t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma,...

18
EK-1 T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI REPUBLIC OF TURKEY, MINISTRY OF TRANSPORT, MARITIME AFFAIRS AND COMMUNICATIONS Denizcilik Çalışma Sözleşmesi ( MLC 2006) Uygunluk Kontrol Listesi Report on Compliance with Maritime Labour Convention, 2006 Gemi Adı Name of Ship IMO Numarası IMO Number Çağrı İşareti Call Sign Tescil Limanı Port of Registry Grosstonaj Gross Tonnage İnşa Tarihi Date of Build Çalışma Sahası Trading Area Personel sayısı Number of Seafarers ILO 92/133’e uygunluk Compliance with ILO 92/133 Yayın tarihi/Issue date Muafiyet Exemption Hayır/No Evet/Yes Yayın tarihi/Issue date Kural/Regulation Yer/ Tarih Place/ Date Mühür Stamp Sörveyör Surveyor Code Letter: 0 = Hayır/ No 1 = Evet/ Yes 2 = Uygulaması yok/ Not Applicable

Upload: others

Post on 20-Sep-2019

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

EK-1

T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI

REPUBLIC OF TURKEY, MINISTRY OF TRANSPORT, MARITIME AFFAIRS AND COMMUNICATIONS

Denizcilik Çalışma Sözleşmesi ( MLC 2006) Uygunluk Kontrol Listesi Report on Compliance with Maritime Labour Convention, 2006

Gemi Adı

Name of Ship IMO Numarası

IMO Number Çağrı İşareti

Call Sign Tescil Limanı

Port of Registry

Grosstonaj

Gross Tonnage İnşa Tarihi

Date of Build Çalışma Sahası

Trading Area

Personel sayısı

Number of

Seafarers

ILO 92/133’e

uygunluk

Compliance with

ILO 92/133

Yayın tarihi/Issue

date

Muafiyet

Exemption

Hayır/No

Evet/Yes

Yayın tarihi/Issue date

Kural/Regulation

Yer/ Tarih

Place/ Date

Mühür

Stamp

Sörveyör

Surveyor

Code Letter: 0 = Hayır/

No

1 = Evet/

Yes

2 = Uygulaması yok/ Not

Applicable

Page 2: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

General principles

Genel özellikler

Code/

Kod

1 Is a copy of the MLC 2006 available on board (Standard A5.1.1, para. 2)?

MLC 2006’nın bir kopyası gemide bulunuyor mu (Standard A5.1.1, para. 2)?

Regulation 1.1 – Minimum age

Kural 1.1 – Asgari yaş)

Code/

Kod

2 Are all the seafarers over the age of 16?

Tüm deniz çalışanları 16 yaşın üzerinde mi?

3 Are any seafarers under the age of 18 carrying out work or being employed in

situations which are likely to jeopardize their health or safety?

18 yaşın altında deniz çalışanlarından sağlık ve güveliklerini tehlikeye sokacak iş

yapan/ işlerde görevlendirilen bulunuyor mu?

4 Are any seafarers under the age of 18 employed in night work (except where an

exemption has been granted with respect training courses)?

18 yaşın altında deniz çalışanlarından gece çalışması yapan var mı (eğitim

sebebiyle uygulanmakta olan bir muafiyetin haricinde)?

Regulation 1.2 - Medical certificate

Kural 1.2– Sağlık Yoklama Belgesi

Code/

Kod

5 Does the seafarer have a medical certificate that contains the following

information?

deniz çalışanının aşağıdaki bilgileri içeren bir Gemiadamları Sağlık Yoklama

Belgesi bulunuyor mu?

6 Full name

Ad soyad

7 Date of birth

Doğum Tarihi

8 Position/occupation: (deck, engineer, other). Other to be specified

Mevki/Görev (güverte, makine, diğer) Diğer belirtilmelidir.

9 Confirmation that the seafarer concerned is fit to undertake the duties associated

with their position/occupation?

İlgili deniz çalışanının mevki/görevleri ile ilişkili işleri üstlenmek için uygun

olduğunun teyid edilmesi.

10 In particular, a statement that the seafarer’s hearing and sight and, where

applicable, colour vision are all satisfactory

Özellikle,Deniz çalışanının işitme, görme ve renk körlüğünün uygun olduğunun

ifadesi

11 Date of examination

Muayene tarihi

12 Name, address, contact information and/or official stamp of the duly qualified

medical practitioner and/or of a vision certificate, a person recognized by the

national authority

Ulusal otorite tarafından tanınmış, uzman doktorunun ve/veya göz kontrolu

yapanın adı, adresi, iletişim bilgileri, resmi mührü

13 Signature of the duly qualified medical practitioner or if a vision certificate, the

person recognized by the national authority

Ulusal otorite tarafından tanınmış nitelikli uzman doktorun veya eğer bir göz

kontrol belgesi ise o kişinin imzası

14 Does the signatory appear to be a duly qualified medical practitioner?

İmza nitelikli bir tıp doktoruna ait gibi mi görünüyor?

Page 3: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

15 Is the start of voyage beyond the stated expiry date or the maximum periods of

validity under the national law?

Seyrin başlangıcı, belirtilen son geçerlik tarihinin veya ulusal kanunlarla

belirlenen max. periyodun ötesinde mi?

16 If medical restrictions on work, is work assigned to seafarer or performed by

him/her consistent with them?

Tıbbi kısıtlamaların olduğu durumlarda bunlar, deniz çalışanına verilen veya

deniz çalışanının yaptığı iş ile tutarlı mı?

17 Certificate(s) in English for ships on international voyages?

Uluslararası çalışan gemiler için sertifika(lar) ingilizce midir?

18 If a seafarer is working without a valid medical certificate (e.g., for urgent cases)

is the permit still valid?

Eğer deniz çalışanı, geçerli bir sağlık sertifikası olmadan çalışıyorsa, verilen izin

halen geçerli midir?

(Örneğin acil durumlarda)

Regulation 1.3 – Training and qualifications

Kural 1.3 – Eğitim ve vasıflandırma

Code/

Kod

19 Are seafarers trained or certified (in accordance with national requirements) as

competent to perform their duties (e.g., have STCW certificates if relevant to the

position)?

