technical note - reganosa · 2017-07-06 · technical note ship shore interface ... plus manifold...

33
Technical Note SHIP SHORE INTERFACE PLAN AND COMPATIBILITY REGASIFICADORA DEL NOROESTE, S.A. MUGARDOS A CORUÑA SHIP SHORE INTERFACE PLAN AND COMPATIBILITY MUGARDOS LNG TERMINAL

Upload: trandat

Post on 18-Jun-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Technical Note

SHIP SHORE INTERFACE PLAN AND COMPATIBILITY

REGASIFICADORA DEL NOROESTE, S.A.

MUGARDOS

A CORUÑA

SHIP SHORE INTERFACE PLAN AND COMPATIBILITY MUGARDOS LNG TERMINAL

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

INDEX

1. OBJECT ................................................................................................................................................................................ 1

2. SCOPE .................................................................................................................................................................................. 1

3. GTE SHIP’S APROVAL PROCEDURE ........................................................................................................................ 1

4. PRELIMINARY INFORMATION EXCHANGE ......................................................................................................... 1

4.1. Information from Terminal Operator to Vessel Representatives ................................................ 1

4.2. Information from Vessel Representatives to Terminal Operator ................................................ 1

5. MOORING ARRANGEMENT ........................................................................................................................................ 2

6. MESSAGE ONCE VESSEL IS DESIGNED TO ARRIVE AT REGANOSA’S TERMINAL ............................. 3

7. ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (E.T.A.) ................................................................................................................. 5

8. NOTICE OF READINESS ................................................................................................................................................ 6

9. BERTHING OF THE LNGC ............................................................................................................................................. 6

10. CHANGES OF OPERATING PRACTICES .............................................................................................................. 6

11. LANGUAGE...................................................................................................................................................................... 6

12. SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST ......................................................................................................................... 6

13. NAUTICAL MEASURES OF MANAGEMENT ON ARRIVAL ........................................................................... 6

14. MOORING OPERATIONS........................................................................................................................................... 7

15. STORES AND DELIVERIES TO VESSEL................................................................................................................ 7

16. GARBAGE ......................................................................................................................................................................... 7

17. SECURITY AND ACCESS CONTROL ...................................................................................................................... 7

17.1. General .................................................................................................................................................................... 7

17.2. Shore Leave for Officers and Crew ............................................................................................................. 7

18. SHIP SERVICES .............................................................................................................................................................. 8

19. INFORMATION ABOUT TERMINAL FACILITIES .............................................................................................. 8

19.1. Mooring and Mooring Equipment ................................................................................................................ 8

19.2. Cargo Transfer Equipment ............................................................................................................................. 8

20. APPENDIX & FORMATS ............................................................................................................................................. 9

20.1. APPENDIX .............................................................................................................................................................. 9

20.2. FORMATS ............................................................................................................................................................... 9

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 1 out of 8

1. OBJECT

The purpose of this document is limited to the information that should be exchanged between Vessel and Terminal, needed for safe berthing, unloading/gassing-up/cool down/loading and unberthing of an LNG vessel at REGANOSA Terminal.

2. SCOPE

The scope of this Technical Note covers all the pertinent proceedings and actions performed by REGANOSA’s Terminal and the Vessel as long they are related to the execution, prior, during and ending reception, main execution and finalization of the contracted jobs.

3. GTE SHIP’S APROVAL PROCEDURE

The compatibility study and the final approval for the reception of the LNG vessel at LNG Terminal Jetty, must be in accordance with the GTE Ship Approval Procedure (issued June 29th, 2004).

Documents listed hereunder will be exchanged between the Terminal Operator and Shipper or Vessel representatives prior to compatibility meeting. If any mandatory document according with Spanish Norm is not available, it could result as a non acceptance of the vessel.

4. PRELIMINARY INFORMATION EXCHANGE

4.1. Information from Terminal Operator to Vessel Representatives

Terminal Information for Gas Carriers

• Data for OPTIMOOR study

• General mooring arrangement

• Mooring configuration

• Ship-Shore configuration link

• Short Distance Pieces configuration

Ship/Shore safety check list

Shipper should retrieve port information related to the marine aspects for port access and berthing directly from Port Authorities

4.2. Information from Vessel Representatives to Terminal Operator

Ship/Shore interface plan according to SIGTTO paper No. 5 “Communication necessary for matching ship to berth” if available (new ships), otherwise general arrangement drawing, plus manifold drawing (connecting) and fore and aft deck drawing (mooring equipment)

Ship questionnaire duly filled according to SIGTTO form “Ship questionnaire for gas carrier” 1998, 2nd edition

Certification of gauge tables and Custody Transfer Measurement1

1 Custody Transfer Measurement system specifications and methods shall comply with the GIIGNL LNG custody transfer handbook recommendations

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 2 out of 8

Ship Operational and Safety Procedures while alongside: These procedures concerning mooring, cargo transfer and fire fighting pertain to ISM code. They complete the SSSP for the ship side according to IMO checklist

Survey Status Report Issued by Classification Society

Vetting2

Latest Report of Classification Society3

Port State Control Report of Inspection

Vessel Insurance document (P&I Club membership)

Last 10 Ports visited

Certificate of Classification

International Ship Security Certificate (ISPS Code)

Safety Equipment Certificate (SOLAS)

Safety Management Certificate (ISM Code)

International Oil Pollution Prevention Certificate (MARPOL)

Certificate of Fitness (gas) IMO (IGC Code)

CAP4

Vessel Particular Questionnarie (VPQ)

FORM B

FORM C

Statement of sister vessels (if applicable)

BOG flowmeter (and associated instrumentation) calibration certificate and certificate of digital conversion system

Tanks cool down tables and nozzle tables

5. MOORING ARRANGEMENT

The LNGC shall provide a suitable mooring lay-out and calculation note based on the OCIMF recommendations in its publication "Mooring Equipment Guidelines; 3rd edition 2008". The standard environmental input data for the calculation note will be as follows:

• 60 knots wind from any direction simultaneously with:

a) 3 knots current at 0º or 180º

or b) 2 knots current at 10º or 170º or c) 0.75 knots current from the direction of maximum beam current loading

2 According with Spanish Norm, vetting acceptance will be valid 18 months for vessels up to 5 years old, for vessels from 5 to 15 years old 12 months and for vessel older than 15 years 6 months 3 For vessels over 15 years old, class inspection at dry dock during latest 36 months is mandatory 4 For vessels over 20 years old; CAP level 2 or higher

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 3 out of 8

The LNGC shall be moored as shown in the drawing in Appendix 1 General Mooring Arrangement

As approved by Ferrol Port Authority, the following minimum basic requirements are applicable:

< 90.000 m3 ≥ 12 lines

> 90.000 m3 ≥ 14 lines

> 145.000 m3 ≥ 18 lines

Only portside berthing is allowed

6. MESSAGE ONCE VESSEL IS DESIGNED TO ARRIVE AT REGANOSA’S TERMINAL

In general, as soon as possible after the vessel has been designated to go to REGANOSA’s terminal for any operation, the information indicated below must be sent. (In case of unloading, this information should be forwarded once the vessel leaves the loading port).

