tarifa 111

Upload: pristinato

Post on 09-Jul-2015

320 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Tarifa 111

Posebni meunarodni prijevozni uvjeti (SCIC) za putovanja s prijevoznim kartama bez ukljuene rezervacije (NRT)

Vrijedi od 12. prosinca 2010.SCIC = Special Conditions of International Carriage NRT = Non (integrated) Reservation Ticket

- Ova naklada zamjenjuje nakladu od 13.12.2009.

Pripremili: H PUTNIKI PRIJEVOZ Poslovna jedinica Daljinski prijevoz Profitna jedinica Meunarodni vlakovi Zagreb, Mihanovieva 12

2

12.12.2010.

IZMJENE Redni broj 1. TPI broj godina 2010. Izvjee broj 1. Vrijedi od 12.12.2010. Napomena Nova naklada

Poslovodstvo:

DB Fernverkehr AG Preismanagement International - P.TVV 23 Stephensonstr. 1 D 60326 Frankfurt (Main) Tel: +49 69 265-14251 Fax: +49 69 265-7615

Ova naklada nadopunjuje CIT-ove Ope prijevozne uvjete u eljeznikom putnikom prijevozu (GCC-CIV/PRR). Sudjelujui prijevoznici ove odredbe mogu nadopuniti svojim posebnim odredbama i kao takve objaviti.

12.12.2010.

3

4

12.12.2010.

SADRAJ Stranica KAZALO POJMOVA 1 Pravni temelj prijevoza 2 Uvoenje i objavljivanje Posebnih meunarodnih prijevoznih uvjeta 3 Sastav Posebnih meunarodnih prijevoznih uvjeta 4 Sudjelujui prijevoznici 5 Prijevozne karte 6 Kupnja prijevoznih karata 7 Rok valjanosti prijevoznih karata 8 Rezerviranje i dodjela mjesta 9 Uporaba prijevoznih karata 10 Prekidanje putovanja 11 Izmjene ugovora o prijevozu 12 Ponude 12.1 Openito 12.2 Izraun prijevoznih cijena 12.3 Popusti za djecu 12.4 Popusti za skupine 12.5 Posebni vlakovi, posebni vagoni 12.6 RAILPLUS 12.7 Key Account Ticket 12.8 Vojni prijevozi 13 Vraanje, zamjena i povrat novca 14 Posebni uvjeti za prijevoz rune prtljage 15 Prijevoz bicikla 16 Prijevoz pasa i malih kunih ivotinja 17 Posebni uvjeti za osobe ograniene pokretljivosti 17.1 Slijepe osobe i njihovi psi vodii 17.2 Invalidi u kolicima 18 Prtljaga 19 Izostajanje i kanjenje vlakova Prilog 1 Prilog 2 Prilog 3 Popis prijevoznika koji primjenjuju ove prijevozne uvjete s adresama njihovih putnikih sluba, dostupno i onlinewww.cit-rail.org/Personenverkehr/Kundendienste

7 9 9 9 9 10 11 12 12 12 13 14 14 14 14 15 16 18 21 23 24 25 25 25 28 28 28 30 31 31

33

Ponavljanje Opih prijevoznih uvjeta u eljeznikom putnikom prijevozu (GCC-CIV/PRR) , dostupno i online ............................................ 39www.cit-rail.org/Personenverkehr/Gesetzgebung

Pregled iznimaka od primjene PRR-a odobrenih u pojedinim zemljama, dostupno samo onlinewww.cit-rail.org/Personenverkehr/Anwendung PRR

59

12.12.2010.

5

6

12.12.2010.

KAZALO POJMOVA

PojamPolazite Opi prijevozni uvjeti (GCC) Slijed prijevoznika Izvrni prijevoznik Otpremno poduzee (Poduzee ispostavljanja) Metropola Prijevoznik Ugovor o prijevozu

Objanjenje pojmaeljezniki kolodvor, autobusni kolodvor ili luka. Ukljuena su i eljeznika i autobusna stajalita. Polazite moe biti i regija, zemlja ili granina toka. Uvjeti prijevoznika, koji u obliku Opih poslovnih uvjeta ili tarifa vrijede u zemlji svakoga lana i koji sklapanjem ugovora o prijevozu postaju njegovim sastavnim dijelom. Prijevoznici u slijedu, koji ispunjavaju ugovor o prijevozu i za to su odgovorni. Njihove ifre upisuju se u prijevoznu ispravu. Prijevoznik koji s putnikom nije sklopio ugovor o prijevozu, ali mu je prijevoznik u cjelini ili djelomino prenio obavljanje prijevoza eljeznicom. Vidi l. 3b)CIV. Poduzee koje u vlastito ime ili u ime i za raun prijevoznika sklapa ugovor o prijevozu te spostavlja i naplauje prijevoznu ispravu. Otpremno poduzee navodi se na prijevoznoj ispravi svojom UICifrom i moebitno svojim znakom. Mjesto, grad ili aglomeracija gdje ima vie kolodvora koji ili nisu povezani javnom eljeznikom infrastrukturom ili su meusobno povezani drugim javnim prijevoznim sredstvima. Ugovorni prijevoznik (eljezniko prijevozno poduzee), s kojim je putnik sklopio ugovor o prijevozu prema CIV-u, ili jedan u slijedu prijevoznika koji je odgovoran na temelju toga ugovora. Ugovor o prijevozu obuhvaa prijevoz putnika od polaznog do odredinog mjesta u opsegu mogunosti koje su dogovorili prijevoznici. Vie karata ispostavljenih istodobno i na istom mjestu za isto putovanje predstavljaju jedan jedinstveni ugovor o prijevozu, ako to posebni prijevozni uvjeti prijevoznika izrijekom predviaju i ako su ispostavljene kao izravna prijevozna isprava. Uvjeti koje prijevoznici pojedinano ili zajedniki utvruju za odreene meunarodne relacije ili tarifne zajednice, kao nadopunu Opim prijevoznim uvjetima GCC-CIV/PRR. eljezniki kolodvor, autobusni kolodvor ili luka. Ukljuena su i eljeznika i autobusna stajalita. Odredite moe biti i odreena regija, odreena zemlja ili granina toka. Relacija koja se nalazi u samo jednoj zemlji. Meunarodni eljezniki odbor (Comit international des transports ferroviaires). Pojam iz VO 1371/2007 za izravnu prijevoznu ispravu ispravu jednoga ugovora o prijevozu) Prijevozna sprava koja postoji u obliku elektronikog podatkovnog zapisa, a moe se prevesti i u itljivi tekstualni oblik. Vie ispostavljenih podatkovnih zapisa predstavljaju jedan jedini ugovor o prijevozu, ako su ispostavljeni kao jedna (izravna) prijevozna isprava. Jedinstveni pravni propisi za ugovor o eljeznikom putnikom prijevozu. Karta koja nadopunjuje prijevoznu ispravu glede promjene razreda, promjene prijevoznog puta, promjene prijevoznika, naplate dodatka ili slui kao ulaznica. Pojam iz VO EG 1371/2007 za putnika (prema ER CIV). Pojam iz VO EG 1371/2007 za prijevoznu ispravu (prema ER CIV). CIT-ovi opi prijevozni uvjeti za eljezniki putniki prijevoz (vidi Prilog 2). Prijevozna karta koju otpremno poduzee ispostavi za putovanje na unutarnjoj relaciji u nekoj drugoj zemlji.

Posebni meunarodni prijevozni uvjeti (SCIC) Odredite Domaa relacija CIT Izravna prijevozna karta Prijevozna isprava

Jedinstveni pravni propisi CIV / ER CIV Doplatna karta Putnik Prijevozna karta GCC-CIV/PRR Unutarnja prijevozna karta

12.12.2010.

7

Meunarodna prijevozna karta

IRT IRTHP Kupnja/prodaja preko Interneta (on line) PDV (MWSt) NRT

OWT PNR PRR Putnika agencija Rezervacijska karta RPT SCIC SCIC-AT SCIC-EWT SCIC-IRT SCIC-NRT SCIC-NT SCIC-RPT Karta za sudionika UIC Nadovezivanje Nain plaanja

Prijevozna karta koja se ispostavlja za putovanje na nadovezanim relacijama bar dviju zemalja ili od neke granine toke do odredine toke u nekoj drugoj zemlji. Ona se moe upotpuniti unutarnjim prijevoznim kartama s unutarnjim relacijama do polazne toke i od odredine toke, te sve zajedno uvezati. (Integrated Reservation Ticket) Prijevozna isprava s ukljuenom rezervacijom. Prijevozne isprave koje se ispostavljaju kao meunarodne ili unutarnje, u koje je ukljuena rezervacija. (International Rail Ticket for Home Printing) Prijevozne isprave koje se ispostavljaju preko Interneta na nain da ih putnik otiskuje na papir DIN A4 na svojem kunom pisau. Pripadaju e-prijevoznim ispravama. Naruivanje prijevoznih isprava on line (preko Interneta) ili kupnja s plaanjem i otiskivanjem prijevozne isprave on line (preko Interneta). Porez na dodanu vrijednost. (No (integrated) Reservation Ticket) Prijevozna isprava bez ukljuene rezervacije. Prijevozne isprave koje se ispostavljaju kao meunarodne ili unutarnje, za putovanja na kojima nije obvezna rezervacija. Tarifa Istok-Zapad (Passenger Name Record) Propisi (EG) br. 1371/2007 Europskog parlamenta i vijea od 23. listopada 2007 o pravima i obvezama putnika u eljeznikom prijevozu. Od prijevoznika opunomoeno prodajno mjesto za prodaju eljeznikih prijevoznih isprava. Karta koja predstavlja rezervaciju. Rezervacijska karta nije prijevozna karta, osim kad se radi o kombiniranoj prijevozno-rezervacijskoj karti. (Rail Pass Ticket ). Eurail passovi, InterRail passovi, nacionalni passovi. (Special Conditions of International Carriage) Posebni meunarodni prijevozni uvjeti Posebni meunarodni prijevozni uvjeti za putovanja u vlakovima za praene automobile Posebni meunarodni prijevozni uvjeti za putovanja s prijevoznim kartama za promet Istok-Zapad Posebni meunarodni prijevozni uvjeti za putovanja s prijevoznim kartama u koje je ukljuena i rezervacija. Posebni meunarodni prijevozni uvjeti za putovanja s prijevoznim kartama u koje nije ukljuena rezervacija. Posebni meunarodni prijevozni uvjeti za putovanja u nonim vlakovima Posebni meunarodni prijevozni uvjeti za putovanja sa eljeznikim passovima (Rail Pass Tickets). Karta za sudionika skupina Meunarodna eljeznika unija (Union internationale des chemins de fer). Papirnate isprave koje se nadovezujuim numeriranjem oznaavaju kao izravna prijevozna isprava (jedinstveni ugovor o prijevozu). Plaanje prijevozne cijene moe biti gotovinsko ili bezgotovinsko. Bezgotovinsko plaanje obavlja se bankovnim ili potanskim karticama (Cash advance-kartice, Belastung kartice), kreditnim karticama (Visa, Eurocard, American Express, Diners), po raunu ili preko sigurnosnog internetskog sustava za plaanje.

8

12.12.2010.

11.1

Pravni temelj prijevozaPrijevoz podlijee: - Konvenciji o meunarodnom eljeznikom prijevozu (COTIF) iz1999. i njezinom Prilogu A Jedinstveni zakonski propisi za ugovor o meunarodnom eljeznikom prijevozu putnik i prtljage (CIV) - Propisima (EG) br. 1371/2007 Europskog parlamenta i vijea od 23. listopada 2007 o pravima i obvezama putnika u eljeznikom prijevozu (PRR) ukljuujui jedinstvene pravne propise CIV u obliku priloga PRR-u (u mjeri u kojoj se u pojedinim zemljama i pojedinim prometima primjenjuju). - Opim prijevoznim uvjetima za eljezniki putniki prijevoz(GCC-CIV/PRR) ponovljeno kao informacija u Prilogu 2 - ovim Posebnim meunarodnim prijevoznim uvjetima (SCIC-NRT) - posebnim prijevoznim uvjetima pojedinih prijevoznika (ukljuujui zajednike prijevozne uvjete kod tarifnih saveza prijevoznika razliitih prometnih grana) - pravu koje vrijedi za pomorskoga prijevoznika i posebnim uvjetima koje on propie, kad je rije o pomorskoj relaciji kod kombiniranoga prijevoza eljeznicom i brodom.

1.2

Prijevozne isprave koje se na putnikov zahtjev ispostavljaju za relacije samo jedne zemlje strane zemlje, i nisu dio meunarodnog putovanja, podlijeu: - Propisima (EG) br. 1371/2007 Europskog parlamenta i vijea od 23. listopada 2007 o pravima i obvezama putnika u eljeznikom prijevozu (PRR) ukljuujui jedinstvene pravne propise CIV u obliku priloga PRR-u (u mjeri u kojoj se u pojedinim zemljama i pojedinim prometima primjenjuju). - prijevoznom pravu te zemlje, - Opim prijevoznim uvjetima za eljezniki putniki prijevoz(GCC-CIV/PRR) , ako su od prijevoznika objavljeni kao primjenjivi (vidi Prilog 1). - ovim Posebnim meunarodnim prijevoznim uvjetima (SCIC-NRT) i prema sluaju, odredbama domaih tarifa sudjelujuih prijevoznika. SCIC-NRT glede meunarodnih i unutarnjih karata ima prednost pred domaom tarifom.

