the key - spring 2015

108
ВЕСНА 2015 У ВАС ЕСТЬ КЛЮЧ 16 +

Upload: radisson-royal-hotel-moscow

Post on 08-Apr-2016

222 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: The Key - Spring 2015

В Е С Н А

2015

У В А С Е С Т Ь К Л Ю Ч

16+

Page 2: The Key - Spring 2015
Page 3: The Key - Spring 2015

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 4: The Key - Spring 2015

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

Page 5: The Key - Spring 2015
Page 6: The Key - Spring 2015

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

D E A R G U E S T S ,

S P R I N G H A S F I N A L L Y A R R I V E D A F T E R A L O N G W A I T , A N D W I T H I T , T H E Y E A R ' S T E N D E R E S T H O L I D A Y O F 8 M A R C H . P L E A S E A L L O W M E T O T A K E T H I S O P P O R T U N I T Y T O W I S H O U R D E A R L A D I E S A H A P P Y H O L I D A Y . A N D A L L T H E H A P P I E R A R E T H O S E L U C K Y T O B E B Y Y O U R S I D E , D E L I G H T I N G I N Y O U R H E A R T S ’ G E N E R O S I T Y , Y O U R C A N N Y W I T A N D T H E G E N T L E C A R I N G Y O U R A D I A T E W I T H O U T N E C E S S A R I L Y N O T I C I N G I T . I B E L I E V E I S P E A K F O R A L L M E N W H E N I E X P R E S S M Y G R A T I T U D E T O Y O U F O R I N F U S I N G R E A L I T Y W I T H B E A U T Y , M E A N I N G F U L N E S S , A N D N E W L I F E : A T H A N K Y O U O N A L L O F O U R B E H A L V E S !

I N T H I S S P R I N G I S S U E O F T H E K E Y , W E ' L L T A L K O F T H E S U R P R I S E S T H A T T H E S E A S O N W I L L H E R A L D I N F A S H I O N , C U I S I N E , S H O P P I N G A N D L I F E ’ S O T H E R P L E A S U R E S . Y O U ' L L B E T H E F I R S T T O F I N D O U T W H A T A L E G E N D A R Y C A R B R A N D I S A B O U T T O U N V E I L T H I S S P R I N G , A N D W H A T N E W R E S T A U R A N T S A R E O P E N I N G A T T H E R A D I S S O N R O Y A L M O S C O W I N T H E M E A N T I M E . I N A V E R Y P E R S O N A L I N T E R V I E W W I T H O N E O F O U R H O T E L ' S M O S T D E V O T E D E M P L O Y E E S , F O R W H O M T H E A R T O F E N T E R T A I N I N G G U E S T S H A S B E E N A L I F E ' S P A S S I O N , H E W I L L S H A R E M E M O R A B L E E P I S O D E S F R O M T H E H I S T O R Y O F O U R L E G E N D A R Y B U I L D I N G , A S W E L L A S H I S O W N P H I L O S O P H Y O F H O S P I T A L I T Y T H A T C O M E S F R O M T H E H E A R T . A L S O , Y O U ' L L B E T R E A T E D T O A M A S T E R C L A S S B Y O K S A N A B U T O V A , R A D I S S O N R O Y A L M O S C O W ' S D E P U T Y H E A D C H E F A N D A R E G U L A R P A R T I C I P A N T I N C U L I N A R Y E X H I B I T I O N S A N D T V S H O W S : S H E W I L L U N C O V E R T H E S E C R E T S O F P R E P A R I N G A N D M A S T E R F U L L Y S E R V I N G A W H O L E T H R E E D I F F E R E N T D I S H E S O F F I V E - S T A R C U I S I N E !

W E H O P E T H A T Y O U W I L L F I N D T H I S N E W I S S U E O F T H E K E Y E N T E R T A I N I N G A N D I N F O R M A T I V E , A N D E N J O Y T H E V I V I D I L L U S T R A T I O N S . W E W O U L D L I K E T O M A K E I T A H E A R T F E L T S P R I N G T I M E P R E S E N T T O Y O U F R O M T H E E N T I R E T E A M A T R A D I S S O N R O Y A L M O S C O W .

M A Y S P R I N G F I L L Y O U R S O U L W I T H L I G H T N E S S A N D S U N S H I N E !

Y O U R S S I N C E R E L Y , S T E F A N K U E H RG E N E R A L M A N A G E RR A D I S S O N R O Y A L H O T E L M O S C O W

У В А Ж А Е М Ы Е Г О С Т И !

В О Т И Н А С Т У П И Л А Д О Л Г О Ж Д А Н -Н А Я В Е С Н А , А С Н Е Й И С А М Ы Й Н Е Ж Н Ы Й П Р А З Д Н И К — 8 М А Р Т А . П О Л Ь З У Я С Ь С Л У Ч А Е М , Х О Ч У Г О Р Я Ч О П О З Д Р А В И Т Ь С Э Т И М Р А Д О С Т Н Ы М С О Б Ы Т И Е М В А С , Д О Р О Г И Е Н А Ш И Ж Е Н Щ И Н Ы ! Х О Т Я , Я Д У М А Ю , В Д Е Й -С Т В И Т Е Л Ь Н О С Т И П О З Д Р А В Л Я Т Ь Н У Ж Н О Т Е Х , К Т О И М Е Е Т С Ч А С Т Ь Е Н А Х О Д И Т Ь С Я С В А М И Р Я Д О М , Н А -С Л А Ж Д А Я С Ь Щ Е Д Р О С Т Ь Ю В А Ш И Х С Е Р Д Е Ц , Д Е Л И К А Т Н О С Т Ь Ю У М А И Т Р О Г А Т Е Л Ь Н О Й З А Б О Т О Й , К О Т О -Р У Ю В Ы , С А М И Т О Г О Н Е З А М Е Ч А Я , Р А С Т О Ч А Е Т Е П О В С Ю Д У . О Т Л И Ц А В С Е Х М У Ж Ч И Н Б Л А Г О Д А Р Ю В А С , Д О Р О Г И Е Ж Е Н Щ И Н Ы , З А Т О , Ч Т О У К Р А Ш А Е Т Е Н А Ш У Р Е А Л Ь -Н О С Т Ь , Н А П О Л Н Я Е Т Е Е Е С М Ы С Л О М И Д А Р И Т Е Н О В У Ю Ж И З Н Ь . С П А С И Б О !

В В Е С Е Н Н Е М В Ы П У С К Е Ж У Р Н А Л А « К Л Ю Ч » М Ы Р А С С К А З Ы В А Е М О Т О М , К А К И Е С Ю Р П Р И З Ы П Р И Н Е С Е Т В А М Н А С Т У П И В Ш А Я В Е С Н А В О Т Н О Ш Е -Н И И М О Д Ы , К Р А С О Т Ы , Г А С Т Р О -Н О М И И , Ш О П И Н Г А И П Р О Ч И Х Р А Д О С Т Е Й Ж И З Н И . В Ы П Е Р В Ы М И У З Н А Е Т Е О П Р Е М Ь Е Р А Х О Т Л Е -Г Е Н Д А Р Н О Г О А В Т О М О Б И Л Ь Н О Г О Б Р Е Н Д А И О Н О В Ы Х Р Е С Т О Р А Н А Х , Р А С П О Л О Ж Е Н Н Ы Х В К О М П Л Е К С Е « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » , К О Т О Р Ы Е С Н А С Т У П Л Е Н И Е М В Е С Н Ы О Т К Р Ы Л И Д Л Я В А С С В О И Д В Е Р И . О Д И Н И З С А М Ы Х П Р Е Д А Н Н Ы Х С О -Т Р У Д Н И К О В Г О С Т И Н И Ц Ы , П О С В Я -

Т И В Ш И Й С В О Ю Ж И З Н Ь И С К У С С Т В У П Р И Е М А Г О С Т Е Й , В О Ч Е Н Ь Л И Ч Н О М И Н Т Е Р В Ь Ю П О Д Е Л И Т С Я С В А М И Я Р К И М И Э П И З О Д А М И И З И С Т О Р И И Н А Ш Е Г О Л Е Г Е Н Д А Р Н О Г О З Д А Н И Я И Р А С С К А Ж Е Т О С В О Е Й Ф И Л О С О -Ф И И Г О С Т Е П Р И И М С Т В А , И Д У Щ Е Й О Т С Е Р Д Ц А . И Е Щ Е З Д Е С Ь В А С Ж Д Е Т М А С Т Е Р - К Л А С С О Т П О С Т О Я Н Н О Г О У Ч А С Т Н И К А Г А С Т Р О Н О М И Ч Е С К И Х В Ы С Т А В О К И Т Е Л Е Ш О У , Л Ю Б И М И Ц Ы П У Б Л И К И И З А М Е С Т И Т Е Л Я Г Л А В -Н О Г О Ш Е Ф - П О В А Р А « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » О К С А Н Ы Б У Т О -В О Й : О Н А О Т К Р О Е Т В А М Т А Й Н Ы П Р И Г О Т О В Л Е Н И Я И В И Р Т У О З Н О Й П О Д А Ч И С Р А З У Т Р Е Х Б Л Ю Д П Я Т И -З В Е З Д Н О Й К У Х Н И !

Н А Д Е Е М С Я , Ч Т О Н О В Ы Й В Ы П У С К Ж У Р Н А Л А « К Л Ю Ч » Р А З В Л Е Ч Е Т В А С , П О Р А Д У Е Т И Н Т Е Р Е С Н О Й И Н Ф О Р -М А Ц И Е Й И В Ы Р А З И Т Е Л Ь Н Ы М И И Л Л Ю С Т Р А Ц И Я М И . М Ы Б Ы О Ч Е Н Ь Х О Т Е Л И , Ч Т О Б Ы В Ы В О С П Р И Н Я Л И Е Г О К А К М И Л Ы Й В Е С Е Н Н И Й П О Д А -Р О К Д Л Я В А С О Т В С Е Г О Р А Д У Ш Н О Г О К О Л Л Е К Т И В А « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » .

Ж Е Л А Е М В А М В Е С Е Н Н Е Й Л Е Г К О С Т И И С О Л Н Е Ч Н О Г О Б Л А Г О Д У Ш И Я !

И С К Р Е Н Н Е В А Ш ,Г Е Н Е Р А Л Ь Н Ы Й М Е Н Е Д Ж Е Р О Т Е Л Я « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А »Ш Т Е Ф А Н К Ю Р

ФО

ТО:

ЮЛ

ИЯ

МА

ЙО

РО

ВА

Page 7: The Key - Spring 2015

5

ФО

ТО:

ЮЛ

ИЯ

МА

ЙО

РО

ВА

Page 8: The Key - Spring 2015

6T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

28

М О З А И К А

32

И Г Р А В К Л А С С И К И

И Н Т Е Р В Ь Ю С М А Р И Е Й

В Ы С О Т О В О Й

С О Д Е Р Ж А Н И Е

34 П Е Р Е Х О Д И М Н А З Е Л Е Н Ы Й

М А С Т Е Р - К Л А С С Ф Л О Р И С Т А

Р О М А Н А К О В А Л И Ш И Н А

44 Д У А Л И З М

Е Д И Н С Т В А

О Б З О Р А В Т О М О Б И Л Е Й

48

A L A R U S S E : С Ч Е Г О

Н А Ч И Н А Е Т С Я Р О Д И Н А

М О Д Н Ы Е К О Л Л Е К -Ц И И О Т А Н А С Т А С И И

Р О М А Н Ц О В О Й

56

К О Г Д А П О Л О Т Н А П А Х Н У Т

Ц В Е Т А М И

А Р Т - Г А Л Е Р Е Я « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л ,

М О С К В А »

М А Р Г А Р И Т А Л А Г Р А Н Ж

« Р О З Ы С Н Е З А Б У Д К А М И »

З В Е З Д Н А Я П А Р А : К С Е Н И Я

А Л Ф Е Р О В А И Е Г О Р Б Е Р О Е В

10

В Ы С Ш И Й К Л А С С

И Н Т Е Р В Ь Ю С Е Г О Р О М Б Е Р О Е В Ы М И К С Е Н И Е Й А Л Ф Е Р О В О Й

18 К А Л Е Н Д А Р Ь

К У Л Ь Т У Р Н Ы Х С О Б Ы Т И Й

26 С М Е С Ь

Г Р У З И Н С К О Г О С Б Л И Ж Н Е В О -

С Т О Ч Н Ы М

К У Л И Н А Р Н Ы Й М Е Т О Д А Р Б И

Ш О К Р И

П Л А Т Ь Е И З Х Л О П К А , A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A , К О Л Л Е К Ц И Я R E S O R T 2 0 1 5

ФО

ТО:

ФЕ

ДО

Р М

АР

КУ

ШЕ

ВИ

Ч /

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 9: The Key - Spring 2015

7

ФО

ТО:

ФЕ

ДО

Р М

АР

КУ

ШЕ

ВИ

Ч /

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 10: The Key - Spring 2015

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

С О Д Е Р Ж А Н И Е

8

62

С В А Д Ь Б А Н А Я Х Т Е —

С К А З К А Н А Я В У

И Н С Т Р У К Ц И Я Д Л Я М О Л О Д О Ж Е Н О В

66

В С П О М Н И Т Ь В С Ё !

« Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А »

В Ч Е Р А И С Е Г О Д Н Я

T H E K E YГлавный редактор журнала, редакционный директор книжных и кор-поративных изданий медиапроекта «Сноб» С Е Р Г Е Й Н И К О Л А Е В И ЧШеф-редактор С Е Р Г Е Й А Л Е Щ Е Н О К Ответственный редактор А Н А С Т А С И Я Ж У Р А В Л Е В ААрт-директор И В А Н В А С И Н Дизайнер Д А Р Ь Я З У Д И Н АФоторедактор Е К А Т Е Р И Н А М О Т Ы Л Е В АДиректор производственного центра В А Л Е Р И Й А Р Х И П О ВКорректор Е Л Е Н А Р О С С О Х О В А Т С К А Я

Д Е П А Р Т А М Е Н Т М А Р К Е Т И Н Г А , P R И Р Е К Л А М Ы Г О С Т И Н И Ц Ы « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » Руководитель департамента Е Л Е Н А П А Л Ь Ч У Н О В А Заместитель руководителя Е Л Е Н А К А П Р АPR-менеджер Р Е Г И Н А А П А К И Н А Дизайнер, фотограф Д Е Н И С А Н Т И П О В Дизайнер А Н А С Т А С И Я П О Л Е Ж А Е В А Тел. 8 (495) 229-55-55, e-mail: advertising@ ukraina-hotel.ru

Периодическое печатное издание журнал The Key («Ключ»), свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС77-59843 от 17.11.2014 года, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Учредитель: ОАО «Гостиница «Украина».

Производство и выпуск журнала The Key («Ключ») №01 (март– май 2015) осуществлены ООО «Сноб Медиа» (адрес редакции: 119072, г. Москва, Берсеневская набережная, д. 8, стр. 1) по заказу ОАО «Гостиница «Украина» (адрес: 121248, г. Москва, Кутузов-ский проспект, д. 2/1, стр. 1). Распространение осуществляется ОАО «Гостиница «Украина». Рекламные материалы, разме-щенные в журнале The Key, предоставлены ОАО «Гостиница «Украина».

Журнал предназначен для некоммерческого распространения, распространяется бесплатно. Тираж: 3000 (три тысячи) экз. Выход в свет — 1 марта 2015 г.Отпечатано в типографии ООО «РИЦ «Петровский парк». Адрес: 115201, 1-й Варшавский проезд, д. 1а, стр. 5, Москва, Россия.

К О Л Ь Ц О И З Б Е Л О Г О З О Л О Т А С Б Е Л Ы М И

И Ж Е Л Т Ы М И Б Р И Л Л И А Н Т А М И , B E L L I N I G I O I E L L I

Г О С Т И Н И Ц А « У К Р А И Н А » , В З Г Л Я Д

В П Р О Ш Л О Е

Иллюстрация на обложкеР О Д И О Н К И Т А Е ВКолье, золото, бриллианты, жемчуг, A N N A M A R I A C A M M I L L I (бутик « К О С М О С З О Л О Т О » )Журнал набран шрифтом B R I O N I P R O , T R I V I A S E R I F B O O K и M I K L O S H S A N S авторства Е К А Т Е Р И Н Ы С Е Д У Н О В О Й

ФО

ТО:

РО

ДИ

ОН

КИ

ТАЕ

В /

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

16+

72 Р А С Ч Е Т

П О Л Ю Б В И

И Н Т Е Р В Ь Ю С К Р И С Т О Ф О М С Е Р В А С Е Л Е М

76 Д Е Т А Л Ь Н Ы Й

О С М О Т Р

В Е С Е Н Н И Е П О Д А Р К И

84

Ц В Е Т У Щ И Й В И Д

С О В Е Т Ы К О С М Е Т О Л О Г О В

86 Д Е В У Ш К А

С О В К У С О М

Р Е Ц Е П Т Ы О Т О К С А Н Ы Б У Т О В О Й

96 А В Т О Г Р А Ф

97 E N G L I S H

S U M M A R Y

Page 11: The Key - Spring 2015

9

П Р И В Е Т С Т В Е Н Н О Е С Л О В О

ФО

ТО:

РО

ДИ

ОН

КИ

ТАЕ

В /

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 12: The Key - Spring 2015

10

З В Е З Д Ы

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

Page 13: The Key - Spring 2015

З В Е З Д Ы

11

Высший класс

Они прирожденные путешественники. Причем путешествуют всегда с размахом, не считаясь с тра-тами и ценами. Жизнь одна, а значит, если есть возможность, надо себе позволять все самое луч-шее, считают Е Г О Р Б Е Р О Е В и К С Е Н И Я А Л Ф Е Р О В А — образцовая пара отечественного кино. Молодые, успешные, красивые, талантливые, знаменитые…

текст: С Е Р Г Е Й Н И К О Л А Е В И Ч фото: Ф Е Д О Р М А Р К У Ш Е В И Ч

стилист: Г А Л И Н А С М И Р Н С К А Я

Н А К С Е Н И И : П Л А Т Ь Е И З Т В И Л А И О Р Г А Н З Ы , A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A , S P R I N G - S U M M E R 2 0 1 5 . К О Л Ь Ц О И З Б Е Л О Г О З О Л О Т А

С Б Р И Л Л И А Н Т А М И B E L L I N I G I O I E L L I

На этот образ идеальной пары поработали и их родословная — оба из известных ак-терских семей, — и романтические роли, и врожденное чувство стиля. И даже то об-стоятельство, что Егор и Ксения первыми из наших звезд всерьез озаботились и занялись проблемами поддержки детей с особенно-стями развития, создав благотворительный фонд «Я есть!». Это тоже не могло не повлиять на восприятие их как сугубо гармоничного союза, настроенного на любовь и счастье. В жизни они, конечно, являют собой пример «единства и борьбы противоположностей». Бурно жестикулирующая, говорящая длинны-ми монологами, безумно деятельная Ксения — и вальяжный, немногословный, умеющий

держать паузу Егор. Она — вся порыв и натиск, он — внутренний покой, ирония, дистанция. Она все проживает и переживает, он анали-зирует и выносит вердикт. В конечном счете, похоже, все в их семье решает он, хотя га лантно уступает жене роль лидера. По собственному опыту я отлично знаю, что брать интервью одновременно у обоих, как это часто делают глянцевые журналы, занятие безнадежное. В конечном счете в диктофоне будет звучать только голос Ксении. Поэтому, пока она перео-девается для фотосессии, мы с Егором садимся в лобби-баре «Рэдиссон Ройал, Москва», чтобы поговорить о том, что такое high class приме-нительно к отельному бизнесу, знатоками которого, безусловно, они с Ксенией являются.

Page 14: The Key - Spring 2015

12

З В Е З Д Ы

T H E K E Y

Если мы куда-нибудь едем вместе, я стараюсь не экономить. Надо всегда получить удовольствие сполна, чтобы потом не было горьких сожалений, что чего-то не попробовали, чего-то не испытали, чем-то не насладились.

Кто знает, будет ли потом такая возможность? Вернемся ли мы сюда когда-ни-будь? Поэтому нужно ловить момент и радоваться каждой минуте, проведен-ной вместе.

На какие детали ты обращаешь внимание, когда переступаешь порог отеля?Для меня безумно важен запах. Ты входишь в пространство лобби и сразу

чувствуешь атмосферу гостиницы. Чем она пахнет? Дешевым освежителем или свежесрезанными розами, невыветриваемой пылью или душистыми яблоками, лежащими тут же на подносе? Я обращаю внимание на посетителей. Правда, сейчас они во всех отелях выглядят более или менее одинаково: бейсбол-ки, майки, кроссовки… И порой трудно вычислить каких-то особенных постояль-цев. Но через какое-то время начинаешь их узнавать по манере общения с персо-налом, по привычке садиться за один и тот же стол в ресторане или читать одну и ту же газету… Ты понимаешь, что они здесь неслучайные люди, и приглядыва-ешься к ним, изучаешь их манеры, смену выражений лица. Безумно интерес но! Актерская профессия приучает быть особенно внимательным к деталям.

