terreo, terrēre, terruī, territus 1. terres ….. to scare 2. terreo ….. they have scared 3....
TRANSCRIPT
terreo, terrēre, terruī, territus
1. terres ….. to scare2. terreo ….. they have scared3. terre ….. scare (plur)4. terrent ….. you scared (plur)5. terrebant ….. he/she/it scares 6. terrebat ….. they were scaring7. terret ….. you scared (sing)8. terruisti ….. they scare9. terrebatis ….. he/she/it was scaring10. terruistis ….. you scare (sing)11. terruerunt …... scare (sing)12. terrete ….. I scare13. terrēre …. ______ you were scaring
ponō, ponere, posuī, positus/a/um:
1. ponite _____ you did put (sing.)2. pone _____ put! (pl.)3. ponebatis _____ he/she/it did put4. ponimus _____ I put5. posuit _____ y’all did put6. posuerunt _____ you put7. ponit _____ y’all were putting8. pono _____ he/she/it puts9. ponebant _____ they were putting10. posuistis _____ we put11. ponis _____ put! (sing.)12. posuisti _____ they did put
Audio, audire, audivi, auditus/a/um
1) audivi to hear2) audiebas hear! (pl)3) audio he/she it hears4) audire you(sing) heard5) audite he/she/it has heard6) audit hear! (sing)7) audi I hear8) audiebat we used to hear9) audimus he/she/it heard10) audiebamus we hear11) audivisti you kept hearing12) audivit I have heard
capio, capere, cepi, captus
1. capit we take2. capio y’all were taking/ seizing3. capimus they have taken/ seized 4. capiebant he/she it has taken5. capiebas take! (pl.)6. capiebatis he/she it takes 7. cepisti they used to take/ were taking 8. ceperunt you have taken 9. cepit I take 10. capere to take 11. capite take! (sing)12. cape you used to take/ were taking
Avārus miseriae causa est suae.Publius Syrus, Sententiae
Colossal Head of Marcus Licinius Crassus, one of the so called members of the first triumvirate. Louvre, Paris.
nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātus/a/um =
to tell, tell a story
A Reading from Homer, Sir Lawrence Alma-Tadema, 1885, Philadelphia Museum of Art
Chapter 20
CHANCE ENCOUNTER Ubi Cornēlia et māter cubitum iērunt, Marcus et Sextus cum Cornēlio mānsērunt.
Cum Cornēliō cēnāre et post cēnam ad mediam noctem vigilāre in animō
habuērunt, nam omnia vidēre et omnia audīre voluērunt.
Marcus, “Esuriō, pater,” inquit. “Esurīsne tū quoque, Sexte?”
“Ita vērō!” respondit Sextus.
“Semper ēsurītis, tū et Marcus!” exclāmavit Cornēlius.
“Licetne nōbis,” inquit Marcus, “hīc cēnāre?”
Paulisper tacēbat pater, sed tandem, “Estō!” inquit. “Tibi et Sextō licet hīc
cēnāre. Post cēnam tamen necesse est statim cubitum īre.”
Rīsērunt puerī quod laetī erant. “Gaudēmus, pater,” inquit Marcus, “quod nōs in
cubiculum nōn statim mīsistī. Voluimus enim hīc manēre et aliōs viātōrēs
spectāre.”
Tum Cornēlius caupōnem iussit cibum parāre. Brevī tempore servus cibum ad
eōs portāvit. Dum puerī cibum dēvorant, subitō intrāvit mīles quīdam. Cornēlium
attentē spectāvit. “Salvē, vir optime!” inquit. “Salvēte, puer! Cūr vōs in hanc
caupōnam intrāvistis? Cūr nōn ad vīllam hospitis īstis? Nōnne tū es senātor
Rōmānus?”
5
10
15
Senātor Rōmānus sum,” respondit Cornēlius. “Nōs in hanc caupōnam
intrāvimus quod raeda nostra in fossā haeret immōbilis. In agrīs nocte manēre
nōlēbāmus, sed numquam anteā in caupōna pernoctāvimus. Certē in agrīs
pernoctāre est perīculōsum.”
