technical report ch 01

Upload: lunorip

Post on 01-Jun-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    1/18

    !"#$%'( *"+,-.

    !"#$% '(#)*+,- .(#/+0 )-

    1,-2(,2+ 3)4*+%+-5+$

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    2/18

    ii

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Technical Report authorsThe table below presents the key authors of the Technical Report.

    The following people were instrumental in the reviewing, proofreading and formatting

    chapters of this report: Erna Gille, Johanna Kordes, Robert Manchin, Agnes Ilyes,Peter Husztik, Anna Chan, Michaela Perlman-Balme, Julia Guess, Danilo Rini,

    Guiliana Bolli, Sylvie Lepage, Roselyne Marty, Heidi Endres, Inma Borrego, Joost

    Schotten, Remco Feskens, Rebecca Stevens and John Savage.

    Key authors Institutions Position

    Neil Jones ESOL Project Director

    Karen Ashton ESOL Project Manager, Field Operations Lead

    Gunter Maris Cito Data Analysis Lead

    Sanneke Schouwstra Cito Questionnaires development Lead includingframework and indices

    Norman Verhelst Cito Standard Setting Lead

    Ivailo Partchev Cito Weighing Lead, Data Management Lead

    Jesse Koops Cito Data management Co-Lead

    Martin Robinson ESOL Language Testing Team Lead

    Manas

    ChattopadhyayGallup Sampling and base weights Lead

    Gergely Hideg Gallup Sampling Co-Lead

    Jostein Ryssevik Gallup Software systems Lead

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    3/18

    iii

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Abbreviations and codes used in this report

    The following educational system and language codes are used throughout this report.

    Participatingeducationalsystem

    Educationalsystem code

    Questionnairelanguage(s)

    Language code

    Flemish Community of

    BelgiumBE nl Dutch Nl

    French Community of

    BelgiumBE fr French Fr

    German Community of

    BelgiumBE de German/French de, fr

    Bulgaria BG Bulgarian Bg

    Croatia HR Croatian Hr

    England UK-ENG English En

    Estonia EE Estonian; Russian et, er

    France FR French Fr

    Greece EL Greek El

    Malta MT English En

    Netherlands NL Dutch Nl

    Poland PL Polish Pl

    Portugal PT Portuguese Pt

    Slovenia SI Slovene Sl

    Spain ES

    Spanish, Basque,

    Catalan, Galician,

    Valencian

    es, Spanish-Basque

    Spanish-Catalan, Spanish-

    Galician, Spanish-Valencian

    Sweden SE Swedish Sv

    The following abbreviations are used in this report.

    Abbreviations In full

    BoW Body of Work method

    CB Computer-based

    CD Compact Disc

    CEFR Common European Framework of Reference

    CFI Comparative Fit Index

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    4/18

    iv

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Abbreviations In full

    CLIL Content and Language Integrated Learning

    COGN Cognitive

    CML Conditional Maximum Likelihood

    CMOS Cumulative Measure of Size

    DIF Differential Item Functioning

    DVD Digital Versatile Disc

    EC European Commission

    EILC European Indicator of Language Competences

    ENR Enrolment

    ESCS Economic, social and cultural status

    ESLC European Survey on Language Competences

    FL Foreign Language

    Gb Gigabyte

    HISEI Parental Occupation

    HOMEPOS Home possessions

    ICT Information and Communication Technologies

    ID Identification

    ILO International Labour Organisation

    INES OECD Indicators of Education Systems

    INT International

    IRT Item Response Theory

    ISO International Organization for Standardization

    ISCED International Standard Classification of Education

    ISCO International Standard Classification of Occupations

    ISCO_F International Standard Classification of Occupation Father

    ISCO_M International Standard Classification of Occupation Mother

    ISEI International Socioeconomic Index

    MM Multiple Marking

    MOS Measure of Size

    NFI Normed Fit Index

    NNFI Non-Normed Fit Index

    NRC National Research Coordinator

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    5/18

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    6/18

    vi

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    TABLE OF CONTENTS

    1 INTRODUCTION ............................................................................................................... 2

    1.1 KEY ELEMENTS OF THE ESLC ........................................................................................ 4

    1.2 THIS TECHNICAL REPORT............................................................................................... 7

    1.3 REFERENCES................................................................................................................... 8