Для тебя как постояльца важно, чтобы все было уютно и привычно, как дома, или, наоборот, с радостью предвкушаешь неожиданности, интри-гующие открытия, которые может подарить только отельная жизнь?Сразу признаюсь: не люблю номеров с кухнями. Они бывают в простор-

ных люксах, предназначенных для семейного проживания. Наверное, предпо-лагается, что гости, если им особенно приспичит, могут в любой момент начать сами себе готовить. А я вот этого терпеть не могу. Запах кухни, неизбежный мусор. Потом, я считаю, номер должен быть, как бы это лучше сказать, приятно безликим. Он не должен подавлять своим дизайном, декором, он должен остав-лять какое-то пространство для фантазии, для собственной индивидуальности. Потому что не в декоре смысл.

А тогда в чем?Смысл в том, какой вид открывается из окна. Это город, который предсто-

ит узнать, если ты в нем впервые. Это новые люди, которых предстоит впустить в свою жизнь. Мне нравится, когда на стенах гостиничного номера развешана какая-нибудь непритязательная графика, которая не отвлекает, не беспоко-ит, а существует на правах фоновой музыки. Какие-нибудь засохшие листики под стеклом в рамках тоже выглядят неплохо. Однажды мне довелось жить в ди-зайнерском отеле под Вероной. Бог ты мой, сколько там было всего наворочено. Каждый номер оформлен в своем стиле, с какими-то сугубо дизайнерскими причудами. Все дико вычурно и неудобно для повседневной жизни. Находиться

Page 15: The Key - Spring 2015

З В Е З Д Ы

К С Е Н И Я И Е Г О Р П Р И Н А Д Л Е Ж А Т К А К Т Е Р С К И М

Д И Н А С Т И Я М , Т А К Ч Т О Л И Ц Е Д Е Й С Т В О

У Н И Х В К Р О В И

Page 16: The Key - Spring 2015

З В Е З Д Ы

Page 17: The Key - Spring 2015

15

З В Е З Д Ы

в нем было просто невозможно. При первой же возможности я оттуда сбежал. Впрочем, на свете существуют другие дизайнерские отели, куда я люблю возвра-щаться. Например, стокгольмский Lydmar Hotel. Да, все номера разные, но в них как-то особенно легко дышится. Это воздух особой скандинавской толеран-тности к чужому выбору и вкусу. Отсутствие жесткого эстетического диктата. В то же время все очень продумано по цветовой гамме, по эмоциональным акцентам, по смысловым деталям. И при этом есть ощущение дома, которое идет от коллекции африканских скульптур, расставленных тут и там, от сто-пок зачитанных книг и журналов в номерах, просто от вида шахматной доски в лобби. Все это собирали сами хозяева отеля. Это была часть их мира, их жизни, которую они рады разделить с тобой, их гостем. И это здорово!

Но я так понимаю, что Lydmar — это сравнительно новый отель, а какие у вас с Ксенией отношения с грандами гостиничного люкса? Любите ли вы жить в отелях-дворцах?Если честно, я их немного побаиваюсь. По моему опыту, там всегда

что-нибудь отваливается, ломается, протекает. Почему-то в классических ев-ропейских гранд-отелях часто присутствует привкус какой-то ветхости и пыли. Можно сколько угодно говорить о великом прошлом, об уважении к возрасту и знаменитым теням, о музейной ценности отдельных раритетов, но жить я предпочитаю все-таки в сегодняшнем времени, в месте, обустроенном по по-следнему слову техники и комфорта. Кстати, таким является отель Lungarno во Флоренции, который принадлежит семье Сальваторе Феррагамо. Бывший палаццо, окна которого выходят прямо на Понте Веккьо. От одних только видов дух захватывает, при этом сервис, комфорт и тишина идеальные. Белье, по-душки, интерьер — все во флорентийской охровой гамме, все очень правильно выверено. И отель идеально соответствует духу города.

А ты помнишь свое первое впечатление от встречи с настоящим люксом?Не всегда понятно, что на тебя способно произвести наибольшее впе-

чатление: роскошь обстановки или обслуживающий персонал. Это особое чувство равенства без всякого подобострастия и лизоблюдства. Когда видишь перед собой человека, который не ради чаевых, а искренне хочет, чтобы тебе было хорошо. Когда понимаешь, что он не испытывает никакого унижения и дискомфорта от того, что не ты его обслуживаешь, а он тебя. Для меня один из неоспоримых признаков люкса — это когда на завтраке к тебе подходит офи-циант и начинает общение с приветствия, спрашивает, хочешь ли ты кофе, чай или сок, и только потом невзначай интересуется, какой у тебя номер. Именно в такой последовательности должен выстраиваться диалог с гостем. В этом есть доверие и внутреннее достоинство, которого порой так не хватает нам в жизни. Я вспоминаю один эпизод: нас с Ксюшей пригласили пожить в каком-то су-перотеле в Дубае. Там на каждом углу царила действительно немыслимая, истинно восточная роскошь. Но больше всего меня поразило, как на пляже, где мы загорали, к нам подошел бой с предложением протереть наши очки от пе-ска. Мы поначалу даже не поняли, что ему надо. Но он повторил свою просьбу, а потом проделал всю эту церемонию с таким балетным изяществом и азартом, что у меня даже не мелькнуло мысли о каком-то тайном расчете или корысти. Наверное, это и был высший уровень, на который способен восточный сервис. Хотя лично я предпочитаю, чтобы меня окружали свободные люди, любящие свой труд, знающие ему цену и получающие от этого удовольствие. И пусть это будет самый скромный отель где-нибудь в центре Вероны либо какая-то агро-ферма в сельской глуши Тосканы или Умбрии с минимумом удобств в номере. Зато вечером мы будем сидеть под столетними вязами за одним столом

Г О В О Р Я Т , Ч Т О А К Т Е Р С К И Е С О Ю З Ы

Н Е Д О Л Г О В Е Ч Н Ы , Н О А Л Ф Е Р О В А С Б Е Р О Е В Ы М

У С П Е Ш Н О Р А З Р У Ш А Ю Т Э Т О Т

С Т Е Р Е О Т И П

Page 18: The Key - Spring 2015

16

З В Е З Д Ы

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

с хозяевами, нас будут угощать фермерской колбасой и неторопливым разгово-ром. Нам предложат местное великолепное вино, и чувство абсолютной гармо-нии и счастья будет переполнять и нас, и наших хозяев. И неважно, что убран-ство дома самое скромное. Я рад этому аскетизму, этой простоте, этому уюту и теплу. Разве не за этим мы отправляемся всегда в долгий путь?

А какой был самый длинный путь?Актеры — люди кочевые. В отелях мы проводим полжизни. Конечно,

у каждого из нас существует определенный райдер. Но когда снимаешься в та-ком месте, как бухта Провидения — это Анадырь, и потом еще лететь, — заикать-ся о каком-то райдере как-то глупо. Или когда живешь на Таймыре в палатках. Это тоже в некотором роде гостиница. Я приезжаю на вертолете, и мне предлага-ют: «Вот выбирай из этих трех палаток, какая тебе больше нравится?» Температу-ра около нуля. Я ложусь в спальный мешок, оставляя на уровне носа маленькую дырочку, чтобы было хоть чем-то дышать. А наутро просыпаюсь от нестерпи-мой духоты, потому что в палатке воздух нагрелся до +20, я рвусь из этого меш-ка, как из капкана, скорее на волю, облиться холодной водой, подышать. И это тоже отель. Как видишь, они у меня разные. И совсем не обязательно, чтобы на всех красовалось пять звезд.

Какая из совместных поездок с Егором для вас самая памятная?Конечно, наше первое путешествие, когда мы исколесили всю Францию,

от Атлантики до Средиземного моря.А есть какой-то маршрут, который еще вами не освоен?Латинская Америка. Вся! Никогда не была. Мечтаю увидеть кастровскую

Кубу, пока туда не пришли американцы и не превратили ее в сплошной Дисней-ленд, посетить Перу, прогуляться по Копакабане в Рио…

Место на земле, где бы хотелось жить?Их как минимум два: Щелыково, где все свое детство провел Егор. Мы

там построили дом. И Сицилия, куда мы обязательно уезжаем на пару летних месяцев с нашей Дуней.

Что между ними общего?И там и там можно ходить в чем угодно и даже ни разу не взглянуть

на себя в зеркало. Все равно никому нет дела до того, как ты выглядишь. И еще там жизнь. Настоящая жизнь, еда, природа, люди…

А без чего нельзя обойтись?Без моря. У нас в жизни все так переплелось. Потому что я-то морская,

а Егор любит лес, тишину, уединение. Если бы меня заставили жить круглый год в Щелыкове, я бы, наверное, не согласилась. А он только и мечтает о том, чтобы там окончательно поселиться. Поэтому мы сейчас задумались о покупке вертолета. Мне же надо постоянно куда-то летать: фонд, телевидение, «Танцы со звездами»… Прилетела, оттанцевала и обратно. Вот это была бы жизнь!

В этот момент раздается звонок асси-стента. Ксения готова, и мы можем приступить к фотосессии. Нас уже ждет команда во главе с фотографом Федо-ром Маркушевичем, добрым другом Бероевых и крестным их дочери Дуни. За окном номера люкс неистовствует Кутузовский проспект. Ксения приме-

ряет вечернее черное платье с обна-женным плечом. Визажист суетится, добавляя последние штрихи к макияжу и поправляя прическу. Я не буду долго утомлять Ксению расспросами. Спро-шу только об одном:

Егор устало кивает. Да, для полного счастья им не хватает только своего вертолета.

Page 19: The Key - Spring 2015

17

З В Е З Д ЫР

ЕК

ЛА

МА

Page 20: The Key - Spring 2015

18

К А Л Е Н Д А Р Ь

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

1« С Ю Р Р Е А Л И С Т И Ч Е С К И Й И Л Л Ю З И О Н И З М »

И « М О Д А И В Ы М Ы С Е Л » Н А Ф Е С Т И В А Л Е « М О Д А И С Т И Л Ь В Ф О Т О Г Р А Ф И И »

М У Л Ь Т И М Е Д И А А Р Т М У З Е Й

Две масштабные выставки в рамках грандиозного фотографического фестиваля, чередующегося с Московской международной фотобиеннале. На первой собраны «фотографические фантазии начала ХХ века» — фри-

вольные кентавры и гордые всадницы-валькирии, авиаторы на летающих рыбах и младенцы, произрастающие из капусты, — волшебное и наивное искусство из коллекции Финского музея фотографии. Вторая экспозиция

представляет собрание изощренных работ Джан Паоло Барбьери: Одри Хепберн, Верушка, Вивьен Вествуд и другие женщины-легенды по воле

фотографа стали персонажами диковинных визуальных историй.

М А Р Т А

ФО

ТО:

GIA

N P

AO

LO B

AR

BIE

RI

/ А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б

Page 21: The Key - Spring 2015

19

К А Л Е Н Д А Р Ь

Х О С Е К А Р Р Е Р А С в Кремле, « З О Л У Ш -К А » в кино, Н И К К Е Й В в «Крокусе» и другие радости весны.

11Б А Л Е Т « Г А М Л Е Т »

Б О Л Ь Ш О Й Т Е А Т Р Р О С С И И

На Новой сцене — мировая премьера балета по мотивам трагедии Шекспира на музыку Дмитрия Шостаковича. Подписан спектакль, за которым задолго до премьеры закрепился статус сенсации, двумя важными именами: его придумали выдающийся драматический ре-жиссер, британец Деклан Доннеллан и не менее выдающийся хореограф, уроженец Кишинева, основатель украинского «Киев модерн-балета» и хореограф церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр в Сочи Раду Поклитару.

4« Ю Б И Л Е Й Ю В Е Л И Р А »

М Х Т И М . А . П . Ч Е Х О В А

Пьесу Николы Маколифф для своего 80-летия выбрал сам Олег Павлович Табаков. Он же пригласил режиссера — находящегося сейчас на самом пике карьеры Константина Богомоло-ва. В спектакле также заняты Наталья Теняко-ва, Дарья Мороз и братья Артем и Владимир Панчики.

М А Р Т А

1 0 , 2 5 М А Р Т А

М А Р Т А

1 2 , 1 5 М А Р Т А

2015

Март

Весеннийпризыв

ФО

ТО:

GIA

N P

AO

LO B

AR

BIE

RI

/ А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б

Page 22: The Key - Spring 2015

20

К А Л Е Н Д А Р Ь

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

20К О Н Ц Е Р Т « Л Е Н И Н Г Р А Д А »

R A Y J U S T A R E N A ( Э К С - A R E N A M O S C O W )

Матерщинник и крамольник Сергей Шнуров со товарищи — по-прежнему в отличной боевой форме.

М А Р Т А

2 1 М А Р Т А

14

К О Н Ц Е Р Т Х О С Е К А Р Р Е Р А С А

Г О С У Д А Р С Т В Е Н Н Ы Й К Р Е М Л Е В С К И Й Д В О Р Е Ц

Про этого уроженца Барселоны, сделавшего свое имя почти синонимом слова «опера», принцесса Монако Каролина сказала однажды: «Я люблю его не только как великого певца, но и как милого, чувствительного человека. Он чуть-чуть сноб, но имеет на это право». Как истинный сноб он будет выступать в Кремле.

М А Р Т А М А Р Т А

2 1 М А Р Т А

13

К О Н Ц Е Р Т M O R C H E E B A

Y O T A S P A C E ( Э К С - « Г Л А В К Л У Б » )

Казалось, 1990-е с их волшебным британским трип-хопом были только вчера, и Morcheeba — это такая молодая электронная музыка. Но нет, сегодня Morcheeba возвращается в Москву в ста-тусе культовых ветеранов, а основатели группы братья Годфри выглядят весьма степенными мужчинами. Что не мешает им зажигать вместе с шикарной Скай Эдвардс, вокалисткой самого первого состава.

М А Р Т А12« З О Л У Ш К А »

В К И Н О Т Е А Т Р А Х

Самую достоверную экранизацию волшебной сказки осуществил многомудрый британский актер и режиссер Кеннет Брана. Чувствуется в фильме и шекспировский размах, недаром Брана собаку съел на интерпретациях Великого Барда. Злую мачеху играет царственная Кейт Бланшетт, а заглавную героиню — хрупкая и не-винная Лили Джеймс.

М А Р Т А

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 23: The Key - Spring 2015

21

К А Л Е Н Д А Р Ь

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 24: The Key - Spring 2015

22

К А Л Е Н Д А Р Ь

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

20 К О Н Ц Е Р Т S Y S T E M O F A D O W N

С К « О Л И М П И Й С К И Й »

Серж Танкян и его мастера ураганного ню-ме-талла приезжают в Россию не впервые — их буй-ный темперамент здесь всегда к месту.

А П Р Е Л Я

15 О П Е Р А « Х О В А Н Щ И Н А »

М У З Ы К А Л Ь Н Ы Й Т Е А Т Р И М . С Т А Н И С Л А В С К О -Г О И Н Е М И Р О В И Ч А - Д А Н Ч Е Н К О

«А что если Мусорянин да грянет по Руси-ма-тушке! Ковырять чернозем не впервые стать, да ковырять не по удобренному, а в сырье хочет-ся, не познакомиться с народом, а побрататься жаждется: страшно, а хорошо!» Так писал Мо-дест Мусоргский Василию Стасову. Результатом этих противоречивых желаний стала эпическая опера «Хованщина», за новую постановку кото-рой взялись режиссер Александр Титель и дири-жер Александр Лазарев. Качество исполнения музыкального материала несравненно.

12К О Н Ц Е Р Т Р О Б Б И У И Л Ь Я М С А

С К « О Л И М П И Й С К И Й »

Один из главных поп-идолов наших дней вклю-чил Россию в свой Let Me Entertain You Tour — и переоценить этот факт индустрии развлече-ний невозможно.

А П Р Е Л Я А П Р Е Л Я

Апрель

9

« Л Е Д Я Н О Й Л Е С »

В К И Н О Т Е А Т Р А Х

Изощренный альпийский детектив итальян-ского режиссера Клаудио Ноче. Для нас же дополнительным фактором привлекательно-сти фильма служит имя актрисы — это Ксения Раппопорт, наше национальное достояние, ставшее яркой европейской звездой.

А П Р Е Л Я

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 25: The Key - Spring 2015

23

К А Л Е Н Д А Р Ь

16 Q U I D A M — Н О В О Е Ш О У C I R Q U E D U S O L E I L

Д В О Р Е Ц С П О Р Т А « Л У Ж Н И К И »

Главная героиня этой постановки легендарного канадского цирка-те-атра — малышка Зоуи, наш проводник в блестящий фантастический

мир. Знакомство с его причудливыми обитателями — лучшее средство от одиночества и городской суеты; труппа из 45 человек — акробатов, пев-

цов и драматических актеров — самую скучную жизнь сделает сказкой. Хотя бы на два часа.

А П Р Е Л Я

П О 2 6 А П Р Е Л Я

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 26: The Key - Spring 2015

24

К А Л Е Н Д А Р Ь

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

25 К О Н Ц Е Р Т Н И К А К Е Й В А

« К Р О К У С С И Т И Х О Л Л »

В 1998-м, после ошеломляющего концерта в «Горбушке», партнер Ника Кейва по группе Bad Seeds Бликса Баргельд отплясывал на крыше чьего-то «мерса». Сам Кейв вел себя чуть скром-нее, зато на сцене был, натурально, неистовым демоном. С удовольствием констатируем, что как музыкант он не остепенился до сих  пор.

М А Я

25О П Е Р А « С В А Д Ь Б А Ф И Г А Р О »

Б О Л Ь Ш О Й Т Е А Т Р Р О С С И И

Легчайшую любовную оперу Вольфганга Ама-дея Моцарта на Новой сцене Большого инсце-нируют дирижер Уильям Лейси и худрук Театра им. А. С. Пушкина Евгений Писарев, одинаково свободно чувствующий себя и в драматическом, и в музыкальном театре. Также 26, 28 – 30 апреля.

22К О Н Ц Е Р Т Ш А Р Л Я А З Н А В У Р А

« К Р О К У С С И Т И Х О Л Л »

Еще один повторный визит всегда желанного гостя с армянскими корнями — французского Фрэнка Синатры, великого шансонье, не сда-ющего позиций и в 90 лет.

А П Р Е Л Я А П Р Е Л Я

21 « З Е М Л Я Б У Д У Щ Е Г О »

В К И Н О Т Е А Т Р А Х

Один из самых ожидаемых фантастических проектов года — о соскучившейся по приклю-чениям девчонке, вдруг оказавшейся в немы-слимой параллельной реальности. Компанию юной авантюристке Бритт Робертсон составляет безупречно циничный джентльмен-изобрета-тель Джордж Клуни.

М А Я

Май

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 27: The Key - Spring 2015

25

К А Л Е Н Д А Р Ь

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 28: The Key - Spring 2015

26

Р Е С Т О Р А Н

№1 ВЕСНА 2015T H E K E Y 26

Марокканский шеф ресторана M A R A N I , открывшегося рядом с гостиницей « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » , смело экспериментирует с грузинской кухней.

В это трудно поверить, попро-бовав лобио или сациви в ис-полнении Арби Шокри, но он

правда не грузин. В Грузии не был, ро-дился в Марокко и где только не жил. Среди прочего — во Франции: учился там у прославленного мишленовского повара Жоэля Робюшона, и этим все сказано. Арби был шефом ресторанов отеля Sheraton в Марокко, возглавлял кухню большого отеля в Дубае. По-следние одиннадцать лет он живет и работает в нашей стране. Арби сво-бодно объясняется по-русски и чувст-

Смесь грузинского с ближневосточным

вует себя своим в русской кухне: его борщ, в котором бульон и пассеро-ванные овощи, укрытые свекольным муссом, подаются раздельно, завое-вал ему славу. В Москве шеф открыл несколько ресторанов. Из последних мест — Marani: первый — в Жуковке и вот теперь еще один в «Рэдиссон Ройал, Москва».

Слово Marani взято из грузинско-го языка, дословно переводится как «винный погреб». То же название носит один из крупнейших грузин-ских поставщиков вина, которое

текст: И Р И Н А М А К

А Р Б И Ш О К Р И , Ш Е Ф - П О В А Р

Р Е С Т О Р А Н А M A R A N I

Page 29: The Key - Spring 2015

27

Р Е С Т О Р А Н

непременно подается в столичном ресторане. Но, конечно, грузинская еда тут главная приманка. В Marani ее готовить умеют. А какое тут сациви! Не только из курицы, но и из осетри-ны. «Космическая еда», — добавляет Арби, и ведь он прав. Хотя от традици-онной кухни его творения отличают не столько рецепты, сколько подача.

«Не все гости готовы это оценить, — признается шеф, — им хочется попро-бовать то, что они ели в детстве у ба-бушки. Люди боятся экспериментов. Им в голову не приходит, что можно

даже оливье приготовить как-то ина-че, — я сейчас не о новом ресторане, я о русской кухне в целом. Я, когда подаю оливье, каждый ингредиент кладу на большую тарелку отдельно: свежие огурцы, соленые, морковку, картошку, сваренную в шафране и от-того желтую. Яйца — только желток, чуть-чуть обжаренный на сковородке: снизу он готов, сверху подрагивает. И филе куриное добавляю, слегка подкопченное. А вместо майонеза — айоли. Это вкуснее, уверяю вас».

Спрашиваю, что же необычного в его грузинских блюдах.