General for All Operations

Vessel name

Cargo number

Call Sign

Gross tonnage

Receiving facility/ETA PBS (Pilot Boarding Station): (DD/MM/YY HH:MM)5

Estimated mooring time at REGANOSA terminal: (DD/MM/YY HH:MM)

Estimated draught on arrival at Mugardos in meters (m)

Average tanks gauge pressure in the last 24 hours (mbarg)

Provisioning operations at receiving facilities

Relevant information (e.g. garbage, LNI provisioning)

Vessel´s ISPS security level

Specific for Unloading

Date and time of departure: (DD/MM/YY HH:MM)

LNG quantity loaded in cubic meters (m3)

Estimated LNG quantity to be unloaded in cubic meters (m3)

LNG quantity in mT

Draught after loading in meters (m)

Vessel required to heel out (yes or no)

5 All times should be Terminal Local Time

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 4 out of 8

LNG average temperature in degrees Celsius (ºC)

Quality Certificate (in this certificate following information is mandatory)

Component: Mole (%)

METHANE

ETHANE

PROPANE

I-BUTANE

N-BUTANE

I-PENTANE N-PENTANE

N-HEXANE

NITROGEN

Temperature ºC

GNL Density kg/m3

Masic Gross Heating Value (0/0ºC, 1 atm) kWh/kg Volumetric Gross Heating Value (0/0ºC, 1atm)

kWh/m3

Quantity Certificate

Bill of Lading

Certificate of Origin

Impurities in milligrams per normal cubic meter (mg/Nm3)

Hydrogen Sulphide

Mercaptans (S from RSH)

Carbonyl Sulphide plus Hydrogen Sulphide

Total sulphur

Mercury

Carbon dioxide

Specific for Gassing-Up

Tanks for gassing-up operation

Composition of inert gas

Estimated time for gassing-up

Specific for Cool Down

Tanks for cool down operation

Temperature of each tank

Estimated time for cool down

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 5 out of 8

Specific for Loading

Quality Certificate of latest cargo operation

Estimated LNG quantity remaining on board at REGANOSA’s terminal in each tank

Temperature of each tank in the last 24h

Estimated LNG quantity to be load

Tanks for loading operation

7. ESTIMATED TIME OF ARRIVAL (E.T.A.)

The LNGC Master (or in his absence, the Vessel´s Agent) is responsible for sending the following notifications to REGANOSA’s Terminal.

NOTIFICATION INFORMATION TO BE FORWARDED

Second notification. 7 days before E.T.A.

(In case that E.T.A. has been modified in more than 12 hours, it has to be notified immediately)

E.T.A. at PBS (DD/MM/YY)

Position of LNG Vessel

ISPS Security Level of LNG Vessel

About LNG cargo:

Average temperature (ºC)

Average vapor pressure (mbarg)

Third notification. 72 hours before E.T.A.

(In case that E.T.A. has been modified in more than 6 hours, it has to be notified immediately)

Crew list

Ship pre-arrival security information form: with last 10 ports and ISPS Security Level

E.T.A. at PBS (DD/MM/YY)

Position of LNG Vessel

About LNG cargo:

Average temperature (ºC)

Average vapour pressure (mbarg)

Fourth notification. 48 hours before E.T.A.

(In case that E.T.A. has been modified in more than 6 hours, it has to be notified immediately)

E.T.A. at PBS (DD/MM/YY)

Position of LNG Vessel

ISPS Security Level of LNG Vessel

About LNG cargo:

Average temperature (ºC)

Average vapour pressure (mbarg)

Fifth notification. 24 hours before E.T.A.

(In case that E.T.A. has been modified in more than 1 hour, it has to be notified immediately)

E.T.A. at PBS (DD/MM/YY)

Position of LNG Vessel

ISPS Security Level of LNG Vessel

About LNG cargo:

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 6 out of 8

Average temperature (ºC)

Average vapour pressure (mbarg)

In the same way, LNG Vessel has to report to Port Authorities and to Harbour Master the estimated time of arrival, 72h, 24h, 6h and 2h prior to arrival at pilot boarding station.

8. NOTICE OF READINESS

Notice of Readiness (N.O.R.) document must be reported by LNGC Master to LNG Terminal.

9. BERTHING OF THE LNGC

See: Appendix 1 General Mooring Arrangement.

See also the safety norms at www.apfsc.com

10. CHANGES OF OPERATING PRACTICES

All changes in operating practices on board and/or at the Terminal affecting the unloading/gassing-up/cool down/loading operations, will be communicated as soon as possible, and must be agreed upon before commencing operations. Agreement must be reached between the master or his mate and the Loading Master or, in his nonattendance, the Shift Supervisor on duty representing The Terminal.

11. LANGUAGE

The language used in communications is ENGLISH or SPANISH.

12. SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST

Following the IMO recommendations on the safe transport, handling and storage of dangerous substances in port areas, the annexed safety checklist to these recommendations is mandatory at Ferrol port and the LNG Terminal.

Appendix 2 Safety check list

The ship/shore safety checklist has to be filled out by the Chief Officer (master's mate) for the LNG vessel and by the Loading Master as representative for the Terminal. The completed checklist must be available for control by the Port Authorities. Every 4 hours the representative of the shore will make a repetitive check in agreement with vessel´s representative about all R points the safety check list. The vessel manifold shall be monitored by the vessel assigned responsible at all times.

13. NAUTICAL MEASURES OF MANAGEMENT ON ARRIVAL

All procedural measures for entering the harbour of Ferrol and berthing at the LNG Terminal, are described in safety norms document at www.apfsc.com

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 7 out of 8

14. MOORING OPERATIONS

The mooring of the ship shall be carried out safely and promptly under the instructions of vessel's master assisted by the pilot.

The mooring configuration is deemed suitable for all year weather conditions.

15. STORES AND DELIVERIES TO VESSEL

Deliveries to vessel shall be announced by the shipping agent to Harbour Master and to REGANOSA Terminal. He must indicate the estimated duration of this operation.

Delivery of stores is done preferably, and unless otherwise mentioned, immediately after completion of operations by barge.

16. GARBAGE

The shipping agent is responsible for the disposal of garbage from vessel and should be performed by barge.

