tiempo english espaÑol - bvc...hola, muy buenos días a todos. me llamo carlos barrios, soy el...

23
Tiempo ENGLISH ESPAÑOL 9:51 Hello, good morning everyone. My name is Carlos Barrios, director of the investors’ relations office, and welcome to the BVC´s conference call for the third quarter of 2014. Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta conferencia telefónica de la BVC sobre los resultados del tercer trimestre de 2014. 10:11 At this time all participants are in hearing only mode, later we will conduct the Q&A session after the third section of the presentation. Please do not forget to identify yourselves first before your questions. As a reminder this conference will be recorded and the audio and transcript will be posted on the BVC’s website next week. En este momento, todos los participantes están configurados en el modo “de solo escucha”, más adelante realizaremos una ronda de preguntas y respuestas después de la tercera sección de la presentación. Les pido el favor de identificarse antes de formular una pregunta. Les recuerdo que esta conferencia telefónica será grabada y que la transcripción del audio será publicada en el sitio web de la BVC la próxima semana. 10:23 Today, BVC is hosting this conference call with the CEO, Mr. Juan Pablo Cordoba and the CFO Mauricio Mosseri. Now I give you Mr. Juan Pablo Cordoba, CEO of BVC. El presidente de la BVC, Juan Pablo Córdoba, y el Vicepresidente Financiero, Mauricio Mosseri, presentarán esta conferencia telefónica en nombre de la BVC. Cedo la palabra a Juan Pablo Córdoba, presidente de la BVC. 10:54 Good morning everyone and thank you very much for joining us. I hope everything goes well, I think the good piece of news for this coverage of the exchange, of BVC, is that Creditcorp Capital is now also covering the exchange, so we have three firms now that are covering the exchange which I think is a good piece of news. Buenos días a todos, muchas gracias por acompañarnos. Espero que todo esté bien. Creo que la buena noticia para esta cobertura informativa de la BVC es que Credicorp Capital ahora también está cubriendo la bolsa. Entonces, ahora tenemos tres firmas que están cubriendo la bolsa. 12:00 As is customary, the structure of the presentation is the same as we’ve had before: the main highlights in the first section, so I’ll go to the main highlights at the beginning. So we have total revenues on a consolidated basis up 3%, expenditures 7% down as you all remember there’s been an effort to cut expenditures to recover our profitability ratios so that is going well on track. Overall net profit 19% up and EBITDA 9% up, and the EBITDA margin is now at 42% on an upward trend from last year. Of course this is a combination of many things, on the consolidated level you have BVC and then the subsidiaries and we’re going to go into detail a little bit later. Como es costumbre, la estructura de la presentación es la misma que hemos usado anteriormente, primero presentaré los puntos más destacados. Tenemos el ingreso total consolidado un 3% por encima, los gastos con un 7% por debajo, debido a los esfuerzos por recortar gastos para recuperar nuestras tasas de rentabilidad; entonces esto está saliendo bien según lo planeado. La utilidad neta total aumentó un 19%, y el margen EBITDA ahora está en 42%, con una tendencia al alza que viene desde el año pasado. Evidentemente este es el resultado de la combinación de muchos factores; a nivel consolidado tenemos la BVC y las subsidiarias, y más adelante explicaremos con más detalle. 13:22 But we have core trading revenues are Pero tenemos que los principales ingresos

Upload: others

Post on 03-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

Tiempo ENGLISH ESPAÑOL

9:51

Hello, good morning everyone. My name is Carlos Barrios, director of the investors’ relations office, and welcome to the BVC´s conference call for the third quarter of 2014.

Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta conferencia telefónica de la BVC sobre los resultados del tercer trimestre de 2014.

10:11 At this time all participants are in hearing only mode, later we will conduct the Q&A session after the third section of the presentation. Please do not forget to identify yourselves first before your questions. As a reminder this conference will be recorded and the audio and transcript will be posted on the BVC’s website next week.

En este momento, todos los participantes están configurados en el modo “de solo escucha”, más adelante realizaremos una ronda de preguntas y respuestas después de la tercera sección de la presentación. Les pido el favor de identificarse antes de formular una pregunta. Les recuerdo que esta conferencia telefónica será grabada y que la transcripción del audio será publicada en el sitio web de la BVC la próxima semana.

10:23 Today, BVC is hosting this conference call with the CEO, Mr. Juan Pablo Cordoba and the CFO Mauricio Mosseri. Now I give you Mr. Juan Pablo Cordoba, CEO of BVC.

El presidente de la BVC, Juan Pablo Córdoba, y el Vicepresidente Financiero, Mauricio Mosseri, presentarán esta conferencia telefónica en nombre de la BVC. Cedo la palabra a Juan Pablo Córdoba, presidente de la BVC.

10:54 Good morning everyone and thank you very much for joining us. I hope everything goes well, I think the good piece of news for this coverage of the exchange, of BVC, is that Creditcorp Capital is now also covering the exchange, so we have three firms now that are covering the exchange which I think is a good piece of news.

Buenos días a todos, muchas gracias por acompañarnos. Espero que todo esté bien. Creo que la buena noticia para esta cobertura informativa de la BVC es que Credicorp Capital ahora también está cubriendo la bolsa. Entonces, ahora tenemos tres firmas que están cubriendo la bolsa.

12:00 As is customary, the structure of the presentation is the same as we’ve had before: the main highlights in the first section, so I’ll go to the main highlights at the beginning. So we have total revenues on a consolidated basis up 3%, expenditures 7% down as you all remember there’s been an effort to cut expenditures to recover our profitability ratios so that is going well on track. Overall net profit 19% up and EBITDA 9% up, and the EBITDA margin is now at 42% on an upward trend from last year. Of course this is a combination of many things, on the consolidated level you have BVC and then the subsidiaries and we’re going to go into detail a little bit later.

Como es costumbre, la estructura de la presentación es la misma que hemos usado anteriormente, primero presentaré los puntos más destacados. Tenemos el ingreso total consolidado un 3% por encima, los gastos con un 7% por debajo, debido a los esfuerzos por recortar gastos para recuperar nuestras tasas de rentabilidad; entonces esto está saliendo bien según lo planeado. La utilidad neta total aumentó un 19%, y el margen EBITDA ahora está en 42%, con una tendencia al alza que viene desde el año pasado. Evidentemente este es el resultado de la combinación de muchos factores; a nivel consolidado tenemos la BVC y las subsidiarias, y más adelante explicaremos con más detalle.

13:22 But we have core trading revenues are Pero tenemos que los principales ingresos

Page 2: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

going to be down due to declining volumes, overall volumes are down by 12%, 13% in the fixed income market, 9% down in equity market, 4% YOY in derivatives but with an upward trend in the last quarter, and FX is up. Also the new issuance in corporate bonds has picked up in the last two quarters and that’s going up at 20%, 19%. Going to the main elements of the presentation, we’ll go to the main issues in the strategy, you the fact sheet for the strategy and the issue that we had in line for this year. We have on the regulatory agenda we’ve been very comfortable even though some of the norms that we wanted to have issued by now are not out, they are going to be out before year-end. Basically a couple of the decrees are ready for the signature of the president, so in the regulatory agenda we feel very comfortable that things have been moving forward very very well.

negociados van a estar bajos debido a la disminución de los volúmenes. Los volúmenes en general cayeron un 12%; 13% en el mercado de renta fija, 9% en el mercado de renta variable, 4% interanual en derivados, pero con una tendencia al alza en el último trimestre y el volumen de divisas aumentó. Además, la nueva emisión de bonos corporativos ha repuntado en los dos últimos trimestres y ha llegado hasta el 19%. Pasando a los principales elementos de la presentación, veremos los principales aspectos de la estrategia; es decir, la ficha informativa de la estrategia y la emisión que teníamos planeada para este año. Con la agenda de regulación nos hemos sentido cómodos, aunque algunas de las normas que queríamos que ya hubieran sido emitidas a estas alturas no lo han sido; saldrán antes de terminar el año. Algunos decretos están prácticamente listos para sanción presidencial, por lo que, en relación con la agenda de regulación, nos sentimos muy cómodos de que todo esté saliendo muy bien.

14:12 The decree for the Greenshoe and some adjustments to the Book Building process is ready. Again this needs the finalization process but it’s done all the rounds in the market with the comments and so forth, and that norm is ready. Also, all of the issues regarding the repo market have been issued and we’re just pending the approval of the reglamentos for the BVC to implement the new rules. On the derivatives side we have the IOS future, that it was finally approved a couple weeks ago, or a few days ago, and will be launched in mid-November.

Está listo el decreto para la opción de compra Greenshoe y algunos ajustes al proceso de construcción del libro de ofertas para renta fija (book building). Nuevamente, se necesita el proceso de finalización, aunque ya pasó todas las rondas en el mercado, con los comentarios y demás, y la norma está lista. Además, todas las emisiones relacionadas con el mercado de repos han sido emitidas y solo estamos esperando la aprobación de los reglamentos para que la BVC implemente las nuevas normas. En cuanto a los derivados, tenemos el futuro de OIS, que finalmente fue aprobado hace unas semanas, o unos días, y será lanzado a mediados de noviembre.

15:03 So that also is going well. Market Makers in the equity market as we commented the previous time is already approved, and now we got approval from the superintendencia for BVC to have its Market Maker program. Also a good piece of news for BVC shareholders, BVC will launch in the next couple of weeks the Market Maker program, we’ve done the process throughout the year, we’re in

Entonces esto también está saliendo bien. El programa de creadores de mercados de renta variable, como comentamos la vez pasada, ya está aprobado y ahora tenemos la aprobación de la Superintendencia para que la BVC tenga su programa de creadores de mercados. Otra buena noticia para los accionistas de la BVC es que la BVC lanzará en las próximas semanas el programa de creadores de mercados; durante el año

Page 3: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

the process of selecting the firm that will initially be the Market Maker for BVC, and I think that’s very good because it will support liquidity, so hopefully in the next couple of weeks we will be able to announce… actually we’re going to announce sooner than that, no? So next week we should be announcing who will be the Market Maker and the conditions for the Market Maker.

hemos hecho el proceso de seleccionar la firma que inicialmente operará como creador de mercados para la BVC, y creo que es muy bueno porque respaldará la liquidez; si todo sale bien, en las próximas semanas podremos anunciarlo… de hecho, creo que será antes. La próxima semana podremos anunciar quién será el creador de mercados y las condiciones para los creadores de mercados.

