tk_units'08

100
ENdOScOPY Appareils Equipos Apparecchi Geräte Units

Upload: francesco-biaggini

Post on 08-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Appareils Equipos Apparecchi Geräte Units Katalog Catalogue Catalogue Catálogo Catalogo No.

TRANSCRIPT

Page 1: TK_Units'08

TEKNO-mEdical Optik-chirurgie GmbH & co. KG

Sattlerstrasse 11 · 78532 Tuttlingen, Germany Telefon +49 (74 61) 17 01–0 · Fax +49 (74 61) 17 01–50 [email protected] · www.tekno-medical.com

E N d O S c O P Y

EN

dO

Sc

OP

Y

G

erät

e –

U

nit

s

END-UN-000

1

© 10.2007 - TEKNO–MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KGTEKNO is a registered trademark of TEKNO–MEDICAL Optik–Chirurgie GmbH & Co. KG

AppareilsEquiposApparecchi

GeräteUnits

Page 2: TK_Units'08

KatalogCatalogue

Catalogue CatálogoCatalogo

205No.

WichtigeHinweise

DieserKatalogbleibtEigentumderFirmaTEKNO-MEDICALOptik-ChirurgieGmbH&Co.KG,auchwenndafüreineSchutzgebührbezahltwurde.Erkannvonunsjederzeitzurückgefordertwerden,wennergegenunsereInteressenundnichtzumVertriebundEinkaufvonTEKNOProduktenverwendetwird.AuchbehaltenwirunsinsolcheinemFalleweitergehendeMaßnahmenvor.

DerNachdruckoderKopierendiesesKataloges–imGesamtenoderauchnurauszugsweise–istohneunsereschriftlicheGenehmigungverboten.

Modelländerungenvorbehalten.GedrucktinderBundesrepublikDeutschland

Important notice

This catalogue remains property of TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG even if we have asked for a lending fee of charges. We can at any time recall the catalogue, in case that it has been not used according to our interests, i.e. sale or purchase of TEKNO products. We preserve the right for further steps in that case.

Reproduction or copying of this catalogue in whole or in parts is forbidden without our written permission.

Patterns are subject to change. Printed in Germany

Indications importantes

Ce catalogue reste la propriété de TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, même si nous avons demandé le paiement d’une taxe de protection. Nous pouvons demander le retour du catalogue dans le cas où celui-ci n’est pas utilisé conformément à nos intérêts, pour la vente ou l’achat de nos prodiuts. Dans ce cas nous nous réservons le droits de mener des actions juridiques.

La reproduction ou la copie totale ou partielle de ce catalogue est interdite sans notre accord écrit.

Sous réserve des modifications techniques. Imprimé en Allemagne

Avisos importantes

Este catálogo es propiedad de TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, aún en el caso de haber abonado por él una tasa de colaboración. Podemos solicitar la devolución del catálogo en caso de que no sea utilizado para la compra o venta de nuestros productos. En este caso nos reservamos el derecho de tomar medidas jurídicales.

La reproducción o copia total o parcial de este catálogo esta prohibido sin nuestro consentimiento escrito.

Salvo modificaciones técnicas. Impreso en la República Federal de Alemania

Avvertenze importanti

Questo catalogo rimane proprietà della TEKNO-MEDIKAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, anche se è stato rilasciato gratuitamente o contro pagamento. Possiamo in ogni momento richiederlo indietro, in caso non stato usato in accordo con i nostri interessi (acquisto e vendita dei prodotti TEKNO-Medical). Ci riserviamo in questo caso il diritto di prendere ulteriori provvedimenti.

La copia o la riproduzione di questo catalogo in parte o nella sua totalità è vietata senza il nostro permesso scritto.

Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli. Stampato nella R. F. T.

© Copyright 10/2007, TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, Tuttlingen, Germany

Page 3: TK_Units'08
Page 4: TK_Units'08

ENDOSCOPY

GErätE - units

CataloguesCatálogosCataloghi

KatalogeCatalogues

EndsocopieEndoscopiaEndoscopia

EndoskopieEndoscopy

ChirurgieCirugíaChirurgia

ChirurgieSurgery

StérilisationEsterilizacíonSterilizzazione

SterilisationSterilization

GeräteUnits

Appareils EquiposApparecchi

E N D O S C O P Y No. 205

OptikenScopes

Optiques ÓpticasOttiche

E N D O S C O P Y No. 206

LaparoskopieLaparoscopy

LaparoscopieLaparoscopiaLaparoscopia

E N D O S C O P Y No. 207

UrologieUrology

UrologieurologíaUrologia

E N D O S C O P Y No. 208

GynäkologieGynaecology

GynécologieGinecologíaGinecologia

E N D O S C O P Y No. 209

ArthroskopieArthroscopy

ArthroscopieArtroscopiaArtroscopia

E N D O S C O P Y No. 210

SinuskopieSinuscopy

SinuscopiesinuscopíaSinuscopia

E N D O S C O P Y No. 211

ElektroChirurgieElectroSurgery

EléctrochirurgieElectro-CirugiaElettrobisturi

E N D O S C O P Y No. 212

SterilContainer-SystemISterilecontainer-systemI

Contenaires pour stérilisation - système I Contenedores para esterilización - sistema iContainer per sterilizzazione - sistema I