22.1

Uvoenje i objavljivanje Posebnih meunarodnih prijevoznih uvjeta- Uvoenje ovih Posebnih meunarodnih prijevoznih uvjeta, njihove izmjene i dopune, kao i ukidanje objavljuju se u skladu s pravnim odredbama koje vrijede kod sudjelujuih prijevoznika.

3

Sastav Posebnih meunarodnih prijevoznih uvjeta (nadopuna toke 3.2. GCCCIV/PRR)Posebni meunarodni prijevozni uvjeti sastoje se od ovoga SCIC-NRT-a i od o vlakovima i ponudama ovisnih posebnih prijevoznih uvjeta prijevoznika koji sudjeluju u prijevozu

4

Sudjelujui prijevozniciPrilog I. sadrava popis svih sudjelujuih prijevoznika s njihovim iframa I adresama njihovih putnikih sluba.

12.12.2010.

9

55.1

Prijevozne karte (nadopuna toke 4.1. GCC-CIV/PRR)Prijevozne karte ispostavljaju se za: pojedinane putnike, skupine, pse, bicikle koje utovaruje sam putnik. Prijevozne karte ispostavljaju se na ime ili na donositelja ovisno o ponudi I prodajnom kanalu. Prijevozne karte bez ukljuene rezervacije (NRT) ispostavljaju se na ime ili na donositelja ovisno o posebnim prijevoznim uvjetima prijevoznika. Ispostavljaju se meunarodne i unutarnje prijevozne karte. Meunarodne prijevozne karte ispostavljaju se: - od polaznog kolodvora u zemlji ispostavljanja do odredinog kolodvora u inozemstvu, - od polaznog kolodvora u inozemstvu do odredinog kolodvora u zemlji ispostavljanja, - od granine toke predviene za meunarodni putniki prijevoz, do koje putnik ve ima jednu ili vie unutarnjih prijevoznih karata eljeznice ispostavljanja, do odredinog kolodvora u inozemstvu. - od granine toke predviene za meunarodni putniki prijevoz, do koje putnik ve ima jednu ili vie unutarnjih prijevoznih karata eljeznice koja nije eljeznica ispostavljanja, do odredinog kolodvora u u zemlji ispostavljanja. - od polaznog kolodvora u zemlji ispostavljanja do granine toke predviene za meunarodni putniki prijevoz, od koje putnik ve ima jednu ili vie unutarnjih prijevoznih karata eljeznice koja nije eljeznica ispostavljanja, - od polaznog kolodvora u inozemstvu do granine toke predviene za meunarodni putniki prijevoz, od koje putnik ve ima jednu ili vie unutarnjih prijevoznih karata eljeznice ispostavljanja, Unutarnje prijevozne karte ispostavljaju se: - za relacije izmeu kolodvora u jednoj zemlji koja nije zemlja ispostavljanja, kad ta relacija nije dio meunarodnog putovanja Prijevozne karte za dvosmjerno putovanje mogu se ispostaviti: za dvosmjerno putovanje istim putom za dvosmjerno putovanje razliitim putovima za povratno putovanje od kolodvora koji nije odredini u odlaznom putovanju za povratno putovanje do kolodvora koji nije polazni u odlaznom putovanju. Prijevozna karta moe se ispostaviti samo za cjelovitu relaciju. Za svakoga pojedinanog putnika ispostavlja se u naelu posebna prijevozna karta. Ako vie putnik putuje zajedno, ispostavlja se samo jedna prijevozna karta, osim kad posebne odredbe prijevoznika to iskljuuju. Broj putnika mora se navesti na karti.

5.2

5.3 5.4

5.5

5.6

5.7 5.8 5.9

10

12.12.2010.

66.1

Kupnja prijevoznih ispravaPredprodaja Prijevozne isprave mogu biti ispostavljene najranije dva mjeseca prije prvoga dana roka valjanosti. Ako se prijevozne isprave ispostavljaju unaprijed da bi se omoguilo rezerviranje mjest, tada taj rok moe biti produljen na est mjeseci. Iznimno, kao npr. kod promjene voznoga reda ili kod posebnih ponuda, predprodajni rok moe se skratiti Kod odreenih ponuda i/ili odreenih relacija moe se odrediti minimalni predprodajni rok, to jest, do kada se najkasnije mora obaviti rezerviranje. Ponude koje se prodaju samo preko odreenih prodajnih kanala Kod posebnih ponuda, koje se prodaju samo preko odreenih prodajnih kanala, mogu vrijediti specijalni prijevozni uvjeti. Prodaja online Ako se prijevozne karte ispostavljaju online, vrijede sljedei uvjeti. Prodaja online obavlja se preko Interneta i prema sluaju preko prodajnih mjesta prijevoznika ili putnikih agencija. Prijevozne karte prodane online na papiru, sadre sigurnosni certifikat. E-prijevozne isprave (e-prijevozne karte) koje postoje samo u obliku elektronikog zapisa, mogu: - kao e-podatci na ipovima ili drugim el. nosaima biti u putnikovom posjedu, - postojati u obliku Passenger Name Record (PNR) na papiru ili elektroniki (manifest on list). Kad putnik rezervira preko Interneta, mora se omoguiti i plaanje preko Interneta (online) (npr. S Debit-karticom, EC-karticom, Postfinanz-karticom ili kreditnom karticom, kao to su Visa, Eurocard, Amex itd.) Kod ispostavljanja online preko prodajnih mjesta prijevoznika ili putnikih agencija vrijede uvjeti dotinog prodajnog mjesta. Prijevozne karte online na papiru i e-prijevozne karte ispostavljaju se na ime. To se postie povezivanjem osobnih podataka s podatcima na kreditnoj kartici ili nekoj drugoj slubenoj ispravi s fotografijom. Za potrebe plaanja putnik mora poduzeu ispostavljanja dati barem sljedee podatke: - Prezime, ime - adresu el. pote - podatke o plaanju (npr. vrsta kartice, broj rauna, ifra banke, IBAN, BIC itd.) Ponude dostupne za ispostavljanja online moraju biti navedene u posebnim uvjetima sudjelujuih prijevoznika. Prijevozne karte online na papiru i e-prijevozne karte nisu prenosive. One vrijede samo u vezi s karticom uporabljenom za identifikaciju kod kupnje iili s nekom drugom slubenom ispravom s fotografijom. Tada navedeni putnik i imatelj ove isprave moraju biti identini. Za plaanje vrijedi postupak odobren od poduzea ispostavljanja. Djeci koja sama putuju prijevozne karte online na papiru i e-prijevozne karte ispostavljaju se prema uvjetima koje je prijevoznik dao poduzeu ispostavljanja.12.12.2010. 11

6.2

6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3

6.3.4

6.3.5 6.3.6

6.3.7

6.3.8 6.3.9

6.3.10 6.3.11

6.3.12

Vraanje, zamjena i povrat novca (nadopuna toke 4.2.4 GCC-CIV/PRR) Vraanje, zamjena i povrat novca kod prijevoznih karata online na papiru i e-prijevoznih karata obavljaju se iskljuivo preko portala ili preko prijevoznika koji je prijevozne karte ispostavio. Za vraanje, zamjena i povrat novca kod prijevoznih karata online na papiru i e-prijevoznih karata inae vrijede posebni prijevozni uvjeti dotinih prijevoznika.

77.1.1 .

Rok valjanosti prijevoznih karataPrijevozne isprave vrijede 1 mjesec od prvoga dana roka valjanosti (npr.:1. dan roka valjanosti 20.04., zadnji dan roka valjanosti 19.05.). Prijevoznici mogu u svojim posebnim prijevoznim uvjetima (npr. za posebne promete i ponude) utvrditi krai ili dulji rok valjanosti.

7.1.2

Rok valjanosti poinje od dana to je upisan u prijevoznu kartu. Prvi dan roka valjanosti prijevozne karte broji se kao cijeli dan. Putnik moe poeti putovanje bilo kojega dana unutar roka valjanosti prijevozne karte i mora ga zavriti najkasnije vlakom koji u odredini kolodvor po voznome redu stie posljednjega dana roka valjanosti u 24.00 sata. Pod uvjetima koje odreuje prijevoznik kojemu zahtjev biva proslijeen, rok valjanosti moe biti i produljen, i to ako prijevozna karta zbog vie sile (bolesti, tee nesree ili slinoga razloga) ne moe biti iskoritena unutar roka valjanosti. Prijevozne karte koje su vezane za odreeni vlak vrijede samo na dan i u vlaku koji su navedeni na karti.

7.1.3

7.1.4

88.1

Rezerviranje i dodjela mjesta (nadopuna toke 4.1.4 GCC-CIV/PRR)Openito Rezervacija mjesta jami putniku mjesto. Posebni prijevozni uvjeti prijevoznika odreuju, pod kojim uvjetima je rezerviranje sjedala mogue, ili moda obvezno, i kako se rezervacija ispostavlja. Vlakovi s obveznom rezervacijom navedeni su u voznome redu. Narudba rezervacija moe se zatraiti najranije 6 mjeseci prije poetka putovanja. Za dodjelu mjesta vrijede odredbe dotinoga prijevoznika. Uvjeti za rezerviranje leaja i postelja sadrani su u tarifi SCIC-NT, a automobila, u tarifi SCIC-AT.

8.2

Rezervacijska cijena *) Prijevoznik za svaku rezervaciju moe naplatiti rezervacijsku cijenu. Ona moe ovisiti o vagonskom razredu, kategoriji usluge ili prodajnom kanalu. Za uporabu cijelih odjeljaka vidi toku 12.2.2. ________________________________________________________ *) Kod H Putnikog prijevoza rezervacijska cijena za sjedala iznosi 3,5 EUR

8.3

Uporaba rezervacije Za rezervirano mjesto ispostavlja se rezervacijska karta.

12

12.12.2010.

Rezervacijska karta vrijedi samo s pripadajuom prijevoznom kartom, za dan, vlak, vagon i mjesto koji su na njoj naznaeni. Prijevoznici mogu traiti da se rezervacija kupi istodobno s prijevoznom kartom. Za dodjelu mjesta vrijede odredbe dotinog prijevoznika. U vlakovima s obveznom rezervacijom vlakopratno osoblje moe pustiti u vlak i putnike bez rezervacije, ako jo ima slobodnih mjesta. Vlakopratno osoblje u posebnim sluajevima moe putnicima dodijeliti mjesta razliita od navedenih u rezervacijskoj karti. Rezervirana mjesta moraju se zauzeti najkasnije 15 minuta nakon polaska vlaka iz kolodvora od kojega rezervacija glasi, inae se gubi pravo na njih. Putnik si smije jedno od slobodnih mjesta oznaiti kao zauzeto. Ako se udalji od svojega mjesta bez da ga je vidljivo oznaio, gubi pravo na njega. 8.4 Vraanje, zamjena i povrat Putnici bi do polaska vlaka trebali vratiti rezervacije koje ne e iskoristiti. Zamjena rezervacijskih karata koje se tiu sjedala u pravilu nije doputena. Povrat rezervacijske cijene za sjedala nije doputen.

99.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 9.1.4

Uporaba prijevoznih karata (nadopuna toke 5.2.5 GCC-CIV/PRR)Za uporabu odreenih vlakova ili vagon (vagon za spavanje, vagon s leajevima itd.) plaaju se posebni dodatci/nadoplate. Kod izbornih prijevoznih putova putovanje se mora obaviti preko jednoga od navedenih prijevoznih putova. Prelazak s jednoga prijevoznog puta na drugi nije doputeno. Kod runoga ispostavljanja meunarodne i unutarnje karte vrijede samo onda ako su uvezane u korice. Kod prijevoznih isprava za dvosmjerna putovanja, nakon zapoinjanja povratnog dijela putovanja prijevozna karta postaje nevrijedea za odlazno putovanje. Prijevozne karte ispostavljene od strane SNCF u Francuskoj ili Trenitalia-e u Italiji moraju se prije poetka putovanja igosati i vrijede na njihovim vlastitim relacijama najdulje 24 sata od igosanja valjanosti.

1010.1. 10.2. 10.3. 10.4.

Prekidanje putovanja (nadopuna toke 5.2.4 GCC-CIV/PRR)Unutar roka valjanosti prijevozne karte putovanje se moe prekidati bez formalnosti neogranieni broj put. U posebnim prijevoznim uvjetima prijevoznika za odreene ponude mogu se predvidjeti iznimke. Prekidanje putovanja ne daje pravo na produljivanje roka valjanosti. Prekinuto putovanje moe biti nastavljeno samo od kolodvora u kojemu je prekid uinjen ili od kolodvora koji se nalazi na dijelu relacije to jo nije proputovan

1111.1

Izmjene ugovora o prijevozuPromjena prijevoznog puta12.12.2010. 13

Promjena prijevoznog puta kod meunarodnih i unutarnjih prijevoznih karata u naelu je doputena. Pojedini prijevoznici mogu u svojim posebnim prijevoznim uvjetima promjenu prijevoznog puta iskljuiti. 11.2 Prelazak u vii vagonski razred ili u vlak vie kategorije Prelazak u vii vagonski razred, viu kategoriju usluge ili u vlak vie kategorije kod meunarodnih i unutarnjih prijevoznih karata u naelu je doputen. Pojedini prijevoznici mogu u svojim posebnim prijevoznim uvjetima prelazak u vii vagonski razred i u vlak vie kategorije iskljuiti. Kad je za dodjelu mjesta u viem vagonskom razredu ili u vioj kategoriji usluge odgovoran prijevoznik, ne doplauje se razlika u cijeni. Kod dodjele mjesta u u niem vagonskom razredu ili u nioj kategoriji usluge, vlakopratno osoblje to potvruje na prijevoznoj ili rezervacijskoj karti, ili na odgovarajuoj potvrdi. Razlika u cijeni vraa se putniku po posebnim prijevoznim uvjetima toga prijevoznika. Promjena prijevoznika Kod paralelnog posluivanja jedne pruge od strane nekoliko prijevoznika, promjena prijevoznika u naelu nije doputena. Pojedini prijevoznici mogu u svojim posebnim prijevoznim uvjetima predvidjeti iznimke.