«Попробуйте эларджи, — предлагает Арби. — Это мамалыга, сваренная с су-лугуни и молоком. Но я сделал вот что: перемешал кукурузную муку с сыром, скатал в шарики, обжарил во фри-тюре и подал с  ореховым соусом для сациви. Вроде бы совсем грузинская кухня, но в новом прочтении. Или чи-сто мегрельское лобио: в Кутаиси его едят с мамалыгой и сыром. Причем мамалыгу остывшую режут и жарят как хлеб. Я же готовлю мамалыгу как итальянскую поленту — варю в молоке с добавлением розмари-на, тимьяна, базилика, петрушки… Кладу грузинский сыр, подкопчен-ный. И в конце добавляю маскарпоне и пармезан. Потом затвердевшую кашу режу на квадратики, обжариваю. А традиционное лобио пробиваю блендером, превращаю в соус и подаю вместе с ломтиками жареной мама-лыги. Это именно грузинский вкус, но подача совсем иная. Смотришь и не понимаешь, то ли это грузинская еда, то ли французская».

Кстати, французская еда здесь тоже есть. Ресторан — да, с грузинским ак-центом, но по кухне вполне интерна-циональный. Франция представлена салатом из краба в стиле Жоэля Робю-шона и мильфеем из цукини с бакла-жанами, Юго-Восточная Азия — супом том ям и тайскими салатами. В Marani есть и марокканские закуски мезе, и табуле, и несколько видов тажина.

В M A R A N I Н Е Т О Л Ь К О

Г Р У З И Н С К А Я К У Х Н Я , Н О И Н А С Т О Я Щ И Й

Г Р У З И Н С К И Й У Ю Т

Page 30: The Key - Spring 2015

Н О В О С Т И

T H E K E Y №1 В Е С Н А 201528

МозаикаХорошие новости:весна приготовила нам много подарков и сюрпризов!

К У Л Ь Т У Р Н Ы Й К О Д

Дизайнеры бренда Gourji черпают  вдо-хновение в куль-турном наследии народов Евразии. Например, в бутике Ambassad можно найти их коллекцию, посвященную Азер-байджану. На шалях работы художницы Марины Усачевой  — традиционный азербайджанский орнамент «бута» и ри-сунки в виде павли-

нов. А драгоценные ручки с золотым пе-ром, изготовленные на знаменитой италь-янской мануфактуре Montegrappа, — это краткий словарь символов прикаспий-ского государства. Здесь изображены и бакинская Девичья башня, и силуэты нефтяных вышек, и, конечно, ислам-ский полумесяц.

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

); А

ЛЕ

КС

АН

ДР

ЛИ

НЕ

ЦК

ИЙ

Page 31: The Key - Spring 2015

29

Н О В О С Т И

Н А В Е С З О Л О Т А

Один из главных ювелирных трендов сезона — сложные серьги-шандельеры. Они привлекают больше внимания к лицу, поэтому требуют идеального макияжа, да и не вся-кая прическа к ним подойдет (лучше от-крыть шею, а волосы убрать в жесткий пу-чок или собрать пле-тением), но любые «жертвы» оправдан-ны! Особенно если речь идет о серьгах, созданных масте-рами итальянского бренда Bellini Gioielli. Серьги из розового золота с аметистами, бриллиантами, оник-сами и перламутром можно приобрести в бутике «Космос Золото».

Т Е А Т Р Н А Ч И Н А Е Т С Я

С П О Е З Д А

Приехать в Москву или Питер и не по-бывать в театре? Нет, это решительно невозможно, решили в РЖД. Поэтому с 1 марта по 31 июля 2015 года владель-цы золотой карты «РЖД Бонус» смогут воспользоваться уни-кальной программой «Культурные столи-цы», которая пред-лагает специальные условия проживания в отелях «Рэдиссон Ройал, Москва» и «Рэдиссон Ройал» в Санкт-Петербурге, а также льготный заказ билетов в театр «Современник» и Александринку.

Забронировать номер и театральный билет можно по телефону консьерж-сервиса +7 (499) 500 44 32 или по e-mail: mow.assist@ aspirelifestyles.com.

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

); А

ЛЕ

КС

АН

ДР

ЛИ

НЕ

ЦК

ИЙ

Page 32: The Key - Spring 2015

Н О В О С Т И

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y 30

В Е С Е Н Н И Й Ф А Р В А Т Е Р

Флотилия «Рэдис-сон Ройал, Москва» встречает весну тра-диционно: танцами и весельем. Кроме ежедневных рейсов в весенней программе значатся и специаль-ные, праздничные. 8 марта отправля-ются спецрейсы «Тет-а-тет» и Friends Forever с насыщенной развлекательной про-граммой, конкурсами и подарками всем дамам! В Междуна-родный день счастья, 20 марта, прямо на борту можно будет вырастить Дерево желаний и сделать

собственную Птицу счастья. 29 апреля, в День танца, всех участников спецрейса ждут мастер-классы по бачате и меренге, dance-марафон и при-зы. 1 мая флотилия организует лотерею «Спортлото» и празд-ничный концерт. А 9 мая яхты «Рэдис-сон Ройал, Москва» станут лучшим местом, чтобы полю-боваться грандиоз-ным салютом в честь 70-летия Победы. Фронтовые 100 грамм и цветы — подарок флотилии всем го-стям-ветеранам!

П А Р Т И Я Р Е Г И О Н О В

Богатейшая реги-ональная кухня Италии — кладезь гастрономических открытий. В новом сезоне рестораны Il Forno будут продол-жать радовать гостей вкусными новинка-ми. Одна из самых за-поминающихся — это популярная в Тоскане паста паккери с рагу из ягненка и овощей, приправленная све-

жей мятой, а также блюдо с перуанскими корнями — севиче из маринованного тунца с каперсами и ржаным багетом. Нельзя не отметить потрясающие пиццы, особенно с черным трюфелем, белыми грибами и сыром фета, которую здесь рекомендуют гото-вить на ржаном тесте.

П О Л Е Т Ы Н А З Е М Л Е

Можно ли нака-пливать бонусные мили, лежа на диване в  уютном номе-ре  отеля? Теперь да! Лидер воздушного транспорта России авиакомпания «Аэ-рофлот» и гостиница «Рэдиссон Ройал, Москва» приступили

к сотруд ничеству в рамках программы поощрения часто ле-тающих пассажиров «Аэрофлот Бонус». Теперь участники программы получают возможность нака-пливать бонусные мили, останавливаясь в отеле.

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(5)

Page 33: The Key - Spring 2015

31

Н О В О С Т И

С Н О В А В К Л А С С

Ресторан Tribeca неслучайно назван в честь нью-йоркско-го района, где живут исключительно твор-ческие люди. Здесь собралась очень креа-тивная команда, кото-рая к тому же охотно делится творческими идеями со всеми го-стями. В этом сезоне бармены ресторана приглашают посе-тителей на мастер-классы по изготовле-нию эксклюзивных коктейлей, где можно научиться хитрым барменским трюкам. Кроме того, Tribeca существенно обновил основное меню и бар-ную карту. Но не вол-нуйтесь, фирменные стейки и бургеры остались неизменны-ми. Как и атмосфера!

« Г О Р Ь К О ! » И С Л А Д К О

Весна и любовь идут рука об руку. А там и до свадьбы недалеко. Кондите-ры «Рэдиссон Ройал, Москва» приготовили к новому сезону сва-дебный торт «Лю-бовное гнездышко». Помимо вкуснейших ингредиентов, в этой романтической интер-претации медовика заключен глубокий символический смысл. Пропитанные медом коржи олице-творяют сплоченность пчелиного улья, по-мощь и взаимовыруч-ку. Классическую базу облегчает дуэт двух видов нежнейшего крема, который тает, как любящее сердце.Этот шедевр победил в номинации «Луч-ший свадебный торт».

С Ч А С Т Л И В А Я К А Р Т А

Держателей пре-миальных карт MasterCard® в го-стинице «Рэдиссон Ройал, Москва» кроме фешенебельного комфорта и сердеч-ного приема ждут дополнительные бо-нусы по партнерской программе лояльно-сти. Это и приятная опция повышения категории номера, и возможность без дополнитель-ной оплаты заехать в отель на пару-трой-ку часов пораньше, а выписаться позже общепринятого времени check-out.

И конечно, скидки: 10 % на лучшую цену при размещении в номере любой ка-тегории и столько же на все меню в лоб-би-баре, ресторане «Веранда» и клубном ресторане!

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(5)

Page 34: The Key - Spring 2015

32

Р Е С Т О Р А Н

T H E K E Y №1 В Е С Н А 201532

По соседству с гостиницей « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » скоро откроется новый ресторан А Л Е К С А Н Д Р А З А Т У Р И Н С К О Г О и его команды S O U L K I T C H E N . О концепции ресторана и развитии компании расскажет сооснователь и генеральный директор S O U L K I T C H E N М А Р И Я В Ы С О Т О В А .

Игра в классики

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 35: The Key - Spring 2015

33

Р Е С Т О Р А Н

М А Р И Я В Ы С О Т О В А , Г Е Н Е Р А Л Ь Н Ы Й

Д И Р Е К Т О Р К О М П А Н И И S O U L

K I T C H E N

Имя Александра Затуринского нам знакомо давно, еще по про-ектам Mon Café, Cipollino, «Бэд Café», «Облака», White Rabbit и Red Fox в Сочи, а название ком-пании Soul Kitchen еще не на слуху. Расскажите подробнее о проекте.Компанию Soul Kitchen мы

с Александром Затуринским основали в 2013 году. Идея всей нашей команды Soul Kitchen создавать не просто ресто-ран, а полноценный бренд, в основе которого лежит своя концепция. Мы строим командную работу, где у каж-дого участника есть свое видение, он может выразить свое мнение, к кото-рому прислушаются. В нашей команде в качестве бренд-шефов такие извест-ные шеф-повара, как Андрей Коробяк и Марк Стаценко, в новом гастробаре Bad Boy, открывшемся на Новом Арбате, 26, в декабре 2014 года, шеф-барменом работает Ирина Голубева, а креативным директором недавно стала Анастасия Белякова. Безусловно, лидером каждого проекта является Александр Затуринский, но мы вместе «по кирпичику» выстраиваем концеп-цию. Самые важные слова для нас — идея, детали, команда.

Какой будет концепция нового ресторана?Наш новый ресторан будет

называться ERWIN. Определить четко его концепцию не так просто, ведь мы не пошли «проторенным путем» и смешали несколько подходов. Меж-ду собой мы называем получившийся результат new academic style.

В живописи академизм вырос на следовании внешним формам классического искусства. Последо-ватели характеризовали этот стиль как «рассуждение» на тему искусства античного мира и эпохи Возрожде-ния. Мы же решили «порассуждать» о классике французского подхода, до-бавив в него несколько свежих ноток.

Например, у нас очень дорогой нео-классический интерьер, созданный архитектором-дизайнером Марией Жуковой (MMZ Project), но с вкрапле-ниями атрибутов декора и мебели в стиле 1960-х годов. Так же будет и с кухней: классика, но в авторской подаче с использованием новых для посетителей продуктов. Имя шеф-повара мы пока раскрывать не будем, хотим, чтобы гости пришли в ресто-ран и оценили его без «подготовки».

Нам хочется создать такой про-дукт, чтобы гость пришел и получил правильную атмосферу и высокий сервис. Сейчас мы активно работаем над музыкальным контентом и про-граммой мероприятий в ресторане, которые подойдут нам по звучанию и дополнят вкусовые и визуальные ощущения.

Важная особенность, что наш «де-тальный» подход относится не только к внешним качествам, но и к внутрен-ним — мы работаем над себестоимо-стью блюд и напитков, подбираем подходящие продукты, оптимизи-руем расходы, чтобы предложить на-шим посетителям приемлемую цену.

В чем главное отличие вашего ресторана от других столичных заведений?Наша команда осознанно

не хочет противопоставлять или срав-нивать ERWIN с другими проектами, чтобы не создавать «клише» или ка-тегорично заявлять о своей уникаль-ности. Обо всем этом должны сказать наши гости, оценив проделанную работу.

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 36: The Key - Spring 2015

Р О М А Н К О В А Л И Ш И Н , О С Н О В А Т Е Л Ь И В Л А Д Е Л Е Ц

С Т У Д И И П Р О Ф Е С -С И О Н А Л Ь Н О Г О Ф Л О Р И С Т И Ч Е -С К О Г О Д Е К О Р А

D O R O G O B O G A T O

34T H E K E Y

К О М П О З И Ц И Я

№1 В Е С Н А 2015

АС

СИ

СТЕ

НТ

ФО

ТОГ

РА

ФА

: И

ВА

Н Б

ОЛ

ЬШ

АК

ОВ

; А

СС

ИС

ТЕН

Т Ф

ЛО

РИ

СТА

: С

АЯ

НА

МА

КС

АН

ОВ

А

Page 37: The Key - Spring 2015

35

К О М П О З И Ц И Я

Переходим на

зеленыйЧтобы почувствовать смену сезона в самом нача-ле марта, когда на московских крышах еще лежит снег, надо устроить весну в собственном доме. Декоратор и флорист Р О М А Н К О В А Л И Ш И Н дает мастер-класс по составлению интерьерной ком-позиции из живых цветов, которая напомнит вам о том, что зима не вечна.

текст: Л А Р И С А С О Л О В О В А фотограф: С Е Р Г Е Й Л Е О Н Т Ь Е В

Когда нужно взорвать инстаграм, укомплектовать свадебный альбом, которому позавидуют

голливудские звезды, или произве-сти впечатление на иностранных партнеров, распорядители светских мероприятий звонят Роману Ковали-шину. В московском Путевом дворце он на один вечер разбил регулярный французский сад, в Гранатном пере-улке устроил рождественский сказоч-ный дворик с вертикальным озелене-нием из еловых ветвей, на Большой Бронной под праздник установил А

СС

ИС

ТЕН

Т Ф

ОТО

ГР

АФ

А:

ИВ

АН

БО

ЛЬ

ША

КО

В;

АС

СИ

СТЕ

НТ

ФЛ

ОР

ИС

ТА:

СА

ЯН

А М

АК

СА

НО

ВА

Page 38: The Key - Spring 2015

36

К О М П О З И Ц И Я

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

инсталляцию — «вывел погулять» стадо светящихся золотых овечек. Мало найдется на свете людей, кото-рых так часто приглашают на свадьбы. В 2007 году Роман оформлял торже-ство своих друзей, Марго Трушиной и Салавата Тимирясова, которое затем переросло в знаменитый маскарад Midsummer Night’s Dream. Теперь в усадьбу Середниково каждый год съезжается вся московская богема. Ковалишин — участник Бала цветов во Франции и давний партнер отеля «Рэдиссон Ройал, Москва». Для од-ной из конференций он соорудил из живой зелени деревья высотой два с половиной метра, а на ужине по слу-чаю 55-летия гостиницы расставил на столах розы-гламелии — гигант-ские цветы диаметром 15 сантиме-тров, собранные из лепестков. «Мне нравится делать то, что до меня никто не делал», — признается Роман. Диктата моды он не признает: «Инте-реснее быть трендсеттером, чем сле-довать чьим-то указаниям». И творит,

Базовое правило составления компо-зиции — принцип золотого сечения. То есть если мы поделим высоту всей композиции на во-семь частей, то ваза должна занимать три части, а цветы — пять (или наоборот).

Когда вы заказываете или сами составляете композицию в пода-рок, всегда думайте о том, для кого она предназначена. Человеку небольшого роста не стоит дарить высокие цветы, а хрупкой девушке — 300 роз, которые она просто не поднимет.

Цветы, украшающие праздничный стол, не должны закрывать друг от друга гостей, тем самым мешая им общаться.

1

4

2

5

3С О В Е Т Ы П Р О Ф Е С С И О Н А Л А :

Каллы могут доволь-но долго обходить-ся без воды. Если нужно на один вечер украсить помещение, их можно разложить по столам связками из трех-четырех штук.

Для любителей самых оригинальных по-дарков есть вариант назвать в честь своей любимой сорт цветка. Чем реже сорт, тем дороже обойдется затея, зато во всех ка-талогах появится роза или тюльпан имени вашей избранницы.

как чувствует, находя вдохновение в путешествиях. Когда его осаждают вопросами, с чего начать, чтобы стать флористом, он отвечает так: «Поку-пать цветы и экспериментировать. В моей компании, к примеру, не так много профессиональных флористов. Я предпочитаю брать на работу людей с хорошим вкусом, которые учатся на опыте». Ну а для самого Романа главный учитель — природа. «Подра-жать ей и есть самое сложное дело. Я мечтаю в ближайшее время занять-ся ландшафтными инсталляциями — делать в каких-нибудь невероятно красивых местах объекты, которые там останутся».

Page 39: The Key - Spring 2015

Ф Л О Р И С Т И Ч Е С К А Я П Е Н А « О А З И С » П О З В О Л Я Е Т П Р А -В И Л Ь Н О У К Р Е П И Т Ь Р А С Т Е Н И Я . Н А М П О Н А Д О Б И Т С Я Д В А К И Р П И Ч А П Е Н Ы , К О Т О Р Ы Е Н А Д О П Р О П И Т А Т Ь В О Д О Й И О Б Р Е З А Т Ь П О Д Р А З М Е Р В А З Ы Т А К И М О Б Р А З О М , Ч Т О Б Ы П Е Н А С Л Е Г -К А В Ы С Т У П А Л А Н А Д К Р А Я М И . З А Т Е М Д Л Я У Д О Б С Т В А З А -К Р Е П И М « О А З И С » С П Е Ц И А Л Ь Н О Й К Л Е Й К О Й Л Е Н Т О Й « А Н К О Р » .

37

К О М П О З И Ц И Я

1М Ы В Ы Б Р А Л И В А З У

И З Б Е Л О Г О М Р А -М О Р А В К Л А С С И -Ч Е С К О М С Т И Л Е ,

П О Э Т О М У К О М П О -З И Ц И Ю И З Ц В Е Т О В

П О К О Н Т Р А С Т У С Д Е Л А Е М А С И М М Е -Т Р И Ч Н О Й И Н Е П Р И -Г Л А Ж Е Н Н О Й . И Н А Ч Е Б Ы Л О Б Ы С Л И Ш К О М

П Р Е Д С К А З У Е М О И С К У Ч Н О .

Page 40: The Key - Spring 2015

М А С С И В Н Ы Е Р О -З Е Т К И Г О Р Ш Е Ч Н Ы Х

Э Х Е В Е Р И Й С О З Д А Ю Т О С Н О В У К О М П О З И -Ц И И . К А К И Ш И Р О -

К И Е Л И С Т Ь Я Т Р О П И -Ч Е С К О Й А Л О К А З И И .

Р А С П О Л А Г А Е М И Х Т А К , К А К О Н И Р А С Т У Т В П Р И Р О -Д Е , — И З О Д Н О Й

Т О Ч К И Н Е Б О Л Ь Ш И -М И Г Р У П П А М И .

2

38T H E K E Y

К О М П О З И Ц И Я

№1 В Е С Н А 2015

Page 41: The Key - Spring 2015

39

К О М П О З И Ц И Я

3Ц В Е Т О В О Й А К Ц Е Н Т

К О М П О З И Ц И И – Н А С Ы Щ Е Н Н Ы Е Ф И О Л Е Т О В Ы Е

А Н Е М О Н Ы . О Н И Р А С К Р Ы В А Ю Т С Я

Б У К В А Л Ь Н О Ч Е Р Е З П О Л Ч А С А , П О Э Т О -

М У Л У Ч Ш Е И С П О Л Ь -З О В А Т Ь Б У Т О Н Ы . И Х Т О Ж Е « П О С А Д И М » К У С Т О М . Д Л Я Э Т О Й

К О М П О З И Ц И И О П Т И М А Л Ь Н О Й

Б У Д Е Т П Р О П О Р Ц И Я 5 : 3 О Т Н О С И Т Е Л Ь Н О В А З Ы . Н Е О Б Ы Ч Н Ы Е

К А Л Л Ы С З Е Л Е Н Ы М И Б У Т О Н А М И Д О С Т А -Т О Ч Н О В Ы С О К И Е ,

Ч Т О Б Ы М Ы С М О Г Л И Е Е С О Б Л Ю С Т И .

Page 42: The Key - Spring 2015

40T H E K E Y

Т Ю Л Ь П А Н А М С Р А З У Н А Д О З А Д А Т Ь П Р А -В И Л Ь Н О Е Н А П Р А В -Л Е Н И Е — Н А П И Т А В -Ш И С Ь В О Д О Й , О Н И С Т А Н У Т М Е Н Е Е П О -Д А Т Л И В Ы М И . Г И П Е -Р И К У М — Б Л И З К И Й Р О Д С Т В Е Н Н И К П О -Л Е В О Г О З В Е Р О Б О Я . Е Г О В Е Т К А С Я Г О -

Д А М И Д О Б А В И Т В О Б Щ У Ю П А Л И Т Р У

Е Щ Е О Д И Н О Т Т Е Н О К З Е Л Е Н О Г О .

К О М П О З И Ц И Я

4

№1 В Е С Н А 2015

Page 43: The Key - Spring 2015

К О М П О З И Ц И Я

41

5К О М П О З И Ц И Я П О -Л У Ч И Л А С Ь Д В У С Т О -Р О Н Н Е Й . Е С Л И Н А

« Ф А С А Д Е » Г Л А В Н Ы Е Г Е Р О И — А Н Е М О Н Ы , Т О С В Н У Т Р Е Н Н Е Й С Т О Р О Н Ы В Н И М А -Н И Е П Р И В Л Е К А Е Т В О Л Н А И З Б Е Л Ы Х

Т Ю Л Ь П А Н О В .

