nen

daz

Gsta

ad

Cran

s-M

onta

na

Appe

nzel

l

Sarn

enSt

ans En

gelb

erg

Brie

nz

Altd

orf

Weg

gis

Ande

rmat

tGr

inde

lwal

dW

enge

n

Adel

bode

n

Lenk

Brig

Saas

-Fee

Zerm

att

Aros

a

Davo

sFl

ims

Brau

nwal

d

Lint

hal

Lenz

erhe

ide-

Lai

St.M

oritz

Dise

ntis

/M

usté

r

Bad

Raga

z

Glar

us

Scuo

l

Natio

nalp

ark

Müs

tair

Vadu

z

Gran

d-St

-Ber

nard

Leuk

erba

d

Stoo

s

Mon

treux

Yver

don

les

Bain

s

La C

haux

-de

-Fon

ds

Neuc

hâte

l

Delé

mon

t

Lies

tal

Aara

uBa

den

Solo

thur

n

Thun

Zug

Schw

yz

Belli

nzon

aLo

carn

o

Frau

enfe

ld

Heris

au

Scha

ffhau

sen

Chur

Sion

Frib

ourg

LUGA

NO

020

4080

km

010

2040

mile

s

1546

La G

ran

Rut

a de

Sui

za e

s un

a re

com

enda

ción

de

ruta

s po

r la

red

de c

arre

tera

s

suiz

a ex

iste

nte.

Sui

za T

uris

mo

y la

aso

ciac

ión

Gra

nd T

our

of S

witz

erla

nd n

o se

re

spon

sabi

lizan

de

ning

ún c

ambi

o es

truc

tura

l, de

svío

s, s

eñal

izac

ión

de e

vent

os

espe

cial

es n

i de

las

norm

as d

e se

gurid

ad d

e la

rut

a.

La

Gra

n R

uta

está

señ

aliz

ada

en s

entid

o de

las

aguj

as d

el r

eloj

.

FRA

NC

IA

ITA

LIA

ALE

MA

NIA

AU

ST

RIA

LIE

CH

TE

NS

TE

IN

995

razo

nes

par

a d

escu

bri

r

Sui

za e

n la

Gra

n R

uta

Pri

mer

via

je p

or

carr

eter

a el

ectr

ifica

do

:

300

esta

cion

es d

e ca

rga

para

veh

ícul

os e

léct

ricos

E

mo

ció

n m

áxim

a y

curv

as:

5 pu

erto

s al

pino

s qu

e su

pera

n lo

s 20

00 m

de

altit

ud

Gra

n ca

ntid

ad d

e ag

ua d

ulce

: 22

lago

s qu

e su

pera

n lo

s 0,

5 km

² D

esta

cad

os

atra

ctiv

os

turí

stic

os:

12

Pat

rimon

ios

mun

dial

es d

e la

UN

ES

CO

y

2 bi

osfe

ras

So

cied

ad m

ulti

cult

ural

:

4 id

iom

as n

acio

nale

s, n

umer

osos

dia

lect

os

Señ

aliz

ació

n p

erfe

cta:

65

0 se

ñale

s of

icia

les

de la

Gra

n R

uta

Más

info

rmac

ión

sobr

e la

Gra

n R

uta:

M

ySw

itze

rlan

d.c

om

/gra

ndto

ur

Page 56: Switzerland … · 27 Art Museums of Switzerland 2848 El chef estrella Philippe Chevrier 32 Taste my Swiss City Neuchâtel 35 El gastrónomo pop-up 36 Fête des Vignerons 38 Street

myS

witz

erla

ndE

spír

itu

urb

ano

su

izo

. Ciu

dad

es b

ou

tiq

ue

2019

.

Made of Switzerland.

Lo mejor es que las vea también desde arriba.

Las ciudades suizas son hermosas.

Disfrute de la mejor calidad y hospitalidad suizas incluso antes de llegar. Por cierto, los solicitados asientos de ventanilla los puede reservar con antelación.

swiss.com

050_300_B777_Summer_185x245_SchwTourism_es 1 16.11.18 13:55