    2 INSTRUMENT DEVELOPMENT - LANGUAGE TESTS .......................................... 10

    2.1 DEVELOPMENT OF THE LANGUAGE TESTING FRAMEWORK.......................................... 11

    2.2 DEVELOPMENT OF THE LANGUAGE TESTS.................................................................... 27

    2.3 TEST DEVELOPMENT PROCESS...................................................................................... 34

    2.4 MARKING..................................................................................................................... 41

    2.5 FINAL TEST DESIGN...................................................................................................... 44

    2.6 REFERENCES................................................................................................................. 49

    3 INSTRUMENT DEVELOPMENT - QUESTIONNAIRES .......................................... 51

    3.1 CONCEPTUALISATION................................................................................................... 51

    3.2 OPERATIONALISATION................................................................................................. 74

    3.3 REFERENCES................................................................................................................. 98

    4 OPERATIONS - SAMPLING ........................................................................................ 105

    4.1 TARGET POPULATION AND OVERVIEW OF THE SAMPLING DESIGN............................. 105

    4.2 POPULATION COVERAGE AND SCHOOL AND STUDENT PARTICIPATION RATE

    STANDARDS........................................................................................................................... 107

    4.3 COVERAGE OF THE INTERNATIONAL TARGET POPULATION....................................... 107

    4.4 ACCURACY AND PRECISION........................................................................................ 109

    4.5 RESPONSE RATES........................................................................................................ 110

    4.6 ESTABLISHING THE NATIONAL TARGET POPULATION................................................ 111

    4.7 SAMPLING IMPLEMENTATIONTEST LANGUAGES.................................................... 111

    4.8 TESTING GRADES........................................................................................................ 112

    4.9 SCHOOL SAMPLING FRAME......................................................................................... 116

    4.10 STRATIFICATION..................................................................................................... 117

    4.11 ASSIGNING A MEASURE OF SIZE TO EACH SCHOOL................................................. 122

    4.12 SORTING THE SAMPLING FRAME............................................................................. 122

    4.13 SCHOOL SAMPLE ALLOCATION ACROSS EXPLICIT STRATA..................................... 123

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    7/18

    vii

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    4.14 PROBABILITY PROPORTIONAL TO SIZE SAMPLING.................................................. 123

    4.15 IDENTIFYING REPLACEMENT SCHOOLS................................................................... 125

    4.16 STUDENT SAMPLING............................................................................................... 126

    4.17 SELECTING THE SCHOOL SAMPLE PERSONNEL........................................................ 129

    4.18 SAMPLING FORMS................................................................................................... 130

    5 OPERATIONS - TRANSLATION ................................................................................ 133

    5.1 INTRODUCTION........................................................................................................... 133

    5.2 OVERVIEW OF TRANSLATION SYSTEM,SUPPORT AND TRAINING............................... 134

    5.3 DOCUMENTATION NEEDING TRANSLATION AND THE TRANSLATION PROCESS.......... 135

    5.4 SURVEYLANG TRANSLATION GUIDELINES................................................................. 140

    5.5 QUESTIONNAIRE LANGUAGE,LOCALISATIONS AND AMENDMENTS TO STANDARD

    PROCESS................................................................................................................................ 141

    5.6 DEVELOPMENT OF SOURCE VERSIONS........................................................................ 143

    5.7 FIELD TRIAL AND MAIN STUDY TRANSLATION PROCESSES....................................... 144

    5.8 RECRUITMENT GUIDELINES FOR TRANSLATORS........................................................ 145

    5.9 REFERENCES............................................................................................................... 145

    6 OPERATIONS - THE SURVEYLANG SOFTWARE PLATFORM ........................ 148

    6.1 INTRODUCTION........................................................................................................... 148

    6.2 REQUIREMENTS.......................................................................................................... 148

    6.3 ARCHITECTURE.......................................................................................................... 150

    6.4 TEST-ITEM AUTHORING TOOL.................................................................................... 151

    6.5 TEST-ITEM DATABANK............................................................................................... 154

    6.6 TRANSLATION MANAGEMENT.................................................................................... 156

    6.7 TEST ASSEMBLY......................................................................................................... 157

    6.8 A:TEST ASSEMBLY.................................................................................................... 157

    6.9 B:ALLOCATION.......................................................................................................... 160