В К О М П О З И Ц И И И С П О Л Ь З О В А Н Ы

Ф И О Л Е Т О В Ы Е А Н Е М О Н Ы

Б Е Л Ы Е Т Ю Л Ь П А Н Ы

Х Р И З А Н Т Е М Ы

К А Л Л Ы

Г И П Е Р И К У М

Р О З Е Т К И Э Х Е В Е Р И И

Л И С Т Ь Я Т Р О П И Ч Е С К О Й А Л О К А З И И

А Н Т У Р И У М Ы

Page 44: The Key - Spring 2015

42

N E T W O R K

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

#radissonroyalmoscow

Кто-то из наших звезд-ных гостей приезжает ра-ботать, кто-то — отдыхать, но все снимаются на па-мять. Следите за нашими новостями в F A C E B O O K и I N S T A G R A M .

З В Е З Д Н Ы Й З А Е З Д

8 7 3 0

Б Э К С Т Е Й Д Ж С P O L I N A K I T S E N K O

B E L O N I K A

1 6 0

F I N A L S H O T F O R G Q M A G A Z I N E !

S T E P H E N R I D L E Y

5 6 3

Т Р У Д О В Ы Е Б У Д Н И С I D _ L A B

I D A _ L O L O

4 0 0 6 0

C O N F E R E N C E A T F L O T I L L A R A D I S S O N R O Y A L

I A N S O M E R H A L D E R

4 6 4 7

К Р У Т О Б Ы Т Ь П О С Л О М Ч А С О В О Й М А Р К И !

M A X _ T R A N K O V

3 5 1

В Ч Е Р А – Ж Е Н А К О Р О Л Я , С Е Г О Д Н Я – Г О Р Н И Ч Н А Я ) )

P O L I N A _ A S K E R I

1 1 6

С В А Д Е Б Н Ы Й С Е М И Н А Р К С Е Н И И А Ф А Н А С Ь Е В О Й

A N N A _ L A B U N S K A Y A

FACEBOOK.COM/ROYALHOTELMOSCOW@ R A D I S S O N R O Y A L M O S C O W

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(7)

Page 45: The Key - Spring 2015

FACEBOOK.COM/ROYALHOTELMOSCOW

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(7)

Page 46: The Key - Spring 2015

44

А В Т О

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

Дуализм единства

44

Две величайшие премьеры сезона гордо несут на радиаторах трехлучевую звезду — символ, взо-шедший на мировом автомобильном небосклоне более века назад. Традиции, эксклюзивность и пе-редовые технологии — вот неиссякаемый источник нашего интереса к марке M E R C E D E S - B E N Z .

текст: Д Е Н И С О Р Л О В

M E R C E D E S - M A Y B A C H S 6 0 0

M E R C E D E S -A M G G T S

Д В И Г А Т Е Л Ь Б Е Н З И Н О В Ы Й 4,0 V 8 6,0 V 1 2

М О Щ Н О С Т Ь

510 Л . С . 530 Л . С .

Р А З Г О Н

100 К М / Ч

З А 3,8 С

100 К М / Ч

З А 5 С

С К О Р О С Т Ь

310 К М / Ч 250 К М / Ч

Р А С Х О Д Т О П Л И В А , С Р Е Д Н И Й 9,4Л /

100 К М

11,7Л /100 К М

Т Р А Н С М И С С И Я 7 - С Т У П Е Н Ч А Т А Я A M G S P E E D S H I F T D C T С Д В О Й Н Ы М С Ц Е П Л Е Н И Е М

А В Т О М А Т И Ч Е С К А Я 7 - С Т У П Е Н Ч А Т А Я 7 G - T R O N I C

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 47: The Key - Spring 2015

45

А В Т О

В Д И З А Й Н Е M E R C E D E S - A M G G T

Ч У В С Т В У Ю Т С Я К Л А С С И Ч Е С К И Е

Н О Т К И

M E R C E D E S - A M G G T

Бескомпромиссность спорткаров нередко отталкивает тех, кто желает наряду с выдающимися ездовыми характеристиками окружить себя комфортом и высококачественной отделкой. Компромисс лишь тогда оправдан, когда таковым не выглядит. С первого взгляда на Mercedes-AMG GT возникает ощущение, что перед тобой произведение классического автомо-бильного искусства. Его пропорции с хищно выдающимся вперед капотом

вызывают ассоциации с культовой мо-делью Mercedes-Benz 300SL выпуска 1954 года, за рулем которой видели Софию Лорен, Кларка Гейбла, Юла Бриннера, короля Иордании Хусейна. Нынешнему спорткару еще предстоит стать классиком.

Mercedes-AMG GT создавался под де-визом «Ручная работа от настоящих гонщиков». Спортивное подразделе-ние концерна Daimler AG в городе Аф-фальтербах — AMG — накопило почти полувековой опыт создания «заря-женных» Mercedes-Benz. В минувшем сезоне на специальном автомобиле AMG в престижной гоночной серии DTM выступал известный российский пилот Виталий Петров.

Спорткар завораживает крити-ческой массой технических дости-жений. Его кузов на 90 % выполнен из алюминия, а двигатель развивает 462 л. с. и даже 510 л. с. (у версии Mercedes-AMG GT S). Сделать самый Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б

Page 48: The Key - Spring 2015

46

А В Т О

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

легкий мотор в своем классе, 231 кг, помогла особая обработка поверхности цилиндров Nanoslide — секретная технология, рожденная в недрах AMG. Ее суть раскрыта лишь недавно. На поверхность цилиндров напыляют тончайшую проволоч-ную сетку толщиной в десятую долю миллиметра. Одно это позволяет облегчить двигатель почти на 5 кг, поскольку заменяет собой увесистые чугунные гильзы. По сверхпрочно-му нанопокрытию поршни скользят с меньшим трением, что  примерно на 3 % уменьшает расход топлива. Этот двигатель — настоящее чудо техники. За минуту его коленчатый вал совер-шает 8000 оборотов. В то же время ро-торы двух турбонагнетателей делают 185 000 оборотов, помогая закачивать в цилиндры как можно больше воз-душной массы. Всего тысячная доля секунды требуется активным кре-плениям двигателя и трансмиссии, чтобы изменить свою жесткость, если,

скажем, под колесами попадаются неровности.

Этот двухместный автомобиль подойдет как для повседневных поездок, так и для гоночных уик-эн-дов, где в полной мере сможет рас-крыться его выдающийся потенциал: до 100 км / ч он разгоняется за 3,8 с, максимальная же скорость составляет 310 км / ч. А настанет время, он займет место в музее.

M E R C E D E S - M A Y B A C H S - К Л А С С

S — значит Sonder, превосходный.Концерн Daimler AG , считал делом чести, чтобы дебютировавший в 2013 году Mercedes-Benz S-Class очередно-го поколения задал новый уровень для представительских седанов. В то же время концерн не оставлял пла-нов создания еще более роскошной машины. Название для нее выбрали подобающее — Maybach. Величайший инженерный гений своего времени, Вильгельм Майбах, стоял у истоков ро-ждения марки Mercedes-Benz. Его имя звучит особенно гордо для немецкого уха. Особенностью машин предста-вительского класса является то, что чаще всего ими управляет личный шофер. Обладатель такого автомобиля оценивает его достоинства с заднего дивана. Именно поэтому, беря за осно-ву Mercedes-Benz S-класса, разработ-чики Mercedes-Maybach S-Class на целых 200 мм увеличили расстояние между передней и задней осями. Так что теперь колесная база составляет 3365 мм, а общая длина — 5453 мм. Это действительно внушительный автомобиль, выделяющийся в улич-ном потоке статным силуэтом. Хотя вряд ли шофер почувствует особую разницу по сравнению с S-Class. А вот пассажирам стало много просторнее. Они ощутят особую атмосферу при-ватности: задние кресла помещены вглубь салона, дальше от дверного проема. Как в авиационном первом классе, эти сиденья раскладываются

M E R C E D E S -M A Y B A C H S 6 0 0

О Т Р А Ж А Е Т В Ы С О К И Й

О Б Щ Е С Т В Е Н Н Ы Й С Т А Т У С С В О Е Г О

О Б Л А Д А Т Е Л Я

З А Р У Л Е М О Щ У Щ А -Е Ш Ь С Е Б Я П Р О -

Ф Е С С И О Н А Л Ь Н Ы М П И Л О Т О М

К Н О П К И У П Р А В -Л Е Н И Я Б О Р Т О В Ы М

О Б О Р У Д О В А Н И Е М —Н А Ц Е Н Т Р А Л Ь Н О Й

К О Н С О Л И

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(5)

Page 49: The Key - Spring 2015

47

А В Т О

для отдыха. В широком центральном подлокотнике отыщутся охлажденное шампанское и пара посеребренных бо-калов, изготовленных мануфактурой Robbe & Berking, поставщика мишле-новских ресторанов. Праздничную обстановку в салоне подчеркивает па-норамная стеклянная крыша, позволя-ющая любоваться высотной архитек-турой современных деловых центров или горными вершинами. Разработан даже особый аромат Agarwood, обвола-кивающие тоны которого распыляют-ся через систему кондиционирования.

Mercedes-Maybach S-класса — пер-вый представитель нового суббренда. Пока он предлагается в двух вариантах: с двигателями 4,7 л V8 мощностью 455 л. с. и 6,0 л V12 мощностью 530 л. с. Примечательно, что и в том и в другом случае автомобиль разгоняется до 100 км/ч за 5 с, а его максимальная ско-рость составляет 250 км/ч. Решение, достойное статуса автомобиля.

З А Д Н И Е К Р Е С Л А Р А С К Л А Д Ы В А Ю Т С Я

В Л О Ж Е М Е Н Т Ы

О Ф О Р М Л Е Н И Е Р А Б О Ч Е Г О М Е С Т А

В О Д И Т Е Л Я К А К У S - К Л А С С А

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(5)

Page 50: The Key - Spring 2015

М О Д А

№1 В Е С Н А 2015

П Л А Т Ь Е И З Т В И Л А , К О Л Ь Е И З М У Р А Н -

С К О Г О С Т Е К Л А , А К Р И Л О В Ы Й Р Е М Е Н Ь , В С Е

A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A , К О Л -Л Е К Ц И Я R E S O R T 2 0 1 5

Page 51: The Key - Spring 2015

М О Д А

A La Russe:

с чего начинается

родина49

текст: Ю Л И Я М А Ш Н И Чфото: А Л Е К С Е Й К О Л П А К О В , В И К Т О Р Б О Й К О

А Н А С Т А С И Я Р О М А Н Ц О В А

А Н А С Т А С И Я Р О М А Н Ц О В А , создатель и креативный ди-ректор марки A L A R U S S E , не самый частый герой светской хроники. Она не постит селфи и не позирует стритстайл-фо-тографам на каждой неделе моды. Ее PR-директор счита-ет, что в современном мире так нельзя. Но Анастасии ре-шительно не до этого.

Page 52: The Key - Spring 2015

50

М О Д А

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

К О Ж А Н А Я С У М К А , A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A , К О Л -Л Е К Ц И Я S P R I N G –

S U M M E R 2 0 1 5

В своем бутике на Малой Брон-ной она показывает платье-футляр цвета стали: мнет, трет

и растягивает. «Для меня не существу-ет одежды, в которой нельзя поднять руки или которая сковывает шаг», — заявляет она. Анастасия — статная, красивая и очень подвижная, если посмотрит, то в глаза, если скажет, то всем слышно. В ее гардеробной — де-сятки платьев-футляров всех оттенков светлого: удобная, хоть и несколько консервативная рабочая форма для дея тельной владелицы модного брен-

да. А вот в бутике A LA RUSSE висят совсем другие платья: в таких спо-дручнее неторопливо прогуливаться по приусадебным липовым аллеям, чем ходить на работу в Москве.

В основе эстетики марки, как, впро-чем, ясно из названия, — русская куль-тура. Как источник для вдохновения она бездонна, уверена Анастасия. От-правной точкой для коллекции могут стать и дворянское платье позапрош-лого века, и мифологические пер-сонажи, и березка, как в нынешней коллекции. «Я помню это ощущение,

Х Л О П К О В О Е П Л А Т Ь Е , A L A

R U S S E A N A S T A S I A R O M A N T S O V A , К О Л -

Л Е К Ц И Я S P R I N G –S U M M E R 2 0 1 5

Page 53: The Key - Spring 2015

51

М О Д А

Х Л О П К О В Ы Й Т О П , Ш О Р Т Ы И З Ш Е Л К А

И О Р Г А Н З Ы , К О Л Ь Е И С Е Р Ь Г И И З М У Р А Н С К О Г О

С Т Е К Л А ,В С Е A L A R U S S E

A N A S T A S I A R O M A N T S O V A , К О Л -Л Е К Ц И Я R E S O R T 2 0 1 5

Page 54: The Key - Spring 2015

52

М О Д А

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

П Л А Т Ь Е И З Т В И Л А , К О Л Ь Е И З

М У Р А Н С К О Г О С Т Е К Л А , В С Е A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A , К О Л -Л Е К Ц И Я R E S O R T 2 0 1 5

Page 55: The Key - Spring 2015

53

М О Д А

когда лежишь и смотришь на небо че-рез колышущиеся березовые листья. Вы не представляете, чего стоило его передать. Скажем, объяснить прин-товщику. Ведь небо — это не просто синий, это пронзительный, пропи-танный солнцем голубой, к тому же не однотонный. Но когда мы доби-лись искомого эффекта на ткани, оно того стоило. Вещи с зелено-голубым принтом — самые популярные в лет-ней коллекции. А вообще, вспомните березу: она высокая, тонкая, гибкая. Я хотела, чтобы девушки так и выгля-дели в моих платьях, много думала над пропорциями».

У Анастасии интересная манера работы: она начинает с литературы. Придумывает героиню, наделяет характером, описывает жизнь. Это рассказы с легким налетом сказоч-ности, как и ее коллекции. Анастасия рассылает их всем сотрудникам. Потом на худсовете образ обсуждают, дополняют и утверждают. И только после этого приступают к платьям. «Я всегда неплохо писала. Но амбиций на этот счет у меня не было, стихов никогда не пыталась сочинять. Просто мне удобно так работать. Эти рассказы только для внутреннего пользования. А по большому счету я могу не писать, из меня это не льется — значит, я не писатель. А вот красивых платьев не делать пока не могу».

Интерес к ним у Анастасии с детства. Она из Краснодара, из вроде бы дале-кой от моды семьи юриста и экономи-ста. Но если как следует покопаться

Ш Е Л К О В Ы Й Т О П , Ю Б К А И З Т В И -Л А , К Л И П С А И З М Е Т А Л Л А , A L A

R U S S E A N A S T A S I A R O M A N T S O V A , К О Л -

Л Е К Ц И Я S P R I N G –S U M M E R 2 0 1 5

П Л А Щ И З О Р -Г А Н З Ы , A L A

R U S S E A N A S T A S I A R O M A N T S O V A , К О Л -

Л Е К Ц И Я S P R I N G –S U M M E R 2 0 1 5

Page 56: The Key - Spring 2015

54

М О Д А

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

сия говорит, что бизнес развивается, что он все больше и все прибыльнее и что кризиса она не боится. «Одно дело, когда есть все, и другое — когда имеются, скажем, только две ткани. Известно, что кризис — лучшее время для творчества. Конечно, мы будем вынуждены экономить, но я верю, что это пойдет нам на пользу. Цены на летнюю коллекцию мы не индек-сировали, так как закупали материалы еще по старым расценкам. Падения спроса тоже нет. Плюс у нас теперь есть марка ARnouveau, эти вещи де-лаются из материалов и фурнитуры отечественного производства и не так сильно зависят от курса рубля».

Одежда ARnouveau ощутимо дешев-ле A LA RUSSE и ориентирована на другую публику. Идеальная клиентка марки — стилист, молодая, модная, ра-ботающая и путешествующая девуш-ка, для которой удобство и качество вещи не менее важны, чем ее красота и актуальность. Явный акцент — прин-ты, в зимней коллекции это были целые комиксы с котиками, косми-ческими пришельцами и неустаре-вающим лозунгом «Миру — мир». В ней нет историчности A LA RUSSE, она скорее про настоящее и будущее. «Современность мне тоже интересна. А то некоторые думают, что я живу в историческом музее. Это, конечно, не так, несмотря на мою любимую коллекцию старинных прялок и сун-дуков. Надо бы их музею подарить».

в памяти, то история сложится. Бла-годаря своей бабушке, ее вкусу и зо-лотым рукам Настя вместо советских курток и варежек носила элегантные шубки и муфты на бархатных лентах. У нее были самые красивые в школе манжеты и воротнички, а первую школьную форму ей сшила старшая сестра, она и теперь с ней работает. У Анастасии нет дизайнерского обра-зования, она специалист по междуна-родным отношениям, а также марке-тингу и менеджменту в индустрии моды. Зато в ее багаже опыт работы телеведущей в передаче о моде, привитый семьей вкус, трудолюбие и огромное желание хорошо делать свое дело.

Дизайнер утверждает, что работать с ней тяжело, ведь она перфекцио-нист. Если не уверена в результате, будет переделывать до бесконечно-сти. Если вдруг поймет, что в коллек-ции не хватает какой-то вещи, сама не будет спать ночами перед показом и другим не даст, но все будет готово в срок. «Во всей цепочке производства для меня нет ни одного неизвестного звена, ведь когда мы начинали, я де-лала все, даже кофе клиентам сама ва-рила. Теперь он уже не такой вкусный, ведь вместо меня — кофемашина», — улыбается Анастасия. Среди клиентов A LA RUSSE — Бейонсе, отечественные знаменитости практически в полном составе, жены крупных чиновников и бизнесменов.

У креативного директора бренда много задач. Помимо четырех кол-лекций в год для A LA RUSSE есть еще ювелирная линия, духи, коллекция школьной формы, линии сувениров для нескольких музеев, ателье и но-вая демократичная марка ARnouveau. Романцова то в Нью-Йорке на вы-ставке тканей, то во Флоренции на переговорах с парфюмерной ма-стерской, то в Индии, где находится ювелирное производство. Она всегда на связи, идеи или поручения от нее могут прийти в любое время. Анаста-

П Л А Т Ь Е И З Х Л О П К А , С Е Р Ь Г И И К О Л Ь Е И З М У Р А Н С К О Г О С Т Е К Л А , В С Е A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A , К О Л -Л Е К Ц И Я R E S O R T 2 0 1 5

Page 57: The Key - Spring 2015

55

М О Д А

П О З А Д У М К Е А Н А С Т А С И И Р О -М А Н Ц О В О Й , Н О В А Я К Р У И З Н А Я

К О Л Л Е К Ц И Я A L A R U S S E Д О Л Ж -Н А В Е Р Н У Т Ь Н А С В Б Е З З А Б О Т Н Ы Е Д Н И Д Е Т С Т В А . О Т С Ю Д А В О З Д У Ш -Н Ы Е Т К А Н И , Ц В Е Т О Ч Н Ы Е П Р И Н Т Ы

И М Я Г К И Е С И Л У Э Т Ы . Г Л А В Н Ы М С И М В О Л О М И Д И Л Л И Ч Е С К О Г О

М И Р А Д Е Т С К И Х В О С П О М И Н А Н И Й Д И З А Й Н Е Р В Ы Б Р А Л А И Д Е А Л Ь Н У Ю

Г Е О М Е Т Р И Ч Е С К У Ю Ф О Р М У – Ш А Р , К О Т О Р Ы Й О Б О Р А Ч И В А Е Т С Я Т О О Д У В А Н Ч И К О М , Т О Х О Р О В О -

Д О М М Ы Л Ь Н Ы Х П У З Ы Р Е Й .

Page 58: The Key - Spring 2015

56T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 59: The Key - Spring 2015

57

С О Ф И Я В И Т У Х Н О В С К А Я

« К Л А Р К И И В С И Н Е М Б О К А Л Е » Когда полотна пахнут весной

текст: И Р И Н А М А К

Из всех живописных сюже-тов, которые украшаютномера, холлы, коридоры и рестораны отеля « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » , один выделяется своей настойчивой повторя-емостью и жизнеутвержда-ющими красками — цветы. Хрупкие и нежные, они сим-волизируют начало жизни и обновление.

Р адостное многоцветье поло-тен — плод творчества худож-ников, которые в 1950-е годы,

когда строилась гостиница, сами представляли цвет советского искус-ства. Большая часть работ создана в конце 1940-х: война закончилась, и хотя оттепель еще не наступила, общее потепление жизни уже ощу-щалось, вселяя надежду на светлое будущее. На полотнах и в акварелях тех лет это ожидание скорого счастья присутствует зримо и проявляется именно в цветах.Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б

Page 60: The Key - Spring 2015

58T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

М А Р Г А Р И Т А Л А Г Р А Н Ж

« Р О З Ы С Н Е З А Б У Д К А М И »

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 61: The Key - Spring 2015

59

Здесь едва ли кто-то может срав-ниться с С О Ф И Е Й В И Т У Х Н О В -С К О Й , художницей, чьи акварели в полной мере отвечали лучшим старым традициям составления буке-тов и изображения цветов. Пестрые анютины глазки, лиловые «колоски» вероники в массивной вазе и нежный букет в бокале с хрустальными сини-ми гранями, играющими на свету… Выпускница Московского государст-венного художественного института, ученица Иогансона и Герасимова, она, похоже, сразу отказалась от се-рьезной сюжетной живописи и на-шла себя в трогательных цветочных композициях.