16:30 So that’s also a good piece of news and we have another three or four issuers that are also considering having Market Maker programs, so that is going on the way. And finally on that front we have, on the quality of the market we have, last week we had the awards for the research areas of the firms. I think it’s a process that’s been, we’ve been addressing this issue for the last two years, working with the firms, working with the market to engage the different research areas to improve the quality of the research that is done and the coverage. We now have coverage of all of the companies in the COLCAP, which I think is also a very good piece of news for the marketplace, and the awards that were given were very well received by the market, the methodology was agreed by market participants, it was done in an objective way, we involved, we engaged the clients in the research areas, and I think that process did the process of the IR commitment process which is on a voluntary basis but the idea is to engage everyone so that it can raise the bar in the quality of the market – this also went very well. So there we have very motivated research areas in the firms and the idea is to continue to work with them to increase the standards, improve the standards, and improve the quality of research that is done in the Colombian marketplace.

Entonces, esta también es una buena noticia, y tenemos otros tres o cuatro emisores que también están considerando tener programas de creadores de mercados, por lo que esto está en curso. Y por último en este frente, tenemos, en cuanto a la calidad del mercado, que la semana pasada las áreas de investigación de las firmas recibieron sus premios. Este es un proceso y un asunto que hemos abordado durante los últimos dos años, hemos trabajado con las firmas, hemos trabajado con el mercado para involucrar a las distintas áreas de investigación para mejorar la calidad de la investigación que se realiza y la cobertura. Ahora tenemos cobertura de todas las empresas en el COLCAP, lo que considero que también es una buena noticia para el mercado, y los premios que se entregaron fueron muy bien recibidos por el mercado; los participantes del mercado aceptaron la metodología, se hizo de manera muy objetiva, involucramos a los clientes en las áreas de investigación y pienso que se logró el proceso del compromiso de reconocimiento de los emisores (IR) –que es voluntario—, pero la idea es involucrar a todas las personas para poder mejorar la calidad del mercado, lo que también va por buen camino. Entonces tenemos áreas de investigación muy motivadas en las firmas y la idea es continuar trabajando con ellas a fin de elevar los estándares, mejorarlos y mejorar la calidad de la investigación que se realiza en el mercado colombiano.

17:24 So I think that also is going very well. On the international front, the Colombian trade fair took place in September, we went to New York and London. I think it went very very well, we had an increase in the number of participants in both

Entonces creo que esto también está saliendo bien. En el frente internacional, en septiembre se realizó la feria comercial colombiana, estuvimos en Nueva York y Londres. Creo que esto salió muy bien, tuvimos un aumento del número de

Page 4: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

New York and London, one-on-one meetings were also at record levels, but more importantly again, the reception that we received particularly in the London market was tremendous. Investors were very pleased to see the large number of firms that came, and to London we had 17, 18 companies coming to the city, and had an opportunity to discuss one-on-one with the CEOs and CFOs of the companies in one day, in one venue. It’s been very very successful and the feedback has been tremendous.

participantes en Nueva York y en Londres, la cantidad de reuniones uno a uno alcanzó un máximo histórico, pero aun más importante, el recibimiento que tuvimos, especialmente en el mercado londinense, fue extraordinario. Los inversionistas estaban muy complacidos de que tantas firmas hubieran ido, y tuvimos 18 empresas que fueron a Londres, y tuvimos la oportunidad de discutir uno a uno con los presidentes y directores financieros de las empresas en un día y en un solo lugar. Fue una feria muy exitosa y la retroalimentación ha sido extraordinaria.

19:33 On the MILA front we’re working, we have a, you know, the implementation plan with Mexico, it’s underway and hopefully before yearend we should be operational. Of course there’s some issues, some technological issues that need to be addressed. We should be starting trials in November so depending on how those trials work out we’ll be able to launch in December, but we have a critical month coming up in November with the IP trials. On the regulatory front in MILA, the norms that we hoped have not been issued but we’ve engaged in conversation with regulators and things are moving forward fairly well. We hired a study in coordination with the association of pension funds, not the Colombian association but the Latin American association based in Chile, that incorporates all of the associations in the region in private pension fund administrators, and the idea is to do a review of the regulations of the private pension funds of the four countries in MILA, make a comparative study, and see what type of modifications need to be introduced in the regulations so that pension funds can operate in MILA as if it were a single market. This I think has also been very well received by the industry and by the regulators and we have a meeting 21 November in Cartagena to present the first draft of the study and get some feedback from regulators. So it’s probably not going as fast as we wanted or as we pretended but on the other hand I think that we’ve engaged in

En cuanto al MILA, estamos trabajando en el plan de implementación con México; ya está en curso y si todo sale bien, antes de terminar el año estaría en funcionamiento. Claro que hay algunos problemas de tipo tecnológico que se deben solucionar. Probablemente empecemos las pruebas en noviembre y dependiendo del resultado de las pruebas, podremos hacer el lanzamiento en diciembre, pero noviembre será un mes crítico con las pruebas de IP. En cuanto a las regulaciones en el MILA, las normas que esperábamos no se han emitido, pero hemos estado en conversaciones con las entidades reguladoras y las cosas están marchando bastante bien. Contratamos un estudio en coordinación con la Asociación de los Fondos de Pensiones, no la asociación colombiana sino la latinoamericana, que tiene sede en Chile, y que incorpora todas las asociaciones de la región presentes en las administradoras de fondos privados de pensiones, y la idea es hacer una revisión de las regulaciones de los fondos privados de pensiones de los cuatro países del MILA, hacer un estudio comparativo, y ver qué tipo de modificaciones se deben introducir en las regulaciones, de manera que los fondos de pensiones puedan operar en el MILA como si fuera un solo mercado. Creo que esto también ha sido muy bien recibido por la industria y por las entidades reguladoras, y tendremos una reunión el 21 de noviembre en Cartagena para presentar el primer borrador del estudio, y obtener algo de retroalimentación de parte de las entidades reguladoras. Probablemente tome más tiempo de lo pensado, pero por otro lado,

Page 5: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

a very serious conversation with regulators, and the dialogue should continue because there’s another meeting in Cartagena in, I don’t know, February or early March, which is precisely the meeting of the association of pension funds, should take place in February or March, and should have a second meeting with regulators from the region.

creo que hemos tenido conversaciones muy firmes con las entidades reguladores y los diálogos continuarán, ya que hay otra reunión en Cartagena en febrero o a principios de marzo del año entrante, que es precisamente la reunión de la asociación de fondos de pensiones; y además habría una segunda reunión con las entidades reguladoras de la región.

21:07 The idea is that we’re not just talking with regulators from Colombia but with regulators from the region, both capital markets regulators and securities regulators and pension fund regulators in that meeting in the beginning of next year. So things are moving in that direction and I think it’s also very positive in the structural front. On the infrastructure front, we continue to work on custodians. The BVC is ready, we have complied with all of the timetable that was established, we have published all the detailed requirements in May so that the market could adjust, and we are ready to be in operation in early September. There is some discussion going on in the marketplace if the December date should be moved to March, but that will be a requirement from the market, but BVC has all of its technologies so that everybody can do their trials, is absolutely ready and up for operation. On the other fronts, things are moving forward, not everything has been completely, but everything has, you know, significant advance. ICAP securities, the transaction is now under approval by the superintendencia, we hope to finalize before yearend. Same with the fixed income and repo model for guarantees, they’re subject to superintendencia agreement but they’ve been approved by the board of the Bolsa and submitted to the superintentencia and again that should also be approved before yearend.

La idea es que, en la reunión del próximo año, no solo hablemos con las entidades reguladoras de Colombia, sino con las de la región; con entidades reguladoras de mercados de capitales y de valores y fondos de pensiones. Entonces, todo apunta en esa dirección y creo que también es muy positivo en el aspecto estructural. En el frente de infraestructura, seguimos trabajando en los custodios. La BVC está lista, hemos cumplido con todo el cronograma establecido, publicamos todos los requisitos detallados en mayo para que el mercado se pudiera adaptar y entramos en funcionamiento a principios de septiembre. En el mercado aún no hay consenso sobre si se debe posponer la fecha de diciembre hasta marzo, pero ese sería un requerimiento del mercado, porque la bolsa cuenta con la tecnología para que todos puedan hacer las pruebas, y está lista y disponible para entrar en operaciones. En otros frentes, las cosas están avanzando, no todo se ha completado, pero todo ha avanzado en alguna medida. Con respecto a los ICAP securities, la transacción se encuentra sujeta a aprobación de la Superintendencia y esperamos finalizar antes de que termine el año. De igual manera ocurre con el modelo de repos y renta fija para garantías; están sujetos a la aceptación de la Superintendencia, pero han sido aprobados por la junta de la Bolsa y se han enviado a la Superintendencia y, al igual que con ICAP, deberían estar aprobados antes de terminar el año.