    6.10 TEST MATERIALS PRODUCTION............................................................................... 162

    6.11 THE USBMEMORY STICK PRODUCTION UNIT......................................................... 163

    6.12 TEST RENDERING.................................................................................................... 164

    6.13 THE USB-BASED TEST RENDERING OPERATING ENVIRONMENT............................ 166

    6.14 DATA UPLOAD SERVICE.......................................................................................... 166

    6.15 ADDITIONAL UTILITIES........................................................................................... 167

    6.16 SOFTWARE QUALITY AND TESTING........................................................................ 167

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    8/18

    viii

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    6.17 PERFORMANCE........................................................................................................ 168

    7 FIELD OPERATIONS ................................................................................................... 170

    7.1 OVERVIEW OF ROLES AND RESPONSIBILITIES............................................................ 170

    7.2 KEY NATIONAL RESEARCH COORDINATOR TASKS.................................................... 170

    7.3 COMMUNICATIONS BETWEEN SURVEYLANG AND NRCS.......................................... 173

    7.4 STAFF SELECTION AND STAFF TRAINING.................................................................... 174

    7.5 NRCSAMPLING TASKS............................................................................................... 175

    7.6 NRCPRE-ADMINISTRATION TESTING TASKS.............................................................. 176

    7.7 NRCTEST MATERIALS MANAGEMENT TASKS............................................................ 176

    7.8 KEY SCHOOL COORDINATOR TASKS.......................................................................... 178

    7.9 KEY TEST ADMINISTRATOR TASKS............................................................................ 1817.10 KEY TECHNICAL SUPPORT PERSON TASKS (IF CBTESTING) .................................. 183

    7.11 RECEIPT OF MATERIALS AT THE NRCAFTER TESTING........................................... 183

    7.12 DATA ENTRY TASKS................................................................................................ 183

    7.13 MARKING OF WRITING........................................................................................... 185

    7.14 DATA SUBMISSION.................................................................................................. 188

    7.15 DATA CHECKING..................................................................................................... 189

    7.16 CODING OF STUDENT QUESTIONNAIRES................................................................ 189

    7.17 MAIN STUDY:A REVIEW......................................................................................... 191

    7.18 REFERENCES........................................................................................................... 191

    8 OPERATIONS - QUALITY MONITORING .............................................................. 193

    8.1 AN INTRODUCTION..................................................................................................... 193

    8.2 SUPPORT FOR NRCS IN QUALITY MONITORING.......................................................... 194

    8.3 IMPLEMENTATION OF QUALITY MONITORING PROCEDURES...................................... 196

    8.4 ESLCQUALITY MONITORS......................................................................................... 197

    8.5 QUALITY MONITORING DATA..................................................................................... 200

    9 DATA PROCESSING - WEIGHTING ......................................................................... 203

    9.1 MOTIVATION AND OVERVIEW.................................................................................... 203

    9.2 BASE WEIGHTS........................................................................................................... 205

    9.3 ADJUSTING WEIGHTS FOR NON-RESPONSE................................................................. 207

    9.4 VARIANCE ESTIMATION.............................................................................................. 214

    9.5 REFERENCES............................................................................................................... 215

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    9/18

    ix

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    10 DATA PROCESSING - QUESTIONNAIRE INDICES .......................................... 217

    10.1 TYPE OF INDICES..................................................................................................... 217

    10.2 TESTING THE STRUCTURE OF LATENT VARIABLES................................................. 217

    10.3 DATA PREPARATION............................................................................................... 218

    10.4 STUDENT QUESTIONNAIRE ..................................................................................... 219

    10.5 TEACHER QUESTIONNAIRE..................................................................................... 247

    10.6 PRINCIPAL QUESTIONNAIRE................................................................................... 261

    10.7 REFERENCES........................................................................................................... 273

    11 SETTING STANDARDS IN RELATION TO THE CEFR .................................... 275

    11.1 OUTLINE OF THE STANDARD SETTING CONFERENCE (SEPT 26-302011) ................ 276

    11.2 STANDARD SETTING METHODOLOGY..................................................................... 277

    11.3 THE STANDARD SETTING CONFERENCE -RESULTS................................................. 283

    11.4 THE WRITING ALIGNMENT STUDY (AUGUST 2011) ................................................ 289

    11.5 WRITING ALIGNMENT STUDY OUTCOMES............................................................... 291

    11.6 THE STATUS OF THE STANDARDS............................................................................ 294

    11.7 REFERENCES........................................................................................................... 295

