the tempest literary analysis (using the word "pinch")
TRANSCRIPT
Republic of the Philippines
Leyte Normal University
Introduction to Stylistics
Vanessa Anne Z Oliva October 14, 2014
BSEd 4-2 (English) TFri 7:30-9:00 am
A/N: This analysis used to be in the habit of incorporating “I think that” phrase in almost every paragraph. But then,
constant proofreading of my work led to complete annihilation of all the “I think that” phrases so I made this
author’s note because the same thing might happen wherein I was suspected of copying and pasting because my
work seemed to “lack my voice”. Rereading it, I think I’ve done it again (or not?). I can’t seem to balance the
elements when I write. Please comment on it.
How the Word ‘P inch’ Was Used
In Shakespeare’s The Tempest
According to Encarta Encyclopedia 2009, The Tempest is believed to be
Shakespeare’s way of saying farewell to the world of theatre arts. His sorcerer-king
Prospero’s epilogue of surrendering magical powers and burning magical books is said to be
Shakespeare’s way of telling his readers of his retirement from the world of plays. However,
this speculation is just one of the many mysteries revolving around Shakespeare’s works as
this play is not really Shakespeare’s last literary work and so has not yet been proven.
The title of the play was attested by the beginning of the play’s scene of a ship racked
by the rage of tempest and that particular tempest lead to the events that formed the play
and ended the feuds among the characters: a treaty of peace, of forgiveness, respect and
mercy between Prospero and the others.
All scenes were products of Prospero’s (and Ariel’s) wise use of power. The benefit
of using both wisdom and power was highly-regarded by Shakespeare. So that it became
the medium in which at the end, the villains converted to righteousness.
However, you’d notice that the word “pinch” was repeatedly used by Shakespeare.
When taken literally, it is said to be an act of tightly gripping something between finger and
thumb or between two hard objects or edges in which a Filipino mind-frame associates with
a naughty child. But in this play, “pinch” was used eight times, proposing varied meanings in
varied intervals between Caliban and Prospero – whom I would like to think as
representations of the Yin and Yang, the good and the bad within the story; with Ariel and all
other mystical spirits forming the middle ground.
Caliban is a son of Sycorax: the powerful wicked sorceress and former ruler of the isle
who also imprisoned Ariel inside a tree trunk for a dozen years. She gave birth to Caliban
with the entire world’s ugliness upon him and died; leaving Ariel imprisoned still and Caliban,
a motherless savage.
When the exiled duke of Milan arrived at Sycorax’s isle, he tamed Caliban and made
him civilized. Caliban, in return of this kindness, showed Prospero the beauty and power
found within the isle. The former duke of Milan learned the art of magic and became the
wise sorcerer, Prospero, through the help of magical books left by the wicked sorceress.
However, Caliban, being a seed of bad fruit, attempted foul things upon the beautiful
Miranda (Prospero’s daughter), leaving Prospero in a fit of rage and made him (Caliban) his
(Prospero’s) servant instead; now and then, putting magical curses upon him.
Thus, Caliban is the Yin – the dark side of everything; Prospero, on the other hand is
the Yang – the positive side. Together with the other characters, they formed the mixture of
good and bad within The Tempest.
The first and second uses of pinch were made by Prospero under the context of
punishing Caliban for talking back and ill-cursing:
SCENE II. The Island. Before PROSPERO'S cell. PROSPERO
For this, be sure, to-night thou shalt have cramps, Side-stitches that shall pen thy breath up; urchins
Shall, for that vast of night that they may work, All exercise on thee; thou shalt be pinch'd As thick as honeycomb, each pinch more stinging Than bees that made 'em.
The first ‘pinch’ (verb; future commisive act) was associated with honeycombs which
could either mean that Caliban would be packed with so much cramps, side stitches, and
urchins until he looked like an ugly wrinkly thick beehive or he would be infiltrated with
numerous deep holes of wounds like that of the hexagon cells in a honeycomb.