22:05 The DMA fixed, 4.4 DMA access to BVC is also in its final stages and should be implemented before yearend, and the CCP for the equity market, a preliminary

El acceso directo al mercado de valores FIX versión 4.4 a la BVC también está en sus etapas finales y estaría implementado antes de terminar el año, y con respecto a la

Page 6: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

agreement has been achieved although we have not signed it, but the conversation is moving forward so that the current CCP can clear and settle the equity market. So we don’t have the agreement yet so that’s why it’s not been published but conversations are moving forward in a very positive way, so I think that by yearend we have a lot of things to be finalized in this last couple of months; however, all of the work that we’ve done this year makes us feel very optimistic that basically all of the things that we set out to do this year will be achieved before yearend.

cámara de riesgo central de contraparte (CCP) para el mercado de renta variable, se llegó a un acuerdo preliminar, aunque no lo hemos firmado, pero las conversaciones están avanzando de manera que la CCP actual pueda compensar y liquidar el mercado de renta variable. Aun no tenemos el acuerdo definitivo y por eso es que no se ha publicado, pero las conversaciones van por buen camino y creo que se definirán muchas cosas en estos dos meses antes de terminar el año. Sin embargo, todo el trabajo que hemos hecho este año nos hace sentir optimistas de que prácticamente todo lo que nos hemos propuesto este año lo lograremos antes de que termine.

23:00 So that’s a very positive development for, I think, for the advancement of the strategy for BVC. Some highlights of things that have happened during the quarter: we had the launching of twelve new ETF in the global market, international (audio indistinct) which is like the international leasing, twelve new EFPs, and that has been very successful as volumes have multiplied by four hundred percent in the year. So that market getting some dynamic and particularly the EPFs and the work that we’ve been doing is performing fairly well.

Entonces, esto es un avance muy positivo para el progreso de la estrategia de la BVC. Algunos puntos destacados de lo que ha pasado durante el trimestre: hemos tenido el lanzamiento de doce nuevos ETF en el mercado global, mercado global colombiano, que es como leasing internacional, doce nuevos ETF que han sido muy exitosos, pues los volúmenes se han multiplicado por cuatrocientos por ciento en el año. Entonces el mercado se está haciendo más dinámico, especialmente los ETF, y el trabajo que hemos estado haciendo está saliendo bastante bien.

25:52 Also in the derivatives market we had a record month in the month of September, the last quarter volumes picking up, and that looks also very encouraging. The IR recognition, we have the second round of the IR recognition we have two new firms, Avianca Holdings and EEB in the recognition, and we have 27 of the previous firms that renewed their commitment to IR. One of the firms that did not renew is just because of a restructuring, it’s Terpel, they changed the subject so that’s why, but Tepel continues to be committed with the IR. So that’s basically the highlights for the quarter, if you move on to the next section on Market Activity, third quarter activity was a little bit better, 6.8% total volume growth vis-à-vis the second quarter so that the market activity in the third quarter was slightly better. But still

También en el mercado de derivados tuvimos un mes de máximos históricos en septiembre, los volúmenes del último trimestre aumentaron y esto es muy alentador. En cuanto al reconocimiento IR, en la segunda ronda del reconocimiento IR, tenemos dos firmas nuevas, Avianca Holdings y EEB, y tenemos 27 de las firmas anteriores que renovaron su compromiso con el IR. Una de las firmas que no renovó es Terpel debido a una reestructuración; Terpel cambió el objeto, sin embargo, continúa su compromiso con el IR. Entonces, estos son básicamente los puntos destacados del trimestre. Si pasamos a la siguiente sección de actividad del mercado, la actividad del tercer trimestre mejoró un poco, un crecimiento total del volumen del 6,8% frente al segundo trimestre, por lo que la actividad del mercado en el tercer trimestre estuvo un poco mejor. Pero aún estamos un

Page 7: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

we’re down 3.5% vis-à-vis last year. Year to date volumes, so all of the, adding the three quarters, it’s a 12% decline for the volumes, mainly driven by the fixed income volume, as I mentioned. However, the last quarter we also discussed that the decline in the volumes in fixed income, you have to understand that because it’s set against a first half of the year in 2013 that had tremendous growth. So yes we’re down 13% but it’s also down against a first half of 2013 that was very very active due to the reduction in the income tax for the fixed income market and the expectation of course of reduction in the interest rates. So the fixed income market is the main explanation for that, the equity market is down 0.9%, so it’s roughly flat, and we’ll look into those details later. The derivatives market down accumulated for the quarter, third quarter, 4%, but as I said the month of September and the last few months have been very positive. And the FX market with the volatility has been growing, or, it’s 1.9% up.

3,5% por debajo, comparado con el año pasado. Los volúmenes en lo corrido del año, sumando los tres trimestres, disminuyeron un 12% con respecto al año anterior, principalmente debido al volumen de renta fija. Sin embargo, en el trimestre anterior se discutió la disminución de los volúmenes de renta fija; entenderán que este volumen es determinado de acuerdo con el primer semestre del año 2013, que tuvo un crecimiento extraordinario. Por tanto, estamos un 13% por debajo, pero se trata de estar por debajo comparado con el primer semestre de 2013 que fue muy activo debido a la reducción del impuesto de renta para el mercado de renta fija y, por supuesto, la expectativa de reducción de las tasas de interés. Entonces, el mercado de renta fija es la principal explicación, el mercado de renta variable bajó un 0,9%, por lo que prácticamente permanece constante; veremos los detalles más adelante. El mercado de derivados estuvo un 4% por debajo del acumulado para el trimestre, pero como dije, el mes de septiembre y los últimos meses fueron muy positivos. A pesar de la volatilidad, el mercado de divisas ha estado creciendo y está un 1,9% por encima.

26:39 In the fixed income, as we mentioned, all volumes, overall volumes low, and actually the third quarter were even lower than then were in the average for the year. Overall volumes are at 5.5 billion on an average daily basis versus 7.1 billion at the beginning of 2013. So there’s a significant decline there in overall activity. However, issuance, if you look at issuance in the last two quarters, you have a good dynamic there, particularly in the fixed income, fixed income issuance is performing fairly well, COP 3.7 billion each quarter in the last two quarters.

En el mercado de renta fija, todos los volúmenes en general disminuyeron, y de hecho, el tercer trimestre estuvo incluso por debajo del promedio de este año. Los volúmenes en general están en 5.500 millones promedio diario comparado con 7.100 millones al principio de 2013. Esto representa una disminución significativa en la actividad en general. Sin embargo, con respecto a la emisión, si miran la emisión de los dos últimos trimestres, verán una buena dinámica allí, especialmente en la renta fija; la emisión de renta fija se está desempeñando bastante bien, alcanzando COP 3.700 millones cada trimestre en los dos últimos trimestres.

28:23 Of course all of this performance affected the last six weeks the volatility in the markets, international markets have been, as everybody knows, very volatile, and the market participants concerned at the global level with global growth and that has effected emerging markets, not

Este desempeño evidentemente afectó la volatilidad en los mercados en las últimas seis semanas; como todos saben, los mercados internacionales han estado muy volátiles y los participantes del mercado están preocupados con el crecimiento global, y eso ha afectado los mercados

Page 8: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

only in the valuation of assets but also in the volumes. And having said that if we move to the equity market, we have the market capitalization in BVC down 8.3% between, you know, the end of the third quarter of 2013 and the end of the third quarter of 2014, so it’s a decline of 8.3% and it’s roughly and 420 billion pesos. In terms of the cash equities volume, quarter on quarter up 8.5%, and at 11 billion pesos in the third quarter, which is slightly up from the previous quarter, so the dynamic again similar to the fixed income, even though on the average we’re below, the last quarter was more active than we had anticipated. Overall average daily trading in the cash market at 172 billion pesos, which is below our budget, which was roughly around 190 billion.

emergentes, no solo en la valoración de sus activos sino también en los volúmenes. Ahora, si pasamos al mercado de renta variable, tenemos una capitalización bursátil en la BVC un 8,3% inferior entre el final del tercer trimestre de 2013 y el final del tercer trimestre de 2014, lo que representa una disminución de aproximadamente COP 420.000 millones. En cuanto al volumen de renta variable, tenemos un aumento del 8,5% en comparación con el trimestre anterior, y alcanza COP 11.000 millones en el tercer trimestre, que es ligeramente superior al trimestre anterior, y por lo tanto, la dinámica es similar a la de renta fija, aunque en promedio estamos por debajo, el último trimestre fue más activo de lo que habíamos previsto. El promedio diario general de transacciones en el mercado de contado alcanzó COP 172.000 millones, por debajo de lo presupuestado, que era de aproximadamente COP 190.000 millones.

29:19 So we’re still lagging on our expectations for the market, but continue to work on different aspects on the structural front like increasing the flow to securities lending and Market Makers to increase liquidity in the market. Of course the market volatility doesn’t help in this juncture. The trend that we saw last year regarding market participants has been continued in this year, foreign investors are today are today the most active participants in the marketplace and they now represent 27% of market activity, which I think is very good news, and we also think that it is due, or that it reflects, the effort that we have made in trying to make our market much more international and tailoring to the international investment community.

Aún estamos rezagados con respecto a nuestras expectativas para el mercado, pero seguimos trabajando en distintos aspectos en el frente estructural, como incrementar el flujo a la transferencia temporal de valores y los creadores de mercado para incrementar la liquidez en el mercado. Por supuesto que la volatilidad del mercado no ayuda en esta coyuntura. La tendencia que vimos el año pasado con respecto a los participantes del mercado ha continuado este año; los inversionistas extranjeros hoy son los participantes más activos del mercado y representan actualmente el 27% de la actividad del mercado, y es una muy buena noticia, y también creo que se debe, o refleja, el esfuerzo que hemos hecho para que nuestro mercado sea más internacional y adaptarlo a los inversionistas internacionales.