11.3

1212.1

PonudeOpenito Prijevozne cijene prijevoznika temelje se na jednosmjernom putovanju u odreenoj, od njh ponuenoj kategoriji vlaka, razredu i kategoriji usluge. Naela za povlastice u odnosu na te temeljne (redovite) cijene odreena su u nastavku. Odobravaju li prijevoznici povlastice i pod kojim uvjetima, odreeno je u njihovim posebnim prijevoznim odredbama. Prijevoznici objavljuju svoje cijene u skladu s pravnim propisima koji vrijede u njihovoj zemlji.. Izraun prijevoznih cijena Openito Prijevozne cijene izraunavaju se po tarifi koja vrijedi na dan ispostavljanja zbrajanjem cjenovnih udjela eljeznica sudionica. Za jednosmjerno putovanje uzima se cijena navedena od strane prijevoznika. Za dvosmjerno putovanje istim prijevoznim putom uzima se dvostruka cijena za jednosmjerno putovanje ili od prijevoznika navedena posebna cijena za dvosmjerno putovanje. Kod dvosmjernog putovanja prijevoznim putovima razliitima u odlasku i povratku vrijedi: - kad je u odlasku i povratku isti prijevoznik: za svaki smjer uzima se cijena za jednosmjerno putovanje, ako u tablici cijene za dvosmjerna putovanja nisu navedene: - kad su u odlasku i povratku razliiti prijevoznici: Uzima se cijena za jednosmjerno putovanje navedena od strane svakog prijevoznika. Kod dvosmjernog putovanja kad povratak zapoinje u kolodvoru koji nije odredini u odlasku ili kad povratak zavrava u kolodvoru koji nije polazni u odlasku: za svaku uporabljenu relaciju uzima se jednosmjerna cijena Kod unutarnjih karata za pojedine prijevoznike mogu vrijediti razliite odredbe o izraunu cijena. One se navode u posebnim prijevoznim uvjetima.

12.2 12.2.1

12.2.214

Posebno12.12.2010.

Redovitim cijenama dodaju se iznosi (mjesni dodatci, luke pristojbe itd.) sadrani u posebnim prijevoznim uvjetima dotinih prijevoznika. Povlastice glede prijevoznih cijena (popusti), ukljuujui popust za djecu, ne vrijede za te dodatne iznose, imajui u vidu i posebne prijevozne uvjete prijevoznika. Iskljuiva uporaba cijelih odjeljaka doputena je pod uvjetom da se za svako mjesto u odjeljku kupi prijevozna karta. Samo putnici koji stvarno putuju imaju pravo na odgovarajue povlastice. Za ostala mjesta plaa se puna cijena Meutim, prijevoznici imaju pravo takve uporabe ograniiti ili iskljuiti, ili uvesti posebne uvjete. 12.3 12.3.1 Popust za djecu U nastavku se odreuju naela za popuste za djecu. Openito Za primjenu odredaba o prijevozu djece mjerodavna je dob na dan poetka putovanja. Kod besplatnoga prijevoza djece mjerodavna je prijevozna isprava osobe s kojom dijete putuje. Djeca do navrene 4. godine u pratnji odraslih prevoze se besplatno. Djeca do navrene 12. godine plaaju pola prijevozne cijene za odrasle (djeja prijevozna cijena). Ako se za dijete koje naelno putuje besplatno zahtijeva posebno mjesto, naplauje se djeja prijevozna cijena i prema sluaju ispostavlja rezervacija kao za odrasle. Za djecu koja putuju sama mogu u pojedinim zemljama vrijediti posebni propisi. Posebne odredbe pojedinih prijevoznika Kod sljedeih prijevoznika besplatno se prevoze djeca do navrenih 6 godina u pratnji odraslih.: Attica Group D CFF/SBB DSB BB SNCB/NMBS VR ZSSK BD CFL DB MAV/GYSEV SJ S CG S

12.3.2

Kod sljedeih prijevoznika djeja prijevozna cijena vrijedi kod sljedeih dobnih granica: PrijevoznikATOC

Dobna granicanavrena 16. g.

SpecifinostVrijedi u Velikoj Britaniji i Irskoj (Republika Irska i Sjeverna Irska), kako na eljeznikim, tako i na brodskim relacijama. Na brodskim relacijama izmeu Velike Britanije i kontinenta vrijede meutim djeje dobne granice 4 14 g. Ukljuujui privatna prijevozna poduzea koje zastupa CFF/SBB. Vrijedi u Velikoj Britaniji i Irskoj (Republika Irska i Sjeverna Irska), kako na eljeznikim, tako i na brodskim relacijama. Na brodskim relacijama izmeu Velike Britanije i kontinenta vrijede meutim djeje dobne granice 4 14 g.

D SBB/CFF CIE

navrena 15. g. navrena 16. g. navrena 16. g.

DB DSB MV/GYSEV NIR

navrena 15. g. navrena 16. g. navrena 14. g. navrena 16. g.

NSB BB SJ

navrena 16. g. navrena 15. g. navrena 16. g.

Vrijedi u Velikoj Britaniji i Irskoj (Republika Irska i Sjeverna Irska), kako na eljeznikim, tako i na brodskim relacijama. Na brodskim relacijama izmeu Velike Britanije i kontinenta vrijede meutim djeje dobne granice 4 14 g. Ukljuujui prijevoznike navedene u SCIC-NRT.

Najvie 2 djece do 16 godina u 2. razredu, kad putuju u pratnji jednoga odrasloga koji ima prijevoznu kartu NRT koja 12.12.2010. 15

nije tipa pass (mrena/zonska). Svako sljedee dijete u pratnji jednoga odrasloga plaa cijenu za mlade (popust oko 30%). Djeca u dobi od 6 do navrenih 16 godina, kad putuju sama u 2. razredu plaaju cijenu za mlade (popust oko 30%). Kad putuju u 1. razredu, plaaju punu cijenu za odrasle, a tu cijenu plaaju i suputnici. VR CG S ZSSK navrena 17. g. navrena 14. g. navrena 14. g. navrena 15. g.

Brodske relacije: Brod i katamaranVelika Britanija Kontinent Velika Britanija Sjeverna Irska Velika Britanija Republika Irska navrena 14. g. navrena 16. g. navrena 16. g.

12.4 12.4.1

Popusti za skupine Openito Zahtjev za prijevozom skupine prihvaa se pod uvjetom da je prijevoznik u mogunosti skupinu smjestiti u redoviti vlak, brod ili autobus. Kod skupina je obvezno rezerviranje i prijavljivanje. Skupinama se odobrava popust ako se popusna cijena plati najmanje za 6 odraslih osoba. Dvoje djece rauna se kao jedna odrasla osoba. Sve osobe sudionice skupine na cijeloj relaciji moraju putovati zajedno u istim vlakovima, brodovima ili autobusima, za koje je obavljeno rezerviranje i prijavljivanje. Prijevoznici si pridravaju pravo na to da u odreenim razdobljima i za odreene vlakove ili brodove odredbe ovoga odjeljka stave izvan snage. Naruitelji putovanje otpremnomu kolodvoru moraju prijaviti najmanje 30 dan prije njegova poetka. Kasnije prijave uzimaju se u obzir samo onda ako prijevoznici u tome kraem vremenu moe osigurati taj prijevoz.

12.4.2

Prijava Prijava skupine mora sadravati sljedee naznake: naziv skupine potpuni prijevozni put i oznaku te odlazno vrijeme vlakova ili brodova koji e biti uporabljeni toan broj sudionika skupine razred/kategoriju mjesta moebitnu narudbu dodatnih usluga ako je mogue, ime i prezime voditelja skupine naruiteljevu adresu i potpis. Kad veliina skupine nalae primjenu posebnih mjera, sudjelujui prijevoznici to moraju priopiti.

12.4.3 Naruivanje prijevoznih isprava Prijevozne isprave moraju biti naruene najmanje 4 dana prije roka za plaanje, a narudba mora sadravati: - naziv skupine - potpuni prijevozni put i nadnevak (datum) odlaska - ukupan broj sudionika skupine, i to: - broj odraslih osoba - broj i dob djece16 12.12.2010.

- ime i prezime voditelja skupine - naruiteljevu adresu i potpis. Skupno putovanje mora se platiti najkasnije 3 dana prije polaska, ako poduzee ispostavljanja nije odredilo drugaije pravilo. Voditelj skupine je odgovoran za potivanje naputaka koje su mu dali sudjelujui prijevoznici i za pravilno ponaanje sudionika skupine. Organizator je odgovoran za ispravnost tvrdnja upisanih u narudbu. 12.4.4 Postotci popusta Postotci popusta navedeni su u sljedeoj tablici. U posebnim prijevoznim uvjetima prijevoznika mogu se predvidjeti drugaiji postotci.

Prijevoznik ATOC

Skupine u redovitim vlakovima, brodovima i autobusima Broj odraslih Postotci % sudionika Jednosmjerno Dvosmjerno

a) elj. relacije b) Pomorske relacije brodom: od francuskih luka: do Dover, Newhaven ili Portsmouth s Hovercraftom/Katamaranom: od Boulogne, Calais do Dover/ FolkestoneATTICA

6 i vie

30

30

6 i vie

6 i vie 6 i vie6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie

Pomorska relacija: Patras/Corfou/IgoumenitsaBDZ CD CEL CFF/SBB (1) CFL CFR CFS CIE CP DB

3535 30 15 30 30 35 20 20 25

3535 30 15 30 30 35 20 20 25

a) elj. relacije b) Autobusne relacije Freiburg - MulhouseDSB FS Trenitalia

6 i vie 6 i vie6 i vie

30 5035

30 5035

a) meunarodne - vlakovi s obvez. rez. - regionalni vlakovi b) unutarnje - vlakovi s obvez. rez. - regionalni vlakoviHZ IR IRR LG MAV/GYSEV MZ Transport NIR NS NSB

6 i vie 10 i vie6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 12.12.2010.

Cijena IRT 20 Cijena IRT 2040 25 35 30 30 30 20

Cijena IRT 20 Cijena IRT 2040 25 25 35 30 30 30 20 17

BB ONCFM a) elj. relacije b) Pomorske relacije OSE PKP RAI RENFE a) elj. relacije b) Pomorske relacije SBB/CFF (1) SJ a) Pomorske relacije: Viking Line Stockholm Hamn - Turku S/Helsinki SNCB SNCF SZ TCDD VR ZCG ZFBH ZS ZSSK (1) (2) (3)

6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 10 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie 6 i vie

30 25 10 30 20 -

30 25 10 30 20 -

Cijena IRT Cijena IRT30

Cijena IRT Cijena IRT30

00 30 30 (3) 30 30 20 35 30 35 35

00 30 30 (3) 30 30 20 35 30 35 35

Ukljuujui privatne prijevoznike koje zastupa SBB. Na cijenu za razred dotine jedinice Povlastice ne vrijede u odreenim TGV-vlakovima i u odreene dane, koji su navedeni u SNCF-ovom voznom redu

12.4.5 Popust za djecu Djeca u skupini plaaju pola popusne cijene za odrasle. Kod toga djeje dobne granice primjenjuju se prema toki 12.3.1. i 12.3.2. 12.4.6 Iskljuiva uporaba odjeljka Ako skupina zahtijeva iskljuivu uporabu odjeljka ili odjeljaka, tada se skupna karta ispostavlja za ukupni broju raspoloivih mjesta u tome odjeljku ili odjeljcima. 12.4.7 Zamjena i vraanje kod skupnih karata do 21 dan prije polaska 20 do 3 dana prije polaska da da da od 2 dana prije polaska

Zamjena Vraanje Djelomino vraanje

da da da

ne ne ne

12.5 Posebni vlakovi, posebni vagoni Putovanja se mogu obaviti i posebnim vlakovima ili u posebnim vagonima. Upiti glede cijena i prijevoznih uvjeta za posebne vlakove i posebne vagone upuuju se izravno mjerodavnim slubama dotinih prijevoznika, navedenima u sljedeoj tablici:

18

12.12.2010.