Tum mīles, “Etiam in caupōna pernoctāre saepe est perīculōsum.”
“Cūr hoc nōbis dīcis?” rogāvit Cornēlius. “Estne hic caupō homō scelestus? Dē
Apollodōrō quid audīvisti?”
“Dē Apollodōrō nihil audīvī, sed semper est perīculosum in caupōnā pernoctāre.
Vōsne audīvīstis illam fābulam dē caupōne nārrātam? Ille caupō hospitem
necāvit.”
“Minimē!” inquit Cornēlius. “Illam fābulam nōn audivī. Cūr igitur nōbīs illam nōn
nārrās dum cēnamus?”
20
25
LATIN 2 HHS - September 13, 2011 Hodie est IDVS Septembres, 2764 AUC
Homework:Due TOMORROW, 09/15: Activity 20B / Study for 1st Quiz Thursday Friday, 09/16: No Homework!
Meta: To begin Chapter 20 / Discuss Vocab. Cards and Vocab. Quiz
Agenda Hodierna:
1. Facite Nunc! Activity 20B2. PictoPowerPoint (English to Latin)3. Chapter 20 Story “Chance Encounter”4. Musca Fugax
nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātus/a/um =
to tell, tell a story
A Reading from Homer, Sir Lawrence Alma-Tadema, 1885, Philadelphia Museum of Art
Ego dux__________
Tu dux__________
Puella dux__________
Nos dux_____________
Vos dux____________
Pueri dux_____________
“De Apollodoro quid audivisti?”“De Apollodoro nihil audivi.”Cur vos in hanc cauponam intravistis?“Numquam antea in cauponā pernoctavimus.”
Marcus et Sextus cum Cornelio manserunt.
Tum Cornelius cauponem iussit cibum parare.
isti
i
istis
imus
erunt
it
Perfect Tense Song (to the tune of Three Blind Mice)
-i, -isti, -it, -i-,isti, -it.
-imus, -istis, -erunt, -imus, -istis, -erunt.
Take the 3rd principal part,
Cut off the –i, just leaving the stem,
And then you add -i,isti and –it,
-imus, -istis, -erunt.
Perfect Endings
and their translations
duxi
duxisti
duxit
duximus
duxistis
duxerunt
I have led, I did lead, I led
you have led, etc.
he/she/it has led, etc.
we have led
y’all have led
they have led
Can you translate these verb forms?
arripuimus
cenavisti
intravistis
iussi
fuisti
voluimus
noluit
tulerunt
we snatched, have snatched, did snatch
you ate dinner, have eaten, did eat
y’all entered, have entered, did enter
I ordered, have ordered, did order
you were, have been
we wanted, have wanted, did want
he didn’t want, hasn’t wanted
they brought, have brought, did bring
Write the following short sentences in Latin on your whiteboard.
All sentences are simple subject-object-verb or subject-verb-preposition sentences.
All sentences use the perfect tense and the Chapter 20 verb vocabulary
1. The soldier told a story.
2. We heard voices
3. You said nothing.
4. The innkeeper killed a guest.
5. Y’all prepared food.
6. I went to an inn.
7. We came to an inn.
8. The Cornelii stayed in an inn.
Practice Your Perfect TenseAll of these sentences are simple subject / object / verb OR
subject / prepositional phrase / verb.
1. The soldier told a story.
2. I told a story
3. The boys heard voices
4. We said nothing.
5. You said nothing.
6. The innkeeper killed a guest.
7. Y’all prepared food.
8. The Cornelii went to an inn.
9. The Cornelii came to an inn.
10.The Cornelii stayed in an inn.
1. Miles fabulam narravit.
2. [Ego] fabulam narravi.
3. Pueri voces audiverunt.
4. [Nos] nihil diximus.
5. [Tu] nihil dixisti.
6. Caupo hospitem necavit.
7. [Vos] cibum paravistis.
8. Cornelli ad cauponam ierunt / iverunt.
9. Cornelii ad cauponam venerunt.
10.Cornelii in cauponā manserunt.