the decline of weorðan in english versus the grammaticalization of werden in german

25
The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German Peter Petré Functional Linguistics Leuven (FLL) Research Foundation Flanders (FWO Vlaanderen) ICEHL 16 – 23-27 August 2010 Pécs

Upload: alesia

Post on 09-Jan-2016

16 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German. Peter Petr é Functional Linguistics Leuven (FLL) Research Foundation Flanders (FWO Vlaanderen). ICEHL 16 – 23-27 August 2010 P é cs. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of

werden in GermanPeter Petré

Functional Linguistics Leuven (FLL)Research Foundation Flanders (FWO Vlaanderen)

ICEHL 16 – 23-27 August 2010Pécs

Page 2: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Topic• Present Day English and (High) German use different auxiliaries for the

passive: be and werden ‘become’. • Originally both languages used both verbs (e.g., Zieglschmid 1929, 1931). • How to account for the different paths of development of OE & OHG?• Hypothesis:

◊ English lost weorðan (the cognate of werden) when it abandoned the bounded construal of narratives, inherited from Germanic.

◊ German further grammaticalized this system, with the preservation of werden as a consequence.

• My analysis is restricted to passive (and copular) werden. Werden as the auxiliary of the future is not discussed.

Introduction

Page 3: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

The initial situation(1) (a) Latin Quae cum vidisset, turbata est (Lk. 1.29)(b) OHG Tho siu thiu gisah, was gitruobit (c830. Tatian)(c) MHG Do sy es gehort sy wart betrubt (c1466. Mentel).(d) OE – Þa wearð heo on his spræce gedrefed. (c1025. WSCp)(e) ME Marie [...], whanne she had herd, was troublid in his word. ((c1384). Wyclif)(2) (a) Latin Et Zacharias turbatus est videns, et timor inruit super eum (Lk 1.11)(b) OHG Thanan tho Zacharias uuard gitruobit thaz sehenti, inti forhta anafiel ubar inan. (c830. Tatian) (c) OE Ða wearð Zacharias gedrefed þæt geseonde & him ege onhreas. (WSCp))(3)OE Gedrefd heo wæs, þa þa heo fleah into Egypte for Herode kinge, þe

hire cild wolde fordon “Troubled she was, when she fled to Egypt for King Herod, who wanted to kill her child.” (a1150(c1125). LS 22 (InFestisSMarie): 120)

Introduction

Page 4: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Complementarity, competition, frequency• Zieglschmidt (1929), Klingebiel (1937): next to weorðan, wesan/beon are used in

dynamic passives as well• Frary (1929: 17) observes: "wearþ is suited to direct narration, while wæs is

natural in relative and causal-temporal clauses, which are usually a statement of fact or of completed action."

• Early on, loss was explained through external influence (Norse, French). • Mitchell (1985) disagrees and claims they are in free variation:

(4) (Annal 633) Her wearð Eadwine cing ofslagen [...] (Annal 642) Her was Oswald ofslagen Norðhymbra cing.

"In this year king Edwin was killed [...] In this year Oswald was killed, king of the Northhumbrians." (c1107. ChronF: 633 & 642)

• If so, weorðan may have disappeared simply because of its lower frequency (see Wattie 1930: 143)

Previous research on OE

4

Page 5: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Expressivity• Expressivity can hardly be an explanatory factor• Kilpiö (1989: 85), Müller (2009) showed that weorðan has some semantic

characteristics of its own, preferring sudden changes, often with negative connotations (sona wearð yrre 'suddenly became angry')

Previous research on OE

5

Page 6: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

A different approach• The focus on the passive in studies on weorðan is too narrow: weorðan

was lost in all of its uses• Because of this narrow focus, certain generalizations are lost• The disappearance of weorðan is accounted for by means of its

overlap/near-synonymy with wesan/beon: ◊ This overlap is peripheral at best;◊ The part played by the much more central semantic and functional differences

between weorðan en wesan/(is/beon) in the process of loss is much more important.

• The existing studies do not account for the fact that weorðan is lost first in the past tense (where it 'competes' with wesan), and only about half a century later in the present tense (Petré 2010a, b)

Previous research on OE

6

Page 7: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Genre and grammar• As Frary already observed, there is a correlation between wearð and the

narrative genre• Genre itself correlates to a module within the grammar• Genre can be considered a macro-constructional environment (a

grammaticalized system) in which a large number of lexemes and constructions interact in a structured and regular way.

