tivoli 50 / hg 50 a b1 tivoli 63 / hg 63 tivoli 65 / hg 65

13
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN 249350 REV. 00 (11/03) TIV TIV OLI 50 / HG 50 OLI 50 / HG 50 TIV TIV OLI 63 / HG 63 OLI 63 / HG 63 TIV TIV OLI 65 / HG 65 OLI 65 / HG 65 HC 60/70 / PH 6 HC 60/70 / PH 61 HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan- dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione. MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa- mente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστε πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηάvηµα xαι Φuλάτε τ για vα τ σuµuλεύεστε στ µέλλv. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. GB FI NO PT GR HU IT FR DE ES NL SE DK INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care- fully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten- tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com- prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk- sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc- ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara- to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций. KASUTUSJUHEND TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud. CZ EE SK PL RU NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. INSTRUKCJA OBS≥UGI Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych. 18 19 6 18 19 6 19 20 20 20 A B1 B2 B3 B4 C B5

Upload: others

Post on 25-Oct-2021

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

Electrolux Outdoor ProductsVia Como 72

23868 Valmadrera (Lecco)ITALIA

Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.© Electrolux Outdoor Products Italy

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are

sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

PN 249350 REV. 00 (11/03)

TIVTIVOLI 50 / HG 50OLI 50 / HG 50TIVTIVOLI 63 / HG 63OLI 63 / HG 63TIVTIVOLI 65 / HG 65OLI 65 / HG 65HC 60/70 / PH 6HC 60/70 / PH 611

HANDLEIDINGBELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag tegebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.

BRUKERHÅNDBOKVIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøyeog forsikre deg om at du forstår dem før du brukerenheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.

BRUKSANVISNINGVIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant ochförsäkra dig om att du förstår dem innan du använderutrustningen och spara dem för framtida behov.

BRUGERHÅNDBOGVIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerneomhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senerehenvisning.

LIBRETTO D’ISTRUZIONIINFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioniattentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.Conservare per ulteriore consultazione.

MANUAL DO OPERADORINFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa-mente estas instruções e tenha certeza de entendë lasantes de usar a serra e guarde para consulta futura.

EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστε πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίεςxαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µη(άvηµα xαιΦuλά+τε τ για vα τ σuµ uλεύεστε στ µέλλ v.

OHJEKIRJATÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti javarmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttäätätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vettgépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elöttgondosan olvassa el a kezelési utasításokat.

GB

FI

NO

PT

GR

HU

IT

FR

DE

ES

NL

SE

DK

INSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care-fully and make sure you understand them before using this unit.Retain these instructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTSIMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten-tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com-prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk-sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Siealle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc-ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara-to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.

ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ:Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo ихпoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.

KASUTUSJUHENDTÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enneseadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,et olete kõigest täpselt aru saanud.

CZ

EE

SK

PL

RU

NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Predpouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod naobsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli.Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.

INSTRUKCJA OBS≥UGIGwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywaniaurzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcjiobs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz ostoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.

18 19 6

1819 6

19

20

20

20

A B1

B2

B3

B4

C

B5

Page 2: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

C D

1 ltr 25 cm3

5 100

10 200

15 300

20 400

50:1

2%

2 StrokesEngine totally

sintetyc oil

1 ltr 25 cm3

4 100

5 125

10 250

20 500

40:1

2,5%

McCullochoil

E

E

E

TIVOLI 65 / HG 65

C

D

F1 F2

F3

C

F4F4

F5 F6

Page 3: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

H1 H2

H3

H5

G

H4

Page 4: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right tomodify technical details mentioned in this manual without prior notice.

DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technischeÄnderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.

FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données dece manuel à n’importe quel moment et sans préavis.

NL Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervanvooraf bericht te geven.

NO Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i dennemanualen uten forhåndsvarsel.

FI Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaailman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.

SE Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-varning.

DK Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data inærværende instruktion, når som helst og uden varsel.

ES La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos delpresente manual en cualquier momento y sin previo aviso.

PT A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.

IT La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presentemanuale in qualunque momento e senza preavviso.

HU A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokonés technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.

GR Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσιεπιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειεςπυ αναέρνται στ εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

Vzhledem k pokraËujícím inovacím si vyrobce vyhrazuje právo mìnit technické hodnoty uvedené v této príruËce bez predchozího upozornení.

W zwiåzku z programem ciåg≤ego ulepszania swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo dowprowadzania zmian w szczegó≤ach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniegozawiadomienia. Instrukcja jest cz™ßciå wyposaΩenia wykaszarki.

PL

RUS Фиpмa E.O.P.I. нeпpepывнo paбoтaeт нaд ycoвepшeнcтвoвaниeм cвoиx издeлeлий. Пoэтoму мыcoxpaняем за coбoй пpaвo нa внeceниe измeнeний в тexничecкиe дeтaли, yпoмянутыe в дaннoйинcтpyкции пo экcплyaтaции, бeз пpeдyпpeждeния oб этoм.