PrijevoznikATOC BDZ

a) Adresa b) Osoba za kontakta) BDZ - Bulgarische Staatsbahn Direktion Personenverkehr 3, Ivan Wazov 1080 Sofia b) Antoaneta Galabova a) CD - Tschechische Bahnen AG Generaldirektion Dept. Fr Betrieb des Personenverkehrs Nbe Ludvka Svobody, 1222/12 CZ - 110 15 Praha 1 b) Petr Sobek a) Schweizerische Bundesbahnen SBB Charter-Touroperating Hohlstr. 532 CH - 8048 Zrich b) Thomas Karrer a) CFL Service Activits Voyageurs Service Activits Voyageurs 9, place de la gare L - 1616 Luxembourg b) Marc Agnes a) SNTFC CFR-Calatori S.A. Service Rglementations en Trafic International Bd Dinicu Golescu 38, Sector 1 RO - 010873 Bucuresti b) Ilie Popescu

a) Telefon b) Fax c) E-Maila) b) c) +359-2-988 5358 +359-2-981 8940 [email protected]

BLS CD

a) +420 9722 33912 b) +420 9722 32167 c) [email protected]

CEL CFF/SBB

a) +41-512-22 84 49 b) +41-512-22 84 60 c) [email protected] a) +352 4990 3456 b) +352 4990 4829 c) [email protected] a) +40-210-310 63 68 b) +40-210-310 63 68 c) [email protected]

CFL

CFR CALATORI

CFS CIE CP

DB

DSB

Trenitalia

GYSEV/ROeEE HZ

a) CP Caminhos de Ferro Portugueses CP Longo Curso Servio Internacional Av. Infante D. Henrique, 73 P - 1900-263 Lisboa b) Joo Simes a) DB Vertrieb GmbH DB BahnCharter Goldgasse 2 D - 50668 Kln b) Peter Bahr a) DSB - Specialrejser Bernstorffsgade 20-22 DK 1577 Kbenhavn V b) Linda Hejbol a) FS Trenitalia S.p.A Divisione Passeggeri N/I Nuove Iniziative Eventi e Leisure Via Giolitti, 2 I 00185 Roma b) Pasqualino Favola a) Raab-denburg-Ebenfurther Eisenbahn AG Gyor-Sopron-Ebenfurti Vast H-9400 Sopron Mtys a) HZ Putnicki prijevoz PJ Lokalni prijevoz Profitna jedinica Posebni vlakovi Mihanoviceva 12 HR - 10000 Zagreb b) Ines Sudzukovic

a) +351-21-1021 258 c) [email protected] d) +351-21-1021 296

a) +49-221-141 3648 b) +49-221-141 3338 c) bahn.charter@de a) +45-24 68 25 92 b) c) [email protected] a) +39-06-47111681 b) +39-06-47111930 c)[email protected]

a) +36-99-517-365 b) +36-99-517-384 [email protected] a) +385-1-4577 752 b) +385-1-4577 604 c)[email protected]

IR IRR LG MAV

a) MAV Start Bahnpersonenverkehrs AG 12.12.2010.

a) +36 1 511- 3531 19

MZ Transport

NIR NS

Geschftsapparat Knyves Klmn krt. 54-60 H 1087 BUDAPEST a) Makedonski Zeleznici Transport AD-Skopje Direction Dpartement de Tarif Ul. III Makedonska Brigada bb 1000 SKOPJE, Macdoine a) Siehe bitte ATTOC a) NS Internationaal BV De Oost Postbus 767 NL - 1000 AT Amsterdam b) Andr van Marwijk a) BB Personenverkehr AG Wagramer Strae 17-19 A 1020 Wien b) Friedrich Unterweger a) CH- Chemins de fer hellniques Dirction commerciale Karolou 1 3 GR - 104 37 Athnes b) Maria Milioni PKP Intercity AG Biuro Przewozw Ul. Grjecka 17 PL 02-021 Warszawa PKP Przewozy Regionalne sp.z o.o. Biuro Marketingu Ul. Wilenska 14a PL-03-414 Warszawa

b) +36 1 511-1001 c) [email protected] [email protected] a) +389-2-2449771 b) +389-2-3248719 c) [email protected]

a) +31-88-6711-579 b)[email protected] c) +31-88-6711-656

NSB BB

a) +43-1-93000 34365 b) +43-1-5800 830 34365 c) [email protected] a) +30-10-524 0996 b) +30-10-524 0996 [email protected] a) +48-22-473 1214 b) +48-22-513 1384 c)[email protected] a) b) c) +48-22-473 3550 +48-22-473 3959 [email protected] p.pl

ONCFM OSE

PKP

RAI SJ

a) SJ Event Centralplan 23 POB 604 SE-101 32 Stockholma) SNCB Direction Gnrale Voyageurs Bureau B-VI 215 section 13/7 Avenue de la Porte de Hal, 40 B-1060 Bruxelles b) Jacques Bernier a) Rail Europe Italia Via Vitruvio 1 I 20124 Milano b) Patrice Ubaldi a) SZ Slovenske zeleznice PE Potniski promet Sluzba za prodajo in tarife Kolodvorska 11 SL - 1506 Ljubljana b) Ana Tusar

a) +46-8-762 30 20 b) +46-8-762 39 61 c) [email protected] a) +32-2-528 25 61 b) +32-2-528 25 89 c) [email protected]

SNCB

SNCF

SZ

a) +39 02 2954 4924 b) +39 02 7428 1287 c) [email protected] a) +386-1-2914 332 b) +386-1-2914 818 c) [email protected]

TCDD VR ZCG

a) Zeleznice Crne Gore Sektor za saobracaj Golootockih zrtava 13 MN-81 000 Podgorica

a) +381-81-441 370 b) +381-81-441 370 c) [email protected] [email protected]

ZFBH ZRS ZS

20

a) S - eleznice Srbije Sektor za prevoz putnika Nemanjina 6 SRB-11000 BEOGRAD 12.12.2010.

a) +381-11-361 6761 b) +381-11-361 6775 c) [email protected]

ZSSK

b) [email protected] a) ZSSK-eleznik spolonost, a.s. Sekcia marketingu eleznin 1 SK 041 79 Koice b) Dipl. Ing. Ferdinand Ginelli

a) +421-55-229-5047 b) +421-55-229-5048 c) [email protected]

12.6 12.6.1

RAILPLUS Korisnici Karta RAILPLUS kod nekih prijevoznika ispostavlja se u vidu logotipa RAILPLUS na nacionalnoj pretplatnoj karti (npr. BahnCard). H Putniki prijevoz nema odgovarajuu nacionalnu pretplatnu kartu-iskaznicu (koja bi vrijedila za sve kategorije putnika) pa se karta RAILPLUS ispostavlja se na tiskanici prijevozne karte. Rok valjanosti karte RAILPLUS Karta RAILPLUS vrijedi naelno jednu godinu. Ako se karta RAILPLUS ispostavlja uz nacionalnu pretplatnu kartu, rok njezine valjanosti ne moe prijei datum naznaen na nacionalnoj pretplatnoj karti. Za nacionalne pretplatne karte s rokom valjanosti koji prelazi godinu dana, prijevozno poduzee ispostavljanja utvruje rok valjanosti prema vlastitom nahoenju. Prvi i zadnji dan valjanosti nazaneni su na karti RAILPLUS.

12.6.2

12.6.3 Cijena karte RAILPLUS Cijenu karte RAILPLUS odreuje svaki prijevoznik za svoja prodajna mjesta. Cijena jedne karte RAILPLUS za jednu godinu kod H Putnikog prijevoza iznosi: 15 EUR-a za djecu i za mlade do navrenih 26 godina, 15 EUR-a za starije osobe od 60 godina i vie, 25 EUR-a za sve ostale putnike. 12.6.4 Popusti Uz predoenje karte RAILPLUS u zavisnosti s nacionalnom pretplatnom kartom, odobrit e se povlastica za relacije na kojima nacionalne pretplatne karte vrijede, u skladu s odredbama predvienim za te karte. Za druga prijevozna poduzea, koja sudjeluju u ponudi RAILPLUS, odobravat e se povalstica od najmanje 25%; same karte RAILPLUS, povlastica od najmanje 25% na cijenu karte odobrit e se za relacije svih sudjelujuih prijevoznih poduzea. Povlastica se odobrava od redovite NRT-prijevozne cijene. Povlastica vrijedi za sve kategorije putnika (ciljane skupine), ili samo za neke. 12.6.5 Dodatci, rezervacije Dodatci za uporabu odreenih vlakova i vagona, kao i rezervacijske cijene, plaaju se u potpunosti. Uporaba karte RAILPLUS Karta RAILPLUS glasi na ime i nije prenosiva. Karta RAILPLUS mora se predoiti na svaki zahtjev slubenog osoblja. Pored toga, moe se zahtijevati dokaz o identitetu (osobna iskaznica, na primjer). Nepravilnosti Smatrat e se da je putnik bez valjane prijevizne isprave ako: ne moe predoiti valjanu kartu RAILPLUS i/ili, prema sluaju valjanu nacionalnu pretplatnu kartu Vraanje i povrat U naelu, cijena karte RAILPLUS ne e se vraati.12.12.2010. 21

12.6.6

12.6.7

12.6.8

Sudjelujua prijevozna poduzea mogu, u pojedinim sluajevima, predvidjeti djelomini ili potpuni povrat (na primjer u sluaju smrti vlasnika karte RAILPLUS). 12.6.9 Gubitak ili kraa U sluaju gubitka ili krae karte RAILPLUS, iskljueni su njezina zamjena ili vraanje.

12.6.10 Ispostavljanje karata Sljedee karte se ispostavljaju s povlasticom RAILPLUS: meuanrodne karte i snjima povezane unutarnje karte, karte koje se nadovezuju na - ponude IRT, - vee domae povlastice, - druge eljeznike ponude. To se isto primjenjuje na karte od graninih toaka ili za unutarnje relacije, kad kombinacijom dviju ponuda nastaje meunarodno putovanje. Naznaka RAILPLUS upisuje se u prijevozne karte u polje Osnova povlastice. 12.6.11 Rok valjanosti prijevoznih karata Prijevozne karte ispostavljene na temelju karte RAILPLUS imaju isti rok valjanosti kao i karte u meunarodnom ili domaem prometu. Njihov rok valjanosti ne smije ipak prijei rok valjanosti karte RAILPLUS. 12.6.12 Izmjena prijevoznog puta, promjena razreda Doputene su promejne prijevoznog puta i promjene vagonskog razreda. Naplauje se razlika izmeu popusnih prijevoznih cijena. 12.6.13 Sudjelujui prijevozniciPrijevoznik Ciljana skupina - odrasli - mladi - stariji ATOC BDZ CD CFL 0082 CFARYM 0065 CFR 1153 CIE 0060 CP 0094 DB 1080 DSB 1186 Attica Group 3062 HZ 0078 MAV/GYSEV 1155/0043 NIR *) NS 1184 NSB 1076 BB 1181 ONCFM *) 0093 TRAINOSE 0073 22 sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe stariji mladi, stariji sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe Prihvaanje ponude prispijee (pasivno sudjelovanje u ponudi) X X X X X X X X X X X(Adria-Linien)

Prodaja otprema (aktivno sudjelovanje u ponudi) Samo stariji X X X X X X X X X

povezano s nacionalnom pretplatnom kartom

In-karta/RAILPLUS

BahnCard

X X

X X

sve osobe mladi, stariji sve osobe

X X X

X X X

Voordeel-urenkaart VORTEILScard

sve osobe

X

X

12.12.2010.

PKP Intercity 1251 RENFE 1071 SBB/CFF 1185 SJ 1174 SNCB/NMBS 1088 SNCF 1187

sve osobe mladi, stariji sve osobe mladi, stariji sve osobe mladi, stariji sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe sve osobe

X X X X X X (ne u vlakovima s IRT-cijenama) X X X X X X X X

X X X X X X (ne u vlakovima s IRT-cijenama) X mladi,stariji X X X X X Vidi tarifu SCIC-EWT Vidi tarifu SCIC-EWT IRT-cijena Generalabonnement; Halbtaxabonnement IRT-cijena

Imatelj Carte 12/25 ili Carte senior

SZ 0079 TCDD *).0075 Trenitalia 0083 VR 0010 ZCG 0062 ZS 0072 ZSSK 1156 LDZ 0025 LG 0024 UZ 0022

IRT-cijena ,Carta dArgento, Carta Verde

*) Sudjelovanje u ponudi i izbor ciljane skupine jo nisu poznati

12.7

Key Account Ticket (Ponuda za velike korisnike) H Putniki prijevoz ne sudjeluje u ovoj ponudi..

12.7.1 do 12.7.9 (rezervirano)

12.8. 12.8.1

Vojni prijevozi Korisnici Na temelju predoenog bona kojega je ispostavila vojna uprava ispostavljaju se prijevozne isprave zaposlenicima i pripadnicima u Europi stacioniranih vojnih postrojba koje su u bonu navedene.

12.8.2

Rok valjanosti Vojne prijevozne karte imaju isti rok valjanosti kao i meunarodne prijevozne karte po redovitoj NRT-prijevoznoj cijeni.

12.8.3

Popusti Na temelju predoenog bona ispostavljaju se vojna prijevozne karte za relacije sudjelujuih prijevoznika s popustom od 20%. Popust se rauna od redovite prijevozne cijene. Za vojne skupine vrijede odredbe za skupine iz toke 12.4.

12.8.4

Dodatci, rezervacijska cijena Dodatci za odreene vlakove i vagone kao i tarifne rezervacijske cijene plaaju se u punom iznosu.

12.8.5

Doputeni vlakovi Doputeni su svi redoviti vlakovi iz voznoga reda. Za vlakove s globalnim (IRT) cijenama vrijede posebno dogovoreni uvjeti.12.12.2010. 23

12.8.6 12.8.7

Uporaba vojnih prijevoznih karata Prijevozne karte s vojnim popustima ne mogu se ustupiti treima. Vraanje, zamjena, povrat Vraanje, zamjena i povrat obavljaju se samo preko obraunske slube prijevoznika ispostavljanja. Kod toga vrijede odredbe dotinoga prijevoznika. Prijevoznik si moe naplatiti manipulativne trokove.

12.8.8

Ispostavljanje prijevoznih karata Smiju se ispostaviti samo prijevozne isprave navedene u bonu. Ispostavljaju se sljedee popusne vojne prijevozne karte:Meunarodne karte, Unutarnje karte.

