this mecca we call kansas: internationalisation and localisation of library systems interfaces

55
This Mecca We Call This Mecca We Call Kansas: Kansas: Internationalisati on and Localisation of Library Systems Interfaces

Upload: sandy-buttery

Post on 01-Apr-2015

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

This Mecca We Call Kansas:This Mecca We Call Kansas:

Internationalisation

and Localisation of

Library Systems

Interfaces

Page 2: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Susan M. JohnsSusan M. Johns1999 CULS Conference1999 CULS Conference

Pittsburg State University

Axe Library

Pittsburg KS USA

[email protected]

Page 3: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces
Page 4: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

February 6

Page 5: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

April 12

Page 6: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

April 23

Page 7: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

May 5

Page 8: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

May 17

Page 9: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

July 10

Page 10: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Cross-Cultural Cross-Cultural CommunicationCommunication

Develop user interfaces for products with a global market

When outsourcing to other countries, we work and communicate with people we have never met in person

Work culture values and views differ from our own

Page 11: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

““Sundials perform as clocks in Sundials perform as clocks in sunny climates -- they are moresunny climates -- they are moreuseful in Phoenix than in Bostonuseful in Phoenix than in Bostonand of no use at all during theand of no use at all during theArctic winter.”Arctic winter.”

Herbert Simon, The Sciences of the Herbert Simon, The Sciences of the Artificial, MIT Press, 1981Artificial, MIT Press, 1981

Page 12: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

The Tale of Three Interfaces The Tale of Three Interfaces (Nakakoji, 1996)(Nakakoji, 1996)

There are no generic cultural guidelines Issues cannot be solved by using generalized

characterizations of user populations, and ... Unless representations are mathematical, there

is always a risk of misunderstanding in human communication, and...

Page 13: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

The Tale of Three Interfaces The Tale of Three Interfaces (Nakakoji, 1996)(Nakakoji, 1996)

Do users know what they want? Do users recognize what they have

designed (or requested)? Is the user the best indicator the vendor

has for developing the best design?

Page 14: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

““Don’t boil the ocean.”Don’t boil the ocean.”

Malcolm Frank, Malcolm Frank, Be Quick or Be Dead, Be Quick or Be Dead, Software Magazine, March 1997Software Magazine, March 1997

Page 15: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

The International NeedThe International Need

Customers want systems that use their own language and meet their own cultural conventions

Some countries require products to reflect their culture and language

Internationally competitive companies must consider cultural preferences of their customers

Page 16: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

PeopleSoft Goes GlobalPeopleSoft Goes Global

Global customers have more in common than differences

Vendor must understand what is different and what is similar

Everybody (vendors) is “Embarking”

Page 17: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

What is InternationalisationWhat is Internationalisation

The process of providing a computer system that handles a variety of language, country, and cultural conventions

Page 18: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Internationalisation (I18N)Internationalisation (I18N)

Eliminate cultural specifics Design culture-independent user

information and interfaces

Page 19: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

User InformationUser Information

User Manuals Error Messages

Menu Labels Sound Messages

GraphicalRepresentations

Icons

Page 20: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

What is LocalisationWhat is Localisation

A locale is an operating system database of language and country conventions

Developing software to support multiple locales

Page 21: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Localisation (L10N)Localisation (L10N)

Localisation of product for each user culture

Language, date and number formats Graphical representations/icons Color Physical flow of objects

Page 22: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

System I18NSystem I18N

Uses multilingual products instead of monolingual or bilingual products

Allows switching between different locales and languages

Provides software that meets international standards

Page 23: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

System I18N ChallengesSystem I18N Challenges

Treat English as just another language Use one program source for all

languages to reduce costs for maintenance and documentation

Page 24: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

System I18N ChallengesSystem I18N Challenges

Plan for extra disk space needed. To save space, ship only the languages purchased by a customer

What is the delay from when the package is available in the vendor’s local country to when it is available in other languages?

Page 25: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

System I18N ChallengesSystem I18N Challenges

Monitor acronyms and mnemonics for negative meanings in different languages

Understand differences among U.S., British, and global English

Be aware of different dialects in the same language

Page 26: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

System I18N ChallengesSystem I18N Challenges

Use care when sorting lists Use numeric indexes instead of sorted

alphabetic indexes whenever possible Keep illustrations, tables, and figures

simple Verify translations back into English

Page 27: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Standards and the World of Standards and the World of Uni- and Zed-Uni- and Zed-

Unicode UNIMARC Z 39.50 Z 39.69 Z 39.70 Zzzzz...

Page 28: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

History of UnicodeHistory of Unicode

ASCII, a “U.S.” Standard (ISO 646) DBCS - double byte character system

(some chars 1 byte, some 2 bytes) Unicode - all chars 2 bytes (16 bits)

Page 29: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

History of UnicodeHistory of Unicode

Unicode is a subset of ISO 10646, as are ASCII and Latin-1 (8-bit ASCII)

Unicode eliminates duplicate Han characters in Chinese, Japanese and Korean (CJK)

ISO 10646 stores chars in 4 bytes; Unicode stores chars in 2 bytes

Page 30: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Unicode ProblemsUnicode Problems

Universal standards for dates, measurements, and money

Simplified encoding of Chinese characters does not depict “classical” Chinese

Storage (twice as much?) Transmissions (twice as long?)

Page 31: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

UNIMARC DefinitionUNIMARC Definition

implementation of ISO 2709 for the structure of records containing bibliographic data

intended to be a carrier format for exchange purposes

does not stipulate form, content, or record structure of data *within* individual systems

Page 32: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

UNIMARC ProblemsUNIMARC Problems

Software developers must rewrite their existing software

the existing MARC formats use a unique definition of extended ASCII

How do you convert 40 million MARC records without anyone noticing?