17. SECURITY AND ACCESS CONTROL

17.1. General

The Shift Supervisor on duty acts on behalf of the Port Facility Security Officer. All security related questions should be addressed to him. He is authorized to sign the “Declaration of Security” and will concur with the Ship Security Officer the additional security measures in case the vessel or the Terminal is at a security level other than 1.

Security and access control for the LNG facility is the responsibility of REGANOSA’s Terminal. Normal access to terminal facilities is via the main entrance (East gate).

Security and access control on board of vessel is the Ship Security Officer's (SSO) and Master's responsibility and remains subject to the master's approval and owners instructions. At the main entrance gate, the LNG Terminal will register all visitors. All visitors must be announced in advance in order to get access to the jetty and/or quay area.

Delivery of ship's stores shall be supervised and controlled on the jetty/quay by a crew member appointed by the SSO or the master. The stores shall be provided by barge.

Unaccompanied baggage is not allowed and will be handed over to the authorities.

At a security level other than 1, additional security precautions shall be taken in accordance with the ISPS code.

The customs for personnel and the clearance of any baggage taken by persons accompanying is the responsibility of the agent.

17.2. Shore Leave for Officers and Crew

At all times sufficient amount of officers and crew has to be delegated by the master, shall remain on board the vessel to oversee deliveries to the vessel, security and access control, cargo operations, safe running of machinery, mooring safety and emergency navigation of the vessel.

Personnel leaving and returning to the vessel shall use the road around the LNG Terminal. On this road, the entrance gate is controlled by REGANOSA’s Terminal security service. The control consists in the registration of the people, based on the updated crewlist, previously forwarded before the

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 8 out of 8

arrival and marked up with personnel signing on or off at Ferrol port. At a security level other than 1, additional security precautions shall be taken in accordance with the ISPS code.

18. SHIP SERVICES

The quay area is divided into three parts separated by gates and fences. The middle part is the jetty process area, which consist in unloading/loading arms, unloading/loading lines and appendices. This includes as well the jetty monitoring building which provides a good view on the quay and jetty process area. The west part consists in mooring dolphins and the required mooring structures and equipment. The east part of the quay is the service area. This service area contains the gangway for access to the ship inc. a crane for lifting supplies on board, connections to deliver potable water to the ship.

Personnel accessing or leaving the LNGC do not have to pass the jetty process area. Liquid nitrogen can be supplied via a line mounted piggyback on the gas return arm to the ship.

The jetty process area is part of the LNG Terminal and is not accessible from the ship unless for authorized personnel. The service area has its own access road leading to the shore where a road leads around the Terminal to the main land.

19. INFORMATION ABOUT TERMINAL FACILITIES

19.1. Mooring and Mooring Equipment

All mooring hooks on all dolphins, mooring as well as breasting dolphins, are equipped with tension measuring devices. These instruments communicate the forces in all mooring lines to the Jetty Control Room. Mooring tension will be continuously monitorised in Main Control Room.

19.2. Cargo Transfer Equipment

Unloading arms system consists in 4 arms, 3 x 16" LNG unloading arms and one 16" vapour return, all of them manufactured by SVT. The liquid nitrogen supply system is mounted piggyback on the vapour return arm. The arms are normally operated from a portable panel. A remote back-up control pack is provided inside the Jetty Control Room.

Ship manifold will be equipped with appropriate flanges or spool pieces with the characteristics shown in Appendix 4 Typical flange at Mugardos

The marine unloading arms are dock mounted with articulated ball bearing swivel joints. The arms are fully powered and completely counterbalanced in all positions when empty. The arms are intended to be manipulated when empty. Only after an emergency disconnection the arms should be hydraulically manoeuvred when are full of product. In the stored position the entire arm lies shoreward of the dock face. In case of an electric or hydraulic system failure, while maneuvering the arm, the inboard balancing device is set toward the stored-shored position preventing arms tilting into the ship. Mechanical storm locks are provided on inboard and outboard sections to lock each arm in the vertical rest (stored) position. An adjustable support jack is provided at the outboard arm terminal swivel to alleviate a portion of the load on the ship's manifold.

After connection to the tanker's flange, with the hydraulic control in neutral, the arm is free to follow the normal movements of a properly moored tanker at berth.

An over-extension alarm system is included to provide audio-visual means of warning to operating personnel that the arms are approaching their maximum allowable reach for both drift and slewing.

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Revision: 01 page 9 out of 8

20. APPENDIX & FORMATS

20.1. APPENDIX

Appendix 1 General Mooring Arrangement

Appendix 2 Safety check list.

Appendix 3 Ship-Shore Links

Appendix 4 Typical Flange at Mugardos

20.2. FORMATS

N/A

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Appendix 1 General Mooring Arrangement

T: '— TT

gO V ' T

V '

T

U) — T — —

T]:·

— T T — — OC TI

T

I IV `T T

I ITT' `T 0 I

. V SO · . V @:0 T

T :50 T?TO

‘q O

I

"0T

,

` L` TT' TT- Z T

T TT TV| VVVVV !. É T -0 » TE| l|l <T> _ . T _ T—T—T I T

'

v . TT- .

T gw T (3 <Í>T

. Ty; TET ——>< . ,,_ T. T

I'-T

·

T — —- TIE TÍ IT| |TI

IT T'T`| S T T ITIT 5 ŠÉ

?’ - . . Z

O V 0 |T|l |0| ET É; É O _T_ .`

É} T

T., ITT TTI T ITT TŠÈT

TTI C) QT

T, I——I I—I |——| >< É TT ~ ° — T T« T T«

— ° — ~ H ll H ` T DT

. ° ··

| | . < T. T T. T T. E V .. V

|ITT'1TI| T\) U>T " `

IEITÏT IEITÏ Él TTr·uT TTr·uT TTr'uT Un </T (D

T- ·—@— |i]| |ilT| T-- — ITI |T| un Ø DT

J? A - T`TT TÈIITT IHI QIII IÉITI É 0 T ŠÉ 8 ZU

îT îT V Ti ITT Ti ITT Ti ITT I (3 É TTTT TTTT TTTT TTTT

T É I IT

I IT

I IT

É Z :0 :0 _T_ ;U I I I I I I Z- T'

__ T\>

-0 É T T

É V? TT TT TT Š

Z TT

`0 J> Z O —I |_T?| IZ ?T Y ]>

T

TT É 0 °T ŠTŠ ÉTŠ ÉTÉ É A T

Q, ŠÏ Š Q; É É É É É É É

T O Z CJ *T'T OO :0 O $0 ?T ?? T—T 7< —T 7<î:T 7< CD

L/T T? TWT O T'?'\ —I- É N gy Tg 6O É T\

°° O° ?” Ta T

OJ / ?<> T: .|_

Qx .9 gv .,O Ég ggggg

O Ä> ?T É T ??