30:01 In terms of secondary offerings and new offerings we had the two deals, the Bancolombia deal earlier this year and the Aval deal last month, which are also helping liquidity for those stocks. So I think that these are two very significant deals this year that will help liquidity in the marketplace and particularly with the Aval deal, which creates new arbitrage

En cuanto a las ofertas secundarias y a las ofertas nuevas en el mercado, tuvimos dos negociaciones: el negocio de Bancolombia a comienzos del año y el negocio de Aval el mes pasado, que también contribuyen a la liquidez de esas acciones. Entonces, creo que las dos negociaciones son muy significativas este año y contribuirán a la liquidez en el mercado, especialmente con el

Page 9: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

opportunities and increases the float of the company, which I think is very good news.

negocio de Aval, que crea nuevas oportunidades de arbitraje e incrementa el capital flotante de la empresa, lo que considero una muy buena noticia.

31:49 In terms of the overall price performance of the indices, Colombia had performed fairly well through end of August, recovering more than 20% from February, so we have been doing very well, but of course we were cost by the volatility that we have during the last six weeks and basically erasing all of the gains that we had through end August. The last few days have been positive and we’re up around 1% today; but, again, it’s tremendous volatility. But the market vis-à-vis the other Latin market is performing pretty much in line with the other markets. In terms of the derivatives market as I mentioned, the last quarter saw a more active market, increase in the volumes between the last quarter and this quarter, and if you look at the number of contracts, the number of contracts increased very significantly. However, average daily trading is roughly around the same average daily trading as we had last year, but number of contracts as I said up very significantly between last quarter and this quarter, 70% in number of contracts. So that’s a very encouraging sign. And of course the volatility in the FX market also helps that. That is also reflected in the FX market, where you saw an increase in the volume of 28% in the last quarter, in the month to September.

En cuanto al desempeño general de los índices de precio, Colombia se había desempeñado bastante bien hasta finales de agosto, recuperando más del 20% desde febrero, por lo que nos estaba yendo muy bien, pero, por supuesto, la volatilidad que tuvimos durante las últimas seis semanas nos afectó, eliminando prácticamente todas las ganancias que habíamos tenido hasta finales de agosto. Los últimos días han sido positivos y hoy estamos un 1% por encima; pero, repito, es demasiada volatilidad. El desempeño de los demás mercados latinoamericanos ha estado bastante bien, muy acorde. En cuanto al mercado de derivados, el trimestre pasado vimos un mercado más activo, un aumento de los volúmenes entre el trimestre pasado y este trimestre, y si vemos la cantidad de contratos, su número aumentó significativamente. Sin embargo, el promedio diario de negociaciones es prácticamente igual al promedio diario de negociaciones del año pasado, pero la cantidad de contratos aumentó significativamente entre el trimestre pasado y este trimestre, en un 70%. Esta es una señal muy alentadora. Evidentemente, la volatilidad del mercado de divisas contribuye a esto. Esto también se refleja en el mercado de divisas, donde vimos un incremento del 28% en el volumen en el último trimestre, en septiembre.

33:00 And number of trades also going up. Again with the volatility average daily trading reaching almost the 1 billion dollar mark, that is pretty much the target for that market given current conditions. So you have a market that is on average down, very strongly driven by the fixed income market, however, as I said, the fixed income market largely reflected in the statistic by the large volumes that we had in the first half of last year. And even though volumes have been either flat or slightly down in the other markets, the third quarter of this

El número de transacciones también está aumentando. Nuevamente, considerando esta volatilidad, el hecho de que el promedio diario de negociaciones esté llegando casi a USD 1.000 millones es un valor muy cercano a la meta del mercado, dadas las condiciones actuales. Entonces, tenemos un mercado con un promedio a la baja, impulsado principalmente por el mercado de renta fija; sin embargo, el mercado de renta fija se reflejó en gran medida en la estadística en los grandes volúmenes que tuvimos en el primer semestre del año. Y aunque los volúmenes

Page 10: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

year has been positive in all of the markets, particularly in the derivatives market and the cash equities market are up very encouragingly, and also the FX market. So the last quarter provides an upward trend, an upward move in the performance of the market, hopefully the last quarter of this year will continue that upward scale and we’ll end up the year in better standing than we had during the first half of the year.

han sido constantes o ligeramente inferiores en otros mercados, el tercer trimestre de este año ha sido muy positivo en todos los mercados, especialmente en el mercado de derivados y en el mercado de renta variable, los cuales están aumentando de manera favorable, y también en el mercado de divisas. Entonces, el último trimestre muestra una tendencia al alza, un repunte en el desempeño del mercado y si todo sale bien, el último trimestre del año continuará esa tendencia y terminaremos el año en una mejor posición que la que tuvimos durante el primer semestre del año.

34:34 However, as you know, volumes are a critical aspect of our revenue generation, so that affects our core revenue generation, as volumes are not growing as we had hoped. Moving on to the financials: so we have the consolidated picture, as you know we’re presenting the consolidated figures but we also present the BVC proper figures at the consolidated level. We’re pretty much on target, as we had mentioned, that the aim of this year is to recover the profitability levels that we had in 2012, so at the consolidated level this is something that is well underway. Not so at the BVC level, and we’ll look at those numbers later, but we’re almost halfway there at BCV. So the combination of the two things I think is very positive for this year. Revenues up 3% through the third quarter, are almost 63.9 billion pesos, expenditures down 7% at 36.8 billion pesos, and you have net profit up 19%, growing from 19 billion to 22.6 billion pesos, which I think is a very good result amidst the volatility and the market performance that we have seen this year.

Sin embargo, como ustedes saben, los volúmenes son un aspecto crítico de nuestra generación de ingresos y por lo tanto afectan nuestra generación principal de ingresos, porque no están creciendo como esperábamos. Pasando a los aspectos financieros, tenemos el panorama consolidado, estamos presentando las cifras consolidadas pero también presentamos las cifras de la BVC a nivel consolidado. Estamos muy cercanos a la meta; se sabe que el objetivo de este año es recuperar los niveles de rentabilidad que teníamos en el año 2012, por lo que a nivel consolidado esto es algo que está muy avanzado, no tanto a nivel de la BVC –veremos esas cifras más adelante–, pero estamos a mitad de camino aquí en la BVC. Entonces, la combinación de las dos cosas es muy positiva para este año. Los ingresos aumentaron un 3% hasta el tercer trimestre, casi COP 63.900 millones, los gastos disminuyeron 7% llegando a COP 36.800 millones, y tenemos una utilidad neta del 19%, que creció desde COP 19.000 millones a COP 22.600 millones, lo cual es un resultado muy bueno si se tiene en cuenta la volatilidad y el desempeño del mercado este año.

35:47 As you know, the strategy has to do with revenue diversification, of course growth, we want growth in our revenues, diversification of our revenues. The strategy behind, part of the strategy behind this has to do with promoting the activity in our subsidiaries that are developing specific market opportunities, and that has provided some revenue

Como ustedes saben, la estrategia tiene que ver con la diversificación del ingreso, y por supuesto, el crecimiento; queremos el crecimiento y la diversificación de nuestros ingresos. Parte de la estrategia detrás tiene que ver con promover la actividad en nuestras subsidiarias que están desarrollando oportunidades específicas de mercado y esto ha proporcionado algo de

Page 11: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

diversification which we will see in a bit, and also provided some growth. The growth is not larger because there is the drag on revenue growth from the core trading volumes, but the rest of the revenues are performing actually very well. The EBITDA, I mentioned at the beginning, is up 9% at 26.6 billion pesos, up from 23.4 billion, and our EBITDA margin is at 42% up from 39%. So overall figures pretty much in line with what we had anticipated and expected. We want revenue diversification of course, revenue growth, and containment on the expenditure side to recover our profitability levels of 2012.

diversificación del ingreso —veremos esto más adelante— y también ha proporcionado algo de crecimiento. El crecimiento no ha aumentado porque hay rezago del crecimiento del ingreso de los principales volúmenes negociados, pero el resto de los ingresos se está desempeñando bastante bien. El margen EBITDA aumentó un 9% y alcanzó COP 26.600 millones; antes era de COP 24.300 millones, y nuestro margen EBITDA aumentó al 42% comparado con el 39% anterior. En general, las cifras concuerdan bastante con lo que habíamos previsto. Por supuesto que queremos la diversificación de los ingresos y la regulación de los gastos para recuperar nuestros niveles de rentabilidad del 2012.

36:39 That at the consolidated level they look very well, at the BVC level we still have some work to do, but we’re underway. Look at the next slide, looking at the details on the revenue side, if you look at core trading, core trading revenues are down 11% so that’s the drag on the overall revenue, we have 3% in overall revenues and 11% down in the core trading revenues. So if you look at the rest of the items in the revenue table, they’re all performing actually very well. Issuers is up 21%, information services are up 4%, other revenues 37% and the subsidiaries up 9%. So all of the revenue items are actually performing very well, except for the trading.

En términos consolidados, estos niveles se ven muy bien; a nivel de la BVC todavía hay trabajo por hacer, pero eso está en marcha. Miremos en detalle los ingresos en la siguiente diapositiva: en cuanto a los principales ingresos negociados, estos han caído un 11%, así que esto es lo que genera el rezago en los ingresos generales; tenemos 3% en ingresos generales y 11% por debajo en los principales ingresos negociados. Así que si observan los demás rubros en el cuadro de ingresos, todos tienen realmente un muy buen desempeño. Los emisores aumentaron un 21%, los servicios de información un 4%, otros ingresos un 37% y las subsidiarias un 9%. Por lo tanto, todos los rubros de ingresos tienen muy buen desempeño, salvo en el caso de las negociaciones.

