the time of your life · resultante da recuperação de um mosteiro cisterciense do séc. xii, a...
TRANSCRIPT
SPECIAL MOMENTS
THE TIME OF YOUR LIFE
Lugares mágicos como Castelos, Palácios, Mosteiros e Conventos,
tornarão a sua cerimónia simplesmente... inesquecível!
Por entre o rústico, o vintage, o clássico, o tradicional, o espiritual, o
contemporâneo, o boémio, o bucólico… encontra em cada recanto
geográfico a Pousada perfeita!
Magical Places like Castles, Palaces, Monastries and Convents will turn
your ceremony simply... unforgettable!
Among the rustic, the vintage, the classic, the traditional, the spiritual, the
contemporary, the bohemian, the bucolic…you’ll find in each geographical
corner the perfect Pousada!
As Pousadas de Portugal distinguem-se pela sua vasta
experiência de décadas, e pelo serviço de excelência
associado à hospitalidade e à gastronomia regional. A
reconhecida flexibilidade permite reservar a totalidade
da Pousada permitindo assim a Exclusividade para o
dia mais importante da sua vida.
O que está incluído no aluguer exclusivo:
Todos os nossos quartos e suites para ocupação
individual ou dupla
Acesso gratuito à Internet Wi-Fi
Pequeno-almoço Pousadas
Aluguer de todos os salões, bar, restaurante e salas de
eventos durante o período de uso exclusivo
O uso exclusivo começa a partir das 15:00 no dia
previsto de chegada e termina às 12:00 do dia
seguinte
Serviço e IVA
Poder-se-á aplicar uma estadia mínima de duas noites
aos fins de semana e períodos de alta temporada,
consoante a Pousada selecionada.
Pousadas de Portugal are distinguished by their vast
experience of decades, and by the service of excellence
associated with the hospitality and the regional
gastronomy. The recognized flexibility allows to reserve
an area of the Pousada or preferably its totality,
allowing in the latter, the Exclusivity for the most
important day of your life.
What's included with exclusive hire:
All our rooms and suites for single or double
occupancy
Complimentary Wi-Fi internet access
Pousadas Breakfast
Private room hire of all lounges, bar, restaurant and
function rooms during the exclusive use period
Exclusive use starts from 3pm on the intended day of
arrival and ends at 12 noon the following day.
Service and VAT
A minimum two night stay may apply at weekends
and high season periods, according to the selected
Pousada.
Em Exclusivo para si!Exclusively Yours!
O que oferecemos….What we offer…
Venue
Menus Impressos Standard
Standard Printed Menus
Uma gastronomia regional única e sofisticada
A Unique, regional and sophisticated gastronomy
Noite de Núpcias
Wedding night
Pequeno Almoço no Quarto
Breakfast in the room
Late Check Out até às 16h, sujeito a disponibilidade
Late Check Out until 4pm, subject to availability
Cerimónia
Ceremony
As Pousadas de Portugal – Monument & Historic Hotels dispõem de capelas
únicas para cerimónias Religiosas ou Civis bem como luxuosos salões de
Palácios, Castelos, Mosteiros e Conventos, repletos de história e de arte. Espaços
que serão o cenário de sonho para a sua cerimónia.
Poderá também optar por uma cerimónia ao ar livre, escolhendo a tranquilidade
dos nossos muitos Jardins.
Preparámos para Si todas as informações sobre os requisitos formais necessários
à celebração de uma cerimónia civil.
Pousadas de Portugal - Monument & Historic Hotels have unique Chapels for
Religious or Civil ceremonies as well as luxurious halls of Palaces, Castles,
Monasteries and Convents, full of history and art. Spaces that will be the dream
scenario for your ceremony.
You can also opt for an outdoor ceremony, choosing the tranquility of our many
Gardens.
We have prepared for you all information about the formal requirements
necessary for a civil ceremony.
NORTE E CENTRONorth & Center
REGIÃO LISBOALisbon region
ALENTEJO
ALGARVE
Escolha o destino do melhor dia da sua vida.
Choose the location of the best day of your life.
NORTE E CENTRONorth & Center
Pestana Pousada Mosteiro de Amares
Resultante da recuperação de um Mosteiro Cisterciense do séc. XII, a Pousada de Amares é o local
perfeito para celebrar casamentos. Um trabalho notável do Arquitecto Eduardo Souto de Moura,
premiado com prémio Pritzker 2011.