• An important distinction within narrative text construction is that between bounded and unbounded:

◊ Bounded language use: the endpoint is included, marks progress (e.g. He walks over to the other side).

◊ Unbounded language use: construes situations as open-ended, often by means of a progressive (e.g., he is walking about) (Declerck 2007).

Bounded versus unbounded construal

7

Page 8: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Nature of grammaticalized systems• Both types of use are not freely available in a language-independent

fashion (Carroll & von Stutterheim 2003, Carroll & Lambert 2003 & Carroll, von Stutterheim & Nuese 2004):

• Grammatical form should not be viewed as a separate system which is independent of meaning, but as one which incorporates a system of meanings which is treated in a given language as prominent in the conceptualisation of states of affairs (2004: 185).

• Cross-linguistic diversity consists less in what is possible to specify than in the relative ease with which meanings can be specified.

• Depending on the availability of certain grammaticalized constructions, some languages show a strong preference for bounded construal of events (German, Dutch), while other languages more easily make use of unbounded construal (Present-Day English or Arabic).

Bounded versus unbounded construal

8

Page 9: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Bounded construal• Languages with grammaticalized bounded construal: German, Dutch• Similar to a camera filming through the eyes of the protagonist

(5) Auf einmal hört der Mann Wasser tropfenUnd dann gräbt er nach dem WasserBis der Sand dann unter ihm nachgibt

• Abundant use of time adverbials ◊ divide the narrative in temporal segments (bound each segment):◊ define a topic-time (topic 1; Klein 1994: 3), for which the statement applies. ◊ topic-time shifts with each segment◊ connect the preceding clause with the present clause◊ are often in first position (Vf2).

• The subject (topic 2) is the protagonist of the series of events

Bounded versus unbounded construal

9

Page 10: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Unbounded construal• Languages with grammaticalized unbounded construal : English, Arabic• Like a camera filming with bird's eye view

(6) The man is hearing the sound of dripping water and he is digging for the water and the sand is caving in under him

• Topic-time remains constant and serves as a frame (an implicit 'long now')• Events:

◊ are construed in an unbounded manner (progessive)◊ are all anchored to the framing topic-time

• Subject◊ fixed in first position◊ only topic

Bounded versus unbounded construal

10

Page 11: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Grammaticalized boundedness in OE• Bounded language use in OE is omnipresent: (7) Ða æfter feawa dagum se gingra sunu forspilde his æhta. Ða he hig hæfde ealle

amyrrede þa wearð mycel hunger & he wearð wædla. Þa beþohte he hine & cwæð, Ic fare to minum fæder, & ic secge him, Eala fæder, do me swa anne of þinum yrðlingum. & þa gyt þa he wæs feorr his fæder he hyne geseah & wearð mid mildheortnesse astyrod. “Then after a few days the younger son wasted his possessions. When he had them all wasted, then a great hunger came (wurde) over the country & he became (wurde) a beggar. Then he thought by himself and said: “I will go to my father, and I will tell him: hey father, take me as one of your servants." And he arose then and came to his father, and when he was still far his father saw him and was (wurde) stirred by mercy”.” (c1025. Lk (WSCp): 13-20)

• We may speak of an OE bounded system.

A – Disappearance of (ge)weorðan

11

Page 12: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Breakdown of OE bounded system• From c1300:

◊ Vf2 breaks down, and SV develops◊ Drastic decrease of time adverbials, especially þa (Kemenade & Los 2006)◊ Present tense: increase of progressive be Vende/ing (Killie 2008)◊ Past tense: increase of partly unbounded ingressive constructions with

(be)ginnen (Brinton 1988, Los 2000)• Contrast the following ME translation (and note the absence of wearð)

(8) And not aftir many daies the ȝonger sone wastide hise goodis. And aftir that he hadde endid alle thingis, a strong hungre was maad, and he bigan to haue nede. And he turnede aȝen to hym silf, and seide, Y schal go to my fadir, and Y schal seie to hym, Fadir, make me as oon of thin hirid men. And whanne he was ȝit afer, his fadir saiȝ hym, and was stirrid bi mercy. ((c1384). WBible(1) (Dc 369(2)): Luke 15.13-20)

A – Disappearance of (ge)weorðan

12

Page 13: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

• The change of state-semantics of (ge)wearð are very suitable for expressing narrative action (foreground)

• Narrative action constitutes the domain where bounded constructions are used

• (Ge)wearð is strongly associated with this type of constructions• A first indication is its strong preference for main clauses (see Petré 2010a)• Main clauses provide two types of evidence of the association:

◊ semantic evidence: strong association with bounding time adverbs◊ formal evidence: strong association with verb-second word order

• The strength of this association can best be measured by comparing (ge)wearð with its most frequent competitor wæs.