37:24 And the information services are actually growing very very well. The overall figure says 4% but if you correct for the Infoval figures, which today is now done under the new affiliate, a subsidiary, that will improve that growth number. So all of the other revenue sources in line with our diversification strategy are actually performing as we had anticipated and we are very satisfied with that. We need to continue fostering the growth in the core trading revenues, there’s a lot of things going on there, and that should give us an upward trend in the overall revenue scheme, and of course in the overall

Y los servicios de información presentan realmente un excelente crecimiento. La cifra general indica un 4%, pero si hacen el ajuste de las cifras de INFOVAL que hoy se efectúan bajo la nueva firma afiliada que es una subsidiaria, esto aumenta la cifra de crecimiento. Así que todas las demás fuentes de ingresos acordes con nuestra estrategia de diversificación se desempeñan en realidad como se había previsto y nos sentimos muy satisfechos al respecto. Necesitamos seguir promoviendo el crecimiento de los principales ingresos negociados; ahí están sucediendo muchas cosas y eso debería proporcionar una

Page 12: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

performance of the financial statements of the BVC.

tendencia al alza en el esquema general de ingresos, y por supuesto, en el desempeño general de los estados financieros de la BVC.

38:26 In terms of expenditures, as announced we have the reduction, overall reduction in costs of 7%, personnel costs down 9%, which is very important, but that is compensated by other costs, particularly at the subsidiary level, which are growing at 4%, so the net gives us an overall reduction of 7%, but the containment effort that we have announced for the BVC is well underway as well. So we’re delivering the cost reduction, we’re delivering the revenue diversification and the growth in the new sources of revenue, and having, again, still some challenges on the core trading front. The overall balance sheets, no significant changes there.

En cuanto a los gastos, hubo una reducción tal y como se había anunciado: una reducción general de costos de un 7%, una reducción de un 9% de costos de personal, lo cual es muy importante pero se compensa con otros costos, en particular a nivel de las subsidiarias, que presentan un crecimiento de un 4%, lo que nos da una reducción neta general de un 7%; sin embargo, el esfuerzo de regulación anunciado para la BVC también avanza bastante bien. Por lo tanto estamos brindando una reducción en costos, diversificación de ingresos, y crecimiento en nuevas fuentes de ingresos, aunque se mantienen aún algunos desafíos en el frente de las principales negociaciones. No se presentaron cambios significativos en cuanto al balance general.

39:53 Our overall worth pretty much flat at 102 billion pesos, and overall assets at 133 billion, up 4% from last year. The overall composition of our assets, as you know, very liquid asset fronts, we have 82 billion in liquid assets, 57.7 billion in portfolio, and then we have the investments in our affiliates, in our subsidiaries, of 29.3 billion, and 17.5 billion in, you know, basic property and equipment. In terms of the liabilities, I think the only element here to single out, is that we still have dividend payments pending that will be done this month, yes, the end of next week, should be paid. So that’s what affects the increase in overall liabilities of 5.9 billion that you have there in the chart. The rest of the figures are pretty much current business operations, and a large amount apart from the dividend payment is the tax liabilities which is a rolling account.

Nuestro patrimonio neto permanece constante en COP 102.000 millones y los activos totales alcanzaron COP 133.000 millones, 4% por encima del año anterior. En cuanto a la composición general de nuestros activos, como ustedes saben, concernientes a activos muy líquidos, tenemos COP 82 mil millones en activos líquidos, COP 57,7 mil millones en portafolio y después tenemos inversiones en nuestras subsidiarias por COP 26,30 mil millones y COP 17,5 mil millones en propiedades y equipos básicos. En cuanto a pasivos, creo que el único aspecto a señalar son los pagos de dividendos pendientes que serán efectuados este mes, al final de la próxima semana. Eso es lo que influye en el aumento de los pasivos generales de COP 5,9 mil millones que observan en el cuadro. Las demás cifras corresponden en general a operaciones comerciales actuales, y una suma importante fuera de los pagos de dividendos corresponde a las obligaciones tributarias, que son una cuenta circulante.

41:07 In terms of equity, as we said the equity flat at 102 billion pesos. In terms of the, now going into the individual statements (audio indistinct). So we have, in terms of the financials of the whole consolidated statement, as you remember, we

En cuanto al patrimonio, como hemos dicho, permanece constante en COP 102 mil millones de pesos. Ahora analicemos los estados de resultados individuales. En términos de los estados financieros completos y consolidados, como ustedes

Page 13: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

consolidate under Colombian GAP, we consolidate SET ICAP info and Derivex, but under IFRS we only consolidate SET ICAP and Infoval. Derivex being a joint venture, 50/50, we cannot claim control, and thus we don’t consolidate Derivex. However we have the individual income statements for all of them, and then we have the performance of the three other investments that we don’t consolidate. Deceval, Cámara de Riesgo and Cámara de Compensación.

recordarán, consolidamos SET ICAP Info y Derivex de conformidad con los PCGA de Colombia, aunque únicamente consolidamos SET ICAP e INFOVAL conforme a las normas internacionales de información financiera. Puesto que Derivex es una unión temporal 50/50, no podemos reclamar el control sobre la misma y por lo tanto no la consolidamos. Sin embargo, tenemos los estados de resultados individuales de todas ellas, además del desempeño de las otras tres inversiones que no consolidamos: DECEVAL, Cámara de Riesgo y Cámara de Compensación.

42:23 The two, the subsidiaries that we are consolidating, SET ICAP and Infovalmer, performing very well. Revenue growth at ICAP at 8%, net profit up by 4%, so slightly higher than last year, and overall EBITDA up 6%. Infovalmer, very interesting, we have a revenue growth of 12%; however we’ve had to support more expenditure in Infovalmer. This is a new company that was launched last year, we’re still sort of getting the full operation in place, so there’s two fronts that we have to increase our revenues: one is our commercial team has to be strengthened, so adding more personnel, and also, the technical side also needs to be strengthened as the market develops and is more professional, is requiring more and more technical expertise and more and more technical input from us, which is fine and which I think is a very positive development.

Las dos subsidiarias que consolidamos, SET ICAP e Infovalmer, tuvieron un excelente desempeño. ICAP tuvo un crecimiento de ingresos del 8%, además de una utilidad neta del 4%; es decir, levemente superior a la del año anterior y un EBITDA general con un aumento del 6%. La progresión de Infovalmer es muy interesante; tiene un crecimiento de ingresos del 12%; sin embargo hemos tenido que aportar un gasto mayor en Infovalmer. Se trata de una empresa nueva que se inauguró el año anterior y todavía estamos tratando de implementar su operación completa. Por lo tanto, existen dos frentes en los cuales debemos aumentar nuestros ingresos: uno es la necesidad de fortalecer nuestro equipo comercial mediante la adición de personal y también en el aspecto técnico, ya que el mercado se desarrolla, se vuelve más profesional y exige más y más experiencia técnica y contribución técnica de nuestra parte, lo cual es bueno y lo considero un desarrollo muy positivo.

43:20 But I think in the transition 2013-2014, you see the revenue growth but expenditures, we had to accommodate higher expenditures, so the net, even though revenues are growing the net profit is almost half of what we had last year, and EBITDA is 9% below last year. We had a board meeting yesterday and the challenge for 2015 and 2016 is to precisely, you know, consolidate the new expenditure structure and the new personnel structure, but compensate that with higher revenues and recover our

Creo que en la transición entre 2013-2014 hubo un crecimiento de ingresos, pero tuvimos que dar cabida a un mayor gasto; por lo tanto, aunque los ingresos han aumentado, la utilidad neta alcanza apenas la mitad de la del año anterior y el EBITDA se encuentra un 9% por debajo, comparado con el año pasado. Tuvimos una junta ayer, y el desafío para los años 2015 y 2016 es precisamente consolidar la nueva estructura del gasto y la nueva estructura de personal, compensadas con mayores ingresos y recuperación del nivel de rentabilidad. Eso

Page 14: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

profitability level. But that is also going very well, both companies doing very well, and very importantly, positioning themselves very well in the market with their product offering, which I think is the key for future growth. And this will be complemented by ICAP securities when we finalize the transaction at the end of this year.

también ha sido favorable; a ambas empresas les está yendo muy bien, y lo que es más importante, se están posicionando estupendamente en el mercado con su oferta de productos, que considero es la clave para el crecimiento futuro. Esto será complementado con los ICAP securities al finalizar la transacción a fin de este año.

44:28 In Derivex, that project company continues to suffer from the regulatory issues, still no light at the end of the tunnel on the regulatory front for Derivex so that the participants in the electricity market can use derivatives to cover their price risk. We continue to discuss this with the regulators, and in theory before year end they should have modified the regulations to allow for the use of derivatives; however, there has been no publication of that ruling and thus we are hesitant that that will happen before yearend. But I have a meeting later today precisely with the regulators to see if we can have some light there. So that again is a small (audio indistinct) on incomes statements, we are investing roughly 900 million or 1 billion pesos a year in this effort.

La sociedad de proyectos, Derivex, sigue sufriendo debido a asuntos regulatorios; aún no hay claridad en el tema, para que los participantes en el mercado de la energía eléctrica puedan usar derivados y así cubrir los riesgos de precios. Seguimos abordando el asunto con las autoridades reguladoras y en principio, antes del final del año deberían modificar las regulaciones a fin de permitir el uso de derivados; sin embargo no ha habido ninguna publicación respecto a dicha resolución y no estamos seguros de que ocurra antes del final del año. Pero tengo una reunión más tarde precisamente con las autoridades reguladoras, a fin de averiguar si habrá claridad al respecto. Nuevamente, esto es una pequeña parte de los estados de resultados, estamos invirtiendo aproximadamente COP 900 o 1000 millones por año en esta iniciativa.