T

V (T) M|T 0 0|0 0 0|0 0 T|T 0 0|

Tj 0 T

$0 ¢ <a><+> ¢ ¢·«a> 4è T

“ ° "° ‘ T |allså •¢ (TC) · 'É;

Ec T __ •, ._

-

T

TT T, |T É? ëa H ÅÄ E] ØDT

V ? 0 '

T?" °

š SO" LO C T |É ZØ {E $2 — 'T ?< 0T T É

* 5 0T 0 T20 ÉÔ

I <§><í> 4> ¢? ¢> ¢~ <§ <4> ¢¢ T—T—T

I Säšë ‘ž 2 aaaæzæzaæaaëëaæž .T T TWVIÙ

T gaãäsîïšgšša- I\) ><

«a> TWT

T ___ T,`.|

T

ZU

T

E T:T

—U 0 <+> <+> è. 0 0 T<+> «a> `èa 0 «a> vi TT ‘°

Ks E " ` |440 ÍÉJÈ| T11; |II

C) Ø · R Ø · R ZU äa"š É Y 'v T| xß|y T T T T ||T . T|| — < T T

T T T

T. T

°`œ É S É-T aagaata A x A u

T «a> 0 «a>\ «è 0| _T gg ZZ ]>

U Tg 0 Q gg “’a"’°’ É V Ø007 CÏTTT

. T, É T T

T T T T- U UT TP; § Ta : 0

Š¢ èg «è> 00 < —T> T9 |QT _T

|||'I|:'Il| ~» T T , Z OO gcg {É É ØÃTSS õõg <ï> ‘× Q; ,.»·’ VT`T ‘T’

T Ø463 õõz ZU

èè èè èè «a>

è> 0 0 0 0 è> 0 0 0 «a> 0 0 0- 0 0 0 «> 0- «+> Z gš T

1: :2 V

II A Z OTT

è> 0 0 è> 0 è> 0 0 ¢» «—+> 0 «+> <> 0 É 0 0 <> T

T · » |I| AJ TT Q.

T

T TT c>

985 COT/TPRESSE| T ETETTE

1450V?`T ?T’

1720 I U N T "~|

T

<‘ <\

<‘ Él:T

<T 4 <T

U"

T

<T <‘

<T <‘ \ T

T; gg É. I

y '

1 '

5<>° 0 O T |0 /1/ T

—· «< —· J TT TT ]> I —‘T ,×’ x’/ T|

J> O + (D ?| O T

D' U T << ·· |T S 0 C (/1 ?h ?· UI Z Qî

TT ?h U O T "4- . T

ssg T

T E T

O T

¿· I TT

1 T

T

T

_`T E E

gg É LO T èTõ.õõ

T ÉEÏÉNX T T

? 3 " 8 ÉÉ T

T

E gc II II 5500

TT TT' T |STEII A 3 É: Ow O0`>

T T ?· T\J OT go —•-ÉT "?'?' |ETT -T-·

3 · · É T+ + T- + `TÉÉ -·T

T

E TO T×> J> 0 O O J> 00Z ?|- ?|- É­ ­

TT É ..

T T

9 O O O O |— IE] W UU T- :\:T

I

T

gg

×’ Tb "» TSQOO 9000 2 T |'-?

T/ OO \ _ 4

T|

15200 _T

06 |TOOT |ÉT T_4000 6300 6900

iii

|T

E; aè E; |T- Š DJ T S É T :T 0 x> JO| \ qTîc|' W T E T

-|« :0 OO;] O |OQ O |OQ O OOO O OOQ TT TO|T É T É TT

_| ·

É 0

Ž ÉÉÉ TT T T TT g TO (50| |?* •· (300 OQ ~• (300 OÙ 0 (500 OÕ 0 |T" 0 \ ; TT

T

E T T -

T T T •|· T T

É T

O T aa T6 :: aa É _

. T

`T'T .T O H 0

Tx T/\ T T , É: -. F Ju _—

Y ­ -, TT T% -r \ TQ L m T. T— •Í OQOO O|UQQÓO OÓOQOO OOOQ| ÍÍ|Í T T'?'T |

_` S| ' "

— ·. ID W `?

T

ÏT T D OOQO|O|QOG O <T>

T|' J> 000 O Q|OO Q|OO ?' LG É .|. TT _, O|O OO|

2 UGT «" ' ·|° Q' ' T O •’ QO O |@0 O O QC O -—| T?‘

T T Z É É

Q É 4 ° _ _ Tý Z OOQQO OO|VUTEÏTÉÏÉÉTTÉ TT

T

O UT|O Q) Q TT T TT.-JT y T O O - O |TI OO OO OO O TT0 T T| T = Z

T (D == .. .. .' T- xx? É

JW .. |TATFURTA FACE

OTT T TÍ OQQOO OÕQOO QQÇOO TO

50 5 O - ÜETQ TYÉAC| T

OO \ T :0 DO |ÍTÖ|TI OO O 3 OO OO OO OO O — TT O A I

T T - O É .:.:1 T

10 |?’ @0 @0 T . _ _ |_TTTgTT IÏ| "TT. 4-î-fT FENDER FACE COMFTFT - `!

T/T QO0 |OO |OO T T T T T _ __ -T ~~--·??·--

x. »? T QO| Am OO| xx: ;;sã.Ïîr.è |WT CT VTTPUR R| TT T E

. '» ·" Í T |_|

150 4000 4000 É O" S 'T 0 ‘* TT TT T

É`'“'`' É T; TW T ll

SUFTCE SUFTTGE ÏT Z T\>

O T TT

Y TKETITI-TT—îTa!'qT 'T îTTiîÉ'

TOGO 500 Z ïo À g O ·="?·?-———.-.____ _

É TT

"IÉTTÉ T

T: T!T!TTïTI§TÈEÉÉ ÉT

É 8 S 5 T TT

T

O TT

T T T

~O Il

T

TTI `I `V ?— '<š

TT ÉÉTET _T TTFÉTL;

TT

O ÉJ OT T Tx

T T É

·, OO

T T T

0; 9 g> Ty SD

4000 4000 T

TT

T mm 70| O TD; TF; |JT T

T

I

|“ I

|? ,_T T_

T JV| AI« ?æ _, Z F) |CL. .-.3., .-

T

T

PT É FT S PT É |T 9 UT T

T ;T> T;3 SOL ? ‘~.J JJ T

·— Z _·

T

EJ EF; :\ T \ 3 , 0*.T. ———???É '

A T

• \ x T TT-T T—r T? 3 — —.