    12 ANALYSES .................................................................................................................. 298

    12.1 INTRODUCTION....................................................................................................... 298

    12.2 ITEM RESPONSE THEORY........................................................................................ 300

    12.3 LINKING LANGUAGE PROFICIENCY TO KEY POLICY INDICATORS:LATENT

    REGRESSION.......................................................................................................................... 308

    12.4 APPENDIX:GENERATING PLAUSIBLE VALUES........................................................ 310

    12.5 REFERENCES........................................................................................................... 320

    13 DATA PROCESSING - DATA SETS ........................................................................ 332

    13.1 THE STUDENT QUESTIONNAIRE AND PERFORMANCE DATA FILE........................... 332

    13.2 LANGUAGE ASSESSMENT ITEMS DATA FILES.......................................................... 332

    13.3 TEACHER QUESTIONNAIRE DATA FILE................................................................... 333

    13.4 SCHOOL QUESTIONNAIRE DATA FILES.................................................................... 333

    13.5 RECORDS IN THE DATA SETS................................................................................... 334

    13.6 RECORDS EXCLUDED FROM THE DATASETS........................................................... 334

    13.7 WEIGHTS IN THE DATASETS.................................................................................... 334

    13.8 REPRESENTING MISSING DATA............................................................................... 335

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    10/18

    x

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    13.9 IDENTIFICATION OF RESPONDENTS,SCHOOLS AND MARKERS................................ 335

    14 APPENDICES .............................................................................................................. 338

    14.1 EXAMPLE LANGUAGE TEST TASK TYPES................................................................. 338

    14.2 QUESTIONNAIRES ................................................................................................... 373

    14.3 SAMPLING FORMS................................................................................................... 553

    14.4 ESLCTECHNICAL STANDARDS.............................................................................. 630

    14.5 DEFINITIONS........................................................................................................... 641

    14.6 MULTIPLE MARKING............................................................................................... 630

    14.7 MANAGING AND IMPLEMENTING THE ESLC .......................................................... 630

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    11/18

    1

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    !"#$%&' )*

    +,%'-./0%1-,

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    12/18

    2

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    1 Introduction

    The European Survey on Language Competences (ESLC), the first survey of its kind,is designed to collect information about the foreign language proficiency of students in

    the last year of lower secondary education (ISCED2) or the second year of upper

    secondary education (ISCED3) in participating countries or country communities

    (referred to herein as

    language competences but a survey that should be able to provide information about

    language learning, teaching methods and curricula. (European Commission 2007a).

    by questionnaires to teachers and pupils to gather contextual informatio

    The ESLC is a collaborative effort among the 16 participating educational systems and

    SurveyLang partners to measure the language proficiency of approximately 53000

    students across Europe, to assist the European Commission in establishing a

    European Indicator of Language Competence to monitor progress against the March

    2002 Barcelona European Council conclusions. These conclusions

    improve the mastery of basic skills, in particular by teaching at least two foreign

    languages from a v linguistic

    competence indicator 2005). As the Commission (European

    Commission 2005) states, the decision to launch the ESLC arose from the current

    lack of data on actual language skills of people in the European Union and the need

    ESLC was thereforeinitiated by the Commission with the aim that

    establishment of a European Indicator of Language Competence and will provide

    reliable information on language learning and on the language competences of young

    a)

    policy makers, teachers and learners in all surveyed

    of contextual information in the background questionnaires (European Commission

    2007b).

    Each educational system tested students in two languages; the two most widely taught

    of the five most widely taught European languages: English, French, German, Italian

    and Spanish. This effectively meant that there were two separate samples within each

    educational system, one for the first test language, and one for the second. Each

    sampled student was therefore tested in one language only.

    assessed in two of the three skills of Listening, Reading and Writing.

    understand spoken or written texts, or to express themselves in writing. Their observed

    language proficiency is described in terms of the levels of the Common European

    Framework of Reference (CEFR) (Council of Europe 2001), to enable comparison

    across participating educational systems. The data collected by the ESLC will allow

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    13/18

    3

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    participating educational systems

    weaknesses across the tested language skills, and to share good practice with other

    participating educational systems.