U rubriku Osnova povlastice upisuje se: "MIL" ili "KAT-MIL" (KAT = Key Account Ticket) 12.8.9 Izmjena prijevoznog puta, promjena razreda Izmjena prijevoznog puta i prelazak u vii razred, viu kategoriju usluge ili vii rang vlaka u pravilu su doputeni. Prijevoznici mogu iskljuiti promjenu razreda i promjenu ranga vlaka. Putnik plaa razliku izmeu redovitih prijevoznih cijena. 12.8.10 Sudjelujui prijevoznici Prijevoznik Prihvaanje ponude prispijee (pasivno sudjelovanje u ponudi)Da, s popustom Da, s popustom da da Da, s popustom, ali samo u provozu da Da, bez popusta da da da

Prodaja otprema (aktivno sudjelovanje u ponudi)ne ne da da ne

TRAINOSE, 0073 DSB, 1086 DB, 1080 Trenitalia, 0083 HZ, 1178 MAV/GYSEV *), 1155 NS, 1184 BB, 1181 PKP, 1251 RENFE *), 1071 SNCB/NMBS, 1088 SNCF, 1187 ZSSK *), 1056

ne ne ne da da

*) Sudjelovanje u ponudi jo nije poznato

1324

Vraanje, zamjena i povrat novca (nadopuna toke 4.2.4. GCC-CIV/PRR)12.12.2010.

13.1

Vraanje Vraanje se moe obaviti samo na blagajni ispostavljanja i unutar roka kojega je odredio prijevoznik. Za posebne ponude mogu prijediti posebni uvjeti vraanja. Zamjena Zamjena se moe obaviti samo unutar roka kojega je odredio prijevoznik. Za posebne ponude mogu prijediti posebni uvjeti zamjene. Prema sluaju putniku se vraa razlika ili on doplauje razliku. Povrat

13.2

13.3

13.3.1 Openito Novac plaen za neku prijevoznu kartu (prijevoznu ispravu) vraa se u cijelosti ili djelomino ako prijevozna karta nije iskoritena ili je iskoritena samo djelomice. Neiskoritenost ili djelomina (ne)iskoritenost mora biti potvrena na prijevoznoj karti, i to prema sluaju prije prvoga dana roka valjanosti. Ako na prijevoznoj karti to nije uinjeno, tada zahtjevu za vraanje novca moraju biti priloeni odgovarajui dokazi (lijenike potvrde, nove prijevozne karte kupljene umjesto neiskoritenih itd.). Posebnim odredbama sudjelujuih prijevoznika povrat moe biti iskljuen ili doputen samo pod odreenim uvjetima. 13.3.2 Postupak sa zahtjevima za povratom (nadopuna toke 9 i 10 GCC-CIV/PRR) Vrijede odredbe GCC-CIV/PRR. Zahtjev za povratom mora biti postavljen najkasnije 1 mjesec po istjecanju roka valjanosti prijevozne karte, i to otpremnom poduzeu, uz prilaganje originalnih prijevoznih isprava . Povrati se rjeavaju unutar 3 mjeseca od primitka zahtjeva i priloga. 13.3.3 Iznos za povrat Od iznosa za vraanje moe biti oduzet fiksni ili promjenjivi iznos. Visinu toga iznosa odreuje prijevoznik koji vraa novac.

14

Posebni uvjeti za prijevoz rune prtljage (nadopuna toke 6.1 GCC-CIV/PRR)Svaki putnik smije kao runu prtljagu ponijeti u pravilu najvie tri stvari koje se lako nose. Glomazni predmeti (skije, glazbeni instrumenti, djeja kolica i dr.) smiju se ponijeti samo ako u vlaku postoji pogodan prostor za njihov smjetaj. Njih po potrebi valja rastaviti, presavinuti ili zapakirati. Daske za jedrenje kao runa prtljaga nisu doputeni.

1515.1

Prijevoz bicikla (nadopuna toke 6.5 GCC-CIV/PRR)Openito Ako prijevoznici doputaju unoenje bicikala, vrijede sljedei uvjeti. U voznim redovima prijevoznika navode se vlakovi u kojima je doputeno unoenje bicikala. To je sluaj samo ako postoje mjesta za odlaganje bicikala. Ta mjesta oznauju se na vagonima odgovarajuim piktogramima, a ako je mogue, i na peronskim oglasnim ploama za prikaz sastava vlaka i poloaja vagona. Naelno je za bicikle obvezna rezervacija.Tada je potrebna rezervacijska potvrda na samom biciklu. Iznimno je mogue i unoenje bicikla bez rezervacije mjesta za njegovo odlaganje, i to pod uvjetom da na cijeloj relaciji ima slobodnih mjesta i da vlakopratno osoblje to dopusti. Unoenje bicikla12.12.2010. 25

15.2

Uvjet za unoenje bicikla jest da je putnik kupio meunarodnu kartu za bicikl i prema sluaju rezervacijsku potvrdu koja se postavlja na bicikl i u kojoj je navedena pripadajua karta za bicikl. Uvjet je takoer i da putnik ima prijevoznu kartu za tu relaciju. 15.3 Uvjeti za unoenje bicikla Za unoenje su doputeni: - uobiajeni bicikli (moe i s pomonim elektrinim motorom), - prikolice za bicikle, za prijevoz djece ili stvari, - bicikl s dva sjedala (tandem), bicikl za vonju u leeem poloaju, bicikl s tri kotaa i ostali nestandardni tipovi Za unoenje nestandardnih tipova bicikla moe se traiti vie meunarodnih karata za bicikle. Prema tipu bicikla ovisi mora li se rezervirati jedno ili dva mjesta. Jedno mjesto za bicikl predvieno je za: - jedan uobiajeni bicikl, - jedan bicikl s dva sjedala (tandem), - jedan bicikl za vonju u leeem poloaju. Dva mjesta za bicikl predviena su za: - jedan uobiajeni bicikl s prikolicom, - jedan bicikl s tri kotaa. Za unoenje nestandardnih tipova bicikla moe se traiti rezerviranje vie mjesta za bicikle. Prijevoznici mogu iskljuiti pojedine tipove bicikla. Prema sluaju mogu se dopustiti samo preklopljeni bicikli. Unoenje i iznoenje bicikla Bicikl unosi i iznosi sam putnik. To vrijedi za polazni, odredini i kolodvor presijedanja. Prije smjetaja i privrivanja bicikla, s njega valja skinuti svu moebitnu prtljagu. Carinske odredbe Kod meunarodnih putovanja na kartu i potvrdu za bicikl upisuje se putnikovo ime i adresa. Potvrda se najprije potpisuje, a zatim se privruje za bicikl. 15.6 Prijevozna cijena Cijena koju je prijevoznik odredio za rezerviranje mjesta za bicikl ukljuena je u cijenu meunarodne karte za bicikl bez obzira na broj rezerviranih mjesta. Cijenu odreuje poduzee ispostavljanja. Kod bicikla posebne izvedbe mogu se zahtijevati dodatne meunarodne karte za bicikl. Kod djejih bicikla i bicikla koji pripadaju sudionicima skupine ne odobravaju se povlastice. Povrat Nije doputen povrat za neuporabljenu ili djelomino uprabljenu meunarodnu kartu za bicikl. Odgovornost za unesene bicikle Prijevoznici odgovaraju za unesene bicikle kao za runu prtljagu (l. 33 35 CIV). Putnik stoga mora sam svoj bicikl zatititi od krae i oteenja, a prema sluaju i osigurati. Za prtljagu koju bi putnik ostavio na biciklu prijevoznik ne odgovara. To vrijedi i za opremu koja nije vrsto vezana za bicikl, kao npr. Boce, pumpe, mjerni instrumenti I sl.

15.4

15.5

15.7 15.8

15.9

Sudjelujui prijevoznici, Posebnosti

26

12.12.2010.

Prijevoznik (kratica)

Prodaja otprema

(aktivno sudjelovanje u ponudi)Da Da

Prihvaanje ponude prispijee

(pasivno sudjelovanje u ponudi)Da Da

Iskljueni tipovi bicikla

Posebnosti

(CD), (CFL),

(DB) 1080

Da

Da

Fr Zge im Fernverkehr besteht Reservierungspflicht. In den Nachtreisezgen der DB AutoZug GmbH im Anschluss-Verkehr mit SNCB und SNCF, Preis von 15 fr einen Fahrradstellplatz mit Ausstellung eines Fahrradbelegs. Kein Fahrradfahrausweis erforderlich.

(DSB), 1086 (MAV), 1155 (NS), 1184 (BB) 1181

Da Da Da

Da Da Da Kod vlakova u daljinskom prijevozu obvezatno je rezerviranje.. Za tandem-bicikle moraju se rezervirati dva mjesta. Meunarodne karte za bicikle vrijede i kod svih vicarskih privatnih eljeznica. Obveza rezerviranja na relaciji Brssel Basel SBB. Regionalni/ domai vlakovi samo ako ima mjesta Samo kod meunarodnih putovanja i u francuskom domaem prijevozuu TGVvlakovima HGV Njemaka Francuska na relacijama MnchenAusgburg-Ulm-StuttgartKarlsruhe-StrasbourgParis

Da

Da

(SBB/CFF) 1185

Da

Da

SNCB/NMBS

Da

Da

(DB, SNCF) Da 1080, 1187 Da Tandem

(ZSSK), 1156

Da

Da

16

Prijevoz pasa i malih kunih ivotinja12.12.2010. 27

16.1

Uvjeti

16.1.1 Mogu se prevoziti ive kune ivotinje ako su male (do veliine kune make), neopasne i smjetene u spremnike poput rune prtljage. Ti spremnici moraju moraju biti tako napravljeni, da i osobe i stvari budu dovoljno zatieni. 16.1.2 Osim toga, psi koji se ne mogu smjestiti u u spremnike poput rune prtljage, mogu se prevoziti pod uvjetom da su na uzici i da imaju brnjicu. 16.1.3 Sve ostale ivotinje, kao i ivotinje zaraene zaraznim bolestima, ne smiju se prevoziti. U vagonima s prehrambenim sadrajima ne smiju se prevoziti ivotinje, osim pasa vodia slijepih osoba i slubenih pasa. Psi vodii slijepih osoba i slubeni psi ne moraju nositi brnjicu. 16.1.4 ivotinje (osim pasa vodia slijepih osoba i slubenih pasa) se ne smiju prevoziti u prometu prema Italiji i Norvekoj te u prometu s Velikom Britanijom, Sjevernom Irskom i Republikom Irskom. 16.1.5 U vedskoj svaki putnik koji plaa kartu smije besplatno prevesti najvie 2 psa ili druge male ivotinje u posebno oznaenim odjeljcima (iskljueni su vagoni za spavanje, vagoni s leajima i vagon-restorani) 2. razreda. 16.2 Prijevozna cijena

16.2.1 Male kune ivotinje iz toke 16.1.1 kao i psi vodii slijepih osoba i slubeni psi prevoze se besplatno. 16.2.2 Za pse iz toke 16.1.2 ispostavlja se prijevozna karta po pola redovite prijevozne cijene 2. razreda za odrasle, neovisno o tome, u kojem razredu ili kategoriji se pas prevozi. Posebni dodatci se ne naplauju. Moebitni dodatni popusti propisani su u okviru prijevoznih uvjeta za posebne ponude. Za pse nema rezerviranja mjesta.

1717.1

Posebni uvjeti za osobe ograniene pokretljivosti ( nadopuna toke 5.1.7 GCCCIV/PRR)Slijepe osobe i njihovi psi vodii (nadopuna toke 7.2 GCC-CIV/PRR)

17.1.1 Korisnici Korisnici su slijepe osobe opskrbljene nacionalnom iskaznicom slijepih (ili odgovarajuom slubenom ispravom) te njihovi pratitelji (osobe ili psi vodii, pod uvjetom da su psi vodii u dotinom prometu uope doputeni). Slijepo dijete do 4 godine starosti s prijevoznom kartom po djejoj povlastici ima pravo na pratitelja koji putuje besplatno. 17.1.2 Povlastice Slijepa osoba plaa punu cijenu ili popusnu cijenu iz neke tarifne ponude. Pratitelj (osoba ili pas vodi) prevozi se besplatno. Ako je pratitelj osoba, plaa se prema sluaju rezervacijska cijena. 17.1.3 Dodatci Dodatci za uporabu odreenih vagona ili vlakova plaaju se u cijelosti. 17.1.4 Ispostavljanje prijevoznih karata Ispostavljaju se iskljuivo dvosmjerne prijevozne karte 28 12.12.2010.

-

od strane putnike blagajne u zemlji u kojoj je ispostavljena i iskaznica za slijepe i od kolodvora ili granine toke u toj zemlji.