Deniz çalışanları, (ulusal gerekliliklere uygun olarak) görevlerini yapabilmeye

yetkin olarak eğitilmiş veya sertifikalandırılmış mı?

(örn ilgili pozisyona uygun olarak STCW sertifikasına sahip olma)

20 Are the certificates or endorsements, if any, up to date?

Sertifikalar ve eğer varsa bayrak tasdikleri güncel mi?

21 Is there evidence available to confirm that seafarers have completed training for

personal safety on board ship?

Deniz çalışanlarının, gemide kişisel emniyet eğitimlerini tamamladığını teyid

eden kanıtlar mevcut mudur?

22 Are the qualifications listed in the Safe Manning Document being met?

Gemi adamı donatım belgesinde listelenen yeterlilikler karşılanıyor mu?

23 Is there a training manual on board?

Gemide eğitim el kitabı mevcut mu?

Regulation 1.4 – Recruitment and placement

Kural 1.4 – İşe alma ve yerleştirme)

Code/

Kod

24 Is a private seafarer recruitment and placement service used?

Özel bir işe alım ve yerleştirme servisi kullanılmakta mıdır?

25 If a private seafarer recruitment and placement service is used where is it located?

Eğer özel bir işe alım ve yerleştirme servisi kullanıldı ise nerede bulunmaktadır?

26 If the service is located in the flag State is there documentary evidence that it is

licensed, certified or regulated in accordance with MLC 2006 requirements?

Eğer bu servis bağlı olunan Bayrak devleti ile aynı yerde ise lisanslı olduğuna

dair döküman kaydı, sertifikası veya MLC 2006 gerekliliklerine uygun olarak

düzenlendiğini gösteren kayıt mevcut mu?

27 If recruitment and placement services based in a State not party to the MLC 2006

are used, is there documentation showing that the shipowner has verified (as far

as practicable) that they are operated consistently with the MLC, 2006?

İşe alım ve yerleştirme servisi MLC 2006’ya taraf olmayan bir devletde

konuşlanan bir servis ise, gemi sahibinin bu servisin MLC 2006 ile tutarlı

çalıştığını doğruladığını (mümkün olduğunca) gösterir kayıtları var mı?

Page 4: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

28 Is there evidence to indicate that any recruitment and placement services that are

used operate a blacklist?

Kullanılan işe alım ve yerleştirme servisinin kara listede olduğuna dair bir kanıt

var mı?

29 Did seafarers pay or will they have to pay a fee or other charges for recruitment

and placement services (other than costs permitted by Standard A1.4, para. 5(b)?

Deniz çalışanları işe alma ve yerleştirme için bu servislere ödeme yapmışlar veya

yapmak zorunda bırakılmışlar mı? (Standard A1.4, para. 5(b) ile izin

verilenler dışında)

Regulation 2.1 - Seafarers’ employment agreements (SEA)

Kural 2.1 – Deniz çalışanı sözleşmesi

Code/

Kod

30 Copy of any applicable CBA (the CBA, or applicable sections of the CBA, to be

in English on a ship that voyage internationally) on board?

Eğer geçerli ise, toplu iş sözleşmesi kopyası gemide mevcut mu? (Uluslararası

sefer yapan gemi için İngilizce olmalıdır.)

31 Do the seafarers’ have a complete employment agreement including following

mandatory information as well as any additional national requirements?

Deniz çalışanları, ek ulusal hükümlerinde olduğu zorunlu kılınan aşağıdaki

bilgileride tam olarak içeren iş sözleşmelerine sahipler mi?

32 Seafarer’s full name

Deniz çalışanının adı, soyadı

33 Date of birth or age

Doğum tarihi veya yaşı

34 Birthplace

Doğum yeri

35 Shipowner’s name and address

Gemi sahibinin adı ve adresi

36 The place where and date when the SEA is entered into

Deniz çalışanı sözleşmesinin yapıldığındaki yer ve tarih

37 The capacity in which the seafarer is to be employed

Deniz çalışanının istihdam kapasitesi

38 The amount of the seafarer’s wages (or, if applicable, the formula used for

calculating them)

Deniz çalışanının maaş miktarı (veya mümkünse kullanılan hesaplama formülü)

39 The amount of paid annual leave (at least 2.5 days/month or, if applicable, the

formula used for calculating it)

Ücretli yıllık izinde ödenen miktar (en az her ay için 2,5 gün veya mümkünse

kullanılan hesaplama formülü)

Page 5: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

40 The termination of the agreement and the conditions thereof, including :

(a) if the agreement is for an indefinite period, the conditions entitling either

party to terminate it, as well as the required notice period which shall not be less

for the shipowner than the seafarer.

(b) If the agreement is for a definite period, the date fixed for its expiry.

(c) If the agreement is for a voyage, the port of destination and the time which

has to expire after arrival before the seafarer should be discharged.

Sözleşmenin feshi ve buna sebep olabilecek durumlar:

(a) Sözleşme belirsiz bir süre için yapılmış ise, fesih bildirim süresinin gemi sahibi

için olanı deniz çalışanı için olandan az olmayacak şekilde gerekmesi şartlarını da

içeren her iki tarafın anlaşmanın sonlandırılması için koşulları ,

(b)Sözleşme belirli bir sure için ise sözleşmenin bitim tarihinin sabitlenmiş olması.

(c)Eğer sözleşme seferlik ise, gidilecek liman ve limana varıştan sonra deniz

çalışanının ayrılabileceği tarih

41 The health and social security protection benefits to be provided to the seafarer

by the shipowner

Gemi sahibi tarafından deniz çalışanına sağlanan sağlık ve sosyal güvenlik

imkanları

42 The seafarer’s entitlement to repatriation

Deniz çalışanlarının geri dönüş hakları

43 Reference to the collective bargaining agreement, if applicable

Eğer varsa, toplu iş sözleşmesi referansı

44 Any other particulars as required by national legislation?

Diğer hususlar ulusal mevzuatın gereklerine uygun mu?

45 If the SEA refers to a CBA, isa copy of the CBA, or applicable sections, on board

(in English for a ship that voyages internationally)?