    To facilitate a more productive comparison of language policies, and language

    teaching methods (European Commission 2005:5) context questionnaires, covering

    the 13 policy issues detailed below, were administered to the students tested, their

    teachers of foreign languages, and their institution principals. In addition, system-wide

    information was collected through the National Research Coordinators.

    Early language learning is explored through questions on the onset of foreign

    language learning, and the weekly amount of time for target and foreign

    language learning (lesson time and homework).

    The diversity and order of foreign language teaching is explored through

    questions to principals and students on the number of foreign and ancient

    languages provided (schools) and learned (students).The language friendly living environment explores the number of students' first

    languages, languages used at home, and parents' target language

    knowledge; also the ways in which students use the target language: at

    home, in the living environment, through visits abroad or through the media.

    The concept of the language friendly school looks at the degree of language

    specialisation, for example, whether content and language integrated

    learning (CLIL) is practised.

    A set of indices related to the use of ICT to enhance foreign language learning

    and teaching.

    Intercultural exchanges arising from school trips, visits or language projects are

    explored from the perspective of students, teachers, principals andeducational systems.

    The impact of teachers from other language communities is explored.

    Language learning for all looks at provision for immigrant students of the first

    and second generation.

    Under approaches to foreign language teaching a large number of indices

    explore, for example, the relative emphasis teachers put on teaching the

    different skills, emphasis placed on similarities between the target language

    and other known languages, and use of the target language during lessons

    by teachers and students - all these from the perspective of teachers and

    students.

    language: their perception of its usefulness, of how difficult it is to learn andof how they evaluate the lessons, teacher and textbooks.

    Teacher initial and in-service training includes indices for teacher qualifications

    and competences. Questions to teachers and principals explore financial

    and other incentives for in-service training, how much training teachers

    attend, and whether the focus of training is on language teaching.

    A period of work or study in another country addresses questions to teachers

    and principals on the number of such stays, financial incentives, and

    availability of funding for exchange visits or stays abroad.

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    14/18

    4

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Several questions on the use of existing European language assessment tools

    explore uptake of the CEFR and a language portfolio: is use of the CEFR

    language portfolio, and how do they use it?

    for example on

    the target language and other languages and

    the number of languages taught over the past five years.

    The ESLC data adds significantly to the knowledge base that was previously available

    at European level or from official national statistics. The data should prove a valuable

    resource for researchers, policy makers, educators, parents and students and will

    enable them to review progress towards achieving the March 2002 Barcelona

    European Council conclusions of learning two foreign languages from an early age.

    SurveyLang recognises the contribution of all of its partners and National Research

    Coordinators (NRCs) in the delivery of the survey. The ESLC is methodologicallycomplex and its implementation has required a considerable collaborative effort by the

    participating educational systems with SurveyLang. The in-country administration of

    the survey was the responsibility of the representatives of each educational system

    (NRCs). Implementing the ESLC depended not only on this collaboration but also on

    pooling the expertise of SurveyLang partners to develop and exploit innovative

    methodologies, test instruments and technologies. This Technical Report describes

    these methodologies, together with other aspects of the methodology that have

    enabled the ESLC to provide data to support the European Commission in this area of

    policy. The descriptions are provided at a level that will enable review of the

    implemented procedures and the solutions adopted for the challenges faced.

    This report contains a description of the theoretical underpinning of the complex

    techniques used for the ESLC and to create the ESLC data sets, which contain data

    on approximately 50000 students from 151educational systems. The data sets include

    not only information on student performance in two of the three language skill areas of

    Listening, Reading and Writing, but also their responses to the Student Questionnaire

    that they completed as part of the administration. Data from the school principals and

    language teachers of participating schools teaching at the eligible ISCED level are also

    included in the data sets.

    1.1 Key elements of the ESLC

    Elements central to the design of the ESLC are outlined in brief below. The remainder

    of this report describes these elements, and the associated procedures and

    methodology, in more detail.

    1As England participated in the Main Study later than other adjudicated entities, at this stage data from England is notincluded in the data sets.

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    15/18

    5

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Sample size: Approximately 53000 students enrolled in schools in 16 participating

    educational systems were assessed in the ESLC Main Study 2011.

    Tested education level: Students were tested at the last year of lower secondary

    education (ISCED2) or the second year of upper secondary education (ISCED3) in

    participating educational systems.