45:32 We continue to believe that it’s a worthwhile effort. 50% of this affects BVC and 50% our partner XM. So the subsidiaries, SET ICAP and Infovalmer going very well. Infovalmer adjusting to some increases in expenditures, but I think that well-invested because the idea there is to improve our technical capability and our position in the marketplace to sustain revenue growth moving forward. Derivex more difficult, and particularly very dependent on regulatory developments moving forward. One note there is that the regulatory developments is not under the realm of the Ministry of Finance, Superintendencia Financiera, which is where we feel very comfortable with how things work, but this is more in the realm of the Ministry of Mines and the regulatory agency for electricity products and thus it’s territory that we’re not so

Seguimos creyendo que este esfuerzo vale la pena. Un 50% del mismo afecta a la BVC y otro 50% a nuestro socio XM. Las subsidiarias, SET ICAP e Infovalmer, van muy bien. Infovalmer se está ajustando a algunos incrementos en gastos, pero creo que es una buena inversión porque se trata de mejorar nuestra capacidad técnica y nuestra posición en el mercado para alcanzar un crecimiento de ingresos sostenible hacia el futuro. La situación de Derivex es más difícil, especialmente porque depende en gran medida de los avances regulatorios a futuro. Se debe subrayar que los avances regulatorios no son de dominio del Ministerio de Hacienda ni de la Superintendencia Financiera, donde nos sentimos muy cómodos con el funcionamiento de las cosas; esto es más del ámbito del Ministerio de Minas y de la agencia reguladora de productos de la energía eléctrica, un territorio en el cual no

Page 15: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

comfortable operating in. operamos con mucha comodidad.

46:32 Looking at the other investments, long-term investments that we have in the rest of the infrastructure, Deceval, Cámara de Riesgos and Cámara de Divisas, Deceval, despite the slight decline in their revenues, you know overall performance is very strong with EBITDA down 3% but at 60% EBITDA margin is a very strong performance by Deceval. The decline in revenues has to do with two things. One is decline in volumes of course, that also affects Deceval, to a lesser extent than it affects us, but it affects them as well. And also they introduced at the middle of the year some fee reductions, a very significant fee reduction, and that will start to feed in between now and the middle of next year, you will see the effect of the fee reduction which is on average around 9%. So there’s significant fee reduction from Deceval, but again overall performance very strong with a strong EBITDA and cash flow generation.

En cuanto a otras inversiones de largo plazo que tenemos en el resto de la infraestructura, a saber, Deceval, Cámara de Riesgos y Cámara de Divisas; a pesar de un leve descenso en sus ingresos, el desempeño general de Deceval es muy firme, con un EBITDA un 3% por debajo, pero con un margen EBITDA del 60%, lo cual representa un desempeño muy sólido. El descenso en ingresos responde a dos situaciones: una de ellas es el descenso en el volumen que también afecta a Deceval, menos que a nosotros, pero que igualmente también la afecta. Adicionalmente, hacia mediados del año, ellos implementaron algunas reducciones muy significativas en sus honorarios, lo cual empezará a reflejarse desde ahora hasta mediados del próximo año. Ustedes podrán ver el efecto de la reducción de honorarios cercana en promedio a un 9%. Por lo tanto, hay una reducción significativa de honorarios de Deceval, pero también un desempeño general sólido con un EBITDA y una generación de flujos de caja muy sólidos.

47:52 The CRCC doing very very well. Of course it’s a growth company, the beginning of the process starting with low, relatively low volumes and revenues, but this year has been very very good, we have 16% growth in revenues, and a nice turn of events at the CRCC is that we completed the five year period so we celebrated our fifth anniversary, and that means that amortizations that were distributed in a five year period and the amortization item was reduced significantly and that has given an increase in, or a reduction in, like 700 million pesos, just the amortization process, a reduction of 700 million pesos in expenditures and that creates a very sweet increase in profitability levels and EBITDA. So we have profits going up from 63 million to almost 2 billion pesos in the year, so that’s a very nice result. Half of that due to more revenues but half of that due to less expenditures due to amortizations, and the EBITDA generation up 61%, from 1.4 to 2.3.

El CCP marcha muy bien. Por supuesto se trata de una empresa en crecimiento, dado que el proceso inició con volúmenes e ingresos relativamente bajos, pero este ha sido un muy buen año. Hemos tenido un crecimiento en ingresos del 16% y el giro positivo del CCP es la culminación del periodo de cinco años; hemos celebrado nuestro quinto aniversario, lo cual quiere decir que las amortizaciones que se distribuyeron a lo largo de este periodo y el rubro de amortización se redujeron significativamente, lo cual produjo una reducción de alrededor de COP 700 millones. Solo el proceso de amortización produjo una reducción de COP 700 millones en gastos, lo que genera un aumento muy positivo en los niveles de rentabilidad y de EBITDA. Por lo tanto, tenemos utilidades en aumento de COP 63 millones hasta casi COP 2 mil millones este año, lo cual es un muy buen resultado. La mitad de las mismas son el resultado de mayores ingresos, pero la otra mitad corresponde a un gasto menor asociado a amortizaciones y a una

Page 16: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

generación de EBITDA que aumentó el 61%, de 1,4 a 2,3.

49:19 We are looking at projections of this company, probably next year we´ll be able to wash out half of the accumulated losses from the beginning, so probably 2016 or 17 at the latest we will be able to start distributing dividends, so the company going in a very very good direction, tremendous growth in profitability and very strong growth in EBITDA. That trend should continue, and as I said, we should start seeing dividends in 2016 or 2017. Camara de Divisas also very strong growth, volumes help, 10% growth in revenues, 9% growth in profits, and the EBITDA growing at 16%, so all of the three investments are doing very well. So if you look at the overall picture in subsidiaries and long-term investments, all of them doing very well except Derivex. Derivex caught in the middle of a very difficult regulatory discussion, but it’s an effort that we continue to support and will probably continue to support for a couple more years until we get the right regulatory environment for that business to develop. But all the other initiatives are actually doing very very well, and we are very satisfied with how those things are going.

Estamos contemplando las proyecciones de esta empresa, probablemente el próximo año podamos recuperar la mitad de la pérdida acumulada desde el inicio, así que es posible que el año 2016 o 2017 a más tardar estemos en capacidad de empezar a distribuir dividendos. Así que la empresa está bien encaminada, con gran crecimiento en rentabilidad y un sólido crecimiento de EBITDA. Esta tendencia deberá continuar y como decía, debemos empezar a tener dividendos en 2016 o 2017. La Cámara de Divisas también presenta un crecimiento muy sólido, los volúmenes la ayudan, con un crecimiento del 10% en ingresos, 9% en utilidades y un EBITDA que crece al 16%; así que a las tres inversiones les está yendo muy bien. Si miran el panorama general de las subsidiarias e inversiones a largo plazo todas van muy bien, salvo Derivex. Derivex se encuentra en medio de una discusión regulatoria bastante difícil, pero es una iniciativa que apoyamos y que seguramente seguiremos apoyando por otro par de años hasta que logremos el clima regulatorio adecuado para el desarrollo del negocio. En cuanto a las otras alternativas, todas marchan muy bien y estamos muy satisfechos con los resultados.

50:12 In terms of the stock, BVC stock, slightly better performance over the last quarter, both in volumes and in prices, however some of that was eaten up by the recent volatility in the marketplace, but we are optimistic that with the Market Maker we can help liquidity in the marketplace, and we can regain some trust by, particularly resale investors that have sort of moved out of the market and particularly in our stocks so still a very strong holding by international investors, 22% holdings by international investors, and pension funds 18%. So the composition continues to be pretty similar to what we had before.

En cuanto a las acciones de la BVC, el desempeño fue un poco mejor durante el último trimestre, tanto en volúmenes como en precios; sin embargo, este fue parcialmente aminorado por la reciente volatilidad del mercado; confiamos en que con el Creador de mercados podremos contribuir a la liquidez del mercado y recuperar la confianza, especialmente de parte de los inversionistas de reventa que de alguna forma han salido del mercado, y también nuestras acciones; aun se presenta una participación muy fuerte de inversionistas internacionales, una participación del 22% de inversionistas internacionales y 18% de fondos de pensiones. Así que la composición sigue siendo bastante similar a la que traíamos.

50:21 So that’s pretty much the overall Esta es básicamente la presentación general,

Page 17: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

presentation, we will gladly open for questions right now. So, thank you very much.

ahora nos encantaría escuchar sus preguntas. Muchas gracias.

50:35 We’re going to start the Q&A session, does anyone have a question?

Vamos a comenzar la sesión de preguntas y respuestas. ¿Alguien tiene preguntas?

51:10 Hi, my name is Mauricio Restrepo from (audio indistinct) and I have one question. My question is regarding 2015. How are you thinking about the outlook about next year, we know that this year earnings have regained momentum, but how do you expect to be positioned next year if by some reason if volumes and leasing services are not as strong as this year.

Hola, soy Mauricio Restrepo de BTG Pactual y tengo una pregunta. Respecto al año 2015, ¿qué perspectiva tienen para el año entrante? Ya sabemos que los ingresos recuperaron su dinamismo este año, pero ¿cómo esperan posicionarse el próximo año si, por algún motivo, los volúmenes y los servicios de leasing no son tan fuertes como los de este año?

53:00 Thank you very much. Well, we are in a position point right now, because as maybe you know we have been working on a new strategy through 2025. So 2015 will be a transition year between the ending of the current strategy and moving to the new strategy. The new strategy has a lot of the elements that we mentioned the last conference call, diversification of revenues, investing in subsidiaries in new business opportunities, and of course getting a lot of revenue growth in these other, let’s say, ventures, rather than depending only on trading volumes. So I think that’s very important to note. The long term strategy is to reduce the dependency on trading volumes and trading revenue so that we can have a more stable growth path in our revenue sources. Of course they will continue to be very important and very dear to us, and we will continue to work on that front. A lot of the things that we’re doing this year should be fostering more revenue growth next year. Again, Market Makers, the DMA access in the new technology and securities lending are very important elements that we are introducing to the market or that we’ve introduced this year to the market, that continue to help us drive the volume turn-over upwards.