Pousada de Amares is the result of the restoration of a former 12th century Cistercian Monastery, this
Pousada is the perfect venue for wedding celebration. A remarkable work by architect Eduardo Souto de
Moura, award winner of the 2011 Pritzker prize.
Quartos/Rooms - 32
Restaurante
Antigo Refeitório
Adega
Exclusividade
no exterior
90 - 154
120 120/150 110
80 120 195
220 - 140
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Mosteiro de Guimarães
Na encosta sobre a cidade e resultado da recuperação do belo Mosteiro dos Agostinhos do séc. XII,
ergue-se, majestosa, a Pousada de Guimarães (Prémio Nacional de Arquitectura, em 1985). O Parque da
Penha, os jardins e recantos com fontes de granito e os ricos painéis de azulejos, convidam a uma
cerimónia única!
Set on a Hill overlooking the city, we find the majestic Pousada de Guimarães, a 12th century Monastery of
Agostinhos, which after being rebuilt and restored, received the National Architectural Prize in 1985. The
Penha Park, the gardens and corners with granite fountains and the rich Portuguese glazed tiles, invite a
Unique ceremony!
Quartos/Rooms - 51
Frei Jerónimo
Sala da Fonte
Afonso Henriques
Salão Nobre
140 170 205
40 60 72
150 170 208
120 180 162
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada de Viana do Castelo
Desta Pousada desfruta-se, sobre a cidade de Viana do Castelo e sobre o mar, uma das mais amplas e
belas paisagens do nosso país. Os jardins e matas envolventes, a magnífica piscina e o recato do local
onde a Pousada se insere, formam o cenário perfeito para a celebração de casamentos.
From the Pousada de Viana do Castelo we can enjoy the view of one of the most vast and beautiful
landscapes of our country, over the city of Viana do Castelo and the sea. Its surrounding gardens and
woods, the magnificent swimming pool and the peaceful place where the Pousada is set create the perfect
scenery for wedding celebrations.
Quartos/Rooms – 51
Restaurante
Viana do Castelo (1+2)
Sala 1
Sala 2
120 150 139
- - 104
55 - 55
35 100 49
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Caniçada - Gerês
Com uma localização única, em pleno Parque Nacional da Peneda/Gerês, a Pousada permite admirar
uma deslumbrante vista sobre o Rio Cávado e a repousante Albufeira da Caniçada. Paisagens que
permanecem na memória de quem elegeu a Pousada para a celebração de um casamento de sonho.
With a unique location in the heart of Peneda/Gerês National Park, the Pousada do Gerês - Caniçada has a
breathtaking view over the Cávado River and the peaceful Caniçada dam. Views that will remain in your the
memory of who elected this Pousada for a dream wedding.
Quartos/Rooms - 38
Restaurante
Sala da Vidoeira
Sala Privada
Esplanada
80 100 140
- 50 58
50 50 77
50 100 70
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada da Ria
Restaurante
Moliceiros
100 150 100
50 70 65
Situada no istmo que liga Murtosa às praias de S. Jacinto, esta Pousada está inserida numa área protegida
de beleza natural única. Com a Ria de Aveiro a passar sob as suas varandas, delas pode desfrutar da
tranquilidade e a tradicional faina dos “moliceiros” e da pesca na Ria. Uma envolvência única para uma
cerimónia inesquecível.
Located in the isthmus that connects Murtosa to São Jacinto beaches, this Pousada is in a preserved area of
unique natural beauty. From its balconies you can look down at the Aveiro River branch, and in the peaceful
evenings you can appreciate the fishermen at work with the traditional. “Moliceiros” boats. Unique
surroundings for a unforgettable ceremony.
Quartos/Rooms - 19
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousadade Viseu
É pela mão do Arq. Gonçalo Byrne que um edifício do séc. XVIII, antigo Hospital de S. Teotónio, é
convertido em Pousada. O claustro, as magníficas salas e a fantástica gastronomia são perfeitas para
uma cerimónia especial.
The conversion of the 18th century building, that housed the old St. Teotónio Hospital, to a magnificent
Pousada, was masterfully conducted by the Portuguese architect Gonçalo Byrne. The cloisters, the grand
halls, the SPA, and the exquisite gastronomy are perfect for a special ceremony,
Quartos/ Rooms - 84
D.Fernando (1)
D.Henrique (2)
1+2
Fontelo
50 50 82
50 40 63
100 150 145
100 140 125
350 500 483
- 350 650
Claustro Mestre
Grão Vasco
Exterior
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Serra da Estrela
A Pousada da Serra da Estrela está repleta de experiências únicas que tornarão o seu casamento
memorável. Este hotel na Serra da Estrela, encontra-se num edifício construído no início do séc. XX, com
uma arquitectura da responsabilidade de Eduardo Souto de Moura.