CZˇ ˇ ˇ

´

Page 5: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 1

Suojavarustus: Hyväksytyt suojalasit tai kasvo-suojain, tyyppihyväksytty suo-jakypärä, kuulosuojaimet

Suojavarustus:Hyväksytyt hansikkaat

VAROITUS! • Käyttäkää pensasleikkuria asianmukaisesti onnettomuuksien välttämiseksi. • Noudattakaa kaikkia varoituksia ja ohjeita, jotta voitte käyttää tuotetta riittävänturvallisesti ja tehokkaasti. • Käyttäjän velvollisuutena on huolehtia siitä, että tuotteen mukana tulleen oppaanvaroituksia ja ohjeita noudatetaan. • Huomioikaa kannen kuvitus ja oppaan teksti; jokaista kappaletta vastaa kannessaoleva kuvitettu viite, josta on löydettävissä tekstin kappaletta vastaava tunnistekirjain.

Varoitus

Lukekaa huolellisesti käyttöohjeetja tarkistakaa, että oletteymmärtänyt perin pohjin koneenkaikki toiminnot.

Tunnuksien merkitys

1) TERÄT 2) TERÄNOHJAIN3) POLTTOAINESÄILIÖN KORKKI4) ETUKÄDENSIJA 5) KÄYNNISTYSKAHVA6) SYLINTERIN SUOJUS7) SYTYTYSTULPPA 8) TAKAKÄDENSIJA 9) KAASULIIPASIN 10) PYSÄYTYSNAPPULA11) VAIHDELAATIKKO

12) VOITELIJA13) TURVAVIPU14) ILMANSUODATIN15) KÄSIKÄYTTÖINEN POLTTOAINEPUMPPU

(PRIMER)16) RIKASTIMEN VIPU 17) KIERTYVÄN KÄDENSIJAN LUKITUSPAINIKE 18) ETUKÄDENSIJAN TURVAVIPU 19) KÄDEN SUOJUS 20) KULJETUSSUOJUS

A. Yleiskuvaus

Turvallisuusvarotoimet

MERKKIEN SELITYS:

1) Taattu äänitehotaso direktiivin2000/14/EC mukaisesti

2) Valmistajan nimi ja osoite

3) Valmistusvuosi (kaksi viimeistä numeroa;esim. 03=2003)

4) Tuotteen koodi

5) Sarjanumero

6) Malli/tyyppi

7) CE-merkintä vaatimustenmukaisuudesta

TUOTTEEN TUNNISTUSLAATTA

Page 6: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 2

• Tämä kappale kuvaa turvavarusteita, jotka löy-tyvät koneesta, sekä tarpeellisia tarkistus- jahuoltotoimia niiden pitämiseksi hyvässä kunnos-sa.

• Yleiskuvauskappale auttaa teitä tunnistamaantässä kappaleessa kuvatut osat.

• Onnettomuuksien vaara kasvaa huomattavasti,jos huoltotoimenpiteitä ei suoriteta säännöllisestitai ammattitaitoisesti. Epävarmoissa tapauksis-sa ottakaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliik-keeseen.

B1 Turvavipu• Tämä turvavipu on suunniteltu sitä varten, että

se estää kaasuliipasimen A vahingonomaisenkäsittelyn. Itse asiassa kaasuliipasin A voidaanaktivoida ainoastaan, jos samanaikaisesti paine-taan turvavipua B. Kaasuliipasin A ja turvavipuB palautuvat automaattisesti alkuperäisiin asen-toihinsa 2 itsenäisen jousen avulla, kunvapautetaan ote kädensijasta.

B1 Pysäytysnappula• Painettaessa pysäytysnappulaa C tunnuksen

osoittamaan suuntaan, moottori sammuu.• Oikean toiminnan tarkistamiseksi käynnistäkää

moottori ja varmistakaa, että moottori sammuu,kun pysäytysnappula C käännetään asentoonStop.

B2 Teränohjain• Terännohjain (A) on tärkeä laite, joka on suun-

niteltu vahingonomaisten kosketusten vält-tämiseksi kehonosien ja terien välillä.

• Tarkistakaa ajoittain laitteen kunto, mikälitarpeen vaihdatuttakaa se valtuutetulla huoltoli-ikkeellä.

B3 Käden suojus • Käden suojus (B) estää minkä tahansa vahin-

gonomaisen kosketuksen käden ja teräyksikönvälillä.

• Tarkistakaa ajoittain ja joka tapauksessajokaisen voimakkaan iskun jälkeen, että suojuson ehjä.

B3 Etukädensijan turvavipu• Tämä pensasleikkuri on varustettu turvalaitteella

(C), joka vähentää huomattavasti onnettomuus-riskiä. Itse asiassa, jos koneesta ei pidetä kiinnimolemmilla käsillä, vaikka kaasutettaisiin poh-jaan saakka, kyseinen turvalaite estää moot-torin kierrosnopeuden nousemisen ja pitää terätlukittuina.

• Tämän erittäin tärkeän laitteen virheettömäntoiminnan tarkistamiseksi koettakaa kiihdyttääenimmilleen painamatta turvavipua etukädensi-jassa. Normaalisti moottorin kierrosnopeuden eitulisi nousta ja terien tulisi pysyä paikoillaan.Mikäli näin ei tapahdu, laite ei toimi oikein jakone tulee viedä välittömästi valtuutettuunhuoltoliikkeeseen.

B4 Tärinänvaimennusjärjestelmä • Tärinänvaimennusjärjestelmä vähentää tärinän

siirtymistä jousien tai kumisten iskunvaimen-timien avulla koneen moottorin/teräyksikön jakädensijojen välillä.