Preputeno je prosudbi eljeznice ispostavljanja, hoe li po potrebi dopustiti i ispostavljanje odvojnih, spojnih ili unutarnjih dvosmjernih prijevoznih karata. Na prijevoznim kartama kao osnovu za povlasticu od 100% valja navesti: njemaki: Blindenfhrer ili. Blindenhund" (prvo za osobu, drugo za psa vodia) engleski: attendantili assistance dog (prvo za osobu, drugo za psa vodia)

17.1.5 Uporaba prijevoznih karata Slijepa osoba i njezin pratitelj (osoba ili pas vodi) moraju putovati zajedno, u istom razredu. Slijepa osoba mora sa sobom imati nacionalnu iskaznicu slijepih (ili odgovarajuu slubenu ispravu) i mora se moi legitimirati. Pratitelj koji putuje sam tretira se kao putnik bez karte. 17.1.6 Sudjelujui prijevozniciAttica ATOC BDZ CD CFL CFR CIE CP DB AG DSB HZ MAV/GYSEV MZ Transport NS BB 1052 0054 0082 1153 0060 0094 1080 1186 1178 1155/0043 Attica Group S.A. (Superfast Ferries Blue Star Ferries) Britische Eisenbahnen und Nordirische Eisenbahnen sowie Sealink Seestrecken Kontinent Grobritannien Bulgarische Eisenbahnen Tschechische Bahnen Luxemburgische Eisenbahnen Rumnische Eisenbahnen Irische Eisenbahnen Portugiesische Eisenbahnen Deutsche Bahn AG Dnische Staatsbahnen Kroatische Eisenbahnen Ungarische Staatsbahnen einschlielich der im NRT Ungarn aufgefhrten ungarischen Transportunternehmen Mazedonische Eisenbahnen Transport AG Skopje Niederlndische Eisenbahnen sterreichische Bundesbahnen einschlielich der im NRT- sterreich aufgefhrten sterreichischen Transportunternehmen Polnische Staatsbahnen Spanische Eisenbahnen Schweizerische Bundesbahnen einschlielich der im NRT- Schweiz aufgefhrten schweizerischen Transportunternehmer Belgische Eisenbahnen Franzsische Eisenbahnen Slowenische Staatsbahnen Stena Line Hoek van Holland Harwich Italienische Staatsbahnen Griechische Eisenbahnen Eisenbahnen Montenegros Eisenbahnen Serbiens Slowakische Bahnen

1184 1181

PKP Intercity 1251 RENFE 1071 SBB/CFF 1185 SNCB/NMBS 1088 SNCF 1187 SZ 0079 StL 0006 TI 0083 TRAINOSE 0073 ZCG 0062 ZS 0072 ZSSK 1156

17.2

Invalidi u kolicima12.12.2010. 29

17.2.1 Korisnici Korisnici su invalidi u kolicima (jednako se tretiraju i djeca u specijalnim djejim kolicima) opskrbljeni nacionalnom invalidskom iskaznicom (ili odgovarajuom slubenom ispravom) te njihovi pratitelji. Invalidno dijete do 4 godine starosti s prijevoznom kartom po djejoj povlastici ima pravo na pratitelja koji putuje besplatno. 17.2.2 Povlastice Invalidna osoba plaa punu cijenu ili popusnu cijenu iz neke tarifne ponude (iskljuene su ponude tipa pass, npr. InterRail). Pratitelj se prevozi besplatno, prema sluaju plaa se rezervacijska cijena. 17.2.3 Dodatci Dodatci za uporabu odreenih vagona ili vlakova plaaju se u cijelosti. 17.2.4 Ispostavljanje prijevoznih karata Ispostavljaju se iskljuivo dvosmjerne prijevozne karte od strane putnike blagajne u zemlji u kojoj je ispostavljena i iskaznica za invalide i od kolodvora ili granine toke u toj zemlji.

Preputeno je prosudbi eljeznice ispostavljanja, hoe li po potrebi dopustiti i ispostavljanje odvojnih, spojnih ili unutarnjih dvosmjernih prijevoznih karata. Na prijevoznim kartama kao osnovu za povlasticu od 100% valja navesti: njemaki: Begleitung Rollstuhlfahrer" (znai: pratnja invalida u kolicima)francuski: accompagnant

handicap (znai: pratitelj invalida)

engleski: attendant handicapped (znai: pratitelj invalida)

17.2.5 Uporaba prijevoznih karata Invalidna osoba i njezin pratitelj moraju putovati zajedno, u istom razredu. Invalidna osoba mora sa sobom imati nacionalnu iskaznicu za invalide (ili odgovarajuu slubenu ispravu) iji broj se navodi na pratiteljevoj prijevoznoj karti i mora se moi legitimirati. Pratitelj koji putuje sam tretira se kao putnik bez karte.. Prije poetka putovanja eljeznica ispostavljanja ima obvezu provjeriti, ima li u polaznom i odredinom kolodvoru te kolodvoru presijedanja potrebnih pomagala za ulazak i izlazak. 17.2.6ATOC CFL DB 1080 DSB 1186 MAV/GYSEV 1155/0043 NS BB SBB/CFF SNCB/NMBS 30 1184 1181 1185 1088

Sudjelujui prijevozniciBritische Eisenbahnen und Nordirische Eisenbahnen sowie Sealink Seestrecken Kontinent - Grobritannien Luxemburgische Eisenbahnen Deutsche Bahn AG Dnische Staatsbahnen Ungarische Staatsbahnen einschlielich der im Datenaustausch mit Ungarn aufgefhrten ungarischen Transportunternehmen Niederlndische Eisenbahnen sterreichische Bundesbahnen einschlielich der im Datenaustausch mit sterreich aufgefhrten sterreichischen Transportunternehmen Schweizerische Bundesbahnen einschlielich der im Datenaustausch mit der Schweiz aufgefhrten schweizerischen Transportunternehmen Belgische Eisenbahnen 12.12.2010.

SZ ZSSK

0079 1156

Slowenische Staatsbahnen Slowakische Bahnen

17.3 17.4

Ostale osobe ograniene pokretljivosti (rezervirano) Usluge u smislu pomoi osobama ograniene pokretljivosti GCC-CIV/PRR vrijedi bez izmjena.

18

Prtljaga (nadopuna toke 6 GCC-CIV/PRR)Uvjete za prijevoz prtljage objavljuju prijevoznici koji ih nude i to u svojim posebnim prijevoznim uvjetima.

19

Izostajanje vlakova i oekivana zakanjenja (nadopuna toke 9 i 10 GCCCIV/PRR)Zahtjevi putnika za povratima, odtetama i uslugama u smislu pomoi radi izostajanja vlakova i zakanjenja iz lanka 15-18 PRR regulirani su u toki 9 GCC-CIV/PRR. Odtete radi zakanjenja putnicima s kartama tipa Rail Pass Tickets regulirane su u SCIC RPT.

12.12.2010.

31

32

12.12.2010.

Prilog 1

Popis kontakt osoba u slubama za meunarodni putniki prijevozTransporteur/Befrderer/Carrier/ Carrier-Code Sigle/Abkrzung Nom/Bezeichnung Adresse/Adresse/Address Adresse postale/ Postanschrift a) b) c) a) c) Telefon E-Mai Fax

ATOC 1170

Association of Train Operating Companies

Attica 3062 (Adria-Verkehr) BDZ 1052 B & I Line BLS 0063 CD 0054 CEL 0098

Attica Group

Bulgarische Eisenbahnen

Schifffahrtsgesellschaft B & I Line Berner Alpenbahn Gesellschaft Tschechische Bahnen AG

Office des chemins de fer de lEtat libanais et du transport en commun de Beyrouth et de sa banlieue Mazedonische Eisenbahnen Transport AG- Skopje

MZ Transport AD Skopje 1065

CFL 0082 CFR CALATORI 1153

Luxemburgische Eisenbahnen

Rumnische Eisenbahnen

Customer Relation Manger ATOC Ltd 3rd Floor 40 Bernard St; London WC1N 1BY United Kingdom Attica Group 123-125, Syngrou Avenue&3, Torva street. GR - 11745 ATHENS BDZ Bulgarische Staatsbahn Direktion Personenverkehr 3, Ivan Wazov BG-1080 SOFIA B & I Line plc. Northwall, 12 IRL - DUBLIN 1 BLS Ltschbergbahn Marketing Genfergasse 11 CH - 3001 BERN Tschechische Bahnen AG Generaldirektion Dept. Produkte und Verkauf Nbe Ludvka Svobody, 1222/12 CZ 110 15 PRAHA 1 Office des chemins de fer de lEtat libanais et du transport en commun de Beyrouth et de sa banlieue Service de la comptabilit Contrle des recettes RL BEYROUTH Mazedonische Eisenbahnen Transport AG- Skopje Direktion Tariffenabteilung ul. Treta makedonska brigada bb 1000 Skopje Mazedonien Luxemburgische Eisenbahnen Service des Activits Voyageurs Activit Internationale Place de la Gare, 9 L - 1616 LUXEMBURG Rumnische Eisenbahnen SNTFCCFR CALATORI S.A Service Rglementations en Trafic International Bd. Dinicu Golescu 38, Sector 1 RO-010873 BUCURESTI / Rumnien

b) [email protected]

a) +30-210-89 19020 b) [email protected] c) +30-210-89 19029 a) +359-2-988 5358 b) [email protected] c) +359-2-981 8940 a) +353-1-724711 c) +353-1-788266-113 a) +41-31-327-2727 c) +41-31-327-2910 a) +420-9722-32 235 b) [email protected] c) +420-9722-32365

a) +389-2-2449 771 b) [email protected] c) +389-2-3248 719

a) b) [email protected] c) a) +40-21-310 63 68 b) [email protected] c) +40-21-310 63 68

12.12.2010.

33

Prilog 1

Befrderer Carrier-Code Abkrzung

Adressen der Kundendienste Bezeichnung Postanschrift a) Telefon b) E-Mail c) Fax a) +963-21-213 9000 oder 9001 c) +963-21-222 5697 oder 8480 a) +353-1-703-4103 b) brendan.johnson @irishrail.ie a) +351-21-1021 258 b) [email protected] c) +351-21-1021 296 a) b) [email protected] c) a) +45 33533035 oder +45 33533025 b) [email protected] c) a) +44-304-223000 c) +44-304-223223 a) b)[email protected] [email protected] c) a) +36-99-517-365 b) [email protected] c) +36-99-517-384 a) +30-210-4225341 b) [email protected] c) +30-210-4223018 oder +30-210-4225317 a) +385-1-378-3022 b) [email protected] c) +385-1-4577-604 a) +353-1-610714

CFS 0097 CIE 0060 CP 0094 DB 1080 DSB 1186 EF

Syrische Eisenbahnen

Irische Eisenbahnen

Portugiesische Eisenbahnen Deutsche Bahn AG

Dnische Staatsbahnen

P & O European Ferries Schifffahrtsgesellschaft Italienische Eisenbahnen

FS Trenitalia 0083 GYSEV/ROeEE 0043 HML 3061 HZ 1178 IF

Raab-denburg-Ebenfurther Eisenbahn AG Schifffahrtsgesellschaft Hellenic Mediterranean Lines Kroatische Eisenbahnen

Irish Ferries

IR 0095 IRR 0099 LG 0024

Israelische Staatsbahnen Irakische Eisenbahnen Litauische Eisenbahnen

Chemins de fer Syriens Direction Generale B.P. 182 ALEPPO / Syrien Coras Iompair Eireann Irish Transport Company Irish Rail Travel Centre 35 Lower Abbey Street IRL - DUBLIN 1 CP-Longo Curso e Regional Av. Infante D. Henrique, 73 P 1900-263 LISBOA DB Fernverkehr AG Kundendialog TCV Postfach 120655 D-10596 Berlin DSB Kundecenter Kundeservice Udland Postboks 340 DK - 0900 KBENHAVN C P & O European Ferries Limited Channel House Channel View Road GB - DOVER - KENT CT17 9TJ Trenitalia S.p.A. Divisione Passeggeri N/I Internazionale Assistenza N/I Viale dello Scalo San Lorenzo 16 I - 00185 ROMA Raab-denburg-Ebenfurther Eisenbahn AG Gyr-Sopron-Ebenfurti Vast H-9400 Sopron Mtys Hellenic Mediteranean Lines Co. Ltd. 4, Loudovikou Sq. P.O.Box 80057 GR - 18510 PIRAEUS HZ Putnicki prijevoz PJ Daljinski prijevoz Profitna jedinica Medjunarodni vlakovi Mihanoviceva 12 HR - 10000 ZAGREB Irish Ferries (Irish Continental Line) Merron Row, 2/4 IRL - DUBLIN 2 General Manager Isral Railways Central Station, P.O.Box 18085 IL TEL AVIV 61180 Iraqi Republic Railways Establishment Damascus Interlock IR BAGHDAD AB Lietuvos Geleninkeliai Keleiviu veimo direkcija Pelesos g. 10 LT-02111 VILNIUS

a) +972-3-693-7401 c) +972-3-693-7480 a) +9641-884-0450 a)+ b) [email protected] c)

34

12.12.2010.