The Pousada da Serra da Estrela is a full of unique experiences for your memorable wedding.
This hotel in the Serra da Estrela is located in a building of the first decades of the 20th century; its
architecture was conceived by Eduardo Souto de Moura.
Quartos/Rooms – 92
Sala Giesta
Sala Zimbro
Restaurante
100 140 174
80 80 117
150 - 217
Banquet Cocktail Igreja /Church
REGIÃO LISBOALisbon Region
Pestana Pousada Castelo de Óbidos
Inserida no belo castelo que se eleva das muralhas que abraçam a Vila de Óbidos, esta Pousada tem o
estatuto de monumento de interesse nacional. A Vila de Óbidos é também uma atracção turística por
excelência, reconhecida pelo seu casario branco e pelas ruelas e escadarias de belos empedrados. O
cenário perfeito para um casamento perfeito.
Within the beautiful old castle walls that encircle the village of Óbidos, this Pousada was the first one to be
adapted and restored from a historical monument. Óbidos is a first quality touristic attraction, known by its
typical white houses with blue trim, flowered windows, narrow streets and steps paved with beautiful stone.
The perfect scenery for a perfect wedding.
Quartos/Rooms – 17
Restaurante
Pequeno Salão
Páteo do Castelo
55 - 87
25 30 40
120 150 200
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Queluz
Em local que outrora foi destinado à Guarda Real da Corte e no espaço do Palácio de Queluz, conhecido
pela “Versalhes Portuguesa”, foi instalada a Pousada de Queluz. A antiga Cozinha do Palácio é agora a
“Cozinha Velha”, um restaurante requintado envolto pelo história.
The Pousada de Queluz - D. Maria I is located in the building formerly used by the Royal Guard of the
Court in the area of the National Palace of Queluz, also known as the “Portuguese Versailles”. The former
kitchen of the Palace ios now the “Cozinha Velha, a Fancy restaurant embrassed by history.
Quartos/Rooms – 26
Sala Dourada
Teatrinho
Cozinha Velha
80 70 90
40 45 55
140 250 193
Banquet Cocktail Igreja /Church
Casa do Leão
O Restaurante Casa do Leão é a escolha perfeita para eventos especiais, dos quais se destacam os
casamentos. Com uma localização privilegiada no Castelo de São Jorge em Lisboa, reúne condições de
interior e exterior, quer seja para um cocktail especial ou um banquete sofisticado. A sua envolvência e
deslumbrante vista sobre a cidade de Lisboa criam o cenário idílico para celebrações muito especiais.
Casa do Leão Restaurant is the perfect choice for special events, naming weddings. With a privileged
location at St. Georges Castle in Lisbon, it gathers both indoor and outdoor conditions, whether for a special
cocktail or a sophisticated banquet. Its surroundings and stunning views over the city of Lisbon create the
idyllic setting for very special celebrations.
Restaurante 130 200 180
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Lisboa - Praça do Comércio
Situada em plena Praça do Comércio, um local de carácter histórico e encanto ímpar, o Grupo Pestana
inaugura a Pousada de Lisboa - Praça do Comércio. A Praça do Comércio é um local determinante para
conhecer Lisboa e também um local privilegiado para o seu casamento.
Located in Praça do Comércio, a place with a matchless historical personality and charm, the Pestana
Group opens the Pousada de Lisboa Praça do Comércio. This Square is a key starting point to know Lisbon
as well as a privileged venue for your wedding.
Quartos/Rooms – 90
Salão Nobre
Praça do Comércio
120 200 168
- 150 137
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Castelo de Palmela
A Pousada de Palmela, construída no interior do Castelo, no alto de uma imponente colina, integrou no
seu espaço os claustros do antigo convento ali situado. A Pousada oferece uma versatilidade de espaços
que se adaptam na perfeição a eventos especiais.
On the top of an imposing hill, the Pousada de Palmela was built within the Castle of Palmela, integrating
the cloisters of the old convent. The Pousada offers a The Pousada offers a versatility of spaces that perfectly
adapt to special events.