• Tarkistakaa säännöllisesti jouset ja kumisetiskunvaimentimet, varmistakaa niiden oikeaasennus sekä etteivät ne ole rikkoutuneet taivääristyneet.

B5 Äänenvaimennin • Äänenvaimenninta tarvitaan meluisuuden vähen-

tämiseksi minimiin sekä polttomoottorin tuot-

Älkää tupakoikoPolttoaineen lisäyksen aikana

Rikastinläppä(Käynnistys lämpimänä)

Suojavarustus: Hyväksytyt turvasaappaat

VAROITUS! Älkää missään tapauksessa käyttäkö konetta, jonka turvalaitteet eivät ole täysin kunnossa.

Rikastinläppä(Käynnistys kylmänä)

B - Koneen turvalaitteiden kuvaus,niiden tarvitsemat tarkistukset ja huolto

Page 7: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 3

C. TURVALLINEN KÄYTTÖ

Yleiset varotoimet• Käyttäkää tuotetta vain kuvattuihin käyttö-

tarkoituksiin.• Älkää käyttäkö tätä työkalua muihin tarkoituksiin

kuin pensaiden, pienten puiden tai pensasaito-jen rajaamiseen tai leikkaamiseen.

• Pitäkää aina työkalusta kiinni lujasti molemmillakäsillä.

• Varmistakaa, että osaatte pysäyttää moottorin jaterät tarvittaessa (katsokaa kappalettaMoottorin käynnistys ja pysäytys).

• VAROITUS! Pensasleikkurin terät jatkavat liikku-mistaan inertian vuoksi myös sen jälkeen, kunmoottori on sammutettu. Olkaa erityisenvarovainen käsien suhteen, koska on olemassakonkreettinen sormien leikkautumisvaara.

• Tarkistakaa aina huolellisesti kone ennen käyttöä.• Varmistakaa, että ei ole havaittavissa löystyneitä

ruuveja, vahingoittuneita osia tai polttoainevuo-toja.

• PAKOKAASUPÄÄSTÖT OVAT MYRKYLLISIÄHENGITETTÄESSÄ, SIIS NE VOIVAT OLLATUKEHDUTTAVIA JA JOPA KUOLEMAANJO-HTAVIA.

• Älkää antako lasten käyttää tätä konetta.• Älkää salliko, että lapset tai kouluttamattomat ja

näitä ohjeita tuntemattomat henkilöt, käyttävätpensasleikkuria. Paikalliset säännökset voivatrajoittaa käyttäjän ikää.

• Kaikkien käyttäjien tulee tuntea koneen turval-lisen käytön toimenpideohjeet, jotka on kuvattutässä oppaassa, sekä käytettävät leikkaustekni-ikat mahdollisesti myös käytännön esityksenvälityksellä.

• Toimittakaa tämä opas koneen mukana luovu-tutettaessa tai lainattaessa konetta, jotta tulevatkäyttäjät voivat tutustua tuotteeseen ja tarvit-taviin turvallisuusmääräyksiin.

• Pukeutukaa suojaaviin kehonmyötäisiin vaat-teisiin, jotka on tyyppihyväksytty. Käyttäkää

luisumattomia turvasaappaita, hansikkaita, suo-jalaseja ja korvasuojuksia.

• Älkää käyttäkö roikkuvia vaatteita tai koruja, jotkavoisivat jäädä kiinni koneen liikkuvien osien väliin.

• Kiinnittäkää pitkät hiukset siten, että ne pysyväthartiatason yläpuolella.

• Tarkistakaa työskentelyalue huolellisesti jahuomioikaa kaikki mahdolliset vaarat (esim. tiet,polut, sähköjohdot, vaaralliset puut, jne).

• Poistakaa kaikki ylimääräinen työsken-telyalueelta kuten tölkit, pullot, kivet, jne.

• Terien joutuminen kosketuksiin mahdollistenesineiden kanssa voi aiheuttaa vakavan onnet-tomuuden käyttäjälle, lähellä oleville henkilöilletai eläimille ja koneelle.

• Älkää koskaan yrittäkö käyttää epätäydellistäkonetta tai konetta, jota on muuttanut joku muukuin valtuutettu huoltoliike.

• Työntekijä tai käyttäjä on vastuussa mahdollisis-sa onnettomuustapauksissa kolmansia osapuo-lia ja heidän omaisuuttaan kohtaan kuten myösheidän kohtaamissa vaaratilanteissa.

• Huomioikaa mahdolliset vaarat, joita ei havaitakoneen päästämän melun vuoksi.

• Varmistakaa, että kuuloetäisyydellä on joku, jokavoi suorittaa hälytyksen mahdollisessa onnetto-muustapauksessa.

• Älkää käynnistäkö konetta, mikäli olette väsynyttai olette sellaisten aineiden vaikutuksen alainen(huumeet, alkoholi jne), jotka voisivat häiritä tei-dän fyysistä suorituskykyänne.

• Kun kuljetatte pensasleikkuria autossa, kiinnit-täkää se vakaaseen asentoon polttoaineen vuo-tamisen estämiseksi.

• Koneen kuljetuksen tai varastoinnin aikanaasentakaa aina terien suojalaite leikkaantu-misonnettomuuksien välttämiseksi.