А у В А Л Е Н Т И Н Ы К О С М И Н О Й живописные розы так нежны и про-зрачны, что кажутся акварельными. Легкая штора, которая служит им фоном, еще больше усиливает этот эффект. И тут же совсем иная живо-пись и другой почерк — Н А Д Е Ж Д А Г О Л У Б Е Ц , выпускница ВХУТЕМАСа, ученица Рождественского и Фаворско-го. Ее « М И М О З А » словно из другого мира — сразу вспоминаются полот-на старых мастеров, — ей под стать и фактурная скатерть с цветочным рисунком, и даже яблоки на серебря-ном подносе, играющем солнечными бликами. Хотя главный источник света — в центре картины: конечно, это цветы.

Еще одна наследница Фаворского — О Л Ь Г А Д Е Й Н Е К О - Т Р О Ш И Н А . И опять новые краски: майский день, редкой пестроты букет, сад за окон-ным стеклом — такие переходы всех оттенков зеленого легко себе предста-вить в работах художников модерна. Кажется, эти картины вне времени. Или, точнее, на все времена.

Когда рассматриваешь «цветочные» полотна из коллекции «Рэдиссон Ройал, Москва», дух захватывает от бо-гатства палитры, которую использо-вали художники, чтобы передать все многообразие красок щедрой рос-сийской флоры. Все представленные

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 62: The Key - Spring 2015

60T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

С В Е Т Л А Н А М А Ш И Н С К А Я « Н А Р Ц И С С Ы »

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(1)

Page 63: The Key - Spring 2015

61

живописцы были крепкими профес-сионалами, многие — выпускниками ВХУТЕМАСа-ВХУТЕИНа, прямыми наследниками мирискусников (и даже тайными адептами импресси-онизма). Безусловно, мастерства им было не занимать. И это мастерство проявлялось, естественно, не толь-ко в главном жанре, который есть у каждого художника, но и в произве-дениях, стоящих особняком. Взять, к примеру, П О Р Ф И Р И Я К Р Ы Л О -В А . Конечно, он больше известен своим участием в трио Кукрыниксов, которое принесло ему все мыслимые регалии. Но были у Крылова и другие работы. Чудный весенний букет Кры-лова — стрельчатые соцветия верони-ки, написанные маслом на картоне, не имеют ничего общего с карика-турами, благодаря которым их автор вошел в историю искусства и страны. Эта картина скорее вызывает ассоциа-ции с автопортретом Крылова, удос-тоившимся чести висеть в Коридоре Вазари галереи Уффици рядом с авто-портретами Рембрандта и Рафаэля.

Неожиданные цветочные соче-тания М А Р Г А Р И Т Ы Л А Г Р А Н Ж ( С У Д К О В С К О Й ) — розы с неза-будками — намекают на время года. Роза — внесезонный цветок, но ря-дом с незабудками — конечно, весна. Или акварельный букет « Ж А С М И Н И Р О З А » П О Р Ф И Р И Я Л Е Б Е Д Е В А : наломанные в саду ветки с легкими белыми цветками, как будто вытесня-ющие из узкой вазы одинокую розу, превращают «мертвую натуру» (если буквально перевести «натюрморт») в динамичный сюжет. Разновеликие ветки тем и очаровательны, что имен-но наломаны, а не срезаны — их угло-ватость вызывает ассоциации с аван-гардом, из которого вышел автор.

Весной пахнут живописные нар-циссы С В Е Т Л А Н Ы М А Ш И Н С К О Й и пионы на полотнах Г Е О Р Г И Я М А Ш К О В А и Я К О В А Х А И М О В А , отечественного импрессиониста, уче-ника Осмеркина и Грабаря. Но главное

Н А Т А Л Ь Я Н А В А Ш И -Н А - К Р А Н Д И Е В С К А Я « С И Р Е Н Ь Н А О К Н Е »

счастье — сирень. Все помнят крат-кий миг ее цветения, наполняющий воздух благоуханием, и все его ждут. Сирень на акварелях К С Е Н И И К У -П Е Ц И О , ученицы Бруни и Дейнеки, у Б О Р И С А О Р Л О В А , Н И К О Л А Я П Е Р Е Д Н Е Г О и Н А Т А Л Ь И Н А -В А Ш И Н О Й - К Р А Н Д И Е В С К О Й , изобразившей вазу с сиренью у от-крытого окна, с видом на колокольню Ивана Великого. И становится понят-но, что для нее натюрморт — празд-ник, символ жизни, воплощение мечты. Впрочем, мечтать можно, глядя на любое «цветочное» полотно из коллекции отеля!Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

1)

Page 64: The Key - Spring 2015

62

Я Х Т Ы

№1 ВЕСНА 2015T H E K E Y

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 65: The Key - Spring 2015

63

Я Х Т Ы

Свадьбана яхте — сказканаяву

Место свадьбы должно быть столь же незем-ным и прекрасным, как и чувства, связы-вающие два любящих сердца. Яхты флотилии « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » подходят идеально!

Все будет как в голливудском фильме: сверкающая лаком и хромом белоснежная яхта,

элегантные очертания корпуса кото-рой устремлены в будущее, как и ваши надежды; подтянутые стюарды, демонстрирующие гостям безукориз-ненный сервис; и конечно, калейдо-скоп живописных пейзажей любимой Москвы. При таком антураже вашу свадебную фотосъемку можно будет смело представлять на международ-ных биеннале!

Основанная в 2008 году флотилия к середине лета 2013-го выросла уже Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б

Page 66: The Key - Spring 2015

64

Я Х Т Ы

№1 ВЕСНА 2015T H E K E Y

И Т А Л Ь Я Н С К И Й Ш Е Ф Л О Р Е Н Ц О

С Т Р А П П А Т О В С Е Г Д А З Н А Е Т , К А К У Д И В И Т Ь Г О С Т Е Й

К О Ф О Р М Л Е Н И Ю П Р А З Д Н И К О В Д Е К О -Р А Т О Р Ы Ф Л О Т И Л И И П О Д Х О Д Я Т С О С О -Б Ы М В Н И М А Н И Е М

R A D I S S O N - C R U I S E . R U

вдвое и теперь состоит из десяти белоснежных красавиц-яхт. Первые пять яхт — «Фердинанд», «Капелла», «Бон Вояж», «Селебрити», «Скарлет» — вмещают 200 пассажиров, имеют закрытые и открытые летние палубы, а также салоны бизнес-класса. Пять яхт нового поколения — «Примавера», «Баттерфляй», «Бьюти», «Монтана», «Феличита» — с комфортом размеща-ют 300 пассажиров. Кроме открытых солнечных палуб и салонов бизнес-класса на них есть фешенебельные салоны первого класса.

Все десять яхт флотилии постро-ены в ЕС и отличаются великолепной оснасткой, современными силуэта-ми и респектабельным декором, а кроме того, снабжены системой климат-контроля, имеют всепогодное панорамное остекление и способны с легкостью преодолевать лед —все это будет как нельзя кстати, если вы хотите сыграть свадьбу зимой.

Шеф-повар флотилии синьор Ло-ренцо Страппато с присущей ему вир-туозностью воплотит все ваши замы-слы, а в качестве бонуса вам подарят ночь в роскошном номере гостиницы «Рэдиссон Ройал, Москва».

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 67: The Key - Spring 2015

С П Е Ц И А Л Ь Н О Е П Р Е Д Л О Ж Е Н И Е

*1 Данное предло-жение действительно при бронировании в выходные дни двух номеров любой категории на две ночи и более.

2 Бронирования не подлежат отмене и изменениям.

3 Предложение «Для друзей» не мо-жет быть использо-вано совместно с дру-гими специальными предложениями или скидками.

4 Специальный код для бронирова-ния — RUFRS.

Закуски: спринг-ролл с тофу и карпаччо из бакла-жанов, 750 руб.; мильфей с картофелем по-де-ревенски и овощами на гриле, 500 руб.; тофу, шпинат и руккола в тортилье гриль, 700 руб. Супы: гороховый суп с чесночными снеками и свежей зеленью, 520 руб.; суп-пюре из шпи-ната с тофу, 600 руб. Основные блюда: вареники с картофелем и грибами (подаются с постной сметаной и свежей зеленью), 600 руб.; гречневая каша по-купечески с грибами, 650 руб.

Шеф-повар «Рэдиссон Ройал, Москва» Мартин Репетто решил отправиться в кулинарную кругосветку, не покидая вверенной ему кухни. С собой он приглашает всех гостей отеля, для которых на протяжении 2015 года будет готовить лучшие блюда разных национальных кухонь. Весной гастрономическое турне «Кухни мира» пройдет по Чили и Перу (март), Испании (апрель) и Аргентине (май). Спецсеты от Мар-тина можно попробовать в лобби-баре, клубном ресторане или заказать через рум-сервис.

Счастливы вместе

Вокруг света за 80

блюд

Пост

Как получить от поездки в два раза больше удовольствия и незабываемых впечатлений? Взять в дорогу друзей. Для тех, кто любит путешествовать в веселой компании, гостиница « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » разработала специальное пред-ложение « Д Л Я Д Р У З Е Й » *. Забронируйте два номера на две ночи в уик-энд и сэкономь-те до 30% стоимости! 

в меню рум-сервиса, лобби-бара, клубно-го ресторана

WWW.RADISSON.RU/ROYALHOTEL-MOSCOW/ HOTEL-DEALS /FRIENDSPACKAGE

65

З А Б Р О Н И Р О В А Т Ь Н О М Е Р А O N - L I N E М О Ж Н О Н А

А П Р Е Л Я23 11Ф Е В Р А Л Я

ФО

ТО:

А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2)

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 68: The Key - Spring 2015

Вспомнить

всё!

текст: Н А Т А Л Ь Я М О Р О З О В А

« У В А Ж Е Н И Е И Б Е -Р Е Ж Н О Е О Т Н О Ш Е -

Н И Е К И С Т О Р И И » — Э Т И П О Н Я Т И Я

С Т А Л И К Л Ю Ч Е В Ы М И П Р И Р Е Н О В А Ц И И

Г О С Т И Н И Ц Ы « У К Р А И Н А »

66T H E K E Y

И С Т О Р И Я

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

; С

ЕР

ГЕ

Й Л

ЕО

НТЬ

ЕВ

№1 В Е С Н А 2015

Page 69: The Key - Spring 2015

67

И С Т О Р И Я

Заместитель генерального директора « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » Н И Н А С Е Р Г Е Е В Н А Г Л Ы Б Е Н К О рассказывает о реновации отеля, наборе персона-ла и о гостинице « У К Р А И Н А » (ныне « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » ), куда она пришла работать горничной в 1992 году.

Н И Н А С Е Р Г Е Е В Н А Г Л Ы Б Е Н К О

Р А Б О Т А Е Т В О Т Е Л Е У Ж Е Б О Л Е Е

Д В А Д Ц А Т И Л Е Т

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

; С

ЕР

ГЕ

Й Л

ЕО

НТЬ

ЕВ

Page 70: The Key - Spring 2015

68

И С Т О Р И Я

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

К А К Э Т О Б Ы Л О

В гостиницу «Украина» я пришла в 1992 году. До этого 15 лет работала ве-дущим инженером в строительной компании. А в 1992-м у меня закон-чился декретный отпуск, в стране проходили экономические реформы,

зарплата в строительной компании стала мизерной. Ведущий инженер на тот момент получал 150 рублей, а горничная в гостинице — 360. Собственно, по этой прозаической причине я и сменила тогда род занятий. Хотя свою работу я любила. Моей специальностью была экспертиза проектов, мы строили Казан-ский вокзал и дебаркадер на Киевском вокзале, ремонтировали Большой театр, и моя задача состояла в проверке и получении всех необходимых согласований и разрешений на проект. То есть работа была в основном кабинетная, с черте-жами. А здесь я сразу оказалась среди людей, и это было невероятно интересно, очень непривычно, но в то же время тут была вполне домашняя атмосфера. Горничной я проработала всего два месяца, и меня перевели на следующую сту-пеньку в гостиничной иерархии. Тогда еще была такая должность — дежурная по этажу. Этажи у нас очень большие, особенно с третьего по девятый, там было по 86 номеров, выше, естественно, меньше. На каждом этаже стоял стол, за ним сидела дежурная, которая выдавала гостям ключи. Очень многим иностранцам, кстати, нравилось, что у нас есть позиция дежурной по этажу. Одно дело, гово-рили они, когда открывается лифт, ты выходишь и видишь голые стены, а сов-сем другое — когда на выходе из лифта тебя кто-то встречает, говорит: «Добрый вечер, пожалуйста, проходите», ты сразу чувствуешь себя как дома. Конечно, сегодня у людей совсем другое понимание и представление о гостиницах.

З Н А М Е Н И Т Ы Е Г О С Т И

Я работала на восьмом этаже. В то время, в 1992 году, у нас жили французские кинематографисты, которые снимали фильм «Тьма» с Олегом Янковским в главной роли. И приходили актеры, занятые в картине. Вот представляете, 1992 год, сидишь за столом, а из лифта выходит Олег Янковский и говорит: «Добрый день, куда мне пройти?» Заходили и Ролан Быков, и Армен Джигарха-нян, и другие звезды. У нас же снимался фильм Аллы Суриковой «Московские каникулы». Наталья Крачковская играла роль администратора за стойкой. Фор-мы подходящего размера на нее не нашлось, поэтому она просто была в белой блузке и какой-то похожей на нашу тогдашнюю форму жилетке.

Во время разных спортивных соревнований — гран-при по фигурному ка-танию, хоккейный турнир на приз газеты «Известия» и т. д. — все спортсмены жили у нас. Плющенко, Ягудин, Сихарулидзе, Кабаева, Винер — всех мы встреча-ли, всех расселяли. Они всегда с радостью давали автографы. У меня дома лежат мячи, шайбы и клюшки с автографами. Наши спортсмены очень открытые, дружелюбные люди. До реновации у нас тут было не очень много развлечений. Это сейчас есть и бассейн, и множество баров и ресторанов, и спа, и библио-тека, а тогда был только один скромный лобби-бар. Поэтому они шли гулять по городу, спрашивали совета на стойке ресепшн (тогда службы Guest relation ведь не было еще). В то время примерно 70 % гостей были иностранцы. Когда я только пришла сюда работать, на втором этаже еще был магазин «Березка», где все продавали за валюту. Мы плотно работали с иностранными компаниями, итальянцы приезжали группами по 350 человек, сначала в Питер, потом сюда, к нам, или наоборот. Работали мы и с большой компанией Grand Cercle, прини-мали туристов из Америки — это были группы в основном пенсионеров, чело- Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2)

Page 71: The Key - Spring 2015

69

И С Т О Р И Я

век по 200. Сейчас все, конечно, изменилось, гораздо меньше путешествуют группами, тем более такими большими.

И Н О С Т Р А Н Н Ы Й О П Ы Т

В 1996 году мы ездили в Америку на стажировку. Были в Нью-Йорке, Вашинг-тоне и Филадельфии. Тогда это казалось каким-то сказочным путешествием, мы жили в пятизвездных отелях и учились гостиничному бизнесу. Смотрели, запоминали, осваивали. Первое новшество, которое мы привезли оттуда, — те-лежки для багажа. До этого у нас были такие ужасные тележки, как у грузчиков на Казанском вокзале. Так что теперь уже привычные «птичьи клетки» появи-лись именно после той поездки. Еще в Америке на меня произвела впечатление служба бронирования, уже тогда у них все было автоматизировано. А значит — быстро! Один телефонный звонок, и все сразу же заносится в компьютер. У нас тогда и компьютеров-то не было. Когда я сюда пришла, служба размещения работала так: вы заходите в холл, где сидят четыре дамы, которые вам выпи-сывают бумажку о том, что вы размещены в этом отеле. Вы проходите дальше, там стоят старорежимные кассы, как в магазинах когда-то, где вы оплачиваете свой номер. Потом с этим чеком вы поднимаетесь на этаж и только там у дежур-ной получаете ключ. В середине девяностых процедуру упростили, поставили единую стойку размещения, упразднили должность дежурной по этажу.

П У Т Ч

Тут, в гостинице, я пережила путч 1993 года. Утром в тот день я шла на работу от «Киевской» пешком по бульвару и даже слышала выстрелы, но как-то не по-няла, что происходит. Я вышла к Кутузовскому проспекту, тут все уже было пе-регорожено, меня не пропускали. Спросили: «Вы куда?» Я только плечами пожа-ла: «На работу». — «Вы ненормальная? В такое время на работу?! Возвращайтесь домой!» А я им отвечаю: «Нет, так нельзя, я должна быть на работе». У меня даже в мыслях не было, что я могу не явиться, — меня же ждут гости! Смены у нас тогда были с восьми утра до трех часов дня, но в три часа уже никто не пришел, поэтому мы работали сутки. Да и выйти тоже было практически невозможно. У нас жили тогда гости из Индии, они уехали сразу, как только все началось. Зато тут же появилось множество корреспондентов, особенно японских, они посе-лились на верхних этажах с видом на Белый дом и снимали там без перерыва. Когда подошли танки и начали стрелять, все окна задрожали — вот тогда стало действительно страшно. После этого у нас тут месяца два жили почти исключи-тельно турецкие строители, которые восстанавливали Белый дом.

Р Е Н О В А Ц И Я

Реновация длилась три года, с 2007-го по 2010-й. 28 апреля 2010 года мы от-крылись снова, уже как «Рэдиссон Ройал, Москва». В течение всего периода реновации наша команда занималась вопросами оснащения гостиницы. Надо отдать должное нашим собственникам, они всю душу вложили в этот ремонт. Я наблюдала, с каким тщанием и заботой о гостях подбирали все: мебель, ковры, текстиль, парфюмерию для ванн. Естественно, все должно было быть самое лучшее, поэтому парфюмерия в отеле от поставщика королевского дома Вели-кобритании — Penhaligon’s, белье знаменитой итальянской марки Frette, все оснащение от лучших мировых брендов. Мы постоянно ездили по выставкам, Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2)

Page 72: The Key - Spring 2015

70

И С Т О Р И Я

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

смотрели, кто что предлагает. И сейчас, уезжая, гости часто спрашивают, какой марки у нас постельное белье или подушки и где можно купить такие же. Очень многие отмечают, какие удобные у нас матрасы.

Мы вместе выбирали и ткани на шторы, и косметику, и все остальное. Даже высота кровати не сразу стала такой, как сейчас. Делали пробный номер и все в нем меняли местами. Расставляли сантехнику и смотрели, как это будет, удобно ли, с какой стороны, выше или ниже. Ведь одно дело — построить новое здание, такую вот коробку, и все сделать везде одинаково. А наше здание истори-ческое, очень сложное, и работать по шаблону тут просто невозможно. Поэтому все номера у нас разные. Конечно, есть общепринятый стандарт: на такой-то вы-соте должна располагаться туалетная бумага, на такой-то — душ, но и это было непросто соблюсти, потому что все номера совершенно разной конфигурации. Поэтому практически каждый номер обставлялся и декорировался индиви-дуально. И этот индивидуализированный подход — это подход нашего собст-венника, который обходил все номера, все придирчиво осматривал, вникал во все детали и говорил, что вот здесь, допустим, надо еще одну ручку, чтобы людям было удобнее, а вот здесь еще надо полочки, и душ хорошо бы поднять еще на пять сантиметров. Он лично выбирал плотность полотенец: «Это жест-кое, надо помягче, нет, это слишком, а какие еще варианты есть?» То есть мы сначала выбрали производителя белья — Frette, а потом из десяти вариантов подбирали полотенце — по жесткости, толщине, размеру. В апреле 2010 года, после реновации, мы были единственной гостиницей, где различались хала-ты — мужские и женские. Они у нас разные и по длине, и по крою: у мужского — длинный рукав, у женского — три четверти, у мужского — воротник-шалька, у женского — узкие лацканы. У нас также несколько вариантов подушек — ведь не каждому нравится спать на пуховой. Есть и антиаллергенные, и ортопеди-ческие, есть поменьше и побольше. Мы предлагаем меню подушек, чтобы каждый гость мог выбрать то, что подходит именно ему. Также долго подбира-ли парфюмерию для ванн, хотели, чтобы это был не чисто мужской и не чисто женский аромат. Кому-то нравится Bvlgari, кому-то — Zegna, а кто-то, наоборот, считает, что это чисто мужской запах. Нам нужно было выбрать такой, чтобы подходил всем, и мы остановились на Penhaligon’s. Хотелось и тут внести изюминку, отличаться от других, быть лучшими.

Прорабатывалось все: как гость будет заходить в отель, подниматься на лифте, идти по коридору, нигде не должно быть никаких порогов. Нашим главным приоритетом был и остается комфорт гостя.

Сочетание величественного внешнего облика и обновленного интерьера на всех производит впечатление. Особенно на знающих людей, на тех, кто пони-мает, что в холле настоящий итальянский мрамор и с какой любовью и внима-нием к деталям подобрано здесь все, вплоть до вентиляционных решеток.