T

=·×.=.=.=.=.=. ., \ I—I TO TD T g T

T

< T

T

T| \\ T T gž T

_, I

u_

“ I ay T

I

T

I |Y T T

T' J:

T T IIITTI IT II IR T/T °` O T A T I 1*

| T T É É Š Z TZZOO T ITT TT TW

OO

T

x T 2 .. T T Ter [IT c :~T —·= c · S *0 TT—T ;U O T

J> m T- “° T­Fa·T=·.~T=É=•\·T­­=­TT=I== Ç) ?­T T F/> .·T

T Q :T> I ·— _; ?V`T ‘? ­õ

!TT

TT

·=

TS O T É Z T" Jš OOO $` É T

I x É

. x; xx x±x;x;± 0T, É A- É É É L ššš J? IN ?T° iiig"

|OO|T

4000 ag ,— â B

É þ gg Sé F É; T

TZT TE

"É _. |_. .|. .—

T' 4500 26500 gš T Z ÉU r É T. ‘r?? É 1820 SOO TOO|vg QTÍQH

T IT

TS2O TS2O TSO| :Qã °”|

É;

y- —T| |—` O É

TT/Tm. `T

AT TOW SEFTT/TCE FUS1 TUN TT×TTTT· FTGGDOUTG É 8-850 li

"T T\/|C]><. Fveæboørd É 22.70m 2640 a` STOP TLTT/TTTSJ c AT|M

T T T

|Éq É ~

T“T' SD TTTÏ 0T?' _T| 8: T0J>z ? T

T T; ?

(MAX. FREEBUARD) 1*0:00 |TTTTTTTTTTTT~

T

T L;

—` ' g?< TT

T; T T; TT |TT

T|

9.% SURCE _] M É TI T

T

;_

T

TE TT| T

|TT ;« gg TK

TTT

|__ TT-——————×T ÏZ

. É '

T ¢" T

T

T ãac <~ |ŠT *' T

T rg, r xïgä TTTT- —TTT > É J> É` g, T T gg

‘0 i' Š|ã O T

T

T], UH

I

· ... ×| \ \ O

T

5x8OT`T`I JOŠTTT T T- ×|

T šy É T

T

T T > T0É0 ×\ 0 . ’M .

x TÉT T

0% T|T T T

TTÈWQTT TT

T

T

J" š *0 ;T> T ,;-49

‘ Å-;

\ ITZTTŠTT T

I J> ]></ÏU TI_4 T. T ?< æa

T

Z TT T

IIT .|_ `Ï

TTTTT;TT;TTTTT E Il

WATERFRÙNT T

?

T

T . ,,¿TTš, CD < —

‘?

q 4 T'. ?T TV, 4

T- TT|TTgT!T||TT

J> —±

_

· ‘ ‘

5 S 0 ?T _--— |T «/T

TTTi“TTT

Z É ' É —————­~":———— -—| « ÉÉP A ~ T TNT gy <T

" ··

TT TTTTT;TTgTTTTT J> — T- . .. .· .. 8;

—. T -

?

J} ·’ A TTTTTÈTTSTTTTT

- ‘ 0 <T -

‘? E:

T

aT TT :%:1%: TTJ —.cTT''

`

Í O`T O U ° FT T ~ ÍT OÉ /’

' IV 30 ­ , .

<T " ` 0 Z ><

’ T

O2 TQQT É g . T T

_

«.

«` A - F ."

<, A T

// T ~=

. ,;a METT‘T T ` ,×T

_

<1 `?

T“ ·

è T

«a gññT T |gTgT. |!!T TF , yg? É: /

<7 . <1 <7 É ,¢

ëëýlér É; í' · ·

.. — ÉITÉT0 ÉÉÉ ØÉÉ É É “ 2*0

°- -* '_ ° _< |—T—T |——T //

Ó`>ZI ~·*<

O UEO ÉT- 0 <1>:0 O

3 mx 45.85m O J> É Z J> •' ru :0 Z

?x .. s~ ŠÉ ÍÙ FD :0

T |T O “’

TEÏT EE LD F|'| Q U TW FU

CJ O CJ O O T- m T\> JT ITTÙ U) C O JJ / x T, TA É É Zmècggg "' CCCC J> x\ Z ><:0 ><:0 \ \ \ \ ?"T 3 ]> G, G, Z J> T.T. T ,. UTM \_. T—«

O CU U) `T (T)

T

_T TTT 1 ?T —< —T 4 E Uö O '0 •—~

L" |— —T T

ZU Z F) Z (Ó C)D m —T—T ÙTÙTOO Z OI CDI :0 :T> J> OT ÍE C ÉÙ Z Å/ |É 0 T:

Z õ TT?T H T Q U U Z V T

“_ “ _ OT? Éõîþþgz ;U (D Z T'T`|]> |'T`T)> |`T`| Ù `Ù Z

30 J> :0T? :0T? :0:0U m ]> IINNÉÃZ ÉŠOOTTT "T < F UTÉ ÉÉŠŠÏUT

" ??'

F JS °° ET

0 T'° OD W 0 0 0 É ag

T; U Ugz þþþþ gg É- É T: Š DUTTTÉÉÉÉÉÉQ mm WCDQUTÏ

É ŠTETSEŠWT É T;

W Q UU T?T‘T E T\> T\> N N > 0T CD Z ° ZX| TTTT T T

CT T0

ŠOO" ÙQ >ÏTŠ Z> 0CO—CT>O

T

ZU > CT ?T A ÇU ÍÙ T. ;T —T ZL —U

T

Z 0'T —T E É Z SW ·· J> Z O‘?’“> E SÉÉÉ Z0 ·s x| E U É E É Sc/T õT\>;U OT Z O :0:0:: OÉ ÍCO :0 É TTTT0<×>—< Z C) ZI'T‘I w 0 |É. :0 :0 A TTI O CD O. Z! O J> ~ è—·v . — J> J> TTTT

TT CT :ÜŽT>Z O. Z •?

|T| ;g C —|]> Z Un Us Us —· TW __ TETETÉT:.

TT| Z 0 T? —T

gg $0 É .. UT —T —T :0 :0 C0 J; J;

ÏÜ :0;U J>· \:0 </T 0 O —T ÍT> |_@ QT 0 :0 :0 CU (Š O L)"| G) > Z •?¢ U

__ A É QO m O “‘

U`] U, U < W W

OT Z TTTT C/T 0 '? '?

T'rT |"`| T"`| U) ,—.C) (7

Z Z J> J>

C O _T (Ú —x ?| ?|

:0 N —« T­rT Q Z V"T Z O *0

ÏT _, J> :0 _T Z >< Jî Z L/5 D É OT

UT CT F Z É Z

T- =— É

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Appendix 2 Safety check list.