Eğer deniz çalışanı sözleşmesi toplu iş sözleşmesinini referans gösteriyorsa toplu

iş sözleşmesinin veya uygulanan bölümünün bir kopyası gemide mevcut mu?

(Uluslararası sefer yapan gemilerde ingilizce olarak)

46 Were seafarers given an opportunity to examine and seek advice on the SEA

before signing?

Deniz çalışanlarına imzalamadan once sözleşmeleri için inceleme ve tavsiye

alma fırsatı verilmiş mi?

47 Do seafarers have a record of their employment on the ship (e.g, a discharge

book)?

Deniz çalışanının istihdam kaydı gemide mevcut mu?(örneğin bir kitapçık gibi)

48 Do seafarers’ records of employment contain any statement about the quality of

their work or wages?

Deniz çalışanlarının istihdam kayıtları iş ve maaş kaliteleri ile ilgili herhangi bir

ifade içeriyor mu?

Regulation 2.2 –Wages

Kural 2.2 – Ücretler

Code/

Kod

49 Are seafarers paid as required by their SEA or CBA (at least monthly)?

Deniz çalışanlarına sözleşmeleri veya toplu iş sözleşmesinde belirtilen maaşlar

ödenmekte midir?

(en azından aylık olarak)

50 Are the wages consistent with the national wages (if applicable)?

Bu maaşlar ulusal ücretler ile tutarlı mı? (uygulanabilirse)

Page 6: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

51 Are all the elements of the wages (basic wages, leave pay, allowances, overtime

etc) reflected in the seafarer’s wage account?

Tüm maaş maddeleri deniz çalışanlarının maaş dekontuna yansıtılıyor mu? (örn:

temel maaş,avans ödemesi , izin ödemesi, fazla mesai vb)

52 Do the hours of work recorded in the wage account correspond with the overtime

records and/or hours of work and rest?

Maaş dekontlarındaki kaydedilen saatlerı; fazla çalışma kayıtları ve/veya

çalışma ve dinlenme saatleri kayıtlarına uyum sağlıyor mu?

53 Do the times of entering/leaving port, manoeuvring, making fast/letting go,

loading/discharging correspond with the recorded working hours of the seafarers

concerned?

Limana varış/kalkış, manevra, tam yol/yavaş seyir, yükleme/tahliye için girilen

zamanlar, deniz çalışanlarının çalışma saatlerinin kayıtları ile uyumlu mu?

54 Are there only one set of wage accounts in use?

Maaş dekontu ile ilgili kullanımda tek bir yöntem mi var?

55 Were any large cash advances shown on the wage accounts actually received by

the seafarers?

Deniz çalışanları tarafından dekontlarda alınmış gösterilen büyük miktarlarda

avanslar deniz çalışanı tarafından gerçekten alınmış mıdır?

56 Are there any other indications of non-payment in full (e.g. payment of different

wages into same bank account)?

Ücretlerin tam olarak ödenmemesi ile ilgili başka göstergeler var mı?

(örn: aynı bankaya yapılan farklı ücret ödemeleri gibi)

57 Has the seafarer authorised the master/owner to make an allotment? If so ask to

see any such authorisation or allotment advice and any confirmation that it was

made.

Deniz çalışanı ailesine para transferi yapılması ile ilgii Kaptan/ gemi sahibine

yetki/ vekalet vermiş mi? Eğer evetse, bu yetki belgeli midir, teyid alınmış mıdır?

58 Do exchange rates and service charges meet national regulations

Kur oranları ve hizmet masrafları ulusal gereklilikleri karşılıyor mu?

Regulation 2.3 – Hours of work and hours of rest

Kural 2.3– Çalışma ve dinlenme saatleri

Code/

Kod

59 Is the an approved standardised table of shipboard working arrangements setting

out for national requirements for maximum hours of work or the minimum rest

for every position posted in an easily accessible place?

Geminin ulusal mevzuata gore düzenlenmiş max. çalışma veya min. Dinlenme

saatlerini gösteren onaylı standart bir tablo kolay ulaşılabilir yerlerde asılı mı?

60 Does the table set out the schedule of service at sea and port and do these

arrangements conform to the applicable minimum hours of rest or maximum

hours of work?

Tablo, denizde ve limanda olma durumuna göre hazırlanmış mıdır? Ve bu

düzenlemeler, uygulanabilir max. çalışma ve min. dinlenme saatlerine uygun

mudur?

61 Is the table in the working language of the ship and in English?

Tablo geminin çalışma dilinde ve ingilizce mi?

62 Do other onboard documents ( e.g., logbooks) confirm that the maximum hours

of work or minimum hours of rest being followed?

Diğer gemi dökümanları (örn. Jurnaller) max. Çalışma ve min dinlenme

saatlerinin gözetildiğini onaylıyor mu?

Page 7: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

63 Are up to date records of daily hours of work or rest in the approved format

available for each seafarer?

Her deniz çalışanı için onaylı format da çalışma ve dinlenme saatlerinin kayıtları

güncel olarak mevcut mu?

64 Are there any indications of seafarer fatigue?

Deniz çalışanlarının yorgunluğunu gösteren herhangi bir belirti var mı?

65 Are the national requirements, if any, for seafarers under the age 18 complied

with?

Eğer varsa, 18 yaş altı deniz çalışanları için ulusal mevzuata uyuluyor mu?

Regulation 2.4 – Entitlement to leave

Kural 2.4 – İzin hakkı

Code/

Kod

66 Do seafarers have the minimum paid annual leave (calculated on the basis of a

minimum 2.5 days per month of employment and/or any applicable CBA) and as

stated in the SEA?

Deniz çalışanlarının sözleşmelerinde veya toplu iş sözleşmesinde belirtildiği gibi

asgari ücretli yıllık izin hakları var mı? (Çalıştığı her ay için min. 2,5 gün baz

alınarak hesaplanmış)

67 Is there any restriction to shore leave imposed by the shipowner/master without

adequate reason?

Yeterli sebep olmaksızın karaya çıkma izni için gemi sahibi/kaptan tarafından

dayatılan herhangi bir kısıtlama var mı?