• VAROITUS: SUOSITELLAAN KÄYTTÄMÄÄNALKUPERÄISIÄ LISÄVARUSTEITA JA VARAOSIA.

tamien kaasupäästöjen työntämiseksi mahdol-lisimman kauas käyttäjästä.

• Noudattakaa seuraavia toimintaohjeita pen-sasleikkurin käyttämiseksi turvallisesti.

• VAROITUS! Äänenvaimennin voi tullaerittäin kuumaksi käytön aikana ja senjäähtyminen kestää jonkin aikaa sen jälkeen,kun moottori on sammutettu. Siksi suositel-laan olemaan erityisen varovainen, mikälijostain syystä joudutaan kosketuksiin äänen-vaimentimen lähialueiden kanssa.

• Varokaa myös tulipalovaaraa.

Varmistakaa säännöllisesti, että äänen-vaimennin on kiinnitetty oikein koneeseen.Älkää koskaan käyttäkö konetta, jonkaäänenvaimennin on viallinen tai vahingoit-tunut.

• VAROITUS! Polttomoottorin tuottamatpakokaasupäästöt ovat myrkyllisiä. Tämänvuoksi älkää käyttäkö konetta suljetuillaalueilla.

• VAROITUS! Pakokaasut voivat olla erit-täin kuumia ja ne voivat sisältää kipinöitä.Sen vuoksi suositellaan pysymään kaukanatulenaroista tuotteista.

Page 8: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 4

Varotoimet koneen käyttämiseksi turvallisesti• Varmistakaa, että paikalla olevat muut henkilöt

tai eläimet ovat turvallisuusetäisyyden päässä(vähimmäisetäisyys 10 metriä). Mikäli tarpeen,käyttäkää varoitusmerkkejä ihmisten ja eläintenpitämiseksi turvallisuusetäisyyden päässä.

• Mikäli työkalun päälle kaatuu polttoainetta,varmistakaa ennen käynnistystä, että moottorion täysin kuiva.

• Pitäkää kädensijat kuivina ja puhtaina.• Älkää käynnistäkö konetta, jonka terät ovat

vahingoittuneet tai erittäin kuluneet.• Jos käytetään McCulloch:n kasvosuojusta,

poistakaa läpinäkyvä suojamuovi, mikäli vieläpaikalla.

• Pitäkää kaikki kehonosat kuten myös vaatteetkaukana teristä koneen käynnistyksen taikäytön aikana.

• Huolehtikaa aina jalkojen vakaasta asennosta.• Älkää käyttäkö pensasleikkuria tikkailla tai epä-

vakailla alustoilla.• Jos leikkaatte pensasaitaa tai korkeita pensaita,

käyttäkää vakaata ja varmaa rakennustelinettäja huolehtikaa siitä, että asentonne on aina tas-apainoinen.

• Jos osutte johonkin esineeseen vahingonomais-esti, sammuttakaa välittömästi moottori jatutkikaa välineistö.

• Varmistakaa aina, että kädensija ja varmistus-laite ovat paikalleen asennettuina koneenkäytön aikana.

• Leikkaus- ja rajaustoimenpiteiden aikana,pitäkää moottorin kierrosnopeus aina korkeana.Näitä toimenpiteitä ei tule suorittaa moottorialhaisella nopeudella.

• Älkää koskaan nostako pensasleikkuria hartiata-son yläpuolelle työskentelyn aikana.

• Odottakaa aina, että moottori pyörii joutokäyn-nillä ennen koneen siirtämistä pensaan tai aidanyhdestä osasta toiseen.

• Pysäyttäkää moottori työskentelypaikkaa vai-hdettaessa tai ennen terien tarkistamista.

• Ennen leikkauksen uudelleenaloittamista tark-istakaa, että asentonne on oikea.

• Tulipalovaaran vähentämiseksi, pitäkää moottorija äänenvaimennin puhtaana jäänteistä, lehdistäja liiallisesta voiteluaineesta.

• Olkaa varovainen koneen leikkaavien ja kuumienosien suhteen.

• Koneen tai muiden työkalujen pitkäaikainenkäyttö altistaa käyttäjän tärinälle, joka voi aiheut-taa valkosormisuutta (Raynaud-ilmiö). Tämä voivähentää käsien herkkyyttä tunnistaa eri läm-pötiloja ja aiheuttaa yleistä turtuneisuutta.Käyttäjän tulee ainoastaan tarkistaa huolellisestikäsien ja sormien tila, jos tuotetta käytetäänjatkuvasti tai säännöllisesti. Mikäli havaitaan yksitai useampi oireita, ottakaa välittömästi yhteyttälääkäriin.

VAROITUS! • Älkää tupakoiko polttoaineen lisäyksen aikana!• Avatkaa polttoainesäiliön korkki löystyttäen

sitä hitaasti.• Lisätkää polttoainetta avoimessa paikassa ja

kaukana liekeistä tai kipinöistä.• Älkää koskaan lisätkö polttoainetta säiliöön,

kun moottori on käynnissä tai kuuma, (odot-takaa, että moottori jäähtyy ennen lisäyksensuorittamista), jotta vältetään tulipalovaara.

• Välttäkää öljyn ja polttoaineen joutumistakosketuksiin ihon ja silmien kanssa.