S T E R I L I Z A T I O N No. 302

SterilContainer-SystemIISterilecontainer-systemII

Contenaires pour stérilisation - système II Contenedores para esterilización - sistema iiContainer per sterilizzazione - sistema II

S T E R I L I Z A T I O N No. 303

Mini&MikroSystemfürMICMini&microsystemforMIS

Système mini & mikro pour MICsistema mini y micro para MiCSistema mini e micro per MIC

E N D O S C O P Y No. 213

Page 5: TK_Units'08

CataloguesCatálogosCataloghi

KatalogeCatalogues

ENDOSCOPY GErätE - units

DentaireDentalDentale

DentalDental

ChirurgieCirugíaChirurgia

ChirurgieSurgery

ORLORLORL

HNOENT

StérilisationEsterilizacíonSterilizzazione

SterilisationSterilization

DentalDental

DentaireDentalDentale

D E N T A L No. 402

HauptkatalogChirurgieMaincataloguesurgery

Catalogue généralCatálogo generalCatalogo generale

S U R G E R Y No. 111

PlastischeChirurgiePlasticsurgery

Chirurgie plastiqueCirugía plásticaChirurgia plastica

S U R G E R Y No. 112

OphthalmologieOphthalmology

OphtalmologieOftalmologiaOftalmologia

S U R G E R Y No. 113

TraumatologieTraumatology

Traumatologie traumatologíaTraumatologia

S U R G E R Y No. 114

RetraktorSystemeRetractorsystems

Systèmes des écarteurssistema de retractoresSistemi di retrattori

S U R G E R Y No. 133S U R G E R Y

No. 501

HNOHauptkatalogENTmaincatalogue

ORL catalogue généralORL catálogo generalORL catalogo generale

E N T

AneurismenClipsAneurysmclips

Clips pour anévrismesClips para aneurismasClips per aneurismi

S U R G E R Y No. 134S U R G E R Y

Page 6: TK_Units'08

ENDOSCOPY

ContenuindiceIndice

InhaltContent

Insufflatoren 6-15 Insufflators Insufflateurs insufladores Insufflatori

1

Monitore 44-53 MonitorsMoniteurs Monitores Monitors

Kaltlichtquellen 16-33ColdlightsourcesSource de lumière froide Fuente de luz Fonte di luce fredda

Kameras 34-43CamerasCaméras Cámaras Telecamera

5

Saug-/Spülpumpen 54-65Suction/irrigationunitsPompes d'aspiration et lavage Bombas de irrigación y aspiración Pompe di aspirazione e lavaggio

6

ShaverSystem 66-71 ShaversystemMoteur d'arthroscopie Motor para artroscopia Sistema shaver

GErätE - units

Page 7: TK_Units'08

ENDOSCOPY

5

GErätE - units

ContenuindiceIndice

InhaltContent

8

DVDVideorekorder 76-83DVDVideorecorderDVD Video graveur DVD Video grabador DVD Video recorder

9

Videodrucker 84-85 VideoprinterImprimante vidéo couleurimpresora video color Video printer

10

Gerätewagen 86-92EquipmenttrolleysChariots de transport Carro de transporte Carrelli

11

Nummernverzeichnis 93NumericalIndexIndex numérique indice numerico Indice dei numeri d'articolo

tk700-269

7

TEKNOCaptureSystem-Dokumentationssystem 72-75TEKNOCapturesystem-DocumentationsystemTEKNO Capture system - Système de documentation tEKnO Capture system - sistema de documentación TEKNO Capture system - Sistema per documentazione

Page 8: TK_Units'08

6

ENDOSCOPY

6

GErätE - units

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

TEKNO FLOW 20 S 20 l/min tk 75�-1511

max.Gasflußrate max.gasflow

flux max. du gas flujo max. del gas flusso mass. di gas

1

Empfohlenfür/Recommendedfor:

LAPAROSCOPY

TechnischeDaten•Netzspannung 100-240VAC•Frequenz 50/60Hz•Leistungsaufnahme 65W•Gewicht 7kg•Abmessung(BxHxT) 350x120x275mm•Durchfluss 0-20Liter/min•Druck 0-30mmHg(max.50mmHg)•Hergestelltundgeprüftnach CE,IEC601-1•Schutzklasse Klasse1,TypBF•Klassifizierungnach93/42/EWG IIbImLieferumfangenthalten• 1Sterilfilter• SchlüsselsatzfürCO2Flasche• 1Insufflationsschlauch2,5m• Hochdruckschlauch1m

Technicaldata•Voltage 100-240VAC•Frequency 50/60Hz•Powerconsumption 65W•Weight 7kg•Dimensions(WxHxD) 350x120x275mm•Flow 0-20Liter/min•Pressure 0-30mmHg(max.50mmHg)•Producedandtestedacc. CE,IEC601-1•Protectionclass Class1,TypBF•Classified93/42/EWG IIbIncludedindelivery•1sterilefilter•spannersetforCO2bottle• 1insufflationtube2.5m• highpressuretube1m

Page 9: TK_Units'08

7

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

ENDOSCOPY GErätE - units

Dates téchniques• Alimentation 100 - 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Ouissance absorbée 65 W• Poids 7 kg• Dimensions (L x P x H) 350 x 120 x 275 mm• Flux 0 - 20 Liter/min• Pression 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Produit et testé selon CE, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classifié selon 93/42/EWG IIbInclus dans la livraison• 1 pièce de filtre stérile • clé à fourchette • 1 tuyau à 2.5 m • tube de haute pression 1 m