Page 33: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

UNIMARC BenefitsUNIMARC Benefits

Allows addition of foreign titles without transliterating the data

Users able to search library catalogs in all languages rather than just by call number or ISBN

Assumes software/virtual keyboards and other input devices needed to generate the CJK characters

Page 34: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Sorting and Conditional Sorting and Conditional FormattingFormatting

English: A-Z, a-z German: Characters with an umlaut sort

directly after characters without an umlaut

Swedish: Ö sorts last in the alphabet after Z

Spanish: double characters (ll and ch) that sort as single characters

Page 35: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Other IssuesOther Issues

Upper and lower case, subtract 32 no more!

Wild card symbols in search/find boxes Hyphenation of long words and word

breaks Gender in language Tense and case

Page 36: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Message CatalogsMessage Catalogs

Files used to store program input and output strings

All program strings used interactively by the user should be contained in one or more message catalogs

Messages stored in database locales Makes messages more customizable

Page 37: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Menu SpaceMenu Space

30-200% extra space depending on the number of English characters

Ex: “Preferences” translates “Bilschirmeinstellungen”

Boxes should be self-sizing and movable

Page 38: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Conventions and Format Conventions and Format DifferencesDifferences

Dates: May 12, 1959 is– 12/5/59 5/12/59 1959-05-12

Calendars: Gregorian, Hebrew, Islamic, Japanese Imperial Era

Times: 8:32 p.m. is– 20:32 20,32,00 20.32 KI 20.32

Page 39: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Conventions and Format Conventions and Format DifferencesDifferences

Numbers: – 3,912.45 3.912,45 3 912,45

Currency: – $2,456.78 2,456,78 DM 2.456$78– Don’t forget £ and ¥– Paper sizes: A3, A4, A5, JIS-B4 JIS-B5

Punctuation : << >> ; ¡ ¿

Page 40: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

IconsIcons

Trashcan icon can look like a postal box in Britain

If you use books, make sure they open in the proper direction for the target market

Email icon of a rural post box with a red flag has no meaning outside rural America

Page 41: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

IconsIcons

Colors within icons may be culturally insensitive

Try not to use text: think in terms of international driving symbols

Think: what is the symbol for ISBN other than ISBN?

Page 42: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Formats for PatronsFormats for PatronsZ39.69 and Z39.70Z39.69 and Z39.70

NISO standards for patron personal data and patron transaction data

I18N and L10N aspects of patron data need to be considered

Not limited to address, postal code, phone, ID, and confidentiality issues around the world

Page 43: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Serial ImplicationsSerial Implications

Summer and Winter require different checkin patterns for Southern Hemisphere; where the volume starts

Vendor information needs to correctly identify currency and diacritically correct mailing information

Donations: how to begin to represent CJK subscriptions and show access?

Page 44: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Acquisition ImplicationsAcquisition Implications

Currency - ability to pay an invoice with multiple types of currency depending both on publisher and on funding source

Currency - need more than two digits to the right of the decimal

Diacritically correct vendor names Shipping addresses meeting multiple

country postal format regulations

Page 45: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Acquisition ImplicationsAcquisition Implications

Ability to assess VAT (UK) and GST (Australia), particularly at the voucher level

Exchange rate verified on a daily basis and indicated as such

Page 46: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Circulation ImplicationsCirculation Implications

Patron names diacritcally correct Telecirc pronunciations phonetically

correct Ability to pay fines and fees in multiple

currencies Due dates/due times in multiple formats Acceptance of ID digitized photos as part

of patron record

Page 47: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Cataloging ImplicationsCataloging Implications

UNIMARC accessibility in all indexes Ability to edit all diacritics with keyboard

or pen input (CJK) Ability to load multiple UNIMARC

formats with minimal impact on profiles Ability to retro diacritics back into

records which no longer have them

Page 48: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Cataloging ImplicationsCataloging Implications

Subject terms are not just “alternatives”, but equivalents (i.e., Railroads is US-speak for Railways)

Frames of reference regarding name formats (the English student will use J.I.M. Stewart to find Michael Innes; the detective will go the other way round)

Page 49: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Cataloging ImplicationsCataloging Implications

AACR3? Off-standard data which has the option

to remain separate from standardised databases like OCLC, ABN, etc.

Global mapping from cross references would allow local choice of headings over incoming catalogue copy from non-local sources

Page 50: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Cataloging ImplicationsCataloging Implications

There is more than one National Library in the World

Page 51: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Public Access ImplicationsPublic Access Implications

Ability to search in given language Ability to see diacritically correct records Ability to sort and alphabetize correctly

based on language specifics Ability to view functional interface and

help in alternate languages on demand Find THE Journal or Bulletin in your

catalog?

Page 52: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Management IssuesManagement Issues

Disk space and language of delivery Transmission and emulation issues Printer setup issues for reports and

notices Statistical requirements Performance compliance (ISO 9000) Alas, standards DO change from time to

time

Page 53: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Management IssuesManagement Issues

Determine the type of ENG : AUS, UK, CAN, US

Date formats adjustable, not just in the dictionaries but in the interfaces

Postal code formats International dialing code formats

Page 54: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Other Semantic IssuesOther Semantic Issues

Are we borrowers, patrons, or clients? What does the word hold mean? What does the world reserve mean? Is it stock or material? What’s a green screen? A Terminal? A

PC? A Workstation?

Page 55: This Mecca We Call Kansas: Internationalisation and Localisation of Library Systems Interfaces

Can you say...Can you say...

“Thank you for coming” in more than one language?