• Suorittakaa polttoaineen lisäys hyvin tuulete-tussa paikassa.

• Älkää hengittäkö bensiinihöyryjä, koska neovat myrkyllisiä.

• Säilyttäkää bensiiniä ainoastaan polt-toaineille sopivassa astiassa.

POLTTOAINESEOKSEN VALMISTUS

VAROITUS!• Älkää käyttäkö muun tyyppistä kuin tämän

oppaan suosittelemaa polttoainetta.

• Tätä tuote on varustettu 2-tahtimoottorilla jasiten se käyttää polttoaineseosta, joka muo-dostuu lyijyttömästä bensiinistä (jonkavähimmäisoktaaviluku = 90) ja täysin syn-teettisestä 2-tahtimoottoreille ja lyijyttömillebensiineille tarkoitetusta öljystä suhteissa,jotka osoitetaan kannen taulukossa kohdas-sa (D)

VAROITUS! Varmistakaa huolellisestiöljyn tekniset tiedot pakkauksesta; muun kuintämän oppaan osoittaman öljytyypin käyttövoi aiheuttaa vakavia vahinkoja moottorille!

• Parhaan mahdollisen seoksen saamiseksikaatakaa tyyppihyväksyttyyn astiaan ensin öljyja sitten bensiini, ravistakaa voimakkaasti kanis-teria (joka kerta, kun otetaan polttoainettakanisterista).

• Välttäkää bensiinin loiskuttamista.• Polttoaineseoksen ominaisuudet vanhenevat ja

siten muuttuvat ajan kuluessa. Sen vuoksisuositellaan valmistamaan ainoastaan kyseiselläkäyttökerralla tarvittava polttoainemäärä

D. Polttoaineseos

Page 9: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 5

VAROITUS! Käyttäkää tukevia tyyppi-hyväksyttyjä hansikkaita.

Tätä konetta käytettäessä on olemassa kaksi eri-laista leikkaustapaa:1. Horisontaalinen 2. Vertikaalinen

AINOASTAAN MALLEILLE SÄÄDETTÄVÄN KÄDENSIJAN KANSSA• Takakädensija voidaan säätää 3 kiinteään asen-

toon: 0°, 90°, 180°.• Säätäkää takakädensija käytettävän

sahaustyypin mukaan (horisontaalinen tai ver-tikaalinen) ja siten hallitsette pensasleikkuria täy-dellisesti ja teillä on ergonomisesti oikea asentokaikissa leikkausolosuhteissa.

• Kädensijan säätämiseksi vetäkää pohjaan saak-ka lukituksen avauspainiketta (E) nuolen osoitta-maan suuntaan.

• Kiertäkää kevyesti kädensijaa haluttuun suun-taan ja vapauttakaa lukituksen avauspainike (E).

• Täydentäkää kiertoa, kunnes saavutatte halutunasennon (0°, 90° tai 180° astetta). Kuuluva nap-sahdus osoittaa, että kädensija on oikeinsäädetty haluttuun asentoon ja että lukituksenavauspainike on automaattisesti palautunutalkuperäiseen asentoon.

• Kädensijan oikean lukkiutumisen tarkistamiseksiyrittäkää kiertää sitä ja varmistakaa, että sepysyy lukkiutuneena asennossa, johon olettesäätänyt sen. Jos se liikkuu, toistakaa säätö- jalukitustoimenpiteet.

VAROITUS! Älkää käynnistäkö yksikköämistään syystä varmistamatta ensin, että

lukituksen avauspainike (E) on palautunutalkuperäiseen asentoonsa lukiten kädensijanoikein.

VAROITUS! Ennen jokaista käyttöävarmistakaa, että takakädensija on kun-

nolla lukittu yhteen mahdolliseen asentoononnettomuuksien välttämiseksi.

E. Leikkauksen eteneminen

POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN

VAROITUS! Seuraavat toimenpiteetvähentävät tulipalovaaraa:

• Varmistakaa paras mahdollinen tuuletus.• Älkää tupakoiko tai viekö lämmönlähteitä tai

kipinöitä polttoaineen läheisyyteen.• Suorittakaa polttoaineen lisäys moottori

sammutettuna.• Avatkaa polttoainesäiliön korkki varovasti,

jotta vältetään mahdolliset ylipaineet.• Älkää poistako polttoainesäiliön korkkia

moottori päällä.• Polttoaineen lisäyksen jälkeen sulkekaa

korkki hyvin.

• Suorittakaa polttoaineen lisäys hyvin tuuletetus-sa paikassa.

• Sijoittakaa kone tasaiselle ja kiinteälle alustallesiten, että se ei voi mennä kumoon ja että polt-toainesäiliön korkki osoittaa ylöspäin.

• Puhdistakaa huolellisesti säiliön täyttöaukonympäriltä ennen korkin irrottamista välttääk-senne epäpuhtauksien joutuminen säiliöön.

• Avatkaa kanisterin korkki varovasti. Ruuvatkaapolttoainesäiliön korkki auki ja täyttäkää säiliötarvittavalla määrällä suppilon avulla.

• Välttäkää loiskuttamasta polttoainetta.• Kun säiliö on täytetty, kiertäkää korkki hyvin kiinni.