Prilog 1

Befrderer Carrier-Code Abkrzung

Adressen der Kundendienste Bezeichnung Postanschrift a) Telefon b) E-Mail c) Fax a) +36-1-511-2082 b) [email protected] c) +36-1-511 2093 c) +44-1-232-899401

MAV 1155 NIR 1170 NS 1184 NSB 1076 BB 1181 ONCFM 0093

MAV-START Bahnpersonenverkehrs AG Nordirische Eisenbahnen Niederlndische Eisenbahnen Norwegische Staatsbahnen

MAV START Bahnpersonenverkehrs AG Kundendienst Kerepesi t 1-3. H - 1087 BUDAPEST Northern Ireland Railways Co. Ltd Central Station East Bridge Street BELFAST - BT 1 - 3 PM NS Hispeed Klantenservice P.O.Box 2552 NL - 3500 GN Utrecht NSB Marked Servicecenter Prinsensgt. 7-9 N - 0048 OSLO BB Personenverkehr AG Passagiercharta Postfach 75 A - 1020 WIEN Office national des chemins de fer du Maroc Direction Commerciale - Division Commerciale Voyageurs - Subdivision Affaires gnrales Zankat Abderrahman El Ghafiki AGDAL MA - RABAT Hellenische Eisenbahnen AG Direction Voyageurs Dpartement pour la Coopration Internationale 1 3 Rue Karolou GR - 10437 ATHEN PKP INTERCITY S.A. ul. Grjecka 17 PL 02-021 WARSZAWA Direction de lExploitation Place du chemin de fer Immeuble Chahide Kalantari RAI 13185 - TEHERAN -IRAN RENFE Alta Velocidad Larga Distancia Jefatura de G.Atencin a Clientes Avda. Ciudad de Barcelona 6 ES - 28007 MADRID SeaFrance Direction Passagers et Tourisme 1, Avenue de Flandre F - 75019 PARIS Schweizerische Bundesbahnen Division Personenverkehr Kundenbeziehungen & Services Kundendialog Postfach CH 3000 Bern 65

a) b)KlantenserviceNSHispeed@ns. nl c) a) b) [email protected] c) a) b) [email protected] c) a) +37-77-47-47 b) [email protected]

sterreichische Bundesbahnen Marokkanische Eisenbahnen

OSE 0073

Hellenische Eisenbahnen AG

a) +30-210-529 7633 oder +30-210-524 0996 b) [email protected] c) +30-210-524 0996 a) b)[email protected] c)

PKP 1251 RAI 0096 RENFE 1071 Sea France 3066 SBB/CFF 1185

Polnische Staatsbahnen Eisenbahn der Republik Iran

RENFE - Operadora

a) b) [email protected] c) a) +33-1-49955890 c) +33-1-48747929 a) b) customer.service.international@ sbb.ch c)

SeaFrance

Schweizerische Bundesbahnen

12.12.2010.

35

Prilog 1

Befrderer Carrier-Code Abkrzung

Adressen der Kundendienste Bezeichnung Postanschrift a) Telefon b) E-Mail c) Fax a) b) www.sj.se, clickin English/about SJ/feedback c) a) +358-9-18041 c) +358-9-1804279 a) b) [email protected] c) For delay compensaion requests only/Nur fr Antrge auf Entschdigung wegen Versptung/ Pour les demandes de compensations retard uniquement For other questions/Fr sonstige Fragen/Pour tout autre motif a) +31-17-473944 c) +31-17-477046 a) +44-2336-47022 a) +386-1-2914 161 oder 323 b) [email protected] c) +386-1-2914 818 a) +90-312-3112106 b) [email protected] c) +90-312-3109507 a) +358-18-26 011 c) +358-18-15 811 a) b) [email protected] c) a)+381-81-441-370 b) [email protected] c)+381-81-441-370 a) +387-33-663 344 b) [email protected] c) +387-33-652 396 b) [email protected]

SJ 1174 SL 3052 SNCB/NMBS 1088 SNCF 1187

Schwedische Eisenbahnen Silja Line AB Belgische Eisenbahnen

SJ AB Kundtjnst Stationsgatan 4 SE - 775 50 Krylbo Silja Line AB PL / PB / B.P. 880 FIN - 00101 HELSINKI SNCB Direction Gnrale Voyageurs Batiment Atrium Bureau VI 212 - section 13/7 Avenue de la porte de Hal, 40 B - 1060 BRSSEL SNCF Rgularit 14, place de la Gare F 14030 Caen CEDEX

Franzsische Eisenbahnen

SNCF 1187 ST. L. 0006 SSL 0008 SZ 0079 TCDD 0075 VL 3029 VR 0010 CG 0062 ZFBH 0050 ZRS 0044 S 0072 36

Franzsische Eisenbahnen Stena Line

Service Relations Clients SNCF F-62973 Arras Cedex 9 Stena Line Hoek van Holland-Harwich Postbus 2 NL - 3150 AA HOEK VAN HOLLAND Sealink Stena Line Charter House - Park Street GB - ASHFORD TN 2 4 8 E KENT SZ-Slovenske zeleznice PE Potniski promet Sluzba za prodajo in tarife Kolodvorska 11 SL - 1506 LJUBLJANA TCDD Isletmesi Geneni Mdrlg Ticaret Dairesi Baskanligi 06330 Gar TR - ANKARA Viking Line Ab PB 35 FIN - 22101 MARIEHAMN VR Yhteyskeskus VR Contact Center Etelinen Asemakatu 2 A PL 488 (Vihonkatu 13) FIN - 11130 Riihimki CG eleznice Crne Gore Sektor za prevoz putnika Golootokih rtava 13 MN-81000 PODGORICA ZFBH GENERALNA Direkcija Musala 2 BA 71000 SARAJEVO ZRS Eisenbahn der Republika Srpska Einnahmekontrolle Svetog Save 71 BA 74000 DOBOJ S - eleznice Srbije Sektor za prevoz putnika Nemanjina 6 SRB-11000 BEOGRAD 12.12.2010.

Sealink Stena Line Slovenische Eisenbahn

Trkische Staatsbahnen Schifffahrtsgesellschaft Viking Line Finnische Eisenbahnen

Eisenbahn Crne Gore

Eisenbahnen der Fderation BosnienHerzegowina Eisenbahnen der Republik Srpska

Serbische Eisenbahnen

a) +381-11-361 6761 b)[email protected] c) +381-11-361 6775

Prilog 1Befrderer Carrier-Code Abkrzung Adressen der Kundendienste Bezeichnung Postanschrift a) Telefon b) E-Mail c) Fax a) ++421-18 188 b) [email protected] c)

ZSSK 1156

Eisenbahngesellschaft Slowakei AG

eleznin spolonos Slovensko, a.s. Kontaktn centrum Posk 4 SK 040 01 KOICE

12.12.2010.

37

38

12.12.2010.

Prilog 2

Opi prijevozni uvjeti za eljezniki putniki prijevoz (GCC-CIV/PRR)

12.12.2010.

39

Etat au 3 dcembre 2009

Conditions gnrales de transport pour le transport ferroviaire des voyageurs (GCC-CIV/PRR)Applicables partir du 3 dcembre 2009 (remplacent ldition du 1 juillet 2006)

Stand am 3. Dezember 2009

Allgemeine Befrderungsbedingungen fr die Eisenbahnbefrderung von Personen (GCC-CIV/PRR)Gltig ab 3. Dezember 2009 (ersetzen die Ausgabe vom 1. Juli 2006)

Verzija 3. prosinca 2009.

Opi prijevozni uvjeti u eljeznikom putnikom prijevozu (GCC-CIV/PRR)Vrijedi od 3. prosinca 2009. (zamjena za izdanje of 1. srpnja 2006.)

- 40 -

c 2009

International Rail Transport Committee (CIT) General Secretariat Weltpoststrasse 20 CH-3015 Bern

- 41 -

Supplments / Nachtrge / Izmjene i dopuneSupplment n / Nachtrag Nr. / Dopuna br. 1 Applicable partir du / Gltig ab / Vrijedi od 2009-12-03

- 42 -

Table des matires Prambule Conditions gnrales et particulires de transport Bases lgales Contrat de transport Titre de transport et rservation Gnralits Achat Obligations du voyageur Avant le dpart Durant le voyage Colis main Animaux Bagages et vhicules Retards Annulations et retards prvisibles Retards effectifs Traitement des remboursements et des indemnisations Impossibilit de poursuivre le voyage le mme jour Exonration de la responsabilit en cas de retard Assistance en cas de retard Dommages corporels Dommages matriels Rclamations et plaintes Rclamations relatives aux dommages corporels Autres rclamations et plaintes

Inhaltsverzeichnis Prambel Befrderungsbedingungen Rechtsgrundlagen Befrderungsvertrag Befrderungsausweise und Reservierungen Allgemeines Erwerb Pflichten des Reisenden Vor Reiseantritt Whrend der Reise Handgepck Tiere Reisegepck und Fahrzeuge Versptungen Zugausflle und erwartete Versptungen Erlittene Versptungen Behandlung von Erstattungen und Entschdigungen Unmglichkeit der Fortsetzung der Reise am selben Tag Befreiung von der Haftung fr Versptungen Hilfeleistung bei Versptungen Personenschden Sachschaden Reklamationen und Beschwerden Reklamationen betreffend Personenschaden Andere Reklamationen und Beschwerden Streitigkeiten Unternehmen, gegen die Ansprche gerichtlich geltende gemacht werden knnen Gerichtsstand Anwendbares Recht

Sadraj Preambula Uvjeti prijevoza Pravni temelji Ugovor o prijevozu Karte i rezervacija Openito Kupnja Obveze putnika Prije putovanja Tijekom putovanja Runa prtljaga ivotinje Otpremljena prtljaga i vozila Kanjenja Ukidanje vlakova i oekivana kanjenja Pretrpljena kanjenja Obrada povrata i naknada tete Nemogunost nastavka putovanja isti dan Osloboenje od odgovornosti za kanjenje Pomo kod kanjenja Ljudske tete Materijalne tete Reklamacije i primjedbe Reklamacije vezane za ljudske tete Druge reklamacije i albe 3 3 4 4 5 5 6 7 7 8 9 10 10 10 10 11 11 12 12

1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 6 7 8 9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5

10 11 12 13 13.1 13.2

13 13 14 15 15 15

14 14.1

14.2 14.3

Actions en justice Entreprises contre lesquelles laction en justice peut tre engage For Droit applicable

Sporovi Poduzea protiv kojih se moe pokrenuti postupak Nadlenost Primjenjivo pravo

16 16

16 16

Annexe 1 : Publication concernant le transport de marchandises dangereuses

Anlage 1 Publikation bezglich der Befrderung gefhrlicher Gter

Dodatak 1 Objava vezana za prijevoz opasnih poiljaka

17

- 43 -

PrambuleLes Conditions gnrales de transport pour le transport ferroviaire des voyageurs (GCC-CIV/PRR) ont pour but de garantir lapplication de conditions contractuelles uniformes dans le transport national et international des voyageurs par chemin de fer, pour autant que cela soit appropri et possible. Les GCC-CIV/PRR ont t labores au sein du Comit international des transports ferroviaires (CIT), lequel en recommande lutilisation ses membres. Leur contenu ainsi que la liste des entreprises qui les appliquent peuvent tre consults sur le site Internet du CIT www.cit-rail.org et sur le site conjoint UIC/CIT/CER www.railpassenger.info, ainsi que, en rgle gnrale, dans les points de vente de ces entreprises offrant un conseil la clientle.

PrambelDie Allgemeinen Befrderungsbedingungen fr die Eisenbahnbefrderung von Personen (GCC-CIV/PRR) sollen sicherstellen, dass im nationalen und internationalen Schienenpersonenverkehr soweit wie mglich und zweckmssig einheitliche Vertragsbedingungen zur Anwendung gelangen. Die GCC-CIV/PRR wurden vom Internationalen Eisenbahntransportkomitees (CIT) ausgearbeitet und sind seinen Mitgliedern zur Anwendung empfohlen. Ihr Inhalt sowie die Liste der anwendenden Unternehmen knnen in der CIT-Website www.cit-rail.org und in der UIC/CIT/CER-Website www.railpassenger.info eingesehen werden, ferner in der Regel bei deren Verkaufsstellen mit kundendienstlicher Beratung.

PreambulaSvrha Opih uvjeta prijevoza putnika eljeznicom (GCC-CIV/PRR) je omoguiti primjenu jedinstvenih ugovornih uvjeta u meunarodnom i domaem prijevozu eljeznicom u mjeri u kojoj je to izvedivo i primjereno.

Meunarodni odbor za eljezniki prijevoz (CIT) sastavio je GCCCIV/PRR i preporua njegovu primjenu svakom lanu. Tekst GCC-CIV/PRR-a i popis poduzea koji ga primjenjuju dosupan je na CIT-ovoj internetskoj i na stranici www.cit-rail.org internetskoj stranici UIC/CIT/CER-a www.railpassenger.info., a obino i na njihovim prodajnim mjestima koja nude savjetovanje korisnika.

1 1.1

Conditions gnrales et particulires de transportLes GCC-CIV/PRR tablissent des rgles gnrales applicables dans les relations contractuelles entre le voyageur et le transporteur. Les rgles qui drogent aux GCC-CIV/PRR (point 1.2 ci-dessous) ou qui ne sont valables que pour des liaisons, des catgories de trains ou des offres spcifiques font lobjet de conditions particulires de transport. Les conditions particulires de transport peuvent droger aux GCCCIV/PRR. Lorsquelles drogent aux GCC-CIV/PRR, elles mentionnent expressment le paragraphe et le point des GCC-CIV/PRR auxquels elles drogent. Seules des drogations en faveur du voyageur sont admises pour les points 9.1, 9.2, 9.3.1, 9.3.4, 9.4, 9.5, 10.1, 11, 12, 13, 14 des GCCCIV/PRR, moins que le Rglement sur les droits des voyageurs (PRR) ne soit pas applicable (dans les Etats non membres de lUnion Europenne (UE) ou sur certains services de transport dans lUE exempts du PRR). Les GCC-CIV/PRR ainsi que les conditions particulires de transport deviennent, par la conclusion du contrat de transport, partie intgrante de ce dernier (point 3.2 ci-dessous).