68 Do seafarer employment records and wage accounts confirm the leave provisions

in the SEA?

İzine ayrılan deniz çalışanlarının istihdam kayıtları ve maaş kayıtları çalışanın

sözleşmesindeki gerekleri teyid etmekte midir?

Regulation 2.5 – Repatriation

Kural 2.5 – Ülkesine iade etme

Code/

Kod

69 Do seafarers’ repatriation entitlements (set out in the SEA and/or any applicable

CBA) conform to national requirements for repatriation including coverage for

costs and choice of destinations?

Maliyet ve yer seçimleride dahil olmak üzere deniz çalışanlarının geri dönüşleri,

ulusal mevzuat gereklerine

uygun mu? ( deniz çalışanı veya toplu iş sözleşmelerinde belirtildiği gibi)

70 Is there a copy of the national provisions on repatriation on board and is it

accessible to seafarers?

Deniz çalışanlarının geri gönderilmesi ile ilgili ulusal mevzuatın bir kopyası

gemide mevcut ve deniz çalışanı kolayca erişebililiyor mu?

71 Has the shipowner provided financial security to ensure that repatriation will

occur?

Gemi sahibi tarafından geri dönüşü temin edebilecek finansal güvence

sağlanıyor mu?

72 Are national provisions, if any, for repatriation of seafarers under the age of 18

adequately addressed?

Eğer varsa, 18 yaşın altındaki deniz çalışanlarının ülkelerine gönderilmesi ile

ilgili ulusal mevzuat karşılanıyor mu?

Page 8: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

Regulation 2.7 – Manning levels

Kural 1.1 – Donatım seviyeleri

Code/

Kod

73 Is the ship manned in accordance with the Safe Manning Document (including

food and catering personnel)?

Gemideki personel donanımı asgari gemi adamı donatım belgesine uygun mu?

(Yemek ve kumanya ile ilgili Kural & Standart 3.2’nin gerekleri de dikkate

alınarak)

74 Does the ship have sufficient seafarers onboard to meet concerns about safety,

security and seafarer fatigue considering the particular nature and conditions of

the ship’s voyages

Gemide, emniyet, güvenlik ve seferlerin yapısı/şartlarına bağlı deniz

çalışanlarının yorgunlukları göz önüne alındığında yeterli personel mevcut mu?

Regulation 3.1 - Accommodation and recreational facilities

Kural 3.1 – Yaşam mahali ve sosyal dinlenme olanakları

Code/

Kod

General requirements

Genel gereklilikler

Aksi açıkça belirtilmedikçe, 05/08/2011 tarihli ve 23295 sayılı yazımız eki

Talimat ile Tersaner ve Kıyı Yapıları Genel Müdürlüğü’nün 01/03/2013

tarihli ve 813 sayılı yazısı kapsamında belgelendirme işlemlerinin

20/08/2013 tarihinden önce tamamlanması gerekmektedir.

Regulation 3.2: Food and catering

Kural 3.2 – Kumanya

Code/

Kod

Food and drinking water

Yiyecek ve içme suyu

75 Is the food and drinking water served on the ship of appropriate quantity,

nutritional value and quantity, in accord with national provisions, to cover the

requirements of the ship and takes into account the differing cultural and

religious backgrounds of seafarers working and living on board?

Gemide servis edilen yemek ve içme suyu,miktar ve besin değerleri ulusal

mevzuata uygun mu

ve gemide çalışan ve yaşayan farklı kültür ve dinsel kökenden gelen deniz

çalışanlarının ihtiyaçlarını karşılayacak nitelikte mi?

76 Are seafarers charged for food?

Deniz çalışanları yemek için ücret ödüyor mu?

77 Is an adequate quantity of safe drinking water provided?

Yeterli miktarda güvenli içme suyu sağlanmış mı?

78 Are seafarers who are responsible for food preparation trained and the ship’s

cooks qualified (and 18 years of age or older)?

Yiyecek hazırlamaktan sorumlu deniz çalışanları eğitimli ve gemi aşçısı kalifiye

mi? (ve 18 yaş ve üstünde mi?)

79 Are frequent and documented inspections of food and catering facilities including

food storage areas carried out by the master or an officer?

Kaptan veya bir zabit tarafından kumanyalık alanlarını da içeren,

yemekhanelerin kontrolları; belli aralıklarda yapılıyor/ kayıt ediliyor mu?

Page 9: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

80 *Does the organization and equipment in the catering department permit the

provision of adequate, varied and nutritious meals prepared and served in

hygienic conditions?

The following areas should be considered in making this evaluation:

Yemekhanedeki organizasyon ve ekipmanlar, yiyeceklerin yeterli, çeşitli ve

besleyici bir şekilde hazırlanması ve temiz koşullarda servis edilmesine yönelik

mi?

Bu değerlendirme yapılırken aşağıdakiler göz önüne alınmalıdır.

81 *Are the surfaces of the decks, bulkheads, deckheads and doors constructed from

impervious, non-absorbent, washable and non-toxic materials, thus preventing

the accumulation of dirt, reduction of condensation, the growth of undesirable

mould and the shedding of particles?

Güverte,perde, kasara ve kapı/kaporta yüzeyleri istenmeyen küflerin birikmesi ve

dökülmesi,kir birikimi, rutubet önleyecek şekilde emici olmayan, yıkanabilir ve

zehirli olmayacak şekilde mi?

82 Has a suitable natural or mechanical ventilation system been provided and

constructed to permit easy maintenance including access to filters?

Uygun bir doğal veya mekanik havalandırma sistemi sağlanmış ve filtrelere

erişimide içeren kolay bakım yapılacak şekilde imal edilmiş mi?

83 Is the ambient temperature in the galley acceptable?

Mutfaktaki ortam sıcaklığı makul mu?

84 Does the galley have adequate natural or artificial lighting?

Mutfağın doğal veya yapay aydınlatması yeterli mi?

85 *Are the drainage facilities adequate and designed/constructed to prevent

contamination?

Drenaj imkanlar yeterli ve kirlenmeyi önleyecek şekilde dizayn

edilmiş/yapılandırılmış mı?