    Tests: The tests covered three language skills: Listening, Reading and Writing in five

    test languages: English, French, German, Italian and Spanish. Each student was

    assessed in two out of these three skills in one test language and also completed a

    contextual questionnaire. The language tests measure achievement of levels A1 to B2

    of the Common European Framework of Reference (CEFR) (Council of Europe, 2001).

    The pre-A1 level which is also reported indicates failure to achieve A1. Language

    teachers and school principals at sampled schools also completed a contextual

    questionnaire.

    Testing mode: The ESLC was administered in both paper and computer-based

    formats. The Teacher and Principal Questionnaires were administered through an

    internet-based system.

    Testing duration: Students had either 30 minutes or 45 minutes to complete each

    test. All Listening and Reading tests were set at 30 minutes. The low and intermediate

    Writing tests were set at 30 minutes, while the high level Writing test and Student

    Questionnaires (including a CEFR self-assessment) were set at 45 minutes. The total

    testing time for a student, including the questionnaire, was thus 105 or 120 minutes.

    Summary of tested languages, levels and testing mode across participatingeducational systems: The tables below provide a summary of the tested languages,

    levels and testing mode of each educational system. Further details on the tested

    languages and levels can be found in Chapter 4 on sampling.

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    16/18

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    17/18

    7

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Table 2 Tested languages summary

    Language Number of countries testing

    language as first most widelytaught language

    Number of countries testing language

    as second most widely taught language

    English 13 2

    French 3 3

    German 0 8

    Italian 0 1

    Spanish 0 2

    Table 3 Tested levels summary

    Number of countries testing

    ISCED 2

    Number of countries testing ISCED 3

    First most widely taught

    language13 3

    Second most widely

    taught language11 5

    Outcomesthe ESLC delivers the following outcomes:

    A profile of the language proficiency of sampled students. Contextual

    indicators providing a broad range of information on the context of foreignlanguage teaching policies and foreign language learning at student, teacher

    and school level.

    Information on the relationship between language proficiency and the

    contextual indicators.

    A resource and knowledge base for policy analysis and research.

    1.2 This technical report

    This technical report is concerned with the technical aspects of the ESLC whereas the

    Final Report is concerned with the results of the ESLC. Policy recommendations areoutlined in the conclusions of the Final Report and not discussed in this report.

    This technical report describes the methodologies and procedures adppted to enable

    the ESLC to provide high quality data to support the European Commission in this

    area of policy. The descriptions are provided at a level that will enable review of the

    implemented procedures and solutions to the challenges faced.

    The report covers the following areas:

  • 8/9/2019 Technical Report Ch 01

    18/18

    8

    First European Survey on Language Competences: Technical Report

    Instrument design: Chapters 2 and 3 describe the development of the

    language tests to produce measures comparable across languages and

    interpretable in relation to the CEFR, and the questionnaires, to address a

    range of European language policy issues.

    Operations: Chapter 4 describes the sampling procedures, Chapter 5 the

    translation of the questionnaires, Chapter 6 the innovative software platform

    developed for the ESLC to support both paper-based and computer-based

    administration, Chapter 7 the field operations and Chapter 8 the approach

    taken to quality monitoring.

    Data processing, scale construction and data products: Chapter 9 describes

    the handling of sampling weights, Chapter 10 design of the questionnaire

    indices, Chapter 11 the approach to setting CEFR-related standards for the

    five languages, Chapter 12 the analyses, and Chapter 13 the development

    and the contents of the data sets.

    Appendices: Examples of the language test task types, the complete set ofMain Study Questionnaires, the sampling forms, the Technical Standards and

    a comprehensive report on multiple marking of Writing.

    1.3 References

    Council of Europe (2001) Common European Framework of Reference for Languages:

    Learning, Teaching, Assessment, Cambridge: Cambridge University Press.

    European Commission (2005) Commission Communication of 1 August 2005 - The

    European Indicator of Language Competence [COM(2005) 356 final - Not

    published in the Official Journal], retrieved 18 January 2012, from

    http://europa.eu/legislation_summaries/education_training_youth/lifelong_learni

    ng/c11083_en.htm

    European Commission (2007a) Communication from the Commission to the Council of

    13 April 2007 entitled Framework for the European survey on language

    competences[COM (2007) 184 finalNot published in the Official Journal]

    European Commission (2007b) Terms of Reference: Tender no. 21 European Survey

    on Language Competences, Contracting Authority: European Commission.