Data tecnici• Alimentazione 100 - 240 VAC• Frequenza 50 / 60 Hz• Assorbimento 65 W• Peso 7 kg• Dimensioni (W x H x D) 350 x 120 x 275 mm• Flusso 0 - 20 Liter/min• Pressione 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Fabbricato e controllato in accordo a CE, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classificazione IIb Incluso nella fornitura• 1 filtro sterili • set di chiavi per bombola di CO2 • 1 tubo d‘insufflazione, 2.5 m lunghezza • tubo per alta pressione da 1 metro

1

Datos técnicos• Conexión a la red 100 - 240 VAC• Frequencia 50 / 60 Hz• Potencia absorbida 65 W• Peso 7 kg• Dimensiónes (L x A x P) 350 x 120 x 275 mm• Flujo 0 - 20 Liter/min• Pressión 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Producido y certificado segun CE, iEC 601-1• Classe Classe 1, typ BF• Classificado segun 93/42/EWG iib incluido en el envoi• 1 pza de filtro esterile • llave de tuercas • 1 tubo à 2.5m • tubo de alta presión 1 m

BeiBestellungbitteCO2-Anschlussangeben! PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)Whenordering,pleasespecifyCO2connection!PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)

Merci d‘indiquer la connexion CO2avec la commande! PIN INDEX (F/UK/NL) DIN (D/PL/E/JAP/GR) ISO 5145 (ITALY)Por favor indicar la conexión CO2 con el pedido! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)Ordinare p.f. indicare l‘attacco CO2! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)

Page 10: TK_Units'08

8

ENDOSCOPY

8

GErätE - units

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPY

(TEKNOFLOW15/20/30/43)

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

1

TEKNO FLOW 15 15 l/min tk 75�-1500

TEKNO FLOW 20 20 l/min tk 75�-1510

TEKNO FLOW 30 30 l/min tk 75�-15�0

TEKNO FLOW 43 43 l/min tk 75�-15�0

max.Gasflußrate max.gasflow

flux max. du gas flujo max. del gas

flusso mass. di gas

TechnischeDaten•Netzspannung 100-240VAC•Frequenz 50/60Hz•Leistungsaufnahme max.100W•Gewicht 10kg•Abmessung(BxHxT) 355x110x335mm•Durchfluss 15/20/30/43l/min•Druck 0-30mmHg(max.50mmHg)•Hergestelltundgeprüftnach CE-MDD,IEC601-1•Schutzklasse Klasse1,TypBF•Klassifizierungnach93/42/EWG IIbImLieferumfangenthalten• 3Sterilfilter• SchlüsselsatzfürCO2Flasche• 2Insufflationsschläucheà2,5m • Hochdruckschlauch1m

Technicaldata•Voltage 100-240VAC•Frequency 50/60Hz•Powerconsumption max.100W•Weight 10kg•Dimensions(WxHxD) 355x110x335mm•Flow 15/20/30/43l/min•Pressure 0-30mmHg(max.50mmHg)•Producedandtestedacc. CE-MDD,IEC601-1•Protectionclass Class1,TypBF•Classified93/42/EWG IIbIncludedindelivery•3sterilefilters• spannersetforCO2bottle• 2insufflationtubes2.5m• highpressuretube1m

Page 11: TK_Units'08

ENDOSCOPY

9

GErätE - units

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

Dates téchniques• Alimentation 100 - 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Puissance absorbée max. 100 W• Poids 10 kg• Dimensions (L X P x H) 355 x 110 x 335 mm• Flux 15/20/30/43 l/min• Pression 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Produit et testé selon CE-MDD, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classifié selon 93/42/EWG IIb Inclus dans la livraison • 3 pcs de filtres stériles • clé à fourchette • 2 tuyaux à 2.5 m • tube de haute pression 1 m

Data tecnici• Alimentazione 100 - 240 VAC• Frequenza 50 / 60 Hz• Assorbimento max. 100 W• Peso 10 kg• Dimensioni (W x H x D) 355 x 110 x 335 mm• Flusso 15/20/30/43 l/min• Pressione 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Fabbricato e controllato in accordo a CE-MDD, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classificazione IIb Incluso nella fornitura• 3 filtri sterili • set di chiavi per bombola di CO2 • 2 tubi d‘insufflazione, 2.5 m lunghezza • tubo per alta pressione da 1 metro

Datos técnicos• Conexión a la red 100 - 240 VAC• Frequencia 50 / 60 Hz• Potencia absorbida max. 100 W• Peso 10 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 x 110 x 335 mm• Flujo 15/20/30/43 ml/min• Pressión 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Producido y certificado segun CE-MDD, iEC 601-1• Classe Classe 1, typ BF• Classificado segun 93/42/EWG iib incluido en el envoi • 3 pzas de filtros esteriles • llave de tuercas •2 tubos à 2.5m • tubo de alta presión 1 m

1

BeiBestellungbitteCO2-Anschlussangeben! PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)Whenordering,pleasespecifyCO2connection!PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)

Merci d‘indiquer la connexion CO2avec la commande! PIN INDEX (F/UK/NL) DIN (D/PL/E/JAP/GR) ISO 5145 (ITALY)Por favor indicar la conexión CO2 con el pedido! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)Ordinare p.f. indicare l‘attacco CO2! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)