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

Vessel:Date:

Based on ISGOTT 5th edition (2006)

Instructions for CompletionInstrucciones para la formalización del impreso

A The mentioned procedures and agreements shall be in writing and signed by both parties. A Los procedimientos y los acuerdos mencionados serán escritos y firmados por ambas partes

La presencia de las letras A, P y R en la columna "Código" indica lo siguiente:

P In case of a negative answer, the operation shall not be carried out without the permission of the Port Authority. P En caso de una respuesta negativa, la operación no será realizada sin el permiso de la Autoridad Portuaria.

Mirar directrices ISGOTT para completar la Lista de Comprobación de Seguridad Buque/Tierra para obtener descripciones mas detalladas bajo cada pregunta específica en la siguiente matriz.

R Indica puntos que serán comprobados de nuevo en intervalos no que excedan lo acordado en la declaración. Puntos marcados con R se confirmará su revisión con firma/fecha en cada uno de los comprobados.

R Indicates items to be re-checked at intervals not exceeding that agreed in the declaration. Items marked R to be confirmed checked with sign/time each they are checked.

The safety operations require that all questions should be answered affirmatively YES/NO. If an affirmative answer is not possible, the reason should be given and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship and the terminal. Where any question is not considered to be applicable, a note to that effect should be inserted in the remarks column.

See ISGOTT Guidelines for Completing the Ship/Shore Safety Check List for more detail descriptions behind each specific question in below matrix.

The presence of YES / NO in columns "Ship" and "Terminal" indicates that checks be made by the party involved.La presencia de SÍ/NO en las columnas "Buques" "y Terminal" indica que se han de realizar comprobaciónes por la parte implicada.The presence of the letters A, P and R in the column “code” indicates the following:

Las operaciones de seguridad requieren que todas las preguntas sean contestadas afirmativamente SÍ/NO. Si no es posible una respuesta afirmativa , deberían dar una razón y alcanzar un acuerdo sobre las precauciones apropiadas que han de ser tomadas entre el barco y la terminal. Donde una pregunta no se considere aplicable, una nota a tal efecto debería ser puesta en la columna de comentarios.

SHIP/SHORE SAFETY CHECKLIST

Lista de Control de Seguridad Buque/Tierra

Page 1 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

Bulk Liquid - General Ship Terminal Code Remarks1 There is safe access between the ship

and shore

1 Hay acceso seguro entre el buque y tierra

2 The ship is securely moored? 2 ¿Está el buque amarrado de forma segura?

System: 3 The agreed ship/shore communication system is operative 3 El sistema de comunicaciones acordado barco/tierra está operativo Backup System:

4 Emergency towing-off pennants are correctly rigged and positioned 4 Los Cabos de remolque de emergencia están correctamente instalados y posicionados.

5 The ship`s fire hoses and fire-fighting equipment are positioned and ready for immediate use 5 Las mangueras y equipo contraincendios del barco están posicionados y listos para su uso inmediato.

6 The terminal`s fire-fighting equipment is positioned and ready for immediate use

6 Los equipos contraincendios de la terminal están posicionados y listos para su uso inmediato

7 The ship`s pipelines and manifolds are in good condition, properly rigged and appropriate for the service intended.

7 Las tuberías y colectores están en buen estado, correctamente colocadas y apropiadas para el servicio al que están destinados.

8 The terminal`s cargo arms are in good condition, properly rigged and appropriate for the service intended 8 Los brazos de la terminal están en buen estado, correctamente colocados y apropiados para el servicio al que están destinadas.

R

R

PART A – Bulk Liquid General – Physical Checks

R

A R

R

R

PARTE A - Liquidos a Granel - Control Físico

Page 2 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

9 The cargo transfer system is sufficiently isolated and drained to allow safe removal of blank flanges prior to connection 9 El sistema de transferencia de carga está suficientemente aislado y drenado para permitir la retirada de bridas ciegas antes de la conexión

10 Scuppers and save-alls on board are effectively plugged and drip trays are in position and empty

10 Imbornales y save-alls a bordo están taponados de manera efectiva y bandejas de goteo están en posición y vacías

11 Temporarily removed scupper plugs will be constantly monitored 11 Los imbornales con tapones temporalmente quitados serán supervisados constantemente

12 Shore spill containment and sumps are correctly managed 12 Las balsas de contención de derrames y arquetas en tierra son gestionados correctamente

13 The ship`s unused cargo and bunker connections are properly secured with blank flanges fully bolted

13 Las conexiones de carga y combustible del barco que no están siendo utilizadas están debidamente aseguradas con bridas ciegas con todos los pernos apretados

14 The terminal`s unused cargo and bunker connections are properly secured with blank flanges fully bolted

14 Las conexiones de carga y combustible de la terminal que no están siendo utilizadas están debidamente aseguradas con bridas ciegas con todos los pernos apretados

15 All cargo, ballast and bunker tank lids are closed 15 Todas las tapas de tanques de carga, lastre y combustible están cerradas

16 Sea and overboard discharge valves, when not in use, are closed and visibly secured 16 Válvulas de descarga al mar y a cubierta, cuando no están en uso, están cerradas y visiblemente aseguradas

R

R

R

Page 3 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

17 All external doors, ports and windows in the accomodation, stores and machinery spaces are closed. Engine rooms vents may be open 17 Todas las puertas exteriores y ventanas del puente, almacenes y talleres están cerradas. Las ventilaciones de las salas de máquinas pueden estar abiertas

Location: 18 The ship`s emergency fire control plans are located externally 18 Los planes de emergencia contra incendios del barco se encuentran visibles

Ubicación:

Inert Gas System Ship Terminal Code Remarks19 Fixed IGS pressure and oxygen content recorders are working

19 Los registradores de presión y contenido de oxígeno del IGS están funcionando

20 All cargo tank atmospheres are at positive pressure with oxygen content of 8 % or less by volume 20 Todos los tanques de carga están con presión positiva y contenido de oxígeno del 8% o menos en volumen

Bulk Liquid - General Ship Terminal Code Remarks

21 The ship is ready to move under its

own power 21 El buque se puede desplazar por sus

propios medios

22 There is an effective deck watch in

attendence on board and adequate

supervision of operations on the ship and

in the terminal

22 Hay una vigilancia de guardia efectiva a

bordo y una supervisión adecuada de las

operaciones tanto en el terminal como en el

buque

Part B – Bulk Liquids General – Verbal Verification

If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an inert gas system (IGS), the following points should be physically checked:

R

P R

R

Si el buque está equipado, o está obligado a estarlo, con un sistema de gas inerte (IGS), los siguientes puntos deben ser verificados físicamente:

R

Parte B – Liquidos a Granel – Verificación Verbal

P R

Page 4 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

23 There are sufficient personnel on board and ashore to deal with an emergency

23 Hay suficiente personal a bordo y en tierra para hacer frente a una situación de emergencia

24 The procedures for cargo, bunker and ballast handling have been agreed

24 Han sido acordados los procedimientos para el manejo de la carga, combustible y lastre

25 The emergency signal and shutdown procedure to be used by the ship and shore have been explained and understood.

25 Se ha explicado y comprendido correctamente la señal de emergencia y disparo a utilizar entre el buque y tierra

26 Material Safety Data Sheets (MSDS) for the cargo transfer have been exchanged where requested

26 Las hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para la transferencia de carga se han intercambiado cuando se ha solicitado.