Muchas gracias. Estamos ahora en un punto de transición porque, como tal vez ya saben, hemos estado trabajando en una nueva estrategia que va hasta el año 2025. Por lo tanto, el 2015 será un año de transición entre el final de la estrategia actual y el cambio a la nueva estrategia. La nueva estrategia tiene muchos de los elementos que mencionamos en la pasada conferencia telefónica: diversificación de ingresos, inversiones en subsidiarias y en nuevas oportunidades de negocios y, por supuesto, conseguir un gran crecimiento de ingresos en otras empresas para no depender solamente de los volúmenes de negociación. Considero que es muy importante tener esto en cuenta. La estrategia de largo plazo tiene el fin de reducir la dependencia en volúmenes e ingresos de negociaciones para que podamos tener una trayectoria de crecimiento más estable en nuestras fuentes de ingresos. Claro que estas seguirán siendo muy importantes y apreciadas por nosotros y seguiremos trabajando en ese aspecto. Muchas de las iniciativas que emprendimos este año deberían promover un mayor crecimiento de ingresos para el próximo año. Los Creadores de mercado, el acceso directo al mercado de valores (DMA) en nuevas tecnologías y la transferencia temporal de valores son elementos muy importantes que estamos introduciendo al mercado o que hemos introducido este año al mercado y que continúan contribuyendo al aumento de las cifras de ventas.

54:00 Again Colombia continues to have very Nuevamente, Colombia sigue teniendo una

Page 18: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

low trading activity vis-à-vis the market capitalization and even the float, so we need to increase the turn-over, and that’s a lot of what we tried to do, to increase the turn-over. Even if we don’t have new listings we should be seeing increased volumes. This year was not good in that respect, as I said we’re more or less at an average of 170 million pesos in the equity market, we should be at 190 or 200, so we’ll continue to work in that direction. Derivatives similarly we’re launching new products, the IOS next month and options, we’re not going to be able to launch the options this year but next year for sure we’ll have options. So, increasing the product line and the product offering, is very important. As part of the new strategy the clearing and settlements aspect of our business should also be enhanced, and we have two new lines of business there:

actividad de negociación muy baja frente a la capitalización bursátil y a las acciones, por lo tanto, se necesita aumentar la ganancia y ello representa en gran parte lo que hemos tratado de hacer, aumentar las cifras de ventas. Aunque no tengamos nuevos emisores listados, deberíamos ver un aumento en los volúmenes. Este año no fue tan bueno al respecto; como dije, tenemos un promedio de COP 170 millones en el mercado de renta variable cuando deberíamos tener 190 o 200, así que continuaremos trabajando en esa dirección. En cuanto a los derivados, estamos lanzando nuevos productos, el IOS el próximo mes; y con respecto a las opciones, este año no las podremos lanzar, pero el año que viene con seguridad las tendremos. Por esto es muy importante aumentar la línea y oferta de productos. Como parte de la nueva estrategia, se debe fortalecer el aspecto de compensación y liquidación de nuestro negocio, y para este fin contamos con dos nuevas líneas de negocio:

54:42 One is of course all the custodian services, so all of the services that we will provide to our affiliates and the custodians, should begin to bring new revenues to BVC next year. Next year we won’t see the full year effect, more like eight months or so, but it is a new line of business, and also, as we work with the OTC brokers, we are starting to offer, as of the end of this year, we will start to offer clearing and settlement services to the brokers and to other market participants that do transactions, so that you can actually consolidate all the clearing and settlement in the BVC.

Una corresponde, claro está, a todos los servicios de custodios, para que así todos los servicios que prestamos a nuestros afiliados y los custodios empiecen a generar nuevos ingresos a la BVC el próximo año. Durante el próximo año no veremos el efecto de todo el año, sino más bien de unos ocho meses. Sin embargo es una nueva línea de negocios. Igualmente, a medida que trabajemos con los corredores de bolsa de OTC, empezaremos a ofrecer –desde fines del año en curso— los servicios de compensación y liquidación a los corredores de bolsa y a otros participantes del mercado que efectúen transacciones, así que podrán consolidar todas las compensaciones y liquidaciones en la BVC.

55:08 So these are new lines of businesses that will start slow, or with low volumes, low revenue generation, but in combination will add up in terms of revenues. We are making a stronger bet on revenue growth, not necessarily in the core business but in these other lines of business for next year.

Estas son nuevas líneas de negocio que iniciarán lentamente o con bajos volúmenes y baja generación de ingresos, pero que combinadas contribuirán a aumentar los ingresos. Estamos haciendo una mayor apuesta al crecimiento de ingresos del año entrante, no necesariamente en el negocio principal sino en otras líneas de negocio.

55:34 The potential effect of those new revenues, and also if we can expect more

...el efecto potencial de esos nuevos ingresos y también si podemos esperar un

Page 19: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

cost savings next year, or we can assume that it will be more stable going forward.

mayor ahorro de gastos el próximo año o si podemos asumir que será más estable en el futuro?

57:10 On the expenditure front, at least up until now, what we have in mind is the containment of costs, so pretty much stability on the cost side. We don’t anticipate another 10% decline in expenditures as we did this year in the BVC proper. The overall, as we mentioned, 7%, but we are targeting for containment in the cost levels. With the subsidiaries it’s a little bit more difficult because they’re growing businesses so we’ll probably see some growth in expenditures there that will compensate some of that effort, but expect stability on the expenditure side. We probably are not ready now for, but it’s a good point, that we should give some guidance on these new lines of business, how much we expect from those new lines of business, so that you know, and that’s something that we should do before yearend. As we finalize our budget I think we can give these items given that you guys don’t have any information on these new lines of business. So we have a finance committee meeting in the beginning of November so probably after that we can circulate an email. Is that ok Carlos? To provide some guidance, because there are some new services that the market really has no idea how to estimate. That will add some revenue next year and I think that it’s important that we…

En cuanto al gasto, lo que se ha considerado al menos hasta ahora es la regulación de costo;, es decir, una estabilidad superior en costos. No prevemos otro descenso del 10% en los gastos como sucedió este año. Equivaldrá a un 7% total, como dijimos, pero apuntamos a la regulación de los niveles de costos. Respecto a las subsidiarias, es un poco más difícil porque son negocios en crecimiento, así que es posible que se presente algún aumento en los gastos que compensarán en parte este esfuerzo, sin embargo esperamos estabilidad en cuanto al gasto. Tal vez no estamos listos aún para esto, pero es importante tener en cuenta la necesidad de proporcionar alguna orientación sobre estas nuevas líneas de negocio y de saber qué esperar de estas nuevas líneas de negocio; esto es algo que debemos hacer antes del final del año. Al terminar nuestro presupuesto creo que podremos proporcionar estos rubros, teniendo en cuenta que ustedes no tienen ninguna información sobre estas nuevas líneas de negocio. Tenemos un comité financiero a comienzos de noviembre y probablemente después de que se reúna podamos hacer circular un mensaje electrónico. ¿Te parece, Carlos? Esto con el fin de proporcionar orientación, pues existen algunos servicios nuevos que el mercado en realidad no sabe cómo pronosticar. Esto aumentará los ingresos el próximo año y creo que es importante que nosotros...

57:48 Yes, and also we can post that on our website. So by mid-November we can probably post that. So we’ll make that commitment if that’s ok by you guys. We don’t have the numbers here but it will be a nice addition to some of these things. If you look at information services for example, they started off very small four or five years ago, right under a billion pesos, and today they’re five billion pesos or more, so these things if you let them evolve, they actually turn out to be good revenue generation

Sí, y también podemos publicarlo en nuestra página Web. Probablemente podremos publicar eso hacia mediados de noviembre. Nos comprometemos con eso, si les parece a ustedes. No tenemos aquí las cifras, pero sería un buen complemento para algunas de estas cosas. Si observan los servicios de información, por ejemplo, empezaron como algo pequeño hace cuatro o cinco años, justo por debajo de los mil millones de pesos y hoy suman cinco mil millones de pesos o más; así que si se les permite evolucionar, estos pueden convertirse en buenos

Page 20: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

processes. procesos de generación de ingresos.

58:00 So if that’s ok. So stability and expenditures we’ll post guidance on the new revenues by late November if that’s ok. Ok, perfect, thanks a lot.

Entonces si están de acuerdo... publicaremos una guía sobre estabilidad y gastos de los nuevos ingresos hacia fines de noviembre. Bueno, perfecto, muchas gracias.

58:54 Ok, does anyone, does anyone have a question? Yes, I have a question. How are you guys, I’m Sebastian Gallego from Baker Capital. Basically I have two questions: the first one is on fee structure. If you guys could comment on the fee structure moving forward, particularly in 2015, if you are planning to reduce this fee structure or if we can expect stability on this. The second question is basically on Capex, we had seen at the end of the third quarter, really low number on Capex, I know you guys mentioned a delay on some projects but I was wondering if I could get a sense if you guys are analyzing some other projects or if you’re just still waiting for the current projects to execute.

De acuerdo, ¿alguien tiene preguntas? Sí, yo tengo una pregunta. Hola, soy Sebastián Gallego de Baker Capital. Tengo dos preguntas, la primera es acerca de la estructura de los honorarios. Si pueden comentar acerca de la estructura de los honorarios en el futuro, en particular en el 2015. ¿Planean reducir esta estructura de honorarios o podemos esperar cierta estabilidad al respecto? La segunda pregunta es sobre el Capex, hemos visto al final del tercer trimestre una cifra muy baja en el Capex; sé que ustedes mencionaron un retraso en algunos proyectos pero me preguntaba si es posible saber si ustedes están analizando otros proyectos o simplemente están esperando la ejecución de los proyectos actuales.