Page 12: TK_Units'08

10

ENDOSCOPY

10

GErätE - units

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

1

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPY

(TEKNOFLOW15/20/30/43)

TEKNO FLOW 15 H 15 l/min tk 75�-1500 H

TEKNO FLOW 20 H 20 l/min tk 75�-1510 H

TEKNO FLOW 30 H 30 l/min tk 75�-15�0 H

TEKNO FLOW 43 H 43 l/min tk 75�-15�0 H

mitCO2Heizung max.Gasflußrate withCO2heater max.gasflow

avec chauffage du CO2 flux max. du gas con calefacción del CO2 flujo max. del gas con riscaldamento CO2 flusso mass. di gas

TechnischeDaten•Netzspannung 100-240VAC•Frequenz 50/60Hz•Leistungsaufnahme max.100W•Gewicht 10kg•Abmessung(BxHxT) 355x110x335mm•Durchfluss 15/20/30/43l/min•Druck 0-30mmHg(max.50mmHg)•Hergestelltundgeprüftnach CE-MDD,IEC601-1•Schutzklasse Klasse1,TypBF•Klassifizierungnach93/42/EWG IIbImLieferumfangenthalten• 3Sterilfilter• SchlüsselsatzfürCO2Flasche• 2Insufflationsschläucheà2,5m • Hochdruckschlauch1m

Technicaldata•Voltage 100-240VAC•Frequency 50/60Hz•Powerconsumption max.100W•Weight 10kg•Dimensions(WxHxD) 355x110x335mm•Flow 15/20/30/43l/min•Pressure 0-30mmHg(max.50mmHg)•Producedandtestedacc. CE-MDD,IEC601-1•Protectionclass Class1,TypBF•Classified93/42/EWG IIbIncludedindelivery•3sterilefilters• spannersetforCO2bottle• 2insufflationtubes2.5m• highpressuretube1m

Page 13: TK_Units'08

ENDOSCOPY

11

GErätE - units

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

1

Dates téchniques• Alimentation 100 - 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Puissance absorbée max. 100 W• Poids 10 kg• Dimensions (L X P x H) 355 x 110 x 335 mm• Flux 15/20/30/43 l/min• Pression 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Produit et testé selon CE-MDD, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classifié selon 93/42/EWG IIb Inclus dans la livraison• 3 pcs de filtres stériles • clé à fourchette • 2 tuyaux à 2.5 m • tube de haute pression 1 m

Data tecnici• Alimentazione 100 - 240 VAC• Frequenza 50 / 60 Hz• Assorbimento max. 100 W• Peso 10 kg• Dimensioni (W x H x D) 355 x 110 x 335 mm• Flusso 15/20/30/43 l/min• Pressione 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Fabbricato e controllato in accordo a CE-MDD, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classificazione IIb Incluso nella fornitura • 3 filtri sterili • set di chiavi per bombola di CO2 • 2 tubi d‘insufflazione, 2.5 m lunghezza • tubo per alta pressione da 1 metro

Datos técnicos• Conexión a la red 100 - 240 VAC• Frequencia 50 / 60 Hz• Potencia absorbida max. 100 W• Peso 10 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 x 110 x 335 mm• Flujo 15/20/30/43 ml/min• Pressión 0 - 30 mmHg (max. 50 mmHg)• Producido y certificado segun CE-MDD, iEC 601-1• Classe Classe 1, typ BF• Classificado segun 93/42/EWG iib incluido en el envoi• 3 pzas de filtros esteriles • llave de tuercas • 2 tubos à 2.5m • tubo de alta presión 1 m

BeiBestellungbitteCO2-Anschlussangeben! PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)Whenordering,pleasespecifyCO2connection!PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)

Merci d‘indiquer la connexion CO2avec la commande! PIN INDEX (F/UK/NL) DIN (D/PL/E/JAP/GR) ISO 5145 (ITALY)Por favor indicar la conexión CO2 con el pedido! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)Ordinare p.f. indicare l‘attacco CO2! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)

Page 14: TK_Units'08

1�

ENDOSCOPY

1�

Empfohlenfür/Recommendedfor:HYSTEROSCOPY

GErätE - units

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

1

HYS FLOW 100 ml/min tk 75�-1600

max.Gasflußrate max.gasflow

flux max. du gas flujo max. del gas flusso mass. di gas

TechnischeDaten•Netzspannung 100-240VAC•Frequenz 50/60Hz•Leistungsaufnahme 70VA•Gewicht 7kg•Abmessung(BxHxT) 355x110x335mm•Durchfluss max.100ml/min•Druck 0-200mmHg(Europa) 0-150mmHg(U.S.)•Hergestelltundgeprüftnach CE-MDD,IEC601-1•Schutzklasse Klasse1,TypBF•Klassifizierungnach93/42/EWG IIbImLieferumfangenthalten• 3Sterilfilter• SchlüsselsatzfürCO2Flasche• 2Insufflationsschläucheà2,5m • Hochdruckschlauch1m

Technicaldata•Voltage 100-240VAC•Frequency 50/60Hz•Powerconsumption 70VA•Weight 7kg•Dimensions(WxHxD) 355x110x335mm•Flow max.100ml/min•Pressure 0-200mmHg(Europe) 0-150mmHg(U.S.)•Producedandtestedacc. CE-MDD,IEC601-1•Protectionclass Class1,TypBF•Classified93/42/EWG IIbIncludedindelivery•3sterilefilters• spannersetforCO2bottle• 2insufflationtubes2.5m• highpressuretube1m