H2S Content: 27 The hazards associated with toxic substances in the cargo being handled have been identified and understood 27 Se han identificado y comprendido los riesgos asociados con las sustancias tóxicas en la carga que se maneja.

Benzene Content:

28 An international Shore Fire Connection has been provided 28 Está disponible una conexión internacional de contraincendios.

29 The agreed tank venting system will be used

29 Se utilizará el sistema de ventilación de tanques acordado. 30 The requirements for closed operations have been agreed

30 Se han acordado los requirimientos para las operaciones cercanas durante descargas

31 The operation of the P/V system has been verified 31 El funcionamiento del sistema P/V ha sido verificado

R

A

R

A R

P R

Method: A R

Page 5 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

32 Where a vapour return line is connected, operating parameters have been agreed

32 En el caso de tener la línea de retorno de vapor conectada, se han acordado los parámetros de operación..

33 Independent high level alarms, if fitted, are operational and have been tested

33 Si existen alarmas independientes de alto nivel, están operativas y han sido probadas.

34 Adequate electrical insulating means are in place in the ship/shore connection

34 Existen medios adecuados de aislamiento eléctrico en su debido lugar de la conexión de buque/tierra

35 Shore lines are fitted with a non-return valve, or procedures to avoid back filling have been discussed

35 Las líneas de planta están equipadas con una válvula antirretorno, o han sido acordados procedimientos para evitar el llenado de retorno.

36 Smoking rooms have been identified and smoking requirements are being observed

36 Las zonas de fumadores se han identificado y se cumplen los requisitos para fumar.

37 Naked light regulations are being observed 37 Se cumplen los requisitos relativos a llama desnuda 38 Ship/shore telephones, mobile phones and pager requirements are being observed 38 Se cumplen los requisitos para los teléfonos, buscas y móviles de Buque/Planta

39 Hand torches (flashlights) are of an

approved type

39 Las linternas son del tipo aprobado.

40 Fixed VHF/UHF transceivers and AIS equipment are on the correct power mode or switched off

40 Los transmisores fijos de VHF / UHF y equipos AIS se encuentran en el modo correcto o apagados

A R

A R

A R N / A

A R

P R

Nominated smoking rooms:

A R

A R

Page 6 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

41 Portable VHF/UHF transceivers are of an approved type 41 Los transmisores portátiles de VHF / UHF son de tipo homologado

42 The ship´s main radio transmitter aerials are earthed and radars are switched off

42 Las antenas del principal transmisor de radio del buque estan puestas a tierra y los radares están apagados

43 Electric cables to portable electrical equipment within the hazardous area are disconnected from power 43 Los cables eléctricos para los equipos eléctricos portátiles dentro de la zona de peligro están desenergizados

44 Window type air condition units are disconnected 44 Las unidades del aire acondicionado están desconectadas

45 Positive pressure is being maintained inside the accommodation, and air conditioning intakes, which may permit the entry of cargo vapours, are closed

45 Dentro del puente se está manteniendo presión positiva, y las entradas de aire acondicionado que pueden permitir la entrada de vapores de carga, se han cerrado

46 Measures have been taken to ensure sufficient mechanical ventilation in the machinery room 46 Se han tomado medidas para garantizar la suficiente ventilación mecánica en la sala de máquinas

47 There is provision for an emergency escape 47 Está todo dispuesto para una evacuación de emergencia

48 Se han acordado los criterios de viento máximo y mar de fondo para las operaciones.

49 Security protocols have been agreed between the Ship Security Officer and the Port Facility Security Officer if appropriate

49 Los protocolos de seguridad, si aplican, han sido acordados entre el Oficial de Seguridad del Buque y el Oficial de la Instalación Portuaria

48 The maximum wind and swell criteria for operations have been agreed

R

A

A

Page 7 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

50 Where appropriate, procedures have been agreed for receiving nitrogen supplied from shore, either for inerting or purging ship´s tanks, or for line clearing into the ship

50 Donde proceda, se acordarán los procedimientos para la recepción de nitrógeno suministrado desde tierra, ya sea para la inertización o purga de los tanques o la limpieza de lineas en el buque

Inert Gas System Ship Terminal Code Remarks51 The IGS is fully operational and in good working order 51 El IGS está plenamente operativo y en buen estado de funcionamiento

52 Deck seals, or equivalent, are in good working order 52 Los sellos de cubierta, o equivalentes, se encuentran en buen estado de funcionamiento

53 Liquid levels in pressure/vacuum breakers are correct 53 Los niveles de líquidos en presión/rompedores de vacío son correctos

54 The fixed and portable oxygen analysers have been calibrated and are working properly 54 Los analizadores fjos y portátiles de oxígeno han sido calibrados y funcionan correctamente

55 All the individual tank IG valves (if fitted) are correctly set and locked 55 Todas las válvulas individuales de los tanques IG (si están instaladas) están correctamente taradas y bloqueadas.

56 All personnel in charge of cargo operations are aware that, in the case of failure of the inert gas plant, discharge operations should cease and the terminals be advised 56 Todo el personal encargado de las operaciones de carga son conscientes de que, en el caso de fallo de la planta de gas inerte, se deben cesar las operaciones de descarga y se comunicará a la Terminal

P

Si el buque está equipado, o está obligado a estarlo con un sistema de gas inerte (IGS) las siguientes declaraciones deben acordarse:

P

P

If the ship is fitted, or is required to be fitted, with an inert gas system (IGS) the following statements should be addressed:

P

P

A P

Page 8 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

Crude Oil Washing Ship Terminal Code Remarks

57 The Pre-Arrival COW check-list as contained in the approved COW manual, has been satisfactorily completed

57 La lista de comprobaciones previas a la llegada que figura en el manual COW aprobado, se ha completado satisfactoriamente.

58 The COW check-list for use before, during and after COW, as contained in the approved COW manual, are available and being used 58 La lista de comprobaciones del sistema COW para su uso antes, durante y el después del COW, que figuraba en el manual aprobado, están disponibles y se utilizan.

Tank Cleaning Ship Terminal Code Remarks59 Tank cleaning operations are planned during the ship`s stay alongside the shore installation

59 Las operaciones de limpieza de los tanques están previstas durante la estancia del buque en las instalaciones de la planta

60 If “yes” the procedures and approvals for tank cleaning have been agreed

60 Si se ha contestado "sí", se han acordado los procedimientos y autorizaciones para la limpieza de tanques.

61 Permissions have been granted for gas freeing operations 61 Se han concedido permisos para las operaciones de liberación de gas.