Quartos/Rooms – 28
D.João
Antecâmara D.João
Arrábida
Santiago
160 250 162
50 70 53
12 - 24
40 30 40
250 300 252
300 500 445
Restaurante
Páteo dos Claustros
Banquet Cocktail Igreja /Church
ALENTEJO
Pestana Pousada Convento de Alcácer do Sal
No Castelo de Alcácer do Sal, tão perto de Lisboa, foi edificada a Pousada D. Afonso II. Assente sobre
5.000 anos de História, que remontam ao Neolítico Superior, esta Pousada reflete a perfeita conjugação
entre a história e o contemporâneo.
Not far from Lisbon, at the Alcácer do Sal Castle, lies the Pousada D. Afonso II . With 5000 years of history.
which goes back to the Neolithic Age, this Pousada reflects the perfect combination of history and the
contemporary.
Quartos/Rooms – 35
Sala Rio Sado
Claustro Exterior
Restaurante
Antiga Igreja
100 150 180
200 260 -
120 160 154
160 250 200
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Convento de Arraiolos
Partindo da recuperação de um convento do séc. XVI, surge a Pousada de Arraiolos, exemplo da perfeita
harmonia entre os tradicionais e os modernos conceitos da arquitectura portuguesa e um exemplo feliz
da adaptação da austeridade de um convento às actuais exigências de conforto. Do interior ao exterior,
todos os espaços são adaptáveis a eventos especiais, privilegiados pela envolvência da planície
alentejana.
The starting point for the Pousada was the restoration of a 16th century convent. The Pousada de Arraiolos
is an example of the achievement of perfect harmony between the traditional and modern concepts of
Portuguese architecture and a successful example of adapting the austerity of a convent to today’s
standards of comfort. Either indoor or outdoor, all spaces are adaptable to special events, privileged by the
surroundings of the Alentejo plains.
Quartos/Rooms – 32
Restaurante
Sala dos Tapetes
Sala Azul
Ante-Câmara Rest.
120 200 220
- 150 102
72 120 95
50 100 84
100 200 225
40 80 36 / sala
200 300 350
50 100 63
Claustro
Bar 2 salas interligadas
Pateo Agrícola
Nora do LaranjalBanquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Mosteiro do Crato
Um castelo, um convento e um paço ducal, construídos em tempos diferentes, deram origem a uma
eclética obra de arquitectura com uma harmonia de beleza rara. A Pousada do Crato soube potenciar as
características mais genuínas do monumento e evidenciá-las com uma arquitectura única.
A castle, a convent and a palace, built in different periods, resulted in an architectural masterpiece of rare
and beautiful harmony. The Pousada do Crato managed to combine the genuine characteristics of the
convent, highlighting them with a unique architectural project.
Quartos/Rooms – 24
Restaurante
D. Nuno
Bar
Sala da Música
150 170 200
- - 66
80 100 175
40 - 36
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Convento de Évora
Évora, cidade eleita pela UNESCO a Património Mundial, alberga, em pleno centro histórico, o magnífico
Convento dos Lóios, onde se situa a Pousada de Évora. Casar nesta Pousada é ter o privilégio de reviver a
História em cada pedra e em cada recanto.
In the heart of the historic centre of Évora, a city selected by UNESCO as World Heritage, stands Pousada de
Évora, originally a Convent and one of Évora’s most precious buildings. To get married at Pousada de Évora
will enable you to relive History itself in each stone and in each nook.
Quartos/Rooms – 36
Restaurante Claustros
Sala Diana
Jardim Interior Claustros
Terraço 1º andar
150 200 420
50 90 50
- 90 182
40 75 120
90 100+70 90+90
40 100 99
Bar + Esplanada
Exterior “Piscina”
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Castelo de Estremoz
A Pousada de Estremoz resultou da adaptação do magnífico Palácio que D. Diniz mandou erigir para sua
mulher, a Rainha Santa Isabel. À beleza da sua traça e à qualidade dos materiais nela utilizados associa-se
uma decoração requintada com verdadeiras preciosidades de antiquário; uma autêntica Pousada-Museu.
The Pousada de Estremoz is the result of the restauration of the magnificent Palace that King D.Diniz built
for his wife, the Queen Santa Isabel. The high quality of building materials used has been completed with
the finest decor including the finest antiques; a real Pousada-Museum.