Page 15: TK_Units'08

1�

GErätE - unitsENDOSCOPY

InsufflatorsinsufladoresInsufflatori

InsufflatorenInsufflators

1

Dates téchniques• Alimentation 100 - 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Ouissance absorbée 70 VA• Poids 7 kg• Dimensions (L X P x H) 355 x 110 x 335 mm• Flux max. 100 ml/min• Pression 0 - 200 mmHg (Europe) 0 - 150 mmHg (U.S.)• Produit et testé selon CE-MDD, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classifié selon 93/42/EWG IIb Inclus dans la livraison• 3 pcs de filtres stériles • clé à fourchette • 2 tuyaux à 2.5 m • tube de haute pression 1 m

Data tecnici• Alimentazione 100 - 240 VAC• Frequenza 50 / 60 Hz• Assorbimento 70 VA• Peso 7 kg• Dimensioni (W x H x D) 355 x 110 x 335 mm• Flusso max. 100 ml/min• Pressione 0 - 200 mmHg (Europa) 0 - 150 mmHg (U.S.)• Fabbricato e controllato in accordo a CE-MDD, IEC 601-1• Classe Classe 1, Typ BF• Classificazione IIb Incluso nella fornitura• 3 filtri sterili • set di chiavi per bombola di CO2 • 2 tubi d‘insufflazione, 2.5 m lunghezza • tubo per alta pressione da 1 metro

Datos técnicos• Conexión a la red 100 - 240 VAC• Frequencia 50 / 60 Hz• Potencia absorbida 70 VA• Peso 7 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 x 110 x 335 mm• Flujo max. 100 ml/min• Pressión 0 - 200 mmHg (Europa) 0 - 150 mmHg (u.s.)• Producido y certificado segun CE-MDD, iEC 601-1• Classe Classe 1, typ BF• Classificado segun 93/42/EWG iib incluido en el envoi• 3 pzas de filtros esteriles • llave de tuercas • 2 tubos à 2.5m • tubo de alta presión 1 m

BeiBestellungbitteCO2-Anschlussangeben! PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)Whenordering,pleasespecifyCO2connection!PININDEX(F/UK/NL)DIN(D/PL/E/JAP/GR)ISO5145(ITALY)

Merci d‘indiquer la connexion CO2avec la commande! PIN INDEX (F/UK/NL) DIN (D/PL/E/JAP/GR) ISO 5145 (ITALY)Por favor indicar la conexión CO2 con el pedido! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)Ordinare p.f. indicare l‘attacco CO2! Pin inDEX (F/uK/nL) Din (D/PL/E/JAP/GR) isO 5145 (itALY)

Page 16: TK_Units'08

1�

ENDOSCOPY

1�

GErätE - units

Technicaldata•Pressure 0-200bar•Gas CO2Medicalgrade•Gasconnectors DIN•Temperaturrange 10°-50°C•Weight 1.2kg•Dimensions(WxHxD) 155x170x120mm

Theautomaticchangeovervalvemakescontinuousgasinsufflationpossibleandresultsinanuninterruptedoperation.

Datos técnicos• Pressión 0 - 200 bar• Gas CO2 Medical grade• Connector de gas Din• temperatura 10° - 50° C• Peso 1.2 kg• Medidas (L x A x P) 155 x 170 x 120 mm

La valvula de cambio automatico permite una insuflación permanente y una operación sin interrupción.

Valve de changement automatiqueValvula de cambio automaticoValvola di scambio automatica

AutomatischesUmschaltventilAutomaticchangeovervalve

tk 75�-15�8

1

TechnischeDaten•Druck 0-200bar•Gas CO2Medicalgrade•Gas-Anschlüsse DIN•Temperatur-Bereich 10°-50°C•Gewicht 1,2kg•Abmessung(BxHxT) 155x170x120mm

DasautomatischeUmschaltventilermöglichteineunterbrechungs-freieGasinsufflationundsomiteineunterbrechungsfreieOperation.

Dates téchniques• Pression 0 - 200 bar• Gaz CO2 Medical grade• Connecteur du gaz DIN• Température 10° - 50° C• Poids 1.2 kg• Dimensions (L x P x H) 155 x 170 x 120 mm

Valve de changement automatique permet une insufflation permanente et une intervention sans interruption.

Data tecnici• Pressione 0 - 200 bar• Gas CO2 Medical grade• Connettori per gas DIN• Temperatura di utilizzo 10° - 50° C• Peso 1.2 kg• Dimensioni (W x H x D) 155 x 170 x 120 mm

La valvola di cambio automatica rende possibile l’insufflazione continua di gas ed evita una interruzione dell’intervento.