86 Is there an adequate supply of hot and cold water available in the galley for

washing food?

Mutfakta gıdaların yıkanması için yeterli sıcak ve soğuk su tedarik edilebiliyor

mu?

87 Are the work surfaces (including the surfaces of galley equipment, and uptake

grease filters) maintained in a good condition and are they easy to clean and

disinfect?

Çalışma yüzeyleri (mutfak ekipmanlarının dış yüzeyleri ve yağ filtreleri de dahil

olmak üzere) bakımları iyi durumda mı ve temizlenmesi/dezenfeksyonu kolay mı?

88 Are adequate facilities provided for the cleaning, disinfecting and storage of

utensils and equipment?

Mutfak eşyaları ve ekipmanların temizliği, dezenfeksyonu ve saklanması için

yeterli imkanlar sağlanıyor mu?

Food storage arrangements

Yiyecek saklama

Code/

Kod

89 *Are there a sufficient number of temperature controlled food storage and

handling rooms for the number of persons on board and the duration of the

voyage?

Gemideki kişi sayısı ve yolculuk süresi için yeterli, sıcaklık kontrollü yiyecek

saklama ve işleme odası mevcut mu?

Page 10: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

90 Are the temperatures of the deep freezers and dry provision rooms maintained in-

accordance with national legislation (eg -18 degrees C for deep freezers and 7

degrees C for dry provision rooms)?

Derin dondurucuların sıcaklıkları ve kuru kumanya odalarının bakımı ulusal

mevzuata uygun mu?

(örn derin dondurucular için -18°C ve kuru kumanya odaları 7 °C)

91 *Are the cold store rooms insulated and ventilated in order to maintain the

correct temperatures

Soğuk depo odaları doğru sıcaklığı korumak amacıyla yalıtımlı ve

havalandırmalı mı?

92 Are the cold store room doors operable from both sides?

Soğuk depo odalarının kapıları her iki taraftan açılabilir mi?

93 Are the cold store rooms fitted with man trap alarms?

Soğuk depo odaları içerde kilitli kalan için alarm ile donatılmış mı?

Food preparation and supply

Yiyecek hazırlama ve temin

Code/

Kod

94 Is the condition of the food satisfactory?

Yiyeceklerin durumu tatmin edici mi?

95 Is the food being correctly stored with respect to stock rotation, segregation and

spillages?

Yiyecekler saklama sürelerine, ayrımlarına ve döküntülerine yönelik doğru

şekilde depolanmış mı?

96 Is the food being defrosted in cool clean conditions?

Yiyecekler serin/temiz koşullarda çözülmekte mi?

97 Are the hot and cold holding arrangements in accordance with national

legislation?

Sıcak ve soğuk düzenekler ulusal mevzuata uygun mu?

98 Is the meal preparation to serving times satisfactory?

Yemekleri servise hazırlık süreleri tatmin edici mi?

99 Is the variety of the food provided satisfactory taking into account any religious

requirements and cultural practices of the seafarers on board?

Yiyecek çeşitliliği gemideki deniz çalışanlarının farklı kültür ve dini ihtiyaçları

göz önüne alma konusunda yeterli mi?

Drinking water supplies

İçme suyu temini

Code/

Kod

100 Is drinking water safe and is the quality regularly monitored?

Içme suyu emniyetli ve kalitesi sürekli denetleniyor mu?

101 Has the piping been adequately insulated where hot and cold water pipes run

together?

Sıcak ve soğuk su boruları yakın olduklarında izolasyonları yapılıyor mu?

102 Are records available to confirm that the fresh water storage tanks have been

cleaned and disinfected within the last 12 months?

Tatlı su saklama tanklarının son 12 ay içinde temizlendiği ve dezenfekte

edildiğine dair kayıtlar var mı?

103 Are records available to confirm that shower heads (where fitted) are cleaned and

disinfected every 3 months?

Eğer varsa duş başlıklarının her 3 ayda bir temizlendiği ve dezenfekte edildiğine

dair kayıtlar var mı?

104 Are the fresh water loading hoses capped and stored correctly?

Tatlı su alım hortumları doğru şekilde tapalanıp saklanıyor mu?

Page 11: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

105 Are records available to confirm that the fresh water loading hoses are being

regularly disinfected?

Tatlı su alım hortumlarının düzenli olarak dezenfekte edildiğine dair kayıtlar var

mı?

Hygiene

Hijyen

Code/

Kod

106 Are there adequate facilities for hand washing and drying?

El yıkama ve kurulama için yeterli olanak var mı?

107 Are there sufficient cleaning agents available?

Yeteri kadar temizlik maddesi mevcut mu?

108 Are the chemical cleaning agents being stored correctly?

Kimyasal temizlik maddeleri uygun şekilde saklanıyor mu?

109 Are there sufficient cleaning cloths available and being used correctly?

Yeteri kadar temizlik giysisi var mı ve kullanılıyor mu?

110 Are separate chopping boards being used for different foods to prevent cross

contamination?

Kirlenmeyi önlemeye yönelik, farklı yiyecekler için ayrı doğrama tahtaları var

mı?

111 Are the arrangements for disposing of food waste in accordance with national

legislation?

Yemek atıklarının bertaraf edilmesi için düzenlemeler ulusal mevzuata uygun

mu?

112 Are there any signs of vermin or pests being present in the food areas?

Yiyecek bölümlerinde haşare ve benzeri zararlılara dair bir işaret var mı?

Catering staff

Mutfak personeli

Code/

Kod

113 Are the catering staff wearing clean and suitable personal protective clothing?

Mutfak personeli temiz ve uygun koruma elbiseleri giyiyor mu?

114 Is personal protective clothing available for use (and being used) with chemical

cleaning agents?

Personel koruma giysileri kimyasal temizlik maddeleri ile beraber kullanıma

hazır, kullanılıyor mu?

115 Are the training records of the ship’s cook and other catering staff available?

Gemi ahçısı ve diğer mutfak personelinin eğitim kayıtları mevcut mu?

116 Are there any indications that catering staff have insufficient knowledge of food

safety?

Mutfak personelinin yetersiz yiyecek emniyeti bilgisi olduğuna dair bir bulgu var

mı?