(Ge)wearð and the bounded systemA – Disappearance of (ge)weorðan

13

Page 14: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Semantic association: time adverbials• Time adverbials bound sentences (define topic-time)• A distinctive collexeme analysis shows the association between (ge)wearð with

time adverbials of narrative progress vs. wæsThe analysis of alternating pairs of constructions and their relative preferences for words that can (or should be able to) occur in both of them’ (Gries and Stefanowitsch 2004: 101).

• Because of this strong association of (ge)wearð with (bounding) time adverbials of narrative progress, (ge)wearð disappears when these time adverbials disappear

A – Disappearance of (ge)weorðan

14

(Ge)wearð CollStr Wæs CollStr (Ge)wearð CollStr Wæs CollStrTHO 4.73 Ø 7.38 ALL_OF_A_SUDDEN 7.97 Ø 8.66ALL_OF_A_SUDDEN 3.09 STILL 2.63 THO 7.91 THROUGHOUT

_PERIOD3.45

AFTER_X 3.08 THEN 2.63 ON_TIME 4.67 NEVER 2.28WITHIN_PERIOD 2.85 FIRST 2.10 WITHIN_PERIOD 3.26ON_TIME 2.12 THROUGHOUT_X 1.80 AFTER_X 1.55

Table 1: 951-1050 Table 2: 1151-1250

Page 15: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Examples of semantic associationWearð + THO / + SOON(9)Heo hine freclice bat. Ða wearð heo sona fram deofle gegripen.

"She beat him heavily. Then was/got she suddenly taken by the devil." (c1025)Wearð + AFTER_X(10) Meoduscerwen wearð æfter symbeldæge

"A beer-bitterness arose after the feast-day." (c1000)Wæs without time adverbial(11) Yfel wæs Iudas ðe Crist becheapode. "Evil was Judas who betrayed Christ."Wæs with THROUGHOUT_PERIOD(12) Her forðferde Cnut cing æt Scieftesbyri, [...] & he was cing ofer eal Englaland

welneah XX wintra. "In this year died king Cnut in Shaftesbury, [...] and he was/had been king over all England almost 20 winters." (c1107)

A – Disappearance of (ge)weorðan

15

Page 16: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Formal association: main clause order• First position in Vf2-system serves to construe textual coherence

◊ Often, but not always, time adverbials are in first position◊ PPs of place or cause are also possible (e.g. dadurch wurde er bang)

• "verb-second was all but defunct by 1500" (Los 2009: 110; Warner 2007)

Table 3: Word order of main clauses with wearð vs. wæs (prose)

• Preference for Vf2 associates wearð to bounded constructions formally

A – Disappearance of (ge)weorðan

16

(Ge)wearð Wæs (Ge)wearð Wæs (Ge)wearð Wæs (Ge)wearð WæsNo inversion 61 77 82 66 21 37 0 6Inversion 51 36 73 19 25 15 0 0P-value[Excluded prose] [15] [23] [12] [4] [21] [2] [0] [0]

0.012 <0.001 0.006 –

951-1050 1051-1150 1151-1250 1251-1350

Page 17: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Consequences for the passive• In the end wæs was far less affected by the breakdown of the bounded

system than was (ge)wearð, and so it was generalized as the only auxiliary of the passive

(13) Latin Ecce aperti sunt ei caeli “See: opened are him:DAT heavens” (Mt. 3.16)

(14) OE & him wurdon þærrihte heofenas ontynede “and him:DAT got immediately heavens opened” (c1025)

(15) ME and lo! heuenes weren openyd to hym (c1384)

A – Disappearance of (ge)weorðan

17

Page 18: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

The OHG situation• As was the case for OE, in OHG werden and wesen were both found as auxiliaries of the

passive. • Opposite to OE, it is werden which is generalized in later German.