Si el buque está equipado con un Sistema de Lavado de Crudo (COW), y un protocolo para lavar el crudo, se comprobarán las siguientes declaraciones:

R

N/A

Si el buque está planificando limpiar los tanques, las siguientes afirmaciones deberán tenerse en cuenta:

Yes/No Yes/No N/A

N/A

Yes/No Yes/No N/A

N/A

If the ship is fitted with a Crude Oil Washing (COW) system, and indents to crude oil wash, the following statements should be adressed:

If the ship is planning to tank clean alongside, the following statements should be addressed:

Page 9 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

Bulk Liquefied Gases Ship Terminal Code Remarks1. Material Safety Data Sheets areavailable giving the necessary data for the safe handling of the cargo 1. Las hojas de Seguridad del Productoestán disponibles mostrando los datos necesarios para la manipulación segura de la carga

2. A manufacturer’s inhibition certificate,where applicable, has been provided

2. Se ha aportado, donde proceda, uncertificado del fabricante para inhibición3. The water spray system is ready forimmediate use 3. El sistema de pulverización de agua estálisto para su uso inmediato 4. There is sufficient suitable protectiveequipment (including self-contained breathing apparatus) and protective clothing ready for immediate use 4. Hay suficientes equipos de protecciónadecuados (incluyendo equipo autónomo de respiración) y la ropa de protección preparados para su uso inmediato5. Hold and inter-barrier spaces areproperly inerted or filled with dry air, as required 5. Los compartimentos de carga y losespacios entre barreras están correctamente inertes o llenos de aire seco, según sea necesario

6. All remote control valves are inworking order 6. Todas las válvulas de control remotoestán operativas7. The required cargo pumps andcompressors are in good order, and the maximum working pressures have been agreed between ship and shore 7. Los compresores y las bombas de cargaestán en buen estado, y las presiones máximas de trabajo han sido acordadas entre el buque y tierra8. Re-liquefaction or boil-off controlequipment is in good order 8. El equipo de control de relicuefación delBoil-off está en buen estado

P

Part D – Bulk Liquefied Gases – Verbal Verification

A

Page 10 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

9. The gas detection equipment has beenproperly set for the cargo, is calibrated, has been tested and inspected and is in good order

9. El equipo de detección de gas se haajustado correctamente para la carga, está calibrado, ha sido probado e inspeccionado y se encuentra en buen estado

10. Cargo system gauges and alarms arecorrectly set and in good order 10. Los sensores y alarmas de la cargaestán correctamente ajustados y en buen estado11. Emergency shutdown systems havebeen tested and are working properly

11. Los sistemas de parada de emergenciahan sido probados y funcionan correctamente

12. Buque y tierra se han informadomutuamente del tiempo de cierre de las válvulas ESD, válvulas automáticas o dispositivos similares

Shore:

13. Information has been exchangedbetween ship and shore on the maximum/minimum temperatures/pressures of the cargo to be handled

13. Se ha intercambiado información entre elbuque y tierra del máximo/mínimo de Tª y presiones de la carga que se va a manipular

14. Cargo tanks are protected againstinadvertent overfilling at all times while any cargo operations are in progress

14. Los tanques de carga están protegidoscontra sobrellenados casuales en cualquier momento mientras se realizan operaciones con la carga.

15. The compressor room is properlyventilated, the electrical motor room is properly pressurized and the cargo system is working. 15. La sala de compresores estáadecuadamente ventilada, la sala motores eléctricos está presurizada correctamente y el sistema de descarga está operativo.

12. Ship and shore have informed eachother of the closing rate of ESD valves, automatic valves or similar devices

A

Ship:

A

Page 11 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

16. Cargo tank relief valves are setcorrectly and actual relief valve settings are clearly and visibly displayed (Record settings below) 16. Las válvulas de seguridad de los tanques de carga están correctamente taradas y la presión de tarado está claro y visible, presentado (Registro de tarado a continuación)

Tank No 1: Tank No 5:

Tank No 2: Tank No 6:

Tank No 3: Tank No 7:

Tank No 4:

Tank No 8:

Tank No 9:

Tank No 10:

Page 12 of 13

Punta Promontoiro s/n 15620 - Mugardos A Coruña (Spain)

Phone. (+34) 981 93 00 93 Fax. (+34) 981 93 00 92

[email protected]

DECLARATION Declaración

We, the undersigned, have checked the above items in Parts A and B, and where appropriate Part C or D, in accordance with the instructions, and have satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our knowledge.

If to our knowledge the status of any item changes, we will immediately inform the other party.Si a nuestro conocimiento la situación de cualquier elemento cambia, informaremos inmediatamente a la otra parte.

También hemos acordado llevar a cabo controles periódicos cuando sea necesario y acordamos que aquellos marcados con el código "R" de la lista de comprobaciones deben volver a verificarse a intervalos no superiores a _______horas.

Nosotros, los abajo firmantes, hemos comprobado los elementos mencionados en las partes A y B, y donde proceda la parte C o D, de conformidad con las instrucciones y estamos conformes que las respuestas que hemos realizado son correctas en la medida de nuestros conocimientos.

We have also made arrangements to carry out repetitive checks as necessary and agreed that those items with code “R” in the Check-List should be re-checked at intervals not exceeding _______hours.

FOR VESSELFIRMADO: POR EL BUQUE

FOR TERMINALFIRMADO: POR LA TERMINAL

Name:Nombre:

Rank:Puesto:

Date and Time: Fecha y Hora:

Signature:Firma:

Name:Nombre:

Position or Title: Puesto:

Date and Time: Fecha y Hora:

Signature:Firma:

Page 13 of 13

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Appendix 3 Ship-shore Links

Fibre Optic - pin and signal data

The SSL control system converts and monitors the electrical and optical communication signals employed in the OFT system. From the monitored signal information, the control system produces appropriate module indication, and outputs the status to the ship and shore.

The system communication signals consist of audio signals and volt-free contact signals.

� The Audio Signals permit communication between the shipside & shore side telephone systems (e.g. Telephone PSTN & Interphone PABX), as well as the MLM modem signals.

��The Contact Signals communicate all Emergency Shut Down (ESD) status signals between the ship and shore.

The communication signals are transmitted via a 6 core FO cable. Individual core functions are shown in the table below.

Pyle National - pin and signal data

The table below shows the standard pin configuration for the PYLE connector.

X XX X

Pneumatic ESD schematics

3.00

Technical Note

Ship Shore Interface Plan and Compatibility

Appendix 4 Typical Flange at Mugardos