Regulation 4.1 – Medical care on board ship and ashore

Kural 4.1 – Gemide ve karada tıbbi yardım

Code/

Kod

117 Is the health of seafarers adequately protected on the ship and do they have

prompt access to adequate medical care including essential dental care?

Deniz çalışanlarının sağlığı gemide yeterli olarak korunuyor ve temel diş

bakımını da içeren yeterli tıbbi bakıma çabuk erişim olanağına sahipler mi?

118 Is health protection and care provided free of charge to seafarers?

Sağlık korunması ve bakımı deniz çalışanlarına ücretsiz olarak sağlanıyor mu?

119 Are medical personnel with appropriate qualifications (medical doctor or

seafarers trained to administer medical care or medical first aid) on board?

Uygun niteliklere sahip tıbbi personel gemide mi? (Tıp doktoru veya tıbbi bakım

ve ilk yardım yönetimi konusunda eğitim almış)

Page 12: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

120 Is there an approved medical form in use and is it kept confidential?

Kullanımda olan onaylı bir tıbbi kayıt formu varmı ve saklı bir şekilde tutuluyor

mu?

121 Is the medicine chest, medical equipment and medical guide in compliance with

national legislation?

Ecza dolabı, tıbbi ekipman ve tıbbi bakım rehberi ulusal mevzuata uygun mu?

122 Do the onboard hospital and medical care facilities meet national requirements

for the ship? (see also 115 above)

Gemideki revir ve tıbbi bakım olanakları, gemi için ulusal gereksinimleri

karşılıyor mu? ( 115 e bakınız)

123 Are seafarers permitted by the shipowner to visit a qualified medical doctor or

dentist in port (where practicable) without delay?

Deniz çalışanlarına, gemi ilmanda iken nitelikli tıbbi doktor veya dişciye gitme

izni gemi sahibi tarafından gecikme olmadan verilmekte midir? (uygulanabilir

olduğu yerlerde)

124 Does the ship have a procedure in place for radio or satellite communication for

medical assistance?

Gemide tıbbi yardım için telsiz veya uyduyla haberleşme prosedürü var mı?

Regulation 4.2 – Shipowners’ liability

Kural 4.2 – Gemi sahibinin sorumluluğu

Code/

Kod

125 Does the SEA and/or relevant CBA say that the shipowner is to provide seafarers

with material assistance and support with respect to the financial consequences of

sickness, injury or death whilst serving under the SEA or arising from their

employment under the SEA?

Deniz çalışanı sözleşmesi ve/veya toplu iş sözleşmesi, deniz çalışanının sözleşme

veya toplu iş sözleşmesi kapsamı altında çalışırken hastalık, yaralanma veya

ölümüyle ilgili gemi sahibinin sağlıyacağı destek ve malzeme yardımınından söz

etmekte midir?

126 Is the shipowner responsible for costs in respect to sickness and injury to

seafarers during employment or arising from their employment?

Gemi sahibi, deniz çalışanının çalışırırken oluşacak hastalık ve yaralanmaları ile

ilgili masraflar konusunda sorumlu mudur?

127 Are all costs in respect to sickness and injury covered (including medical

treatment and supply of necessary medicines and therapeutic appliances and

board and lodging away from home)?

Hastalık ve yaralanma ile ilgili tüm masraflar kapsama alınmış mı?

(Gemide ve evde dahil olmak üzere ,tıbbi tedavi, gerekli ilaçlar ve tedavi

gereçleri)

128 Is the shipowner responsible for continuing to cover those medical costs for at

least the minimum periods provided for under the national law?

Bu tıbbi masrafların karşılanmasının ulusal mevzuat ile sağlanan min. süre

devam etmesi için gemi sahibinin sorumluluğu var mı?

Page 13: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

129 Is the shipowner responsible for full wages (where sickness or injury results in

incapacity for work) while seafarer is on board or until repatriated and payment

of wages as per the national legislation or an applicable CBA, once landed or

repatriated?

Deniz çalışanın gemide veya ayrılana kadar (hastalık veya yaralanmadan dolayı

çalışma kapasitesinin etkilendiği durumlarda) tam maaşının ödenmesi ve karaya

ayak basması veya ayrıldıktan sonra, ulusal mevzuata veya toplu iş sözleşmesine

gore belirlenen sure için ödemeye devam etmesi gemi sahibinin sorumluluğunda

mı?

130 Is the shipowner reponsible for paying costs of burial expenses in the case of

death occurring on board or ashore during the period of engagement? (unless

exempted by national legislation)

Gemi üzerinde, limanda veya göreve tahliyesi sırasında yaşanan ölüm

vakalarında oluşacak defin masrafları gemi sahibinin sorumluluğunda mı?

131 Has the shipowner provided financial security to assure compensation in the

event of death or long-term disability as set out in the SEA and/or CBA and

national legislation?

Gemi sahibi, ölüm veya sakatlık durumlarında, deniz çalışanı sözleşmesi ve/veya

toplu iş sözleşmesi ve ulusal mevzuat ile belirlenen tazminat ödemesi garantisi

güvencesini sağlamış mı?

132 Are measures in place to safeguard seafarers’ property left on board by sick,

injured, or deceased seafarers?

Hasta, yaralı veya vefat eden deniz çalışanının gemide kalan mülkiyetlerinin

korunması için önlemler alınmakta mıdır?

Regulation 4.3 - Health & safety protection & accident prevention

Kural 4.3 – Sağlık ve emniyet koruma ve kaza önleme

Code/

Kod

133 Are seafarers provided with occupational health and safety protection and

accident prevention in accordance with national requirements?

Deniz çalışanlarına, iş sağlığı ve emniyetinin korunması ve kazaların önlenmesi,

ulusal gereksinimlere uyumlu olarak sağlanmış mı?

134 Is the living, working and training environment onboard ship safe and hygienic?

Gemideki yaşam, çalışma ve eğitim alanları emniyetli ve hijyenik mi?

135 Does the ship have an occupational safety and health policy and programme

(with special attention paid to protecting seafarers under the age of 18)?