Мы восстановили всю обширную коллекцию картин русских художников — историческое наследие прежней гостиницы, и они по-прежнему украшают номера и холлы. Также в период реновации была собрана коллекция скульптур советского периода. Знаменитый десятиметровый плафон «Праздник труда и урожая на хлебосольной Украине» на потолке центрального холла тоже был отреставрирован (им занимались те же мастера, что работали в Большом те-атре), дополнительно плафон оформили подсветкой — он сразу заиграл, стали видны детали сюжета. Тогда же была приобретена знаменитая диорама Мо-сквы, которую специально приезжают смотреть туристы, — она внесена во все путеводители. Диорама — объект музейного значения, интересна еще и потому, что многих представленных на ней зданий более не существует. Огромные ши-

Page 73: The Key - Spring 2015

71

И С Т О Р И Я

карные люстры, все 30 штук, мы тоже отреставрировали — часть их вы можете увидеть в галерее на первом этаже.

После реновации у нас появилось много служебных помещений: чтобы пер-сонал был невидим, но при этом ему было удобно. Раньше у горничных были каморки для переодевания на этаже, и они, спеша на работу в шубах или пальто, неизбежно сталкивались с гостями в коридоре. Сейчас для всего персонала есть гардеробная внизу, и на этажи горничные поднимаются только в униформе.

К О М А Н Д А

На время реновации персонал распускали: было нецелесообразно содержать целый штат в период ремонтных работ. А некоторые не соответствовали требо-ваниям, которые предъявлялись к сотрудникам будущего пятизвездного отеля.Поэтому пришлось заново создавать команду. Это оказалось непросто. Молодые люди, даже те, кто действительно хочет работать, считают, что если они хорошо знают английский, то этого уже достаточно. Но это не совсем так. Устраиваясь в гостиницу, ты прежде всего должен понимать, что идешь работать в сферу услуг. Тут нет ничего зазорного. Но надо отдавать себе отчет в том, что служишь во благо гостей. Улыбаешься, тепло приветствуешь — как радушная хозяйка.

У меня у самой два сына — 31 и 25 лет, поэтому я понимаю, что такое совре-менная молодежь. Когда я набираю персонал, всегда интересуюсь семьей, задаю вопрос, кем работают родители. Не потому, что мне важно, из какой среды человек, а чтобы понять его отношение к семье. Если кандидат не знает, кем или где работает его мама, меня это настораживает, ведь если ему неин-тересна собственная семья, то, наверное, и к гостям он не сможет проявить искренний интерес.

О Т Н О Ш Е Н И Е К Г О С Т Я М

Каждый гость в пятизвездной гостинице вправе ожидать индивидуальный под-ход. Сотрудникам отеля важно с первого взгляда понять, кто из гостей готов об-щаться, а кто нет. Бывают люди закрытые, которые хотят просто отдать пас порт, получить ключ и чтобы им не задавали лишних вопросов. А есть те, кому надо улыбнуться, расспросить, как они добрались. Не каждый хочет, чтобы к нему бросались, едва он переступил порог. Кто-то, наоборот, идет с одним портфелем, но к нему надо подойти и предложить помощь с багажом. Нужно быть отчасти психологом, чувствовать людей. Постоянных гостей мы знаем в лицо и по име-ни-отчеству. Есть клиенты, которые предпочитают анонимность, их мы тоже знаем и не навязываемся.У каждого гостя есть история посещений, она хранит-ся в компьютере, и если человек, например, уезжая, говорит: «Все было хорошо, только вид из окна мне не понравился», — это тут же заносится в базу и в следую-щий раз ему предложат номер, окна которого выходят на другую сторону. Или, наоборот, записываем: «Все понравилось, в следующий раз предложить тот же этаж». Ведь номеров у нас множество, а у гостей разные предпочтения.

С Ч А С Т Ь Е Е С Т Ь

Я очень люблю нашу гостиницу, и мне кажется, что лучше нее просто нет. Я всег-да говорила и говорю, что мы лучшие. И это счастье — работать в такой гостини-це. Поэтому я очень счастливый человек. Надеюсь, гости тоже это чувствуют.Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2)

Page 74: The Key - Spring 2015

72

B E A U T Y

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

О С Н О В А Т Е Л И Б Р Е Н Д А A T E L I E R

C O L O G N E К Р И С Т О Ф С Е Р В А С Е Л Ь

И С И Л Ь В И Я Г А Н Т Е Р

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

Page 75: The Key - Spring 2015

73

BEAUTY

Расчет по любви

И такое бывает. Марку A T E L I E R C O L O G N E при-думала счастливая се-мейная пара К Р И С Т О Ф С Е Р В А С Е Л Ь и С И Л Ь В И Я Г А Н Т Е Р . Пять лет любви по бизнес-плану при-несли им потомство в виде парфюмерного бренда, у которого нет конкурентов.

текст: О Л Ь Г А Д А Н И Л О В А

A telier Cologne — первый и един-ственный бренд, который создает только одеколоны.

Цитрусовые, цветочные, свежие и не-вероятно стойкие. В них содержится рекордно высокая концентрация эфирных масел — от 15 % (в то время как в классическом Eau de Cologne она не больше 5 – 7 %). Когда Кристоф и Сильвия представили свой первый аромат ведущим beauty-профессио-налам Нью-Йорка, те воскликнули, что ждали такой бренд много лет. И сразу заказали 10 000 флаконов.

Цифры имеют значение, только если они не главное. Atelier Cologne — это не только правильный баланс ингредиентов. Это действительно история любви: к каждому флакону с ароматом прилагаются поэтиче-ская история и фотография-коллаж, созданная знаменитым нью-йорк-ским фотографом Дэвидом Мереди-том и отражающая «душу» аромата. И тут снова, конечно, расчет: бомба Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б

Page 76: The Key - Spring 2015

74

B E A U T Y

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

замедленного парфюм-действия бьет в точку, затрагивая обоняние, чувства и… сердце.

В этом году бренд отмечает пятиле-тие. Мы поговорили с одним из осно-вателей компании — Кристофом Серваселем:

Как вы празднуете день рождения Atelier Cologne?Очень масштабно. Мы выпусти-

ли сразу несколько новинок. Во-пер-вых, это Collection Azur: коллекция из четырех солнечных ароматов, вдох-новленная солнечными странами, где небо и вода сливаются воедино: Францией, Италией, Марокко…

А во-вторых, мы создали очень красивый аромат о любви Pomélo Paradis. Он создан по мотивам куль-тового и безумно любимого мною фильма «Мужчина и женщина». Мы объединили в одном флаконе самые изысканные и тонкие ингредиен-

В К О Л Л Е К Ц И Ю C O L L E C T I O N A Z U R В Х О Д Я Т

Ч Е Т Ы Р Е А Р О М А Т А :

M A N D A R I N E G L A C I A L E ,

S U D M A G N O L I A , F I G U I E R A R D E N T ,

C Е D R E A T L A S

ты: розу из Болгарии, мяту из Китая, ирис из Тосканы. Это как идеально сидящий пиджак: с одной стороны, ты чувствуешь себя очень комфорт-но, но в то же время элегантно одет для свидания с женщиной.

У каждого вашего аромата есть красивая история. Какая история ближе всего лично вам?Пожалуй, Pomélo Paradis. Это

история мужчины, который едет за рулем всю ночь, чтобы увидеть любимую женщину. Он думает: «То ли я сошел с ума, то ли сумасшествием было бы не сделать то единственное, чего я действительно хочу». Каждо-му знакомо это чувство, когда готов на все, когда срываешься на другой конец города, страны, планеты, чтобы просто увидеть любимого человека. Однажды Сильви позвонила мне из Нью-Йорка и сказала: «Кристоф, я хочу осуществить свою мечту. Хочу создать парфюмерный бренд». Я был Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2)

Page 77: The Key - Spring 2015

BEAUTY

75

в Париже, но ответил: «Подожди, я беру билет на самолет и лечу к тебе». Я прилетел и сделал ей два предло-жения: начать совместный бизнес и пожениться. Она сказала «да».

Почему вы решили создавать именно одеколоны?Они подходят всем. Я не верю

в разделение ароматов на мужские и женские, не понимаю, зачем его во-обще придумали. Это как еда. Можете представить себе в ресторане: эта еда для мужчин, а эта — для женщин. Я, например, обожаю цветочные ноты, а моя жена любит древесные.

Но самое главное — все мы любим цитрусовые запахи. Вспомните себя ребенком: если детям дать попробо-вать жасмин или ветивер, не всем понравится. Эти ароматы мы учим-ся любить со временем. Но лимон, апельсин, грейпфрут — их обожают все дети без исключения.

Ваш бренд недавно появился на рынке нишевой парфюмерии, но уже занял прочное положение.

Н О В Ы Й А Р О М А Т P O M E L O P A R A D I S

В Ы П У Щ Е Н С П Е Ц И А Л Ь Н О К П Я Т И Л Е Т И Ю

Б Р Е Н Д А A T E L I E R C O L O G N E

Скажите, а что вы думаете в це-лом о будущем нишевой парфюмерии?Я думаю, что такие компании

нишевой парфюмерии, как Byredo, Serge Lutens, by Kilian, — это настоя-щие парфюмерные дома с большой буквы. Но они занимают маленькую часть рынка по сравнению с таки-ми гигантами fashion-индустрии, как Prada, Dior, Gucci. И я думаю, что это неправильно и скоро ситуация перевернется. Посмотрите на прорыв, который совершил Jo Malone, парфю-мерный дом, не имеющий за плечами известного fashion-бренда. И в этом тоже есть своя логика: люди покупают машины у производителей машин, одежду — у производителей одежды, поэтому ароматы они тоже хотят по-купать у производителей ароматов.

Многие считают, что бизнес с любимым человеком — тяжелое испытание. Как вы разделяете обязанности?Моя жена умеет создавать,

но обожает продавать, а я обожаю создавать и знаю, как продать. Полу-чается, что во всех важных решениях мы должны прийти к компромиссу. Для нас это все равно что идея завести детей: она должна разделяться обои-ми партнерами, если кто-то не готов… ух, тогда лучше подождать. Кстати, о детях: их у нас с Сильви пятеро на двоих. И знаете, к какой главной мысли я пришел? С детьми важно не то, сколько времени проводишь вместе с ними. Важно, насколько ты с ними, когда ты с ними.

Чем вы гордитесь?Я никогда не горжусь. Хотя нет,

я горжусь своей женой.

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 78: The Key - Spring 2015

№1 В Е С Н А 2015

С Е Р Ь Г И И З Р О З О В О Г О З О Л О Т А С Б Е Л Ы М И

И К О Н Ь Я Ч Н Ы М И Б Р И Л Л И А Н Т А М И , B E L L I N I G I O I E L L I ( Б У Т И К « К О С М О С

З О Л О Т О » ) . П О Р Т М О Н Е И З К О Ж И А Л Л И Г А Т О Р А ,

Л И Н И Я J M I C O N ( Б У Т И К U O M O C O L L E Z I O N I )

Page 79: The Key - Spring 2015

Детальный

осмотр

В отеле « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » есть масса полюсов притяжения. Отдельного осмотра заслу-

живает галерея бутиков, где можно найти подарки к главным праздникам весны.

иллюстрации: Р О Д И О Н К И Т А Е В

П О Д А Р К И

К О Л Ь Ц О И З Б Е Л О Г О З О Л О Т А С Б Е Л Ы М И И Ж Е Л Т Ы М И Б Р И Л -

Л И А Н Т А М И , B E L L I N I G I O I E L L I ( Б У Т И К

« К О С М О С З О Л О Т О » )

Page 80: The Key - Spring 2015

№1 В Е С Н А 2015

З А П О Н К И « Б О К С Е Р » И З С Е Р Е Б Р А 9 2 5 - Й П Р О Б Ы

И Э М А Л И ; П Е Р Ь Е В А Я Р У Ч К А « Н А Д С П А С С К О Й Б А Ш Н Е Й » И З К О Л Л Е К -

Ц И И « Д Е Й Н Е К А . П О Л Е Т » С З О Л О Т Ы М П Е Р О М ,

П О К Р Ы Т Ы М Р О Д И Е М , И К О Р П У С О М И З П О Л И -Р О В А Н Н О Й С М О Л Ы ; К А -

Ш Е М И Р О В Ы Й П Л А Т О К « М О Т О Ц И К Л И С Т Ы »

И З С Е Р И И « Р У С С К И Й А В А Н Г А Р Д » , В С Е G O U R J I

( Б У Т И К A M B A S S A D , Т Ц « М О С К В А » ,

Т Ц « В Р Е М Е Н А Г О Д А » )

Page 81: The Key - Spring 2015
Page 82: The Key - Spring 2015

80

П О Д А Р К И

T H E K E Y №1 В Е С Н А 201580T H E K E Y №1 (1) декабрь 2014 – март 2015

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

? ? ? ? ? ?

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

? ? ? ? ? ?

Page 83: The Key - Spring 2015

81

П О Д А Р К И

С Е Р Ь Г И S T U D I O 5 4 C O L L E C T I O N , K I L I A N . В Н У Т Р И Р А С П О Л О Ж Е Н

П Е Р Ф О Р И Р О В А Н Н Ы Й Ш А Р , К О Т О Р Ы Й

М О Ж Е Т Б Ы Т Ь А Р О М А Т И З И Р О В А Н

Л Ю Б Ы М П А Р Ф Ю М О М

И З К О Л Л Е К Ц И И B Y K I L I A N

( Б У Т И К M O L E C U L E )

Page 84: The Key - Spring 2015

82

П О Д А Р К И

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

С Е Р Ь Г И И З Б Е Л О Г О З О Л О Т А С Б Е Л Ы М И

Б Р И Л Л И А Н Т А М И , Ж Е М Ч У Г О М

И П Е Р Л А М У Т Р О М , К О Л Ь Ц О И З Б Е Л О Г О З О Л О Т А С Б Е Л Ы М И

Б Р И Л Л И А Н Т А М И И Р У Б И Н А М И , В С Е B E L L I N I G I O I E L L I ( Б У Т И К « К О С М О С

З О Л О Т О » ) . З А П О Н К И , Л И Н И Я J M I C O N ( Б У Т И К

U O M O C O L L E Z I O N I )

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(9

)

Page 85: The Key - Spring 2015

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(9

)

Page 86: The Key - Spring 2015

84

У Х О Д

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

Цветущий вид

У гостиницы « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » прекра-сные соседи. Студия красоты E V A  дарит вам самые красивые цветы, ориентируясь на  лучшие достижения в уходе.

Л А В А Н Д А

ВСредние века ее выращива-ли на аптекарских огородах при монастырях, применяя

как природный антибиотик, и сегодня в Европе пузырек с эфирным маслом лаванды найдется в любой домашней аптечке. Но, пожалуй, самое извест-ное свойство душистого цветка — успокаивать нервы, поэтому лаванду используют при ароматерапевтиче-ском массаже. «Сидячий образ жизни и стресс — две главные проблемы, с которыми сталкивается современ-ный городской житель, — объясня-ет мануальный терапевт Дмитрий Ли из студии красоты Eva. — И если массаж — это своего рода тренировка для мышц, то в сочетании с аромате-рапией он дает расслабление, снимает эмоциональную нагрузку и налажива-ет сон». Доктор Ли, хирург по образо-ванию, проводит процедуру по своей авторской методике, сочетая размина-ния с точечным воздействием. Ф

ОТО

: О

КС

АН

А К

ОВ

АЧ

/ Ф

ОТО

БА

НК

ЛО

РИ

; А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2);

ALA

MY

/ И

ТАР

-ТА

СС

Page 87: The Key - Spring 2015

85

У Х О Д

«Вы выбираете аромат, и мы добав-ляем  несколько капель натурального эфирного масла в масло для масса-жа. В результате оно воздействует и на обонятельные, и на кожные рецепторы».

П И О Н

Мастер по маникюру, педикюру и мо-делированию ногтей студии Eva Свет-лана Сорокина советует этой весной подражать природе. «В новом сезоне мы держим курс на естественность. В моде снова классический френч с прозрачным покрытием и овальная форма ногтей. В технике Ombré c пе-реходом от светлого к темному лаку лучше выбирать более нейтральные цвета. Пусть вас вдохновляют пионы, в которых сочетаются самые разные оттенки розового, от нежного, почти белого, до насыщенного малинового».

Р О З А

На показах весна-лето 2015 модели Dolce & Gabbana вышли на подиум с яркими губами в тон темно-красным розам и гвоздикам в волосах. Если и вам захочется выглядеть роковой красавицей, прислушайтесь к реко-мендациям визажиста Eva Яны Саде-ковой. «Для начала губы необходимо увлажнить, устранив неровности. Чтобы цвет держался долго, нам на по-мощь придет карандаш цвета переспе-лой вишни, которым мы проходимся по контуру губ, прокрашиваем уголки и внутреннюю часть губы. Светлый ка-рандаш наносим на середину нижней губы и над галочкой верхней. Расту-шевываем карандаш пальцем и сверху наносим помаду цвета черной розы».

С П И Л А Н Т Е С

Экстракт этого экзотического расте-ния, произрастающего в джунглях Бразилии, входит в состав средств Lift Perfection итальянской профессио-

Н А П О К А З А Х К О Л Л Е К Ц И И

В Е С Н А – Л Е Т О 2 0 1 5 В М И Л А Н Е

D O L C E & G A B B A N A С Д Е Л А Л И С Т А В К У

Н А Р О З Ы

С О Ц В Е Т И Я С П И Л А Н Т Е С А П Р И М Е Н Я Ю Т

Т А К Ж Е К А К Т О Н И З И Р У Ю Щ Е Е

С Р Е Д С Т В О

М А Н И К Ю Р O M B R E – О Д И Н И З Г Л А В Н Ы Х

Х И Т О В С Е З О Н А

нальной косметики Dibi Milano. Уче-ные выяснили, что спилантес облада-ет свойством создавать внутренний лифтинг-эффект, воздействуя на во-локна коллагена. Умное растение борется с морщинами и дряблостью кожи вместе с пептидами и экстрак-том мирта, богатым олигосахаридами, которые вовлечены во многие защит-ные процессы в клетках. После проце-дуры Lift Perfection  кожа становится подтянутой и молодой. Косметологи Eva за результат ручаются.Ф

ОТО

: О

КС

АН

А К

ОВ

АЧ

/ Ф

ОТО

БА

НК

ЛО

РИ

; А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2);

ALA

MY

/ И

ТАР

-ТА

СС

Page 88: The Key - Spring 2015

М Е Н Ю

Г Л Я Д Я Н А С И М П А - Т И Ч Н У Ю М О Л О Д У Ю Ж Е Н Щ И Н У В Ф О Р -

М Е Н Н О Й Б Е Л О Й К У Р Т К Е И В Ы С О К О М

П О В А Р С К О М К О Л - П А К Е , Н Е В Е Р И Т С Я , Ч Т О В П Р О Ф Е С С И И О Н А Б Е З М А Л О Г О 2 0 Л Е Т . О К С А Н А

Б У Т О В А , З А М Е С Т И - Т Е Л Ь Ш Е Ф - П О В А Р А

« Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » , Л Ю Б И Т Г О Т О В И Т Ь С С А - М О Г О Д Е Т С Т В А ,

К О Т О Р О Е П Р О Ш Л О В О В Л А Д И К А В К А З Е

Page 89: The Key - Spring 2015

87

М Е Н Ю

Девушка

со вкусом

Говорят, что повар — неженская профессия, но заместитель главного шеф-повара гостиницы « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л , М О С К В А » О К С А Н А Б У Т О В А этот стереотип опровергает. Она отвечает за  слаженную работу кухни гостиницы, участвует в составлении меню для банкетов, свадеб, швед-ского стола, рум-сервиса и ежедневно доказывает, что главные ингредиенты вкусного блюда — любовь к людям, старание и творческий подход.

текст: Л А Р И С А С О Л О В О В А фото: С Е Р Г Е Й Л Е О Н Т Ь Е Вассистент фотографа: И В А Н

Б О Л Ь Ш А К О В

Page 90: The Key - Spring 2015

88

М Е Н Ю

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

Вдетстве моим коронным блюдом была яичница с по-мидорами. Сделать ее по всем

правилам не так просто, как может по-казаться на первый взгляд. Выбор про-дуктов тогда был не самым богатым, поэтому хотелось из стандартного набора соорудить что-то необычное, порадовать и удивить домашних.

Привычка удивлять осталась у Оксаны по сей день. Недаром ее с удовольствием приглашают на разнообразные фуд-шоу, гастрономические фестивали и телепередачи. В «Кулинарном поедин-ке» на НТВ она за 25 минут приготовила на глазах у зрителей салат с креветка-ми и клубникой, присыпанный пылью из лепестков роз, хрустящие роллы и сибаса в банановом листе под соусом биск. Мало того, под занавес угостила ведущего домашней настойкой в стоп-ке изо льда и предложила в качестве закуски сало… в шоколаде, чем сразила телестудию наповал.Мне вообще нравится изобретать и придумывать. Как-то приснился свадебный торт, который мы предста-вили на конкурс журнала Wedding, — многоярусный медовик под два метра высотой с карамелизированными яблоками и клюквенным конфитю-ром. Наша команда тогда выиграла, а редакция потом еще добавки проси-ла. В другой раз для торжественного банкета одной чайной компании мы разработали тематическое меню: чай как одна из составляющих входил во все блюда, от горячего до десерта. Для этого же мероприятия я пред-ложила сделать бар в виде ледяной скульптуры. К этой идее организато-ры отнеслись прохладно. Но я все-та-ки настояла на своем. В гостиницу привезли ледяные глыбы, выточили из них бар, установили бутылки и под-светку. И когда вся эта невероятная конструкция под звуки фанфар пред-стала перед гостями, в их глазах было столько детского восторга, что я поня-ла: мы затевали все не зря.