BefrderungsbedingungenDie GCC-CIV/PRR regeln allgemeine Fragen des Vertragsverhltnisses zwischen Reisenden und Befrderer. Regelungen, die von diesen GCCCIV/PRR (Pt. 1.2 nachstehend) abweichen oder nur fr bestimmte Verkehrsverbindungen, Zugsgattungen oder Tarifangebote gelten, sind in den besonderen Befrderungsbedingungen geregelt. Die besondere Befrderungsbedingungen knnen von den GCC-CIV/PRR abweichen. Sofern sie abweichen, bezeichnen sie genau den Punkt und den Absatz, von dem sie abweichen. Von den Punkten 9.1, 9.2, 9.3.1, 9.3.4, 9.4, 9.5, 10.1, 11, 12, 13, 14 GCC-CIV/PRR kann nur zu Gunsten des Reisenden abgewichen werden, es sei denn, die Fahrgastrechteverordnung (PRR) ist nicht anwendbar (in Nicht-EUMitgliedstaaten oder auf Verkehrsleistungen, die von der PRR ausgenommen sind). Allgemeine wie besondere Befrderungsbedingungen werden mit Abschluss des Befrderungsvertrages dessen Bestandteil (Pt. 3.2 nachstehend).

Uvjeti prijevozaGCC-CIV/PRR-om reguliraju se openita pitanja vezana za ugovornu vezu izmeu korisnika i prijevoznika. Uvjeti koji odstupaju GCC-CIV/PRR-a (sljedea toka 1.2) ili koji se odnose samo na odreene prometne smjerove, posebne tipove vlakova ili posebne ponude, regulirani su posebnim uvjetima prijevoza. Posebni uvjeti prijevoza mogu odstupati od GCC-CIV/PRR-a. Ako posebni uvjeti prijevoza odstupaju od GCC-CIV/PRR-a, u njima se mora spominjati toni stavak i toka GCCCIV/PRR-a od koje odstupaju. Bilo koje odstupanje od toaka 9.1, 9.2, 9.3.1, 9.3.4, 9.4, 9.5, 10.1, 11, 12, 13 i 14 GCC-CIV/PRR-a moe biti samo u korist putnika, osim ako nije primjenjiv Propis o pravima putnika (PRR) (u dravama koje nisu lanice EU-a ili na eljeznike usluge u okviru EU-a koje su izuzete od PRR-a).

1.2

1.3

Zakljuenjem ugovora o prijevozu njegovim sastavnim dijelom postaju kako GCC-CIV/PRR, tako i posebni uvjeti prijevoza (sljedea toka 3.2).

- 44 -

2009-12-03

2

Bases lgalesLe transport des voyageurs par chemin de fer est rgi par : a. les Rgles uniformes concernant le Contrat de transport international ferroviaire des voyageurs (CIV Appendice A de la COTIF), et/ou b. le Rglement (CE) n1371/2007 du Parlement europen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires (PRR), et/ou c. le droit national, dans la mesure o ils sont applicables ou sil en a t convenu ainsi par contrat.

RechtsgrundlagenDie Eisenbahnbefrderung von Personen unterliegt nach Massgabe der anwendbaren Bestimmungen oder vertraglichen Vereinbarungen: a. den Einheitlichen Rechtsvorschriften fr den Vertrag ber die internationale Eisenbahnbefrderung von Personen (CIV Anhang A zum COTIF) und/oder b. der Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 des Europischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 ber die Rechte und Pflichten der Fahrgste im Eisenbahnverkehr (PRR) und/oder c. dem Landesrecht.

Pravni temeljiPrijevoz putnika eljeznicom podlijee vaeim odredbama ili ugovornim sporazumima sukladno: a. Jedinstvenim pravilima o ugovoru o meunarodnom prijevozu putnika eljeznicom (CIV Prilog A uz COTIF), i/ili b. odredbi (EZ) br. 1371/2007 Europskog parlamenta i Vijea od 23. listopada 2007. o pravima i obvezama putnika u eljeznikom prometu(PRR), i/ili c. dravnom pravu.

3 3.1

Contrat de transportPar le contrat de transport, le(s) transporteur(s) participant lexcution du contrat sengage(nt) transporter le voyageur du lieu de dpart au lieu de destination. Le contrat de transport se compose : a. des GCC-CIV/PRR ; b. des conditions particulires de transport du ou des transporteurs ; et c. des donnes figurant sur le titre de transport (point 4.1.3 ci-dessous). En cas de conflit entre les GCCCIV/PRR et les conditions particulires de transport, ces dernires lemportent. En cas de contradiction entre des clauses des conditions particulires de transport, la rglementation la plus avantageuse pour le voyageur lemporte.

BefrderungsvertragDer Befrderungsvertrag verpflichtet den oder die an der Durchfhrung des Befrderungsvertrags beteiligten Befrderer, den Reisenden vom Abgangs- bis zum Bestimmungsort zu befrdern. Der Befrderungsvertrag setzt sich zusammen aus: a. den GCC-CIV/PRR, b. den besonderen Befrderungsbedingungen des oder der Befrderer, und c. den Angaben im Befrderungsausweis (Pt 4.1.3 nachstehend). Widersprechen sich die GCC-CIV/PRR und die besonderen Befrderungsbedingungen, haben Letztere Vorrang vor den GCCCIV/PRR. Im Fall von Widersprchen zwischen Bestimmungen der besonderen Befrderungsbedingungen gilt die fr den Reisenden vorteilhaftere Regelung. Der Befrderungsvertrag wird im Befrderungsausweis festgehalten, entweder in herkmmlicher Papierform oder als elektronischer Befrderungsausweis (im Folgenden e-Befrderungsausweis). Der Befrderungsausweis dient bis zum Beweis des Gegenteils als Nachweis fr den Abschluss und den Inhalt des Befrderungsvertrages. Vorbehaltlich der in Pt. 3.5 und 3.6 genannten Flle dokumentiert ein Befrderungsausweis einen Befrderungsvertrag.

Ugovor o prijevozuUgovor o prijevozu obvezuje prijevoznika ili prijevoznike koji sudjeluju u provedbi ugovora na prijevoz putnika od mjesta polaska do odredita. Ugovor o prijevozu sastoji se od: a. GCC-CIV/PRR-a; b. posebnih prijevoznikovih uvjeta prijevoza i c. odreenih podataka naznaenih na prijevoznoj karti (toka 4.1.3 dolje). Ako postoji proturjenost izmeu GCCCIV/PRR-a i posebnih uvjeta prijevoza, posljednji imaju prioritet pred GCCCIV/PRR-om. U sluaju neusklaenosti u posebnim uvjetima prijevoza, vrijedi uvjet koji je povoljniji za putnika.

3.2

3.3

Le contrat de transport est constat par le titre de transport traditionnel mis sous forme papier ou par le e-billet. Le titre de transport fait foi, jusqu preuve du contraire, de la conclusion et du contenu du contrat de transport.

Ugovor o prijevozu potvruje se putem prijevoznih karata, bilo u tradicionalnom papirnatom obliku ili kao elektronika prijevozna karta (u daljenjem tekstu e-karta). Prijevozna karta do dokazivanja suprotnog slui kao dokaz sklapanja i sadraja ugovora o prijevozu.

3.4

Un titre de transport matrialise un contrat de transport, sauf dans les cas mentionns aux points 3.5 et 3.6 cidessous.

Jedna karta predstavlja jedan ugovor o prijevozu izuzev za sluajeve navedene u tokama 3.5 i 3.6.

- 45 -

2009-12-03

3.5

Plusieurs titres de transport traditionnels mis sous forme papier matrialisent un contrat de transport unique, pour autant que cela soit indiqu clairement dans les conditions particulires de transport, sils sont mis simultanment en un mme lieu pour un mme voyage et sils : a. sont placs ensemble dans une couverture ou une pochette prvue cet effet, ou b. sont agrafs ensemble de faon permanente, ou c. sont chans par un code alphanumrique, ou d. nindiquent quun seul prix pour tout le transport, ou e. sont lis entre eux dune autre faon, conformment aux conditions particulires de transport. Plusieurs e-billets matrialisent un contrat de transport unique lorsquils sont lis lectroniquement.

Soweit dies aus den besonderen Befrderungsbedingungen klar ersichtlich ist, dokumentieren mehrere Befrderungsausweise in herkmmlicher Papierform einen einzigen Befrderungsvertrag, wenn sie zur selben Zeit und am selben Ort fr die selbe Reise ausgestellt sind und sofern sie a. in einem hierfr vorgesehenen Umschlag oder gegebenenfalls Fahrscheintasche zusammengefgt sind, oder b. dauerhaft zusammengeheftet sind, oder c. alphanumerisch verkettet sind, oder d. nur einen Gesamtpreis angeben, oder e. in anderer Weise gemss besonderen Befrderungsbedingungen miteinander verbunden sind. Mehrere e-Befrderungsausweise dokumentieren einen einzigen Befrderungsvertrag wenn sie elektronisch verknpft sind. Soweit aus den besonderen Befrderungsbedingungen klar ersichtlich, kann ein einziger Befrderungsausweis auch mehrere Befrderungsvertrge dokumentieren. Der Transfer zwischen Bahnhfen, z.B. im gleichen Ballungsraum mit anderen Verkehrstrgern als der Eisenbahn (Bus, Tram, Metro etc.) oder zu Fuss, bilden nicht Gegenstand des Befrderungsvertrages und erfolgen zu den fr den betreffenden Verkehrstrger geltenden Rechtsvorschriften.

Ako je to jasno vidljivo iz posebnih uvjeta prijevoza, nekoliko prijevoznih karata u uobiajenom papirnatom obliku dokumentira jedan prijevozni ugovor ukoliko su izdane u isto vrijeme i na istom mjestu za isto putovanje i ako su a. zajedno smjetene u za to predvienim koricama ili u omotu za karte ili b. su trajno spojene ili c. alfa-numeriki povezane ili d. pokazuju samo jednu ukupnu cijenu ili e. su zajedno povezane na drugi nain u skladu sa posebnim uvjetima prijevoza. Nekoliko e-karata predstavlja jedan jedinstveni ugovor o prijevozu ako su povezane elektroniki.

3.6

Un titre de transport unique peut aussi matrialiser plusieurs contrats de transport, pour autant que cela soit indiqu clairement dans les conditions particulires de transport. Le transfert entre deux gares, par exemple entre les gares dune mme agglomration par un moyen de transport autre que le chemin de fer (bus, tram, mtro, etc.), ou pied, nest pas couvert par le contrat de transport et est rgi par le droit applicable au mode de transport concern.

Ako je to jasno vidljivo iz posebnih uvjeta prijevoza, jedna prijevozna karta moe dokumentirati i vie ugovora o prijevozu. Prijenos izmeu kolodvora, na primjer u istom irem prigradskom podruju s drugim vrstama prijevoza nego to je eljeznica (autobus, tramvaj, metro itd.) ili pjeice, ne ini predmet ugovora o prijevozu i izvrava se u skladu s pravom primjenjivim za vrstu prijevoza u pitanju.

3.7

4 4.1 4.1.1

Titre de transport et rservation GnralitsLes transporteurs ou leurs associations dterminent la forme et le contenu des titres de transport ainsi que les langues et les caractres dans lesquels ils doivent tre imprims et remplis. Les e-billets sont rgis par des conditions particulires de transport. Ils peuvent tre convertis en signes dcriture lisibles.

Befrderungsausweise und Reservierungen AllgemeinesDie Befrderer oder ihre Verbnde legen Form und Inhalt der Befrderungsausweise sowie die beim Druck und Ausfllen zu verwendenden Sprachen und Schriftzeichen fest. Fr elektronische Befrderungsausweise gelten besondere Befrderungsbedingungen. Die Angaben im eBefrderungsausweis sind in lesbare Schriftzeichen umwandelbar.

Prijevozne karte i rezervacije OpenitoPrijevoznici ili njihova udruenja odreuju oblik i sadraj karata i jezike i znakove koje treba koristiti prilikom tiskanja i popunjavanja.

4.1.2

Za e-karte vrijede posebni uvjeti prijevoza. Podaci koje sadri e-karta mogu se prebaciti u itljive pisane znakove.

- 46 -

2009-12-03

4.1.3

En principe, le titre de transport dsigne le ou les transporteurs participant lexcution du contrat de transport, lentreprise mettrice du titre de transport, le parcours, le prix, la dure de validit du titre de transport, les conditions gnrales de transport et conditions particulires de transport applicables, ainsi que, le cas chant, le nom du voyageur, la date du voyage, le numro du train et la place rserve. Lentreprise mettrice du titre de transport et les transporteurs sont en gnral identifis par des codes, dont la liste est disponible sur www.cit-rail.org et sur www.railpassenger.info . Les conditions particulires de transport stipulent dans quels cas la rservation est possible ou obligatoire. Les conditions et les modalits des rductions (par exemple pour les enfants, les voyages en groupe, etc.) sont rgles dans les conditions particulires de transport. Achat Les titres de transport sont vendus soit directement par les points de vente du transporteur, soit indirectement par des points de vente agrs. Lorsquun transporteur qui ne participe pas lexcution du contrat de transport ou un tiers (p. ex. une agence de voyage) vend un titre de transport, il agit en qualit dintermdiaire et nassume aucune responsabilit rsultant du contrat de transport. Le titre de transport est transmissible sil nest pas nominatif et pour autant que le voyage nait pas encore commenc. Le commerce des titres de transport par les passagers est interdit. Si le titre de transport peut tre pay dans une monnaie autre que la monnaie nationale du transporteur ou que celle quil utilise, la monnaie de paiement et le taux de conversion doivent tre publis conformment aux conditions du transporteur. La reprise et lchange des titres de transport ainsi que le remboursement du prix du transport, en dehors des cas dannulation de train ou de retard (point 9.1.1 ci-dessous), sont rgls dans les conditions particulires de transport des transporteurs, celles-ci prcisant les frais ventuels payer. En principe, lchange est considr comme la rsiliation du contrat de transport initial et la conclusion dun nouveau contrat. Les titres de transport illisibles