Page 17: TK_Units'08

15

GErätE - unitsENDOSCOPY

AccesoiresAccesoriosAccessori

ZubehörAccessories

tk 75�-1505

Schlauchsatz für Insufflator �,5m - autoklavierbar bei 1��°Ctubing set for insufflator 2.5m, autoclavable at 134°C

Jeu des tuyaux pour insufflateur, 2.5m, autoclavables à 134°C Juego de tubos para insufladores, 2.5m, autoclavables a 134°C Set di tubi per insufflatori, 2.5m, autoclavable a 134°C

tk 751-10�0

Gasflasche, leer 0,75 kgCO2 bottle, empty 0.75 kg

Bouteille de CO2, vide 0.75 kg Botella de CO2, llena 0.75 kg Bottiglia di CO2, vuota, 0.75 kg

tk 75�-15�5

CO2 - Heizung mit Schlauchansatz für Geräte Seite 10CO2 - heater with tube connector for units page 10 Chauffage de CO2 avec connecteur pour tuyaux pour appareils de la page 10 Calefacción de CO2 con conexión para tubos para los aparados de la pag. 10 Riscaldatore di CO2 con connetore per tubi per apparecchi pagina10

1

50 tk 75�-1501

100 tk 75�-150�

250 tk 75�-150�

Verpackungseinheit(Stk.) Sterilfilter für TEKNO FLOW Packingunit(pcs.) Sterile filter for tEKNO FLOW

Paquet à (pcs.) Filtres stériles pour TEKNO FLOW Paquete de (pzas.) Filtros esteriles para tEKnO FLOW Confezione di (pez.) Filtri sterili per TEKNO FLOW

Page 18: TK_Units'08

16

ENDOSCOPY

16

Sources de lumière froide HALOGÈNEFuentes de luz HALÓGEnAFonte di luce fredda ALOGENA

HALOGEN-KaltlichtquellenHALOGENcoldlightsources

GErätE - units

Empfohlenfür/Recommendedfor:CYSTOSCOPYRECTOSCOPY

ARTHROSCOPYSINUSCOPY

ENT

TechnischeDaten•Lampe Halogen150Watt/15Volt•Lebensdauer min.50h•Farbtemperatur 3.600°K•Netzspannung 115/230VAC•Frequenz 50/60Hz•Klassifizierung BF•Leistungsaufnahme 170W•Lichtintensitätsregelung stufenlos,mechanischeBlende•Lichtleiteranschluss TEKNO/Storz•Gewicht 3,5kg•Abmessung(BxHxT) 175mmx82,5mmx202mm•Hergestelltundgeprüftnach IEC601-1/CE•Betriebstemperatur +10°-+40°C

DieGerätewerdenstandardmäßigmitTEKNO/Storz-Adaptergeliefert.OptionalsindalleGeräteauchmitfolgendenAdapternlieferbar:Olympus,Wolf,ACMIundCircon

Technicaldata•Lamp Halogen150Watt/15Volt•OperatingLife min.50h•Colourtemperature 3.600°K•Linevoltage 115/230VAC•Frequency 50/60Hz•Type BF•Powerconsumption 170W•Brightnesscontrol stepless,mechanicalshutter•Lightexit TEKNO/Storz•Weight 3.5kg•Dimensions(WxHxD) 175mmx82.5mmx202mm•Producedandtestedacc IEC601-1/CE•Workingtemperature +10°-+40°C

AllTeknolightsourceshaveastandardadapterforTEKNO/Storzlightguides.OptionalarethesedevicesalsoavailablewithanadapterforOlympus,Wolf,ACMIandCircon

TEKNO LIGHT H150 150 1 tk 75�-H150

TEKNO LIGHT H152 150 2 tk 75�-H15�

Watt Lampenausgänge Watt Light outputs

Watt Sorties de lumière Vatio salidas de luz Watt Uscite luce

Page 19: TK_Units'08

17

Sources de lumière froide HALOGÈNEFuentes de luz HALÓGEnA Fonte di luce fredda ALOGENA

HALOGEN-KaltlichtquellenHALOGENcoldlightsources

GErätE - unitsENDOSCOPY

Dates téchniques• Ampoule Halogène 150 Watt / 15 Volt• Durée de vie min. 50 h• Température de couleur 3.600°K• Alimentation 115 / 230 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Classe BF• Puissance absorbée 170W• Réglage de luminosité continuelle, diaphragme mécanique• Sortie de lumière TEKNO / Storz• Poids 3.5 kg• Dimensions (L x P x H) 175 mm x 82.5 mm x 202 mm• Produit et testé selon IEC 601-1 / CE • Température de travail +10° - +40°C

Les appareils sont livrés avec une sortie de lumière TEKNO/Storz. Des sorties Olympus, Wolf, ACMI et Circon sont disponibles sur demande.

Dati tecnici • Lampada Alogena 150 Watt / 15 Volt • Durata della lampada min. 50 h • Temperatura colore 3.600°K • Alimentazione 115 / 230 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Classificazione BF • Assorbimento 170W • Controllo di luminosità otturatore meccanico senza soluzione di continuità • Connessione cavo luce TEKNO / Storz • Peso 3.5 kg • Dimensioni (W x H x D) 175 mm x 82.5 mm x 202 mm • Prodotta e testata in accordo IEC 601-1 / CE • Temperatura di lavoro +10° - +40°C

Tutte le fonti di luce Tekno hanno un adattatore standard per cavi luce TEKNO/Storz. Su richiesta le fonti di luci sono disponibili con adattatore per cavi luce Olympus, Wolf, ACMI e Circon.