Quartos/Rooms – 33
Santa Isabel
Sala dos Reis
D.Dinis
D.Maria
162 200 261
- - -
100 120 182
12 20 32
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Convento de Beja
Num antigo Convento Franciscano do séc. XIII, em pleno centro histórico da cidade alentejana de Beja,
nasceu esta imponente Pousada de Beja. Integrando o misticismo que envolve o monumento e as
necessidades de bem estar e conforto dos nossos dias, reune a harmonia perfeita para o seu casamento.
In the former 13th century Franciscan Convent and in the heart of the historical centre of the Alentejo town
of Beja, we find the impressive Pousada de Beja. Combining the mysticism involving this monument with the
needs of today’s standard of comfort and well-being, it offers the perfect harmony for your wedding.
Quartos/Rooms – 35
Restaurante
Capitulo
Antiga Igreja
Transepto
130 200 238
60 147 147
300 400 418
60 - 93
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Convento de Vila Viçosa
No Real Convento das Chagas de Cristo, foi edificada a Pousada de Vila Viçosa. Muito característica pelos
seus quartos temáticos, sustentados em lendas e contos, esta Pousada recuperou, na íntegra, as
sucessivas e sobrepostas construções de celas, retiros e oratórios, mandados erigir pelas religiosas que ao
convento recolhiam.
The Pousada de Vila Viçosa is set in the former Royal Convent of Chagas de Cristo. Very characteristic for
its thematic rooms, full of legends and tales, this Pousada has completely recovered all the Convent cells,
the retreats and the oratories built by the nuns that there took shelter.
Quartos/Rooms – 39
Beija Mão
D.Carlos
Chapter
Antigo Refeitório
- - 30
80 140 124
30 50 67
48 60 88
15 40 45Ent. Convento
Banquet Cocktail Igreja /Church
ALGARVE
Pestana Pousada Palácio de Estoi - Faro
A Pousada de Faro nasce da recuperação do antigo Palácio de Estoi do século XVIII. No interior do
edifício principal encontramos todas as zonas públicas, o restaurante, o bar, a antiga capela e os três
salões, que reflectem o cuidado na sua recuperação. No exterior, uma piscina e jardins ao estilo de
Versalhes, ocupam parte de uma propriedade com cerca de quatro hectares.
The Pousada de Faro is set in the old 18th century Estoi Palace. The palace’s main building houses the
public areas: the restaurant, bar, chapel and three living rooms. The outside area with its pool and gardens
designed in the style of Versailles, is on a property that extends for nearly four hectares.
Quartos/Rooms – 63
Salão Nobre
Salão Verde
Salão Estoi
Capela
50 70 69
30 40 36
30 40 36
70 50 64
70 120 80
180 70 153
50 70 70
3 Graças
Palmeiras
Espelhos
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Convento de Tavira
A Pousada de Tavira encontra-se no Convento de Santo Agostinho fundado por D. Sebastião por volta
de 1569. Situada perto das mais belas praias da região, com uma posição geográfica única, esta Pousada
é o venue perfeito para o seu casamento.
The Pousada de Tavira is set in the St. Agostinho Convent, founded by D. Sebastião around 1569. Placed
close to the most beautiful beaches in this region in a unique geographical position, this Pousada is the
perfect venue for your wedding.
Quartos/Rooms – 36
Restaurante
Sala Conventual
Sala da Torre
Claustro
86 - 166
- 188 188
- 40 29
240 260 260
Banquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada de Sagres
A Pousada de Sagres situa-se em Sagres, numa encosta sobre o profundo Oceano Atlântico. Daqui se
avista a Fortaleza, de onde o Infante D. Henrique impulsionou, no Sec. XV, os Descobrimentos
Portugueses e o Cabo de S. Vicente, o ponto mais a sudoeste de Portugal e da Europa. O cenário perfeito
para o casamento de sonho!
The Pousada de Sagres is located in the village of Sagres, on the top of a cliff above the deep Atlantic
Ocean. From here we can see the Fortress of Sagres, from where the caravels of the Prince D. Henrique, in
the 15th century, set off to discover new worlds and launch the Portuguese Discoveries. As well as the Cape
of St.Vicente, the southwestern most point of Portugal and Europe. The perfect scenery for a dream
wedding!
Quartos/Rooms – 52
Restaurante 1
Restaurante 2
Restaurante 1+2
Caravela
70 100 120
70 90 105
130 160 225
30 30 45
30 30 45
- 70 -
A Nau
Bar Rosa dos VentosBanquet Cocktail Igreja /Church
Pestana Pousada Mosteiro de Amares
Mais informações/Informations
Loja/Store : pestana.com | 808 252 252 | [email protected]