Gemi iş emniyeti ve sağlığı politikası ve programına sahip mi? (18 yaşının

altındaki deniz çalışanlarını korumaya özel önem veren)

136 Is there a ship safety committee (for ships with 5 or more seafarers) with

seafarers appointed or elected as ships safety representatives?

Deniz çalışanlarının gemi emniyet sorumluları olarak atandığı veya seçildiği bir

gemi emniyet komitesi mevcut mu? (5 veya daha fazla deniz çalışanı olan

gemiler)

137 Is the ship safety committee functioning (is there a record of meetings and./or

actions)? Are the issues raised by the safety committee and safety inspections

being addressed in a timely manner?

Gemi emniyet komitesi çalışmakta mıdır? (Toplantı ve / veya eylem kayıtları var

mı?)

Gemi emniyet komitesi tarafından veya emniyet kontrollarında ortaya çıkan

meseleler zamanında ele alınmakta mıdır?

Page 14: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

138 Are there procedures in place and followed for reporting and recording and

investigating unsafe conditions and onboard occupational accidents?

Gemideki iş kazalarının ve emniyetsiz koşulların izlenmesi, raporlanması,

kaydedilmesi ve araştırılması için prosedürler yerinde mevcut mu?

139 Has a proper risk assessment been carried out for onboard occupational safety

and health management?

Gemideki iş emniyeti ve sağlık yönetimi için uygun bir risk analizi yapılmakta

mıdır?

140 Is there training and instruction of seafarers regarding occupational safety and

health and accident prevention?

Deniz çalışanlarının emniyeti, sağlığı ve kazaların önlenmesi için eğitim ve

talimat mevcut mu?

141 Are the national provisions for specific areas or equipment and practices and

matters being complied with. In particular:

Belli alanlar ve ekipmanlar veya uygulamalar/meseleler için; ulusal mevzuata

uygun davranılmakta mıdır? Özellikle:

142 general and basic provisions?

Genel ve temel gerekler?

143 structural features of the ship, including means of access and asbestos-related

risks?

Gemiye erişim ve asbest ile ilgili riskleri de içeren geminin yapısal özellikleri?

144 machinery?

Makineler?

145 the effects of the extremely low or high temperature of any surfaces with which

seafarers may be in contact?

Deniz çalışanlarının temas halinde olabileceği herhangi bir yüzeydeki aşırı alçak

ve yüksek sıcaklığın etkileri?

146 the effects of noise in the workplace and in shipboard accommodation?

Çalışma alanları ve gemi yaşam mahalindeki gürültü etkileri?

147 the effects of vibration in the workplace and in shipboard accommodation?

Çalışma alanları ve gemi yaşam mahalindeki titreşim etkileri?

148 the effects of other ambient factors in the workplace and in shipboard

accommodation, including tobacco smoke?

Çalışma alanları ve sigara içilen alan dahil olmak üzere gemi yaşam

mahalindeki diğer ortam faktörlerinin etkileri?

149 special safety measures on and below deck?

Güverte veya güverte altında alınacak özel emniyet önlemleri?

150 loading and unloading equipment?

Yükleme ve tahliye ekipmanları?

151 fire prevention and fire-fighting?

Yangın önleme ve yangınla mücadele?

152 anchors, chains and lines?

Çapalar, zincirler ve halatlar?

153 dangerous cargo and ballast?

Tehlikeli yük ve balast?

154 personal protective equipment for seafarers?

Deniz çalışanlarının kişisel koruyucu ekipmanları?

155 work in enclosed spaces?

Kapalı alanlarda çalışma?

Page 15: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

156 physical and mental effects of fatigue?

Yorgunluğun fiziksel ve ruhsal duruma etkileri?

157 the effects of drug and alcohol dependency?

Uyuşturucu ve alkol bağımlılığının etkileri?

158 HIV/AIDS protection and prevention?

HIV/AIDS korunma ve önlemleri ?

159 emergency and accident response?

Acil ve kaza müdahaleleri?

160 Are reasonable precautions being taken on the ship to prevent occupational

accidents, injuries and diseases including risks of exposure to harmful levels of

ambient factors and chemicals and well as risk of injury or disease that may result

from the use of equipment and machinery on the ship?

The following matters should be considered:

Geminin techizat ve ekipmanının kullanımından kaynaklanabilecek yaralanma ve

hastalık riskleri de dahil olmak üzerezararlı düzeyde çevre faktörleri ve kimyasal

maddelere maruz kalma riskleri içeren, gemide mesleki kaza, yaralanma ve

hastalıkları engellemek için makul önlemler alınmakta mıdır?

Aşağıdaki meseleler göz önüne alınmalıdır.

161 Are seafarers aware of the guidelines appertaining to the management of

occupational health and safety?

Deniz çalışanları mesleki sağlık ve emniyetine yönelik kılavuzların farkında mı?

162 Is the access/egress satisfactory?

Girişler/Çıkışlar tatmin edici mi?

163 Are any openings in the decks etc guarded or covered?

Güverte açıklıkları gibi yerler korumaya alınmış veya örtülmüş mü?

164 Is personal protective equipment in good order and being maintained correctly?

Personel koruyucu ekipmanı kullanıma hazır ve doğru şekilde bakımları

yapılmakta mı?

165 Is personal protective equipment being used correctly?

Personel koruyuce ekipmanı doğru bir şekilde kullanılıyor mu?

166 Are machinery guards correctly secured in place (including those in way of

hot/cold surfaces)?

Makine techizat korumaları doğru bir şekilde yerlerinde mi? (Sıcak/soğuk

yüzeylerin civarlarını da içeren)

167 Do machinery emergency stop devices function correctly?

Makine techizatları acil stop mekanizmaları doğru bir şekilde çalışıyor mu?

168 Are seafarers aware of the risks posed by enclosed spaces and the procedures

required to enter them?

Deniz çalışanları kapalı mahallerin doğurabileceği risklerin ve gerekli giriş

prosedürlerinin farkında mı?

169 Have the risks posed to young persons been addressed?

Genç deniz çalışanları için oluşabilecek riskler ele alınmış mıdır.?

170 Are safety inspections (where required by national legislation) being carried out

correctly?