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables!Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

Datos técnicos• Bombilla Halógena 150 Watt / 15 Volt• Duración aprox min. 50 h• temperatura de color 3.600°K• Alimentación eléctrica 115 / 230 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• tipo de protección BF• Consumo de potencia 170W• Diafragma regulador de diafragma mecánico• Adaptor de conducción de luz tEKnO / storz• Peso 3.5 kg• Dimensiónes (L x A x P) 175 mm x 82.5 mm x 202 mm• según la marca de iEC 601-1 / CE • temperatura de funcionamiento +10° - +40°C

Las fuentes de luz vienen despachadas con la conexión tEKnO/storz. Conexiones para Olympus, Wolf, ACMi y Circon disponible sobre demanda.

tk 75�-0150

Ersatzlampefürtk754-H150/tk754-H152Sparebulbfortk754-H150/tk754-H152

Lampe de rechange pour tk 754-H150 / tk 754-H152Bombilla de cambio para tk 754-H150 / tk 754-H152Lampadina di ricambio per tk 754-H150 / tk 754-H152

Page 20: TK_Units'08

18

ENDOSCOPY

18

GErätE - units

Sources de lumière froide HALOGÈNEFuentes de luz HALÓGEnA Fonte di luce fredda ALOGENA

HALOGEN-KaltlichtquellenHALOGENcoldlightsources

Empfohlenfür/Recommendedfor:CYSTOSCOPYRECTOSCOPY

ARTHROSCOPYSINUSCOPY

ENT

TEKNO LIGHT H250 250 1 tk 75�-H�50

TEKNO LIGHT H252 250 2 tk 75�-H�5�

zuschaltbareErsatzlampe Watt Lampenausgänge switchablesparebulb Watt Light outputs

ampoule de secours à enclencher Watt Sorties de lumièreuna segunda bombilla conmutable Vatio salidas de luz seconda lampada d’aggiungere Watt Uscite luce

TechnischeDaten•Lampe Halogen250Watt/24Volt•Lebensdauer min.50h•Farbtemperatur 3.600°K•Netzspannung 115/230VAC•Frequenz 50/60Hz•Klassifizierung BF•Leistungsaufnahme 260W•Lichtintensitätsregelung stufenlos,mechanischeBlende•Lichtleiteranschluss TEKNO/Storz•Gewicht 8kg•Abmessung(BxHxT) 355mmx110mmx347mm•Hergestelltundgeprüftnach 93/42/CE•Betriebstemperatur +10°-+40°C

DieGerätewerdenstandardmäßigmitTEKNO/Storz-Adaptergeliefert.OptionalsindalleGeräteauchmitfolgendenAdapternlieferbar:Olympus,Wolf,ACMIundCircon

Technicaldata•Lamp Halogen250Watt/24Volt•OperatingLife min.50h•Colourtemperature 3.600°K•Linevoltage 115/230VAC•Frequency 50/60Hz•Type BF•Powerconsumption 260W•Brightnesscontrol stepless,mechanicalshutter•Lightexit TEKNO/Storz•Weight 8kg•Dimensions(WxHxD) 355mmx110mmx347mm•Producedandtestedacc 93/42/CE•Workingtemperature +10°-+40°C

AllTeknolightsourceshaveastandardadapterforTEKNO/Storzlightguides.OptionalarethesedevicesalsoavailablewithanadapterforOlympus,Wolf,ACMIandCircon

Page 21: TK_Units'08

19

ENDOSCOPY GErätE - units

Sources de lumière froide HALOGÈNEFuentes de luz HALÓGEnAFonte di luce fredda ALOGENA

HALOGEN-KaltlichtquellenHALOGENcoldlightsources

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables!Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

Dates téchniques• Ampoule Halogène 250 Watt / 24 Volt• Durée de vie min. 50 h• Température de couleur 3.600°K• Alimentation 115 / 230 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Classe BF• Puissance absorbée 260W• Réglage de luminosité continuelle, diaphragme mécanique• Sortie de lumière TEKNO / Storz• Poids 8 kg• Dimensions (L x P x H) 355 mm x 110 mm x 347 mm• Produit et testé selon 93/42 / CE • Température de travail +10° - +40°C

Les appareils sont livrés avec une sortie de lumière TEKNO/Storz. Des sorties Olympus, Wolf, ACMI et Circon sont disponibles sur demande.

Dati tecnici • Lampada Alogena 250 Watt / 24 Volt • Durata della lampada min. 50 h • Temperatura colore 3.600°K • Alimentazione 115 / 230 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Classificazione BF • Assorbimento 260W • Controllo di luminosità otturatore meccanico senza soluzione di continuità • Connessione cavo luce TEKNO / Storz • Peso 8 kg • Dimensioni (W x H x D) 355 mm x 110 mm x 347 mm • Prodotta e testata in accordo 93/42 / CE • Temperatura di lavoro +10° - +40°C

Tutte le fonti di luce Tekno hanno un adattatore standard per cavi luce TEKNO/Storz. Su richiesta le fonti di luci sono disponibili con adattatore per cavi luce Olympus, Wolf, ACMI e Circon.