1:00:14 Ok, on fee structure, that’s a good point, on the base structures we don’t anticipate any changes, however the DMA services through fixed 4.4 will probably introduce some changes to the fee structure. We are seeing very dynamic growth in order routing to the BVC from the clients and both from the firm’s internal trading, internal order are being channeled through our DMA access, so this is an area where as the market gets more sophisticated we’ll probably have different structures introduced to the DMA access. I don’t know if that will mean a reduction in the fees, but a more efficient way to incentivize the (audio indistinct). So I do expect next year to see a fee structure change in the DMA service which is important, I cannot provide any dimension of the impact, but I don’t expect it to be significant in terms of amounts, but definitely the idea is to incentivize the firms to use more efficiently the new tools that we have.

Bueno, con respecto a la estructura de los honorarios, ese es un buen punto. No esperamos ningún cambio en las estructuras de base; sin embargo, los servicios DMA a través del FIX versión 4.4 introducirán seguramente algunos cambios a la estructura de los honorarios. Estamos viendo un crecimiento muy dinámico en el enrutamiento de órdenes hacia la BVC de parte de los clientes y tanto las negociaciones internas como las órdenes internas de las firmas se están canalizando a través de nuestro acceso directo al mercado de valores, así que esta es un área en la cual, a medida que el mercado se vuelva más sofisticado, seguramente se introducirán distintas estructuras al acceso directo al mercado de valores. No sé si esto significará necesariamente una reducción de honorarios o una forma más eficiente de incentivar distintos tipos de .... Por lo tanto, espero ver en el próximo año un cambio en la estructura de los honorarios en los servicios DMA; no puedo indicar la dimensión del impacto pero no creo que vaya a ser significativa en cuanto a la suma; el propósito definitivamente es incentivar a

Page 21: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

las firmas a usar de forma más eficiente las nuevas herramientas con que contamos.

1:00:50 Regarding Capex, basically what you mentioned at the end of your comment, we have had a few project which have been slightly delayed in their execution, therefore the Capex that we had anticipated will be more or less in line by the end of the year, as soon as we execute these couple of project, which are big in investment. We are renovating basic parts of the structure.

Respecto al Capex y lo que usted mencionó al final de su intervención, hemos tenido algunos proyectos con un leve retraso en su ejecución, por lo tanto el Capex previsto será más o menos el esperado para el final del año, tan pronto ejecutemos este par de proyectos que son inversiones grandes. Estamos renovando partes básicas de la estructura.

1:01:23 Alright thank you. And just one last question regarding MILA: you mention several meetings with the regional association of pension funds regulators, but I was wondering if you could provide us with timing on when is MILA going to have a, like a, material impact on revenues for BVC. Can we have a timeline for that, or is that too much to ask?

Muy bien, gracias. Y solo una última pregunta acerca del Mercado Integrado Latinoamericano: usted mencionó varias reuniones con la asociación regional de entidades reguladoras de fondos de pensiones, pero me preguntaba si usted nos podría decir cuándo el MILA tendrá un impacto importante en los ingresos de la BVC. ¿Es posible contar con un cronograma al respecto?

1:01:32 Would you please identify yourself? Yes, it’s again Sebastian Gallego.

¿Podría por favor identificarse? Sí, soy yo otra vez, Sebastián Gallego.

1:03:52 Hi, I think it’s more an issue of how you frame and understand MILA. I don’t think MILA is about increasing a specific revenue line in BVC or in any of the other exchanges. MILA is about improving the quality of the overall market, and increasing the size of those markets. So I think that you’ll see the impact of MILA throughout all the revenue lines as the markets grow and consolidate. Will the markets grow and consolidate without MILA at the same rate? That’s the question. We believe that MILA is targeted or geared at accelerating that growth process, so I cannot give you a specific timeline, but it’s a continuous process of improving the quality of the market and improving the conditions so that more people can trade and participate in our markets. And that is not the only element. If you look at things like the IR recognition, things like the research areas, things like DMA, things like Market Makers, things like securities lending, things like MILA, things like all the internationalization agenda – all of these things together are the things that

Hola, creo que eso depende más de cómo usted se plantee y entienda el Mercado Integrado Latinoamericano. No creo que el MILA vaya a incrementar una línea específica de ingresos en la BVC ni en ninguna otra bolsa. El MILA tiene que ver con la mejora de la calidad del mercado en general y el aumento del tamaño de dichos mercados. Así que considero que usted verá el impacto del MILA en todas las líneas de ingresos a medida que los mercados crezcan y se consoliden. La pregunta sería si los mercados van a crecer y consolidarse al mismo ritmo sin el MILA. Nosotros consideramos que el MILA está encaminado o busca acelerar ese proceso de crecimiento, así que no puedo darle un cronograma específico; se trata de un proceso continuo de mejora de la calidad y las condiciones del mercado para que más personas puedan negociar y participar en nuestros mercados. Y ese no es el único elemento. Si observa aspectos como el reconocimiento IR, las áreas de investigación, el DMA, los Creadores de mercado, la transferencia temporal de valores, el MILA, la agenda de

Page 22: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

should drive growth. One final point about that is, foreign investors are now 27% of the equity market. A few years ago they were less than 10%, so are we seeing an increase in the participation of other (audio indistinct). We believe that things like MILA and the Colombia inside out and all of the things that we have done in the taxi regime, in the regulatory regime, there’s one important issue for MILA, is that is ready for signing, a decree that eliminates the solidarity risk of the comisionistas of the firms in the FX trades. So for example these are small steps that help improve the conditions in the market, to see the overall market grow.

internacionalización, todas estas cosas en conjunto son las que deberían promover el crecimiento. Y un último punto al respecto es que los inversionistas extranjeros tienen ahora un 27% del mercado de renta variable. Unos años atrás era menos del 10%; por lo tanto, estamos viendo un aumento en la participación de otros. Creemos que en lo referente al MILA y al "Colombia Inside Out", y en todas las cosas que hemos hecho en cuanto al régimen tributario y el régimen regulatorio, hay algo importante para el MILA, un decreto listo para ser firmado y que elimina el riesgo de solidaridad de los comisionistas de las firmas en las operaciones cambiarias. Este es un ejemplo de las pequeñas medidas tendientes a mejorar las condiciones en el mercado, a fin de ver el crecimiento del mercado general.

So for example eliminating that FX risk from the comisionistas in Colombia I think is a big step forward. Does anyone have another question?

Por ejemplo, considero que la eliminación del riesgo cambiario de los comisionistas en Colombia representa un gran paso adelante. ¿Alguien tiene otra pregunta?

1:04:09 Yes, I have one more question. Please identify yourself. My name is (indistinct), my question is regarding income taxes. I see that the income tax this quarter was 2.8 billion compared to 1.4 second quarter and 1.8 third quarter last year. I would like to understand those high growth in income taxes, which increase more than 100% quarterly and more the 50% yearly.

Sí, tengo una pregunta adicional. Sería tan amable de identificarse. Mi nombre es XXX de Porvenir, mi pregunta es acerca del impuesto de renta. He observado que el impuesto de renta este trimestre fue de COP 2,8 mil millones frente a COP 1,4 en el segundo trimestre y COP 1,8 en el tercer trimestre del año anterior. Quisiera entender por qué el gran incremento en el impuesto de renta de más del 100% en el trimestre y más del 50% en el año.

1:04:40 Well what you see is that our average effective tax rate is around (audio indistinct) throughout the year. The execution, when you take these taxes to the balance, to the income statement, it might fluctuate. We had explained this at the end of last year where we showed the results for the whole of 2013. There’s a pick up throughout the year in the effective tax rate, so throughout the year accumulated should be around 29, 30%, but throughout the year it will pick up, it will be slightly higher in the beginning and slightly lower around the end of the year. So it’s just the way it’s been reflected in the PNL, but on the

Bueno, lo que usted posiblemente observa es que nuestra tasa impositiva efectiva promedio es de aproximadamente el 39% durante el año. La ejecución puede fluctuar cuando se incluyen estos impuestos en el balance y en el estado de resultados. Esto se explicó al final del año pasado, cuando mostramos los resultados de todo el año 2013. Existe un repunte durante el año en la tasa impositiva efectiva, así que el acumulado del año debe ser cercano al 29 o 30%, pero repuntará a lo largo del año y será un poco más alto al comienzo y un poco más bajo hacia el final del año. Así que es solo la forma en que se refleja en la cuenta de pérdidas y ganancias, pero en el acumulado

Page 23: Tiempo ENGLISH ESPAÑOL - bvc...Hola, muy buenos días a todos. Me llamo Carlos Barrios, soy el Director de la Oficina de Relación con Inversionistas y les doy la bienvenida a esta

accumulated basis should be around 30% throughout the year and for the whole year.

debe alcanzar el 30% a lo largo del año y para todo el año.

1:06:01 Does anyone have one other question? Hello? Ok, does anyone have another question? Ok, if no one has any other question then we’ll consider the conference call finished. Thank you very much for participating. We will publish then, mid-November, some guidance on the new revenues that we can anticipate for 2015 and 2016, because as I said, next year will probably be only partial. But this will be a new addition to revenues at BVC which we see as a very positive development and we continue to work on that: diversification of revenue is the key, and finding growth in other services that we can provide. So thank you very much for your attention, and we’ll hope to continue this dialog on a regular basis. Thank you very much.

¿Alguien tiene más preguntas? ¿Hola? Bueno, ¿alguien tiene otra pregunta? Si no hay más preguntas, daremos por terminada la conferencia telefónica. Muchas gracias por su participación. Entonces, hacia mediados de noviembre publicaremos una guía sobre los nuevos ingresos que podemos prever para 2015 y 2016, puesto que, como dije anteriormente, estos serán posiblemente parciales el año entrante. Pero esto será una adición a los ingresos de la BVC, lo que consideramos como un desarrollo muy positivo, y continuaremos trabajando en ello. Diversificar el ingreso es clave, así como identificar el crecimiento en otros servicios que podamos ofrecer. Muchas gracias por su atención y esperamos continuar este diálogo de forma periódica. Muchas gracias.