VAROITUS! Jos polttoainetta kaatuu yli,kuivatkaa kone hyvin. Jos olette

kaatanut polttoainetta päällenne, vaihtakaavaatteet välittömästi. Välttäkää kosketustaihon ja silmien kanssa.

VAROITUS! Äänenvaimennin on hyvinkuuma käytön aikana ja heti moottorin

pysäytyksen jälkeen. Tämä pitää paikkansamyös moottorille joutokäynnillä. Olkaa erittäinvarovainen tulipalovaaran suhteen erityisestitulenarkojen materiaalien tai kaasujenläheisyydessä.

POLTTOAINEEN SÄILYTTÄMINEN• Bensiini on erittäin palonarkaa.• Ennen kuin lähestytte mitä tahansa polttoaine-

tyyppiä, sammuttakaa tupakka, piippu tai sikari.• Säilyttäkää polttoainetta viileässä ja hyvin

tuuletetussa paikassa tarkoitusta varten tyyppi-hyväksytyssä säilytysastiassa.

• Älkää koskaan varastoiko moottoria polt-toaineen kanssa huonosti tuuletettuihin paikkoi-hin, joissa bensiinin tuottamat kaasut voisivataikaansaada tai saavuttaa avotulen, kynttilän,lämmittimien ym. liekin, kuivaajan jne.

• Polttoaineiden tuottamat kaasut voivataikaansaada räjähdyksen tai tulipalon.

• Älkää koskaan varastoiko liian suuria määriäpolttoainetta.

• Jotta ei kohdattaisi vaikeuksia uudelleenkäyn-nistyksen yhteydessä, suositellaan lämpimästivälttämään polttoaineseoksen loppumistakoneen säiliöstä.

Page 10: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 6

VAROITUS!• Ennen koneen käynnistystä lukekaa tämä

opas kokonaisuudessaan ja kiinnittäkää eri-tyistä huomiota turvallisuusohjeisiin jasuositeltuihin henkilökohtaisiin suo-javarusteisiin.

• Ennen jokaista käynnistystä varmistakaa,että kone on täydellisessä kunnossa, ettäkaikki turvalaitteet on asennettu oikein jaettä ne toimivat kunnollisesti sekä tark-istakaa terät huolellisesti. Älkää käyttäkökonetta, mikäli terät ovat kuluneet, vahin-goittuneet tai niissä on havaittavissahalkeamia.

• Tarkistakaa, että kaikki suojukset on asen-nettu oikein.

• Varmistakaa, että vaihdelaatikon komponen-tit ja sen suojus on asennettu oikein; käyn-nistettäessa kone, jonka kyseiset osat onväärin asennettu, voidaan aiheuttaa vakaviahenkilövahinkoja.

VAROITUS!Koneen käynnistämiseksi oikein ja turvallisestinoudattakaa seuraavaa menettelytapaa:• Sijoittakaa yksikkö maahan tasaiseen ja

vakaaseen asentoon.• Ottakaa kiinni käynnistyskahvasta yhdellä

kädellä ja toisella kädellä pitäkää konevakaassa asennossa (Varoitus: Älkääkiertäkö käynnistysköyttä käden ympärille.)ja vetäkää hitaasti, kunnes tunnette pienenvastustuksen. Tämän jälkeen tulee suorittaapäättäväinen nykäisy (moottorin käyn-nistämiseksi lämpinänä tai kylmänä seu-ratkaa seuraavassa kuvattuja ohjeita).

VAROITUS! Käynnistysköyttä ei tule vetää aivan loppuunsaakka ja sitä ei tule vapauttaa äkillisesti,koska se voisi vahingoittaa konetta.

KÄYNNISTYS MOOTTORI KYLMÄNÄ

1 Pysäytysnappula on käyntiasennossa "I" tai"START"

2 Kiertäkää rikastinvipu asentoon START.Pumpatkaa painaen useita kertoja pallopainiket-ta (C), kunnes näette polttoaineen palaavaanpolttoainesäiliöön letkun (D) kautta.

3 Ottakaa oikein kiinni käynnistyskahvasta javetäkää käynnistysköyttä, kunnes kuulettemoottorin hieman yskivän.

4 Painakaa pohjaan saakka kaasutin (A) ja tur-vavipu (B), jolloin rikastinvipu palautuuautomaattisesti alkuperäiseen asentoonsa.

5 Vetäkää köydestä, kunnes moottori käynnistyy.6 Moottorin pysäyttämiseksi painakaa pysäytys-

nappulaa vieden se asentoon "0" tai "STOP".

KÄYNNISTYS MOOTTORI LÄMPIMÄNÄ

1 Pysäytysnappula käyntiasennossa "I" tai"START"

4 Tarkistakaa, että rikastinvipu on asennossa"RUN". Pumpatkaa painaen useita kertoja pal-lopainiketta (C), kunnes näette polttoaineenpalaavan takaisin letkun (D) kautta.

5 Vetäkää käynnistysköydestä, kunnes moottorikäynnistyy.

6 Moottorin sammuttamiseksi painakaa pysäytys-nappulaa vieden se asentoon "0" tai "STOP".

F. Moottorin käynnistys ja pysäytys

VAROITUS! Jos kädensija ei lukkiuduyhteen ennakoiduista asennoista, viekää

yksikkö valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

1 Horisontaalista leikkausasentoa käytetään pen-saiden, pienten puiden ja pensasaitojen kärkienleikkaamiseen.

• Leikatkaa aina oikealta vasemmalle.• Älkää käyttäkö pensasleikkuria hartiatason

yläpuolella.