« П А Л И Т Р А » И З П Е Ч Е Н О Ч Н О Г О Т О Р Т А

Печень и лук пропустите через мясо-рубку. Добавьте соль, перец, молоко, яйца, муку и растительное масло. Перемешайте. Сформируйте блинчики диаметром примерно 8 см и обжарьте их с обеих сторон. Чеснок пропустите через пресс и соедините с крем-сыром и йогуртом. Разделите на три части: в одну добавьте тертую морковь, во вторую — сок свеклы, в третью — припущен-ный шпинат. Блинчики намажьте сырной массой (примерно 40 г на каждый слой), чередуя цветовую гамму по желанию и настроению. Украсьте тертой морковью, зеле-нью и зеленым луком. Хрен, горчицу и сметану подавайте в отдельных креманках.

И Н Г Р Е Д И Е Н Т Ы

П Е Ч Е Н Ь Г О В Я Ж Ь Я 250 гЛ У К Р Е П Ч А Т Ы Й 1 шт.М О Л О К О 70 млМ У К А 80 гЯ Й Ц О 1 шт.М А С Л О Р А С Т И Т Е Л Ь Н О Е ( В Т Е С Т О )

1 ст. л.

К Р Е М - С Ы Р 100 гЙ О Г У Р Т 50 млЧ Е С Н О К 1 зубчикС О Л Ь по вкусуП Е Р Е Ц Ч Е Р Н Ы Й по вкусуШ П И Н А Т С В Е Ж И Й 150 гМ О Р К О В Ь О Т В А Р Н А Я 100 гС О К С В Е К Л Ы 40 млЛ У К З Е Л Е Н Ы Й 100 гХ Р Е Н 15 гГ О Р Ч И Ц А Р У С С К А Я 15 гС М Е Т А Н А 15 г

К А К Г О Т О В И Т Ь

П Е Ч Е Н Ь С О Д Е Р Ж И Т Б О Л Ь Ш О Е К О Л И Ч Е -С Т В О Ж Е Л Е З А , Т А К Ч Т О Э Т О Т Т О Р Т Н Е Т О Л Ь К О В К У С Н Ы Й , Н О И П О Л Е З Н Ы Й

Page 91: The Key - Spring 2015

89

М Е Н Ю

Page 92: The Key - Spring 2015

90

М Е Н Ю

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

Но это, так сказать, вершины ма-стерства, а путь к ним Оксана начала в 1996 году, когда пришла в ресторан «Сан-Марко» помощником шефа, итальянца Джанни, который обучил ее основам европейской, в частности итальянской, кухни. Потом были «Траттория» на Красных воротах и «Мои друзья» на Тверской с выдающи-мися рестораторами Москвы, такими как Пьетро и Игорь Коняхин. В гости-нице «Рэдиссон Ройал, Москва» Оксана, освоившая множество русских и италь-янских блюд, работает уже шесть лет, а с прошлого года — под началом нового шеф-повара М А Р Т И Н А Р Е П Е Т Т О 1 .У нас нет четкого разграничения обязанностей, меню мы составляем сообща, показываем друг другу новые рецепты, тренируем команду. Многие шефы стараются сами себя превзойти в подаче и оформлении, а Мартин го-раздо больше внимания уделяет вку-совым качествам блюд. Недавно он учил нас коптить креветки по своей особой технологии, с использованием соли, и делать аргентинское блюдо тамале. Ингредиенты в нем самые обыкновенные: лук, кинза, острый перец, кукуруза, но сочетание полу-чается очень интересным. Вообще начинку обычно кладут в кукурузные листья от початка и готовят методом запекания, но в авторской версии Мартина листья от початка заменяет тончайшее тесто фило. Мы тоже шефа приятно порадовали, когда пригото-вили свиную шейку в луковой шелухе. Он такого способа не знал.

В отель обычно съезжаются гости со всего света, поэтому помимо русской и советской классики, от котлет по-ки-евски до салата оливье, в основном меню есть итальянские ризотто и паста, а также разнообразные блюда во фри-тюре, характерные для китайской кантонской кухни.Мне нравится работать с азиатскими продуктами. Я часто путешествую, и вьетнамская кухня с ее крабами

1 2

76

1 1

Н А К У Х Н Е « Р Э Д И С С О Н Р О Й А Л ,

М О С К В А » С О Б Р А -Л А С Ь К О М А Н Д А

Н Е Р А В Н О Д У Ш Н Ы Х И О Ч Е Н Ь Т В О Р Ч Е -

С К И Х Л Ю Д Е Й

Page 93: The Key - Spring 2015

91

М Е Н Ю

1 См. статью «Все готово, шеф!» в ново-годнем спецвыпуске журнала «Ключ».

3

8

4

9

5

1 0

1 31 2

1 Б А Р И Я Т Д А Л Г А Т О В А 2 Г У Л З Е Т Б Е Й Ш Е Е В А 3 М А Р И Н А Э Р Г А Ш Е В А 4 П А Р В А Н А В Е Р Д И Е В А 5 М А Р И Н А

З О Т О В А 6 И Р И Н А М А Й Р А Н С А Е В А 7 О К С А Н А Б У Т О В А 8 М А Р Т И Н Р Е П Е Т Т О 9 А Н Н А П Ы Ж Ь Я Н О В А

1 0 И Р И Н А С У Р Ь Я Н И Н О В А 1 1 Н А Т А Л Ь Я Ю Р И Н А 1 2 Е Л Е Н А М И Л О В А Н О В А 1 3 Л Ю Д М И Л А З В А Н Ц Е В А

Page 94: The Key - Spring 2015

92

М Е Н Ю

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

и рисом произвела на меня самое сильное впечатление. Удивительная пряность родом из Азии — имбирь. Этот природный антисептик способ-ствует пищеварению, укрепляет со-суды и суставы. Его и на Руси издавна в кулинарии применяли — добавляли в медовуху и пряники. Итальянскую кухню в России приходится слегка адаптировать к местным вкусам. Пасту провариваем чуть дольше, чем это принято в Италии (аль денте у нас не очень понимают), томатный соус делаем менее острым, добавляем сливки в карбонару и подаем парме-зан к рыбным блюдам, что приводит в ужас итальянцев, но желание клиен-та — закон.

Что до русской и советской кухни, то Оксана уже давно ее изучает и мо-дернизирует. В салат оливье приду-мала класть яйцо-пашот, посыпав его черненой солью, в мини-котлеты по-киевски — немного лимонной цедры, в домашний майонез — йогурт, чтобы гости получали удовольствие без вреда для фигуры.У меня большая библиотека старин-ных кулинарных книг, в которых я выискиваю забытые рецепты (например, гречки по-купечески или солонины) и стараюсь переделать их на современный лад. В постном меню у нас морковные котлеты, кото-рые сейчас далеко не все умеют делать правильно. В масленичном — блин-чики с печенью, куриные, говяжьи и телячьи паштеты-террины. Недавно вычитала рецепт свиной рульки, хочу его опробовать. Запекать молочного поросенка — особое искусство, но са-мое коварное блюдо — фарширован-ная щука: рука дрогнет, и вся работа насмарку. Сейчас для меня мало загадок в старых рецептах. Единствен-ное, чего не могу понять, как на цар-ских пирах фаршированных фазанов подавали так, словно они живые, — в оперении.

С О У С И З С М О Р О -Д И Н Ы Н Е Д О Л Ж Е Н

Б Ы Т Ь О С Т Р Ы М , П О -Э Т О М У В А Ж Н О Е Г О

Н Е П Е Р Е П Е Р Ч И Т Ь

Придумав новое блюдо, Оксана выносит его на суд главного шеф-повара Мартина Репетто и остальных коллег, и если всех все устраивает, предлагает гостям. Меню а ля карт в гостинице меняется раз в полгода, но есть и сезонные пред-ложения. Весной, к примеру, гурманов порадуют щами на телячьем бульоне со щавелем. Если какое-то из сезонных блюд пользуется особой популярно-стью, его включают в основной список.Предугадать вкусы публики не всег-да удается. Например, вкуснейший суп-консоме из бычьих хвостов у гостей не пошел — видимо, это пока непривычно. Зато наш шведский стол угождает всем. Гостиница «Украина» всегда славилась щедрыми завтрака-ми: у нас и оладьи с икрой, и вафли с кленовым сиропом, и французские тосты, плюс несколько видов каш, котлеток, риса, яичная станция и даже шампанское. Каждый может найти самое вкусное и любимое.

Все сотрудники «Рэдиссон Ройал, Мо-сква» проходят тренинг под условным названием Yes, I Can, то есть на любую разумную просьбу постояльца отвеча-ют согласием, поэтому Оксану, как и ее подчиненных, даже самые специфиче-ские пожелания врасплох не застанут. Безлактозное и безглютеновое питание, вегетарианские блюда — все это готовы предоставить по cпецзаказу.Одни из самых прихотливых гостей — спортсмены. Отель «Рэдиссон Ройал, Москва» — ближайший к стадиону «Лужники», поэтому у нас часто останавливаются футбольные коман-ды. А в прошлом году мы встречали организаторов и участников чемпио-ната мира по легкой атлетике. У спорт-сменов особые требования к продук-там, часть из них команды привозят с собой. В рационе легкоатлетов много пасты из твердых сортов пшеницы, йогуртов, бананов, творога. Курица и мясо только на гриле, рыба отварная с минимумом соли и перца.

Page 95: The Key - Spring 2015

93

М Е Н Ю

Ш Н И Ц Е Л Ь П О - М И Н И С Т Е Р С К И

И Н Г Р Е Д И Е Н Т Ы

Г Р У Д К А К У Р И Н А Я ( И Л И К У Р И Ц А Ц Е Л Ь Н А Я )

100 г

Х Л Е Б ( Б Е Л Ы Й ) 70 гЯ Й Ц О 1 шт.С О Л Ь , П Е Р Е Ц по вкусуМ У К А 100 гМ А С Л О С Л И В О Ч Н О Е 10 гЗ Е Л Е Н Ь 1 гЦ Е Д Р А Л А Й М А 1 гМ А С Л О Р А С Т И Т Е Л Ь Н О Е Д Л Я Ж А Р К И

150 г

Т Ы К В А С В Е Ж А Я 70 гГ О Р О Ш Е К 10 гС М О Р О Д И Н А К Р А С Н А Я 100 гС А Х А Р / М Е Д по вкусуТ И М Ь Я Н 2 гЧ Е С Н О К 5 гМ А С Л О О Л И В К О В О Е 20 г

Можно взять просто куриные грудки, но лучше использовать целую курицу и разделать ее — получится два филе. Каждое куриное филе разделите на «малое» и «большое». «Малое» — это просто тонкая полоска (обязательно удалите у нее жилку соединительной ткани), ее нужно вложить внутрь «большого», которое предварительно раскрываем, как книжку.

Теперь положите на грудки кусочек масла, смешанного с цедрой лайма и зеленью, соль, перец и заверните их. Обмакните в муке, потом в льезоне, приготовленном из яиц, и наконец в нарезке из белого хлеба. Это одно из главных условий. И мой совет: прежде чем нарезать хлеб кубиками, положите батон минут на 15 в морозилку. Теперь обжарьте шницель с обеих сторон в разогретом масле и доведите в духовке при 160 °С в течение 15 минут. Тыкву запекаем с добавлением тимьяна, чеснока, оливкового масла, соли и перца при 200 °С в течение 10 минут. Из красной смородины готовим соус: часть ягод пробиваем блендером, добавляем немного воды, процеживаем через сито, удаляя кожу и семена. Добавляем мед и сахар по вкусу, плюс немного соли и перца. При подаче шницель выкладываем на тарелку, гарнированную тыквой и зе-леным горошком. Соус подаем отдельно в соуснике.

К А К Г О Т О В И Т Ь

Page 96: The Key - Spring 2015

94

М Е Н Ю

T H E K E Y №1 В Е С Н А 2015

На кухне российского ресторана и отеля без импортных продуктов не обойтись. Устрицы завозят из Туниса, стейк-рибай — из Аргентины, производство сыра бри в России пока тоже буксует.Зато пармезан и в Подмосковье произ-водят шикарный, моцареллу в Брян-ской области делают по итальянской технологии. А лучше рязанской кар-тошки вообще не найти. На банкеты нам поставляют стерлядок местные рыбохозяйства. Курятина и свинина — российские. Мы ищем возможность выйти напрямую на фермерские хо-зяйства. Есть идея предложить на за-втраки деревенские куриные яйца и яйца цесарок (в них меньше холесте-рина, и аллергические реакции они вызывают реже). Конфеты, выпечку, варенья, соленья — все это мы заготав-ливаем на кухне в отеле. В сентябре в дубовых бочках насолили помидо-ров, огурцов, заквасили капусту.

Главный кумир для Оксаны среди великих современников — Поль Бокюз, но с утверждением, что повар — муж-ская профессия, она готова поспорить, хотя иногда сила и выносливость на ее посту требуются совсем не женские.Случаются большие заезды, и тогда нужно организовать завтраки и обе-ды на 500 человек. Одновременно обслужить банкеты и конференции с кофе-брейками. Потом, в момент затишья, кажется, что чего-то не хва-тает. Но в моменты аврала, когда нам и ночевать на работе случается, осо-бенно важно, чтобы команда работала слаженно. И здесь главное — правиль-но расставить людей и быстро среаги-ровать, если человек на своем месте начинает угасать, теряет интерес. Я считаю, что иногда надо устраивать ротацию. Это и опыт сотруднику дает, и от однообразия спасает. В нашем отеле есть такая возможность — у нас кухни расположены на разных уров-нях: на минус первом этаже, между вторым и третьим и на 11-м — можно попробовать себя на разных участках.

В силиконовую форму залейте половину массы суфле , выложите бисквит , а затем оставшуюся часть охлажденного ( ! ) суфле . Перед пода -чей п ир ожн ое п ок р ываю т шокола -дом и вел ю р ом .

Д Е С Е Р Т « Ч Е Р Н А Я Ж Е М Ч У Ж И Н А » ( « П Т И Ч Ь Е М О Л О К О » )

С Б О Р К А

С У Ф Л Е выход 100 г

И Н Г Р Е Д И Е Н Т Ы

В О Д А 15 гС А Х А Р Н Ы Й П Е С О К 35 гА Г А Р 0,5 гМ А С Л О С Л И В О Ч Н О Е В / С 25 гМ О Л О К О С Г У Щ Е Н Н О Е 10 гЯ И Ч Н Ы Е Б Е Л К И 8 гЛ И М О Н Н А Я К И С Л О Т А 0,2 гП А Т О К А 20 г

Для сиропа: соедините сахар, воду и агар, доведите до кипения и оставьте нена-долго уваривать на медленном огне. Для крема: взбейте сливочное масло и сгущен-ное молоко до очень пышной пены. Белок взбейте до стойких пиков, добавьте лимонную кислоту, сахарный сироп и взбивайте 5 – 7 ми-нут миксером на третьей скорости. Затем переключите миксер на вторую скорость и по-степенно добавляйте крем. Перемешивайте до получения однородной массы.

И Н С Т Р У К Ц И Я

Т Е С Т О Н А « П Т И Ч К У » выход 50 г

М А С Л О С Л И В О Ч -Н О Е

15 г

Я Й Ц О 5 гМ У К А В / С 25 гС А Х А Р Н Ы Й П Е С О К

10 г

В О Д А 5 г

Масло взбейте с сахаром, посте-пенно добавляя яйцо с водой, а в конце всыпьте муку. Выпекайте при 220 0С 6 – 8 ми нут.

В Е Л Ю Р выход 15 г

Ш О К О Л А Д 10 гК А К А О - М А С Л О

5 гШоколад расто-пите на водяной бане, добавьте масло какао. Не-много прогрейте и перемешайте до однородной консистенции.

Page 97: The Key - Spring 2015

95

М Е Н Ю

Page 98: The Key - Spring 2015

96 №1 ВЕСНА 2015T H E K E Y

И З К Н И Г И П О Ч Е Т Н Ы Х Г О С Т Е Й

ХоллиБерри

ДЕКАБРЬ , 20 12 ГОД . ОНА ПРИЛЕТЕ -ЛА В МОСКВУ НА ПРЕМЬЕРУ КИНОЭПОПЕИ «ОБЛАЧНЫЙ АТЛАС» , ГДЕ СЫГРАЛА ГЛАВНУЮ РОЛЬ . «А Я БЫ НЕ ОТКАЗАЛАСЬ ПОЖИТЬ В РОССИИ, — ВЕСЕЛО ПРИЗНАЛАСЬ ХОЛЛИ БЕРРИ ПОСЛЕ НОЧИ, ПРОВЕДЕННОЙ В ПРЕЗИ -ДЕНТСКОМ ЛЮКСЕ „ РЭДИССОН РОЙАЛ , МОСКВА “ . — У ВАС ЗИМОЙ, КОНЕЧНО, ХОЛОДНО И ДВИЖЕНИЕ В ГОРОДЕ ДУРАЦКОЕ , НО ЛЮДИ ТЕПЛЫЕ , ДУШЕВНЫЕ , А МУЖ -ЧИНЫ — НАСТОЯЩИЕ ДЖЕНТЛЬ -МЕНЫ» . КТО БЫ СОМНЕВАЛСЯ , ЧТО В ДЖЕНТЛЬМЕНАХ ДЕВУШКА БОНДА ЗНАЕТ ТОЛК ! Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

2)

Page 99: The Key - Spring 2015

E N G L I S H S U M M A R Y

97

On High Class What details do you immediately take note of at a

hotel?What it smells like is hugely important to me.

While in the lobby, you already sense the hotel’s atmosphere. Does it smell of cheap air freshener or fresh roses? Stale dust or the delicious apples sitting right there on a tray? I also note things about my fellow guests. Granted, they tend to look the same nowadays — baseball caps, T-shirts, sneakers — but after a while, you notice how some of them talk to the staff, how they always sit at the same table at the restaurant or read the same newspaper; and you realize they don’t just happen to be staying there. As an actor you become aware of such details, and people like that are terribly interesting to observe.

As a hotel guest, do you prefer familiar cosiness or surprise?One thing I don’t like is suites with a kitchen. You

can never avoid the smell and the garbage. Gener-ally, I think a hotel room ought to be, how should I put it, pleasantly nondescript. Its design and decora-tions must not become oppressive, drowning out individual fancy. They’re not the point of it all.

What is the point then?The view from the window. The city that you’re

about to discover if it’s your first visit. The new

Y E G O R B E R O E V and K S E N I A A L F E R O V A , a star couple of Rus-sian cinema, who are also known for their charity work — and for being avid travellers. While Ksenia was getting dressed for a photoshoot, Yegor sat down with our correspondent at the R A D I S -S O N R O Y A L , M O S C O W lobby bar to discuss what «high class» stands for in the hotel indus-try — of which he can, of course, speak from ample experience.

Y E G O R B E R O E V A N D K S E N I A A L F E R O V A

P O S I N G F O R T H E K E Y

page 10

ФО

ТО:

ФЕ

ДО

Р М

АР

КУ

ШЕ

ВИ

Ч

Page 100: The Key - Spring 2015

98

E N G L I S H S U M M A R Y

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

people about to enter your life. Some unpreten-tious art on the walls, perhaps even just framed dry leaves, make the best backdrop for that. I once stayed at a designer hotel near Verona. My oh my was it extravagant — and completely unsuited to everyday life. There are designer hotels I like to come back to, though; the Lydmar in Stockholm, for example. It has this air of Nordic tolerance towards another person’s choices and tastes, and a sense of home because the decorations — African sculp-tures, old books, a chessboard in the lobby — had been collected by the proprietors themselves, had been a part of their lives.

But the Lydmar is relatively new. What do Ksenia and you think of the established luxury places, the palace hotels?To be honest, I’m a little wary of them. You always

get something broken or leaking. For some reason, classic European grand hotels often feel dusty and decrepit. You can go on all you like about their historical value, but I prefer living in the world of today, with all the latest in technology and comfort. I could name the Hotel Lungarno in Florence as one that offers the best of both worlds. Ultimately, what matters is to be serviced by free, self-respecting peo-ple who like their job and know its value. The place itself may just as well be a farm deep in Tuscan or Umbrian hinterland, where you can sit at the table with the proprietors, savouring the magnificent local wine and having a leisurely conversation. Isn’t that simple warmth the whole point of travelling?

Save the date

The best of Moscow theatre, music and art I N S P R I N G .

1 S U R R E A L I S T I L L U S I O N I S M A N D F A S H I O N

A N D I N V E N T I O N A T T H E F A S H I O N A N D S T Y L E I N P H O T O G R A P H Y F E S T I V A LM U L T I M E D I A A R T M U S E U M

These two large-scale exhibitions are part of a grand photography festival that alternates with Moscow’s international photo biennale. The first exhibition is dedicated to “early 20th century photographic fantasies” — lascivious centaurs, proud valkyries, aviators riding flying fish and babies growing out of cabbage patches: naïve and magical artworks from the Finnish Museum of Photography. The second exhibition presents a collection of sophisticated works by Gian Paolo Barbieri: Audrey Hepburn, Ver-uschka, Vivienne Westwood and other legendary women whom the photographers cast as heroines of quirky visual narratives.

7 E M M E R I C H K A L M A N G A L A

G R A N D H A L L , T C H A I K O V S K Y M O S C O W C O N S E R V A T O R Y

A magnificent comeback of the operetta — hardly a lesser genre when we’re talking about the com-poser of The Riviera Girl and The Circus Princess. Featuring the Wiener Kalman Orchester and solo-ists from the Vienna National Opera.

