the challenge of translating scientific terminology in ddc prof. rifaat h. hilal national library...
TRANSCRIPT
THE CHALLENGE OF TRANSLATING SCIENTIFIC TERMINOLOGY IN DDCProf. Rifaat H. HilalNational Library and Archives of Egypt4/27/2010
1Alex. April 2010
Content
History of Scientific Translation. Efforts of Arabic Language Council Dewey Decimal Classification. Scientific Terminology. Future Challenges. Conclusions.
4/27/2010
2
Alex. April 2010
History of Scientific Translation into arabic
4/27/2010
3
Alex. April 2010
Hunayn ibn Ishaq (also Hunain or Hunein)
Famous and influential scientist, known for his work in translating scientific and medical works in Greek into Arabic and Syriac during the glory years of the Abbasid Caliphate.
Most productive translator of Greek medical and scientific treatises.
He was originally from southern Iraq but he spent his working life in Baghdad, the center of the great ninth-century Greek-into-Arabic/Syriac translation movement.
His translations did not require corrections at all. This perfection possibly came about because he mastered four languages: Arabic, Syriac, Greek and Persian.
He became known among the Arabs as the "Sheikh of the translators. Iluminure form the Hunayn ibn-Ishaq
al-'Ibadi manuscript of the Eye
4/27/2010
4
Alex. April 2010
Evolution of methodology for Scientific Terminology Daoud Al-Antaki ( 10th century ) in
his Al-Tazkira. Derived expressions explained them by different ways.
Mfateh Al-uloum: The first Arabic encyclopedia for scientific expressions by: Al-Khaurizmi ( 11th century).
4/27/2010
5
Alex. April 2010
Transmission of Arabic Science to Europe Eleventh through thirteenth centuries. Transmission of knowledge from one
culture to the other through Spain, southern Italy and Sicily.
The greatest of all translators was Gerard of Cremona (1114?-1187).
Arabic expressions were mostly adopted
4/27/2010
6
Alex. April 2010
Scientific translation in Modern Egyptian History
Muhammad Ali Pasha
Missions to Europe.
Compulsury translations.
4/27/2010
7
Alex. April 2010
Refa'ah Rafie' Al Tahtawi
Together with his colleagues started the modern wave of scientific translations.
In 1841, Tahtawi established the Translation Department as a specialized institution mainly dealing with four branches of knowledge: mathematics, medicine and physics, social sciences and Turkish writing.
4/27/2010
8
Alex. April 2010
Arabic Language Council
4/27/2010
9
Alex. April 2010
Efforts of Arabic Language Council Efforts started at the end of the 19th
century. The main goal was to standardize the
construction of Scientific expressions. Efforts to clearly define The Science of terminology The science of terminography
4/27/2010
10
Alex. April 2010
Moulding of Scientific Terms
Borrowing by Arabization. hydrogen...hydrogenation (( هدرجه- هيدروجين Borrowing by translation car , journal , magazine ( ( مجله – - جريدة سياره Derivation new words with new meanings Superscription ( sculpturing )نحت new word
from two old familiar words. ( amphoteric=حمضلي (
al-kaloid , electrostatic -) قلوي) شبه شبقلي ) ساكنه) كهرباء كهراكدة
Not very successful
4/27/2010
11
Alex. April 2010
Composition by mixing
A + chromic للوني + ال
Anti-biotic حيوي + مضاد
Non + inorganic عضوي + ال
In + organic عضوي + غير
Un + certainty تأكد + عدم
4/27/2010
12
Alex. April 2010
More Mixing
Hyper + sensitivity الحساسية + فرط
Sub + soil التربة + تحت
Inter + node العقد + بين
Semi + desert صحراء + شبه
Uni + axial المحور + أحادي
Ultra + violet البنفسجي + فوق
Super + sonic سمعي + فوق
4/27/2010
13
Alex. April 2010
Dewey Decimal Classification
The DDC is the most widely used classification system.
DDC is used to organize and provide access to libraries collections.
editors detect trends in the literature that must be incorporated into the Classification.
4/27/2010
14
Alex. April 2010
DDC isa general knowledge organization tool universally
recognized Arabic numerals,
well-defined categories,
well-developed hierarchies, and
a rich network of relationships among topics.
Ten main classes, which together cover the entire world of knowledge.
000 Computer science,
information .100 Philosophy &
psychology200 Religion300 Social sciences400 Language500 Science600 Technology700 Arts & recreation800 Literature900 History & geography
4/27/2010
15
Alex. April 2010
500 Science
510 Mathematics520 Astronomy530 Physics540 Chemistry550 Earth sciences &
geology560 Fossils & prehistoric
life570 Life sciences; biology580 Plants (Botany)590 Animals (Zoology)
540 Chemistry & allied sciences
541 Physical chemistry542 Techniques,
equipment & materials543 Analytical chemistry544 [Unassigned]545 [Unassigned]546 Inorganic chemistry547 Organic chemistry548 Crystallography549 Mineralogy
The hundreds Division
The Thousand Sections
4/27/2010
16
Alex. April 2010
Scientific terms of overlapping meanings Ligands chelates Isomers tautomers Supramolecular macromolecular Stoichiometry radiochemistry radiation
chemistry Chemiluminescence Colligative
4/27/2010
17
Alex. April 2010
Difficult very specialized Terms extrameridional instruments
الزوالية األجهزة Including astrolabes, quadrants, reflecting
circles , sextants, zenith and equatorial telescope
آلة و العاكسة الدائرة و والرباعية األسترالب على تحتوياألستوائي والمنظار السمتي والمنظار السدس
Quasars النجوم اشباة
Cosmogony النجوم ديناميكا
4/27/2010
18
Alex. April 2010
Terms may be widely used , popular and move from science to culture
Nanotechnology النانو تقنية Femtosecond ثانيه فيمتو Quark كوارك NMR , x-ray , CAT scan
4/27/2010
19
Alex. April 2010
Future Challenges.
DDC is now deep into science. Translation into Arabic is just a
beginning. Libraries may play a role in broadcasting
scientific culture. DDC 5xx translation group will arrange
periodic meeting to consolidate the terminology and ensure its adaptation.
4/27/2010
20
Alex. April 2010
Conclusions
DDC 5xx translation is difficult than ever. New terms has been introduced into
Arabic based on the criteria put down by the Arab language Council.
Translators of DDC 5xx should not only masters the two languages but also the science being translated.
The use and wide spread broadcasting of a scientific term is the only guaranty of its prevalence.
4/27/2010
21
Alex. April 2010
DD5xx translation Team
4/27/2010Alex. April 2010
22
Professor Ahmed M. Abou-Khadra Professor M. Magdi Abdel-Wahab Professor Ead Dohaa Professor Rifaat H. Hilal To be supported by specialists in
Zoology and Botany
4/27/2010Alex. April 2010
23