2 Vertikaalista leikkausmenetelmää käytetäänpensaiden, pienten puiden tai pensasaitojenlaitojen leikkaamiseen.

• Leikatkaa aina alhaalta ylöspäin.• Pitäkää koneesta kiinni molemmin käsin.• Painakaa enimmilleen kaasuläpän liipasin

leikkaustoimenpiteiden aikana.• Työn päätyttyä vapauttakaa kaasuläpän liipasin

ja odottakaa, että moottorin kierrosnopeus las-kee minimiin ja terän tulisi pysähtyä.

• Siirtykää seuraavan leikkauskohtaan.• Kun olette saavuttanut seuraavan leikkausko-

hdan ja löytänyt tasapainoisen asennon molem-mat jalat tukevalla alustalla, aloittakaa työsken-tely uudelleen painaen kaasuläpän liipasin mak-simiasentoon.

Page 11: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 7

VAROITUS!• Älkää suorittako mitään korjauksia tai

toimenpiteitä, joita ei ole kuvattu tässäoppaassa.

• Kysykää valtuutetulta huoltoliikkeeltä neu-voa, jos teillä on epäilyksiä suoritettavankorjauksen suhteen.

• Takuu voidaan peruuttaa muiden kuin valtu-utettujen huoltoliikkeiden suorittamienvirheellisten säätötoimenpiteiden vuoksi.

• Asettakaa pysäytysnappula (10) asentoonSTOP ennen minkä tahansa toimenpiteensuorittamista koneelle.

• Tarkistakaa kone aina huolellisesti ennenkäyttöä.

1 TERÄT• Ennen koneen käynnistämistä varmistakaa,

onko terät kuluneet vai hyvin säilyneet ja liial-lisen kulumisen tapauksessa viekää laitehuoltoliikkeeseen terien vaihtamista varten.

• Olkaa varovainen terien suhteen, koska ne ovatteräviä ja leikkautumia voi tapahtua myös moot-tori sammutettuna. Siis käsitelkää niitä varovastija käyttäkää asianmukaisia suojahansikkaita.

2 ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS (Ainakin joka 25. työtunnin kuluttua)• Ruuvitaltan avulla nostakaa ja vetäkää ilmansuo-

datin pois istukastaan (katsokaa kuvaa).• Peskää suodatin bensiinillä.• Kuivatkaa suodatin ilman avulla.• Asentakaa suodatin takaisin paikoilleen.HUOMAUTUS: Vaihtakaa suodatin, jos se repeytynyt tai mennyt pilalle.

3 VAIHDELAATIKON VOITELU (vain malleille, joissa olemassa)• Joka 50. toimintatunnin jälkeen lisätkää vaihde-

laatikkoon voiteluainetta, joka sopii nopeakäyn-tisille vaihteistoille, aukon (C ) kautta.

4 SYTYTYSTULPPA• Ajoittain (ainakin joka 50. tunti) irrottakaa ja

puhdistakaa sytytystulppa ja säätäkää elektrodi-en etäisyys (0,5 - 0,5 mm).

• Vaihtakaa se, jos se liian kulunut tai jokatapauksessa ennen 100 työtunnin täyttymistä.

• Mikäli sytytystulppa on liiallisesti karstaantunut,tarkistakaa kaasuttimen säätö, polttoaineseok-sen prosenttiosuuksien oikeellisuus ja varmis-takaa, että öljy on hyvänlaatuista ja kaksitahti-moottoreille sopivaa.

5 POLTTOAINESUODATIN• Puhdistusta tai vaihtoa varten poistakaa polt-

toainesäiliön korkki ja vetäkää suodatin poiskäyttäen apuna koukkua tai pitkänokkaisiapihtejä.

• Kääntykää ajoittain huoltoliikkeen puoleenyleishuollon ja sisäosien puhdistuksen suorit-tamiseksi.

• Tämä vähentää yllättävien ongelmien esiintymis-todennäköisyyttä ja varmistaa koneen täydel-lisen tehokkuuden ja pitkän käyttöiän.

SÄÄNNÖLLISESTI:• Moottorin ylikuumenemisen välttämiseksi on

tärkeää poistaa pöly ja lika aukoista, sylinterinkannesta ja sylinterin siivistä käyttäen puistakaavinta.

PITKÄ KÄYTTÄMÄTÖN JAKSO:• Tyhjentäkää polttoainesäiliö ja antakaa

moottorin käydä, kunnes jäljelle jäänyt polt-toaine on käytetty loppuun.

H. Määräaikaishuolto

VAROITUS!Tämä kone voidaan varustaa vähäpäästöiselläkaasuttimella. Tarvittaessa suosittelemmesuorituttamaan kaasuttimen säätö valtuute-tussa huoltoliikkessa, jossa on käytettävissäasianmukaiset välineet ja voidaan varmistaaparas mahdollinen toimintatulos vähäisimmilläpäästöillä.

• Moottorin oikean toiminnan kierroslukujoutokäynnillä on 2800 kierrosta minuutissakuten osoitettu tämän oppaan teknisissä

tiedoissa ja sitä ei saa muuttaa kukaan muukuin valtuutettu huoltoliike.