11H A M L E T , T H E B A L L E T

B O L S H O I T H E A T R E

The New Stage of the Bolshoi is to host the world pre-miere of a ballet adaptation of Shakespeare’s tragedy, with music by Dmitry Shostakovich. A sensation in advance, the performance is the creation of distin-guished British stage director Declan Donnellan and a no less distinguished choreographer, Chisinau-born Radu Poclitaru, founder of Ukraine’s Kyiv Modern Ballet and the choreographer of the opening and closing ceremonies of the Sochi Olympics.

M A R C H

M A R C H

M A R C H

C I R Q U E D U S O L E I L ' S Q U I D A M S H O W

I S S C H E D U L E D F O R 1 6 A P R I L

I N L U Z H N I K I

page 18Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б (

1)

Page 101: The Key - Spring 2015

99

E N G L I S H S U M M A R Y

13M O R C H E E B A

Y O T A S P A C E ( F O R M E R L Y G L A V K L U B )

The 1990s with their magical British trip hop seem only yesterday; one still thinks of Morcheeba as electronic music for the young. Yet today, Morchee-ba returns to Moscow as a veteran cult act, its found-ers the Godfrey brothers now a pair of dignified gentlemen — which is no obstacle to bringing out the energy onstage with the band’s original vocalist, the gorgeous Skye Edwards.

14J O S E C A R R E R A S

S T A T E K R E M L I N P A L A C E

Princess Caroline of Monaco said of this Barcelo-nian, whose name has come to epitomize opera: “I  am fond of him not only as a great singer, but also as a gentle and sensitive person. He is something of a snob, but he is entitled to it.” As a real snob he’s picked the Kremlin as his venue.

20L E N I N G R A D

R A Y J U S T A R E N A ( F O R M E R L Y A R E N A M O S C O W )

Leningrad used to be a city; in this day and age, it’s primarily a band. Subversive, notoriously foulmo-uthed Sergey Shnurov and his partners in ska punk are still in prime shape.

15K H O V A N S H C H I N A

S T A N I S L A V S K Y A N D N E M I R O V I C H -D A N C H E N K O M U S I C A L T H E A T R E

“I say, what if [I] were to set out far and wide across Mother Russia? I’m no stranger to picking at the black soil, and not your well-manured soil too; I want the rawness, I desire not to make acquaintanc-es with the plain folk but to fraternize with them: a frightening prospect, but good!” These conflicting feelings, shared in a letter from Modest Musorgsky to Vasily Stasov, found their ultimate expression in the epic opera Khovanshchina. Newly staged by director Alexander Titel and conductor Alexander Lazarev. the performance is outstanding.

16Q U I D A M – A N E W S H O W

B Y C I R Q U E D U S O L E I LL U Z H N I K I S P O R T S P A L A C E

This production by the legendary Canadian theatri-cal circus is centered around a little girl named Zoe, who will be our guide to a shiny dreamlike world. Meeting its whimsical inhabitants is the best antidote to loneliness and the fuss of the city. The troupe of 45 acrobats, singers and drama actors can turn even the most tedious life into a fairytale — for two hours, anyway; and only from 16 to 26 April.

22C H A R L E S A Z N A V O U RC R O C U S C I T Y H A L L

Another ever-welcome guest of Armenian heritage; dubbed the French Sinatra, the great chansonnier is still going strong at ninety.

25T H E M A R R I A G E O F F I G A R O

B O L S H O I T H E A T R E

Mozart’s most lighthearted love-themed opera is brought to the Bolshoi New Scene by conductor William Lacey and Yevgeni Pisarev, art director of the Pushkin Theatre, who is quite at home in both dramatic and musical productions. Also on 26, 28–30 April.

25N I C K C A V E

C R O C U S C I T Y H A L L

In 1998, after a dazzling Moscow concert, Nick Cave’s fellow bad seed Blixa Bargeld danced on the roof of somebody’s Mercedes Benz; a rock star of this magnitude can get away with a lot. Cave himself behaved somewhat more modestly, but on stage he had, of course, been quite the fierce demon. We are pleased to note that as a musician, he is nowhere near settling down.

M A R C H A P R I L

M A R C HA P R I L

M A R C H

A P R I L

A P R I LM A Y

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(1)

Page 102: The Key - Spring 2015

100

E N G L I S H S U M M A R Y

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

Going Green

He never calls it a bouquet, only a flower composition. That’s be-cause R O M A N K O V A L I S H I N , a florist and the owner of Doro-gobogato studio, makes flowers look like works of art. And now he will share his secrets with the readers of T H E K E Y .

R O M A N K O V A L I S H I N ,

F O U N D E R A N D O W N E R O F

D O R O G O B O G A T O , P R O F E S S I O N A L

F L O R A L D E C O R A T I O N

S T U D I O

page 34

Whether the plan is to cause a sensation on Insta-gram, make Hollywood stars envy your wedding album, or impress a foreign business partner, Ro-man Kovalishin is the man to call. His feats include setting up an entire French-style park overnight at the Petrovsky Palace in Moscow, turning Granatny Lane into a scene from a Christmas fairytale, with fir branches covering the walls, and releasing a flock of golden-glowing sheep to graze on Bolshaya Bronnaya Street. Few people get as many wedding invitations as him. In 2007, Roman designed the decorations for a wedding of his friends, Margo Trushina and Salavat Timiryasov; that party was the origin of the famous Midsummer Night masquer-ade. The Serednikovo estate has since become an annual venue for bohemian Muscovites. Kovalishin is a participant in the Bal des Fleurs in France and a long-time partner of Radisson Royal Hotel Moscow. For a conference held at the hotel, he created eight-foot-tall artificial trees from live plants, and for the dinner party marking the hotel’s 55th an-niversary, decorated the tables with glamelia roses — enormous flowers, six inches across, composed from individual petals. “I like doing what no-one did before,” Roman says. Dictates of fashion are a thing he refuses to defer to: “It’s more interesting to be a trend-setter than to follow someone’s direc-tions.” And so he follows his own creative intuition, taking inspiration from his travels. When asked, as he frequently is, how one becomes a florist, he responds: “Buy some flowers and experiment away. There aren’t that many professional florists at my company. I prefer hiring people with a good taste who learn as they go along.” For Roman himself, nature is the best teacher. “To imitate nature is the most complicated thing of all. My dream is to take up landscape installations in the near future: permanently placing art objects in some incredibly beautiful locations.”

T I P S F R O M A F L O W E R P R O

1 T H E B A S I C P R I N C I P L E O F A B O U Q U E T I S T H E G O L D E N R A T I O — M E A N I N G T H A T I F Y O U D I V I D E T H E E N T I R E C O M P O S I T I O N V E R T I C A L L Y I N T O E I G H T E Q U A L P A R T S , T H E V A S E M U S T T A K E U P T H R E E A N D T H E F L O W E R S F I V E ( O R V I C E V E R S A ) .

2 W H E N O R D E R I N G A B O U Q U E T O R M A K I N G O N E Y O U R S E L F , A L W A Y S T H I N K O F T H E P E R S O N I T ’ S M E A N T F O R . T A L L F L O W E R S A R E N ’ T T H E B E S T C H O I C E F O R S O M E O N E W H O ’ S S H O R T O F S T A T U R E ; N O R W O U L D Y O U G I V E 3 0 0 R O S E S T O A F R A I L Y O U N G L A D Y W H O ’ D H A V E T R O U B L E C A R R Y I N G T H E M .

3 O N A F E S T I V E T A B L E , F L O W E R S M U S T N O T G E T I N T H E W A Y O F E Y E C O N T A C T A N D C O N V E R S A T I O N B E T W E E N T H E G U E S T S .

ФО

ТО:

СЕ

РГ

ЕЙ

ЛЕ

ОН

ТЬЕ

В;

АЛ

ЕК

СЕ

Й К

ОЛ

ПА

КО

В

Page 103: The Key - Spring 2015

101

E N G L I S H S U M M A R Y

“I don’t believe in clothes that you can’t raise your arms in, or have difficulty walking,” she says. The selection of dresses at her boutique in Malaya Bronnaya street seems better fitted for leisurely walks along the linden alleys of an old-time country estate than for wearing them to work in Moscow. Russian culture underpins the brand’s aesthetic, as indeed the name suggests. The particular sources of inspiration are as varied as they come: 19th century aristocracy, mythology, or, as in the case of her latest collection, the motif of a birch.

Peculiarly, Anastasia’s designs begin with prose. She invents a female character, gives her a personal-ity, and describes her circumstances. It is only after a discussion of that character profile with all her colleagues that they get to the question of what she would wear. “I’ve always been a fairly good writer, but I don’t have any ambitions there,” she says; “it’s just a way of working that I find convenient. I guess I’m not a writer because I don’t have to write — whereas I can’t not design beautiful dresses.”

With Anastasia, that is a lifelong interest. As a schoolgirl in Krasnodar, she stood out in her elegant

A La Russe: Wearing the Motherland

A N A S T A S I A R O M A N T S O V A , the woman behind the A L A R U S S E fashion brand, is not a society column regular. She doesn’t post selfies or pose to photog-raphers at every fashion week. Not quite the modern approach, as her publicity manager keeps nagging her; but Anastasia really can’t be bothered.

page 48

4 C A L L A L I L I E S C A N G O W I T H O U T W A T E R F O R Q U I T E A L O N G T I M E . I F Y O U N E E D T O D E C O R A T E A R O O M F O R A S I N G L E E V E N I N G , T H E Y C A N B E L A I D O U T O N T A B L E S I N B U N C H E S O F T H R E E O R F O U R .

5 T H O S E W H O I N S I S T O N O R I G I N A L I T Y I N G I F T S H A V E A C H A N C E T O N A M E A V A R I E T Y O F A F L O W E R A F T E R T H E I R B E L O V E D . T H E R A R E R T H E V A R I E T Y , T H E C O S T L I E R I T ’ S G O I N G T O B E , B U T F R O M T H E N O N , E V E R Y C A T A L O G U E W I L L I N C L U D E Y O U R S W E E T H E A R T ’ S R O S E O R T U L I P N A M E S A K E .

A P I E C E F R O M C R U I S E C O L L E C T I O N

2 0 1 5 B Y A L A R U S S E A N A S T A S I A

R O M A N T S O V A

ФО

ТО:

СЕ

РГ

ЕЙ

ЛЕ

ОН

ТЬЕ

В;

АЛ

ЕК

СЕ

Й К

ОЛ

ПА

КО

В

Page 104: The Key - Spring 2015

102

E N G L I S H S U M M A R Y

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

H O W I T H A P P E N E D

Before my employment at Hotel Ukraina, I had worked for 15 years as chief engineer at a construc-tion company. Because of the events of 1991, I never returned from my maternity leave. A chief engi-neer’s monthly salary was 150 roubles at the time, whereas a hotel maid would earn 360. That was the simple, unpoetic reason I switched jobs. I liked my former one; we had designed the Kazansky railway terminal and done repairs on the Bolshoi Theatre. Mine had been more of an office job, to check the designs for flaws. Here, on the contrary, I was imme-diately surrounded by people; it was very interesting and unusual, and yet the place felt very homely. In two months, I was promoted to a hostess. There used to be one on every floor, greeting people as they came out of the lifts and handing them their keys. Many foreigners liked the arrangement, but it was eventually abandonned in 1996 in favour of a single reception desk. By that time, I had been on an internship in the US.

T H E S T A N D O F F

It was here, at the hotel, that I witnessed the events of October 1993. Tanks were rolling across the bridge, and afterwards, we watched the Supreme Soviet building being shelled. That morning, I was walking from the Kievskaya metro station when I first heard the shots, but didn’t yet realize what was going on. There was a checkpoint on the Kutuzovs-ky Prospekt. I was asked where I was going.

“To work,” I said.“Are you out of your mind? Going to work, at

a time like this? Go back home!”I said I couldn’t; there were guests waiting for me.

Later that day, when our shift had ended at three in the afternoon but no one from the next one showed up, we ended up working around the clock. You couldn’t venture outside at that point, anyway. And we immediately got a lot of reporters, especially

Through a Time of Changes

N I N A G L Y B E N K O , deputy gen-eral manager at R A D I S S O N R O Y A L H O T E L M O S C O W , talks about its old days as the H O T E L U K R A I N A , where she started working as a room attendant in 1992, the renovation of the hotel, and its present-day staff policies.

page 66

fur coat with a velvet-ribboned handwarmer — made by her grandmother; her older sister, now a colleague, had sown her first school uniform. Not a designer by education, she does, however, hold a degree in fashion marketing and management (and another in international relations); she also used to be a presenter in a fashion TV show.

Anastasia admits to being difficult to work with because of her perfectionism. “I’m familiar with the entire production chain; in the early days, I did everything myself, right down to making coffee for our customers. It’s not as good now that a coffee machine has taken over,” she says, smiling. Besides a long list of domestic celebrities, A La Russe’s cus-tomers include Beyoncé.

As the owner and creative director, Anastasia is in charge of many things at once. A La Russe presents four collections a year; it also has a line of jewellery, a perfume, a school uniform collection, a line of souvenirs made for a number of museums and, since recently, a new general-market brand of clothing, ARnouveau. Far from the historicity of A La Russe, it’s all about the present and the future. Prints of cats, aliens and even a (pacifist) political slogan have made their way into the winter collection, aimed at professional, well-travelled young women who value comfort as much as beauty. “Modernity interests me too; I am not, as some might think, living in a Russian museum — notwithstanding my c ollection of antique spinning-wheels,” Anastasia says. “I ought to donate them to a museum, I think.”

ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

; С

ЕР

ГЕ

Й Л

ЕО

НТЬ

ЕВ

Page 105: The Key - Spring 2015

103

E N G L I S H S U M M A R Y

from Japan, who took rooms on the top floors with a view of the White House. They were filming all the time. When the tanks arrived and began to fire was when it became really scary. For the next two months, our guests were almost entirely Turkish construction people who were rebuilding the White House.

T H E R E N O V A T I O N

The renovation of the hotel took three years, begin-ning in 2007. On 28 April 2010, we re-opened as the Radisson Royal Hotel Moscow. I worked at the hotel throughout that time, and saw the utmost care with which everything was treated: the choice of furniture, carpets and draperies, the Penhaligon’s perfumery for the bathrooms, the Frette bed-linen, and other supplies from the world’s leading brands. We kept going to exhibitions and studying the vari-ous offers. Now our guests often ask us where they could buy the same bedsheets or pillows that we have. Many have noted how comfortable our mat-tresses are. We paid special attention to all things sleep-related.

I took part in all of the decision-making: the choice of fabric for the curtains, the height of beds, and many other things. It was quite different from just building a new hotel and standardizing every-thing; ours was a historical building, too complex for any kind of one-size-fits-all formulas. That highly individualized approach originated with our propri-etor, who would personally inspect the rooms and suggest all manner of minor improvements.

We restored Hotel Ukraina’s extensive art collec-tion; the paintings still adorn the rooms and halls. We also purchased the famous diorama of Moscow, which has become a tourist attraction in its own right, listed in every guidebook; many of the histori-cal buildings it shows no longer exist.

T H E T E A M

For a number of reasons, we had to assemble a new team from scratch, which was far from an easy task. Some young people believed their good command of English, or another language, was enough to work in a hotel; but that’s not entirely so. One must realize what it means to be employment in the service in-dustry; it’s a question of being warm and forthcom-ing. At a five-star hotel, every guest should expect an individual approach. It’s important for the staff to immediately realize whether a person is outgoing or reserved. There are those who prefer to just show their passport and get the key; and there are those who would appreciate if you smiled and asked them how their trip was. Not everyone likes being lav-ished with attention the moment they enter; with some, however, it’s a good idea to offer assistance with their luggage, even if it’s a single briefcase.

We are good acquaintances with some of our regular guests, while respecting others’ preference for privacy. There is a database storing every guest’s history of stays, where their comments and prefer-ences are recorded.

I’m very fond of our hotel; I’ve always said that we’re the best. Working here makes me a happy person, and I hope it shows.

A Woman of Taste

Looking at O K S A N A B U T O V A , sous-chef at the R A D I S S O N R O Y A L M O S C O W , one would be surprised to learn that this young woman has been in the culinary profession for almost two decades. Surprises are gen-erally her forte.

page 86

“I like being inventive. A wedding cake I once saw in a dream — a layered, nearly two-meter-tall affair with candy apples and cranberry confiture  — even-tually won the Wedding magazine contest. A tea company held a banquet once, and we created a themed menu where tea was in some way or other an ingredient in every course. For that same event, I also came up with an idea of an ice-sculpted bar.”

But those are just the highlights; Oksana had come a long way — starting with a childhood en-thusiasm for getting that tomato omelette exactly right. Her career proper began in 1996 at San Marco, one of Moscow’s Italian restaurants; since last year, Oksana, now an all-round master of Russian and Ф

ОТО

: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛ

УЖ

Б;

СЕ

РГ

ЕЙ

ЛЕ

ОН

ТЬЕ

В

Page 106: The Key - Spring 2015

104

E N G L I S H S U M M A R Y

№1 В Е С Н А 2015T H E K E Y

I feel as if something was suddenly missing. At our most hectic moments, the important thing is to keep the team coordinated. That involves reacting quickly when someone seems to be losing interest in their particular job. I believe in rotation; it’s both extra experience and an antidote to tedium. With our three kitchens on different floors, there are plenty of opportunities for that.”

In Oksana’s present team of eighty, most were recommended by other employees, encouraging a sense of mutual responsibility. She herself pays a lot of attention to comfort in the workplace. “Only someone truly interested can master all the secrets of the trade. And besides, you have to be in the right mood to cook; you have to enjoy coming to work.”

Italian cuisine, has been working with Radisson Royal Hotel Moscow’s young Argentinian chef, Martin Repetto.

“We don’t have a hard-and-fast separation of duties; we work on a menu together, sharing new recipes and coaching the team. Many chefs go out of their way to impress with design and serving, but Martin pays more attention to how his dishes taste.”

Apart from Russian and Soviet classics such as chicken Kiev and Olivier salad, the main menu includes Italian risotto and pasta, as well as a variety of Cantonese specialties.

“Italian cuisine has to be adapted for Russia a lit-tle. We cook pasta a little longer than is customary in Italy (al dente isn’t very popular here), use a less hot tomato sauce, add cream to carbonara and serve parmesan with fish — which may horrify an Italian, but it’s the customer who has the last word.”

As for Russian and Soviet cuisine, Oksana has been a long-time researcher and modernizer.

“I have a large library of antique culinary books, which I scour for forgotten recipes to try and adapt to the present day. Our Lent menu now includes carrot cutlets, which by far not everyone nowadays knows how to make properly. And for the Maslen-itsa week before that, we have pancakes with liver and terrines of chicken, beef, and veal. Stuffed pike is the most insidiously complicated dish of all: you can ruin it with a single twitch of your hand. Old recipes don’t hold a lot of mystery for me anymore.”

Whenever Oksana comes up with a new dish, it is first reviewed by Martin and the rest of her col-leagues. The a la carte menu is updated twice a year, but there are seasonal offers as well; a seasonal dish that proves popular can make it to the main list.

“You can’t always predict what people are going to like. For example, a delectable oxtail consommé had little success with our guests — probably because it was still something unfamiliar. Everyone is pleased with our smorgasbord, though. Hotel Ukraina has always been famous for its rich break-fasts: oladyi pancakes with caviar, waffles with maple syrup, French toasts, several kinds of kashas, cutlets, rice, eggs, even champagne. Anyone can get what they like best.”

All Radisson Royal, Moscow employees go through a training codenamed Yes I Can — which refers to being able to respond in the affirmative to any reasonable request by a customer. This is why Oksana and her team will not be caught by surprise by even a highly specific request. Lactose-free, gluten-free and vegetarian meals are all available upon order.

“Sports players are among the most demanding guests. Radisson Royal is the nearest hotel to the Luzhniki stadium, which is why we often get foot-ball teams; we also had an athletics one last year. The teams have special demands concerning their food, some of which they bring along themselves. A  track-and-field athlete’s diet includes a lot of hard-wheat pasta, yoghurt, bananas and cottage cheese. Chicken and meat can only be grilled, and fish only boiled, with minimal amounts of salt and pepper.”

Her work often requires considerable endurance.“There are times when we have to organize

breakfasts and lunches for as many as 500 people; or we get banquets and conferences with coffee breaks happening at the same time. When all is quiet again,

The Guestbookpage 96

“ I W O U L D N ’ T M I N D L I V I N G I N R U S S I A , ”

S H E A D M I T T E D M E R R I L Y A F T E R A N I G H T A T T H E

P R E S I D E N T I A L S U I T E O F T H E R A D I S S O N

R O Y A L . “ O F C O U R S E , Y O U R W I N T E R S A R E C O L D A N D

M O S C O W T R A F F I C I S C R A Z Y , B U T T H E P E O P L E A R E V E R Y

W A R M A N D S I N C E R E , A N D T H E M E N A R E

T R U E G E N T L E M E N . ” C O M I N G F R O M A

B O N D G I R L , T H A T ’ S S A Y I N G S O M E T H I N G !

Halle Berry ФО

ТО:

АР

ХИ

ВЫ

ПР

ЕС

С-С

ЛУ

ЖБ

(2

)

Page 107: The Key - Spring 2015
Page 108: The Key - Spring 2015