(14)Et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus qui debebat decem milia talenta. (Mt. 18.24)

(15) Inti mittiu her bigonda redea sezzan, braht uuard imo ein, ther scolta zehen thusunta talentono. "and when he began to take the account, one was brought to him, how owed him 10,000 talents."

(16) Inti uuas tho giuúortan, mittiu her ín uúihita, eruúeiz fon ín inti uúas braht in hímil"And then it had happened, when he consecrated them, withdrew from them and was brought into heaven." (Mk. 16.19)

(17)Nach dem er mit jnen geredt hatte / Ward er auffgehaben gen Himel (1534. Luth., Mark 16, 19: )

B – Grammaticalization of werden

18

Page 19: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Grammaticalization of bounded system• Mirroring the explanation for the loss of weorðan, it may be hypothesized

that wesen as an auxiliary of the (dynamic) passive was lost because the bounded system (with time adverbs and verb-second), with which werden was more strongly associated than wesen, was retained and further grammaticalized.

B – Grammaticalization of werden

19

Page 20: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Evidence (1)• Wesen is fairly rare as a dynamic auxiliary. • This may point to the fact that the grammaticalization of the bounded

system was already in a very advanced state in the earliest OHG documents.

• What evidence can we find that the development in German is really a mirror of the English one?

B – Grammaticalization of werden

20

Page 21: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Evidence (2)• Wesen as a dynamic passive auxiliary is mainly restricted to Tatian.• Tatian is a dangerous text, as it is heavily influenced by its Latin source. • One may, e.g., claim that wesen is simply a calque of Latin est. • However:

◊ There is some independent evidence for dynamic wesen in other texts: (18) Gidan uuas thaz in hona.

“it was done in contempt” (Otfrid)◊ More importantly, Tatian does provide some evidence for the different

associational strengths of wesen and werden with the not yet fully grammaticalized verb-second system

◊ Formal: wesen is possibly preferred in V1 & with fronted participle;◊ Semantic: werden more often co-occurs with thô (equivalent of OE þa 'then')

than does wesen, and sometimes this thô lacks a Latin equivalent.

B – Grammaticalization of werden

21

Page 22: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Formal evidence?• Tatian may prefer to use wesen in clause-initial position or when the

participle is in first position

(19) Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo (Lk. 23. 32)(20) Warun gileittit andre zuene ubile mit imo (c830. Tatian)(22) Es worden aber auch hin gefuhrt zween ander Ubeltheter. (c1534. Luther)(23) Et contristati sunt vehementer. (Mat. 17. 23)(24) Inti gitruobta warun thrato sie .(25) Und sy wurden hart betriibt. (c1466. Mentel)

• These tendencies are, admittedly, fairly weak. • Interestingly, there is a possible link with verb-first. Old English wæs too was

in 951-1050 more strongly tied in with verb-first than weorðan.

B – Grammaticalization of werden

22

Page 23: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Semantic evidence• More importantly, werden is highly associated with thô (as in OE), which does

not always have an equivalent in the Latin source.

(26)(a) Tunc adimpletum est quod dictum est per Hieremiam prophetam dicentem:(b) Thô uuard gifullit thaz thar giquetan uuas thuruh Hieremiam then uuîzzagon sus quedantan:(27) (a) Latin Et Zacharias turbatus est videns, et timor inruit super eum (Lk 1.11)(b) OHG Thanan tho Zacharias uuard gitruobit thaz sehenti, inti forhta anafiel ubar inan. (c830. Tatian)

• This association is more felicitous for German, as it was for English, since thô 'da', remained part of the grammaticalized system of bounded construal in German.

B – Grammaticalization of werden

23

Page 24: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Conclusions• The associational strength of weorðan to verb-second and time adverbs

such as þa is a clear indication that the breakdown of these phenomena played an important in the loss of weorðan itself.

• While evidence for a mirroring development in OHG is relatively harder to find, I have at least not found any counterevidence for that hypothesis, and the stronger association of werden with thô may provide some positive evidence as well.

24

Page 25: The decline of weorðan in English versus the grammaticalization of werden in German

Contact informationPeter PetreDepartment of LinguisticsUniversity of LeuvenBlijde-Inkomststraat 21B-3000 Leuven, BelgiumEmail: [email protected] http://wwwling.arts.kuleuven.be/fll Link to presentation: http://perswww.kuleuven.be/~u0050685/2010_Petre2_ICEHL16.ppt

25