• Jos joutokäynnillä toimiva moottori sammuu,käsitelkää ruuvia T; kierrettäessä sitämyötäpäivään lisätään kierrosnopeutta ja vas-taavasti kierrettäessä vastapäivään vähennetäänkierrosnopeutta.

VAROITUS!Kaikki edellä kuvatut säädöt tulee suorittaaleikkaavat osat oikein asennettuina.

G. Kaasuttimen säätö

Page 12: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 8

•• •• •• •

••

••

Koneessa on edelleen ongelmia: kääntykää valtuutetun jälleenmyyjänne puoleen.

Tarkistakaa, että pysäytys-nappula onasennossa I.

Tarkistakaa, että polttoainesäilö on täytettyainakin 25% sen tilavuudesta.

Tarkistakaa, että ilmansuodatin on puhdas.

Poistakaa sytytystulppa, kuivatkaa japuhdistakaa se sekä asentakaa se takaisinpaikalleen. Mikäli tarpeen, vaihtakaa se.

Tarkistakaa ja mahdollisesti säätäkää kaa-suttimen ruuvit.

Vaihtakaa polttoainesuodatin. Kääntykääjälleenmyyjänne puoleen.

Suorittakaa oikein leikkausvälineiden asen-nustoimenpiteet.

Tarkistakaa, että metalliset apuvälineet ovatteräviä ja päinvastaisessa tapauksessaottakaa yhteyttä jälleenmyyjäänne.

Moottori eikäynnisty

Moottori käyhuonosti tai menet-

tää tehonsa

Kone käynnistyy,mutta ei leikkaa

hyvin

Taulukko vikojen etsimiseksi

Tästä kappaleesta löydätte tarpeelliset tiedot, jottavoitte säilyttää ekologisia vaatimuksia vastaavatkoneen suunnitteluvaiheessa ajatellut ominaisu-udet, käyttää konetta oikein ja hävittää öljyt sekäpolttoaineen säännönmukaisesti.

1. SUUNNITTELUSuunnitteluvaiheessa on edetty tutkien moottoria,jonka kulutus ja myrkylliset kaasupäästöt ovatalhaisia.

2. KONEEN KÄYTTÖPolttoainesäilön täyttötoimenpiteet tulee suorittaasiten, että polttoainetta ei päästetä vuotamaanympäristöön.

3. PITKÄT KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOTTyhjentäkää aina polttoainesäililö sen sisällöstänoudattaen samoja varotoimia kuin sitä täytet-täessä.

4. ROMUTUSÄlkää heittäkö ympäristöön toimimatonta konettavaan toimittakaa se valtuutetulle liikkeelle, jokahuolehtii jätteiden käsittelystä voimassa olevienpaikallisten lakien mukaisesti.

Ekologia

Page 13: TIVOLI 50 / HG 50 A B1 TIVOLI 63 / HG 63 TIVOLI 65 / HG 65

SUOMALAINEN - 9

Tekniset tiedot

25

35

26

0,7

2150

8500

2800

5,4

360

95,6

108

109

6,6

13,4

5,7

360

95,6

107

108

3,1

2,5

5,7

360

95,6

107

108

3,1

2,5

5,4

360

95,6

107

108

3,1

2,5

Tivo

li 50

/60

Tivo

li 63

HG

63

HC

60/

70 P

H 6

1

Tivo

li 65

HG

65

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Allekirjoittanut vakuuttaa E.O.P.:n valtuuttamana, että seuraavat tuotteet (malli/TYYPPI):Tivoli 65 /HG 65, Tivoli 63 HG 63, : Tivoli 50 / HG 50, HC 60/70 / PH 61 lähtien sarjanumeroista, jotka ontuotettu vuodesta 2003 lähtien E.O.P.:n Valmaderan tuotantolaitoksella Italiassa, ovat seuraavieneurooppalaisten direktiivien vaatimusten mukaisia: 98/37/EC (Konedirektiivi), 93/68/EEC (DirektiiviCE-merkinnästä) & 89/336/EEC (Elektromagneettinen yhteensopivuus) ja Direktiivi 2000/14/EC(Liite V).

Valmadrera, 15.12.01Giuseppe Todero (Tekninen johtaja)Electrolux Outdoor ProductsVia Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA

Sylinteritilavuus (cm3) .......................................................................................................................................

Sylinterin halkaisija (mm) ................................................................................................................................

Iskun pituus (mm) ........................................................................................................................................

Teho (kW) ...............................................................................................................................................................

Leikkauksen enimmäisfrekvenssi (min-1) ........................................................................................

Enimmäistehon kierrosnopeus (min-1) .....................................................................................................

Joutokäynnin kierrosnopeus (min-1) ..........................................................................................................

Paino tyhjänä (kg) ......................................................................................................................

Polttoainesäiliön tilavuus (cm3) ..........................................................................................

Äänenpainetaso käyttäjän korvassa LPAAV (dBA) (ISO 11201) ...............................

Mitattu äänitehotaso LWAAV (dBA) (ISO 3744) ...............................................................

Taattu äänitehotaso LWAAV (dBA) (ISO 3744) ................................................................

Takakädensijan tärinä (m/s2) (ISO 5349) ..........................................................................

Etukädensijan tärinä (m/s2) (ISO 5349) ............................................................................