The second ‘pinch’ (noun; singular) may refer to each pain delivered by each ailment
casted upon Caliban which would be more stinging than bees that made ‘em. The bees in here
may refer to the ailments. Thus, the wound might look small and insignificant as a scratch
but the pain was unbearable.
After Prospero casted this curse on Caliban and ordered him to get woods, the band
of shipwrecked sailors entered the scene, then upon their exit Caliban enters, loaded with
woods Prospero asked for.
On his walk, he muttered ill things upon Prospero’s name eventhough he knew that
his (Prospero’s) spirits hear him. On his unpleasant mutterings, he used the third ‘pinch’
(verb; simple present):
All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inch-meal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
Fright me with urchin--shows, pitch me i' the mire,
Nor lead me, like a firebrand, in the dark
Out of my way, unless he bid 'em;
Caliban’s use of the third ‘pinch’ here refers to hurt – like saying, “they’ll never hurt
me”. He assured himself that eventhough the spirits could hear him, they could not do any
worse than provide him with trivial misfortunes unless Prospero tells them to do more than
that.
The next ‘pinch’ (noun; plural) was used for the fourth time, again, by Caliban. Out of
haste to kill Prospero and irritation upon Stephano and Trinculo’s halting their mission to
steal fine garments, Caliban exclaimed the fourth pinch to warn them of Prospero’s skill to
provide them with magical curses or ill-giving magical incantations if they would not hurry:
The dropsy drown this fool I what do you mean
To dote thus on such luggage? Let's alone
And do the murder first: if he awake,
From toe to crown he'll fill our skins with pinches,
Make us strange stuff.
And on the fifth use of ‘pinch’ (compound adjective) thundered by Prospero to Ariel
in a fit of fury – Caliban’s warnings came true. Prospero ordered his goblins to do
mischievous things upon Stephano, Trinculo, and Caliban for trying to kill him on his sleep
and stealing clothes from his wardrobe:
Go charge my goblins that they grind their joints
With dry convulsions, shorten up their sinews
With aged cramps, and more pinch-spotted make them
Than pard or cat o' mountain.
‘Pinch’ here was used with the word ‘spotted’, as in ‘pinch -spotted’ like a pard, a cat
of mountain – a leopard. Prospero ordered his goblins to fill them with so many wounds and
ailments until their skin were with numerous and widespread wound spots as in a leopard’s
skin – a wound-spotted/filled skin.
However, for the first time, the sixth and the seventh ‘pinch’ words did not refer to
or include Caliban, instead it was used solely for Sebastian. As he observed the circle of
bewildered men before him and proclaimed their goodness and their faults, he told them of
the truth behind the stories that occurred within the play:
Most cruelly
Didst thou, Alonso, use me and my daughter:
Thy brother was a furtherer in the act.
Thou art pinch'd fort now, Sebastian. Flesh and blood,
You, brother mine, that entertain'd ambition,
Expell'd remorse and nature; who, with Sebastian,
Whose inward pinches therefore are most strong,
Would here have kill'd your king;
In “pinch’d fort now, Sebastian”, ‘pinch’ (adverb of manner) was used in a matter of
saying like, “Your fort of lies are revealed now, Sebastian. You have nowhere to go.” On
the other hand, in the “whose inward pinches”, ‘pinch’ (noun; plural) was used to refer to
Sebastian’s inner evils that urged him to do despicable things such as killing and usurping
Alonso as king.
As an end, the last use of pinch (verb; future; commisive) was graced by Caliban’s
tongue on his embarrassment for taking in Stephano and Trinculo as his new masters. He
used ‘pinch’ on equal meaning with ‘ashamed’ in the common expression of, “be ashamed
to death” and ended up respecting Prospero as his good and noble master on the last parts
of the play; attesting to Prospero’s (and Ariel’s) wise magical works that served as a medium
to turn the dark hearts of the villains to righteousness.
I shall be pinch'd to death.