Ulusal mevzuat tarafından gerekli görülen emniyet kontrolları doğru bir şekilde

yapılıyor mu?

Page 16: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

Regulation 4.5 – Social security

Kural 4.5 – Sosyal güvenlik

Code/

Kod

171 Are the seafarers covered by flag State social security protection? (or by an

arrangement between the flag State and another State?

Deniz çalışanları, idarenin sosyal güvenlik koruması kapsamında mıdır?

(veya bir anlaşma ile başka bir idarenin)

172 Does the SEA contain the required information on any social security protection

(in addition to medical protection) to be provided by the shipowner?

Deniz çalışanı sözleşmeleri, sosyal güvenlik korumalarında gemi sahibi tarafından

sağlanacakların gerekli bilgilerini

Içermekte midir.?

173 If it is a contributory system, is there evidence available to confirm that the

mandatory contributions are being made?

Eğer ortak/katkılı bir sistem ise, zorunlu katkıların yapıldığını gösterir kanıtlar

mevcut mu?

Regulation 5.1.5 – On-board complaint procedures

Kural 5.1.5 – Gemide şikayet prosedürleri

Code/

Kod

174 Does the ship have onboard procedures for the fair, effective and expeditious

handling of seafarer complaints? (if model procedures have been adopted by the

competent authority are they consistent with these procedures?) The procedures

must address the following matters:

Adil, etkin ve hızlı işleyecek gemi şikayet prosedürleri mevcut mu? Bu prosedürler

aşağıdaki maddeleri karşılamalıdır. Eğer idare tarafından kabul edilmiş model bir

prosedür mevcut ise bu maddeler ile tutarlı mıdır?

175 Do seafarers have a right to be accompanied or represented during the

procedure?

Deniz çalışanlarının bu prosedür sırasında eşlik edilmesi veya temsilci kullanma

hakkı var mı?

176 Do seafarers have a right to complain directly to the master and to appropriate

external authorities

Deniz çalışanlarının şikayetini doğrudan kaptana ve uygun dış mercilere yapmaya

hakkı var mı?

177 Are there safeguards to protect seafarers from victimization for making

complaints?

Şikayet eden deniz çalışanlarını kurban olmaktan korumak için önlemler alınmış

mı?

178 Do the onboard procedures include contact information for the competent

authority in the flag State and persons who can provide confidential and impartial

advice and assistance?

Gemi şikayet prosedürleri, gizli ve tarafsız tavsiye ve yardımı sağlayacak bayrak

yetkili makam ve kişi bilgilerini içermekte midir?

179 Are all seafarers given a copy of the onboard procedures for the ship (in the

working language of the ship)?

Gemi şikayet prosedürü kopyası tüm deniz çalışanlarına (gemi çalışma dilinde)

verilmiş mi?

Remarks/ Notlar:

Page 17: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

EK-2

DÜZELTİCİ EYLEM PLANI ÖRNEĞİ

……............. isimli, ………… IMO No.lu gemimizde ……………

tarihinde yapılan denetim sonucunda tespit edilen ve işbu düzeltici eylem

planında belirtilen uygunsuzlukları verilen süre içerisinde gidereceğimizi,

gidermememiz halinde meydana gelecek durumlardan sorumlu olacağımızı

beyan ederiz.

…../……/2013 …../……/2013

GEMİ KAPTANININ ŞİRKET YETKİLİSİNİN

ADI, SOYADI, İMZASI ADI, SOYADI, İMZASI

No

Uygunsuzluk Referans Düzeltici faaliyet Verilen

Süre

Sorumlu

Kurum*

1

2

3

4

5

..

* Uygunsuzluğun giderilmesi için gerektiğinde sorumlu kuruma başvurulacaktır.

Page 18: T.C. ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE HABERLEŞME BAKANLIĞI€¦ · ek-1 t.c. ulaŞtirma, denİzcİlİk ve haberleŞme bakanliĞi republic of turkey, ministry of transport, maritime

EK-3

MLC KOD’UN İLGİLİ BAŞLIKLARINA GÖRE SORUMLU KURUMLAR:

Not: Bu liste, 04–07 Ekim 2011 tarihlerinde yapılan “Gemi Denetim ve Belgelendirme Açısından

MLC 2006 Sözleşmesi Mevzuat Tarama Çalıştayı” neticesinde hazırlanmıştır.

MLC KOD BAŞLIK SORUMLU KURUM/BİRİM

1.1 ASGARİ YAŞ

ÇALIŞMA VE SOSYAL GÜVENLİK

BAKANLIĞI

(Çalışma Genel Müdürlüğü)

2.1 İSTİHDAM SÖZLEŞMELERİ

2.2 MAAŞLAR

2.3 ÇALIŞMA VE DİNLENME SAATLERİ

5.1.5 GEMİDE ŞİKÂYET PROSEDÜRLERİ

1.2 SAĞLIK RAPORU

SAĞLIK BAKANLIĞI

(Hudut ve Sahiller Sağlık Genel

Müdürlüğü) 3.2 YİYECEK VE İÇECEK HİZMETİ

4.1 GEMİDE VE KIYIDA TIBBİ BAKIM

1.3 EĞİTİM VE BECERİLER

2.7 MÜRETTEBAT SAYILARI

(GEMİADAMI DONATIM SEVİYELERİ)

ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE

HABERLEŞME BAKANLIĞI

(Deniz ve İçsular Düzenleme Genel

Müdürlüğü-Eğitim ve Belgelendirme

Dairesi Başkanlığı)

3.1 BARINMA VE DİNLENME TESİSLERİ

ULAŞTIRMA, DENİZCİLİK VE

HABERLEŞME BAKANLIĞI

(Tersaneler ve Kıyı Yapıları Genel

Müdürlüğü)

1.4 İŞE ALMA VE YERLEŞTİRME TÜRKİYE İŞ KURUMU (İŞKUR)

4.3 SAĞLIĞI VE EMNİYETİ KORUMA VE

KAZALARI ÖNLEME

ÇALIŞMA VE SOSYAL GÜVENLİK

BAKANLIĞI

(İş Sağlığı ve Güvenliği Genel Müdürlüğü)