Datos técnicos• Bombilla Halógena 250 Watt / 24 Volt• Duración aprox min. 50 h• temperatura de color 3.600°K• Alimentación eléctrica 115 / 230 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• tipo de protección BF• Consumo de potencia 260W• Diafragma regulador de diafragma mecánico• Adaptor de conducción de luz tEKnO / storz• Peso 8 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 mm x 110 mm x 347 mm• según la marca de 93/42 / CE • temperatura de funcionamiento +10° - +40°C

Las fuentes de luz vienen despachadas con la conexión tEKnO/storz. Conexiones para Olympus, Wolf, ACMi y Circon disponible sobre demanda.

tk 75�-0�50

Ersatzlampefürtk754-H250/tk754-H252Sparebulbfortk754-H250/tk754-H252

Lampe de rechange pour tk 754-H250 / tk 754-H252Bombilla de cambio para tk 754-H250 / tk 754-H252Lampadina di ricambio per tk 754-H250 / tk 754-H252

Page 22: TK_Units'08

�0

ENDOSCOPY

�0

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOn Fonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPYARTHROSCOPY

UROLOGYGYNAECOLOGY

GErätE - units

TEKNO LIGHT XM 100 100 manual tk 75�-XM100

TEKNO LIGHT XA 100 100 automatic tk 75�-XA100

Watt Helligkeitsregelung Watt intensitycontrol

Watt réglage de luminosité Vatio ajuste de luminosidad Watt controllo della intensità di luce

TechnischeDaten•Lampe Xenon100Watt/15Volt•Lebensdauer min.500h•Farbtemperatur 5.600°K•Netzspannung 115/230VAC•Frequenz 50/60Hz•Klassifizierung BF•Leistungsaufnahme 185W•Lichtintensitätsregelung elektronisch,mechanischeBlende•Lichtleiteranschluss TEKNO/Storz•Gewicht 9,5kg•Abmessung(BxHxT) 355mmx110mmx347mm•Hergestelltundgeprüftnach IEC601-1/CE•Betriebstemperatur +10°-+40°C•elektronischeLebensdaueranzeigeImLieferumfangenthalten•BNCundY/CVideokabel(nurtk754-XA100)

DieGerätewerdenstandardmäßigmitTEKNO/Storz-Adaptergeliefert.OptionalsindalleGeräteauchmitfolgendenAdapternlieferbar:Olympus,Wolf,ACMIundCircon

Technicaldata•Lamp Xenon100Watt/15Volt•OperatingLife min.500h•Colourtemperature 5.600°K•Linevoltage 115/230VAC•Frequency 50/60Hz•Type BF•Powerconsumption 185W•Brightnesscontrol electronical,mechanicalshutter•Lightexit TEKNO/Storz•Weight 9.5kg•Dimensions(WxHxD) 355mmx110mmx347mm•Producedandtestedacc ICE601-1/CE•Workingtemperature +10°-+40°C•electronicallifetimeindicatorIncludedindelivery•BNCandY/Cvideocable(onlytk754-XA100)AllTeknolightsourceshaveastandardadapterforTEKNO/Storzlightguides.OptionalarethesedevicesalsoavailablewithanadapterforOlympus,Wolf,ACMIandCircon

Page 23: TK_Units'08

�1

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOn Fonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables!Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

GErätE - unitsENDOSCOPY

Dates téchniques• Ampoule Xenon 100 Watt / 15 Volt• Durée de vie min. 500 h• Température de couleur 5.600°K• Alimentation 115 / 230 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Classe BF• Puissance absorbée 185W• Réglage de luminosité diaphragme mécanique, électronique• Sortie de lumière TEKNO / Storz• Poids 9.5 kg• Dimensions (L x P x H) 355 mm x 110 mm x 347 mm• Produit et testé selon IEC 601-1 / CE • Température de travail +10° - +40°C• Affichage électronique

Inclus dans la livraison • Câble de video BNC et Y/C (seulement tk 754-XA100) Les appareils sont livrés avec une sortie de lumière TEKNO/Storz. Des sorties Olympus, Wolf, ACMI et Circon sont disponibles sur demande.

Dati tecnici • Lampada Xenon 100 Watt / 15 Volt • Durata della lampada min. 500 h • Temperatura colore 5.600°K • Alimentazione 115 / 230 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Classificazione BF • Assorbimento 185W • Controllo di luminosità otturatore meccanico senza soluzione di continuità • Connessione cavo luce TEKNO / Storz • Peso 9.5 kg • Dimensioni (W x H x D) 355 mm x 110 mm x 347 mm • Prodotta e testata in accordo IEC 601-1 / CE • Temperatura di lavoro +10° - +40°C • Indicatore eletronico di vita della lampada Incluso nella fornitura • Cavo video BNC e Y/C (soltanto tk 754-XA100)Tutte le fonti di luce Tekno hanno un adattatore standard per cavi luce TEKNO/Storz. Su richiesta le fonti di luci sono disponibili con adattatore per cavi luce Olympus, Wolf, ACMI e Circon.

Datos técnicos• Bombilla Xenon 100 Watt / 15 Volt• Duración aprox min. 500 h• temperatura de color 5.600°K• Alimentación eléctrica 115 / 230 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• tipo de protección BF• Consumo de potencia 185 W• Diafragma regulador de diafragma mecánico• Adaptor de conducción de luz tEKnO / storz• Peso 9.5 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 mm x 110 mm x 347 mm• según la marca de iEC 601-1 / CE • temperatura de funcionamiento +10° - +40°C• indicador electronico de la duración de vida de la bombilla incluido en el envoi • Cable de video BnC y Y/C (solamente tk 754-XA100) Las fuentes de luz vienen despachadas con la conexión tEKnO/storz. Conexiones para Olympus, Wolf, ACMi y Circon disponible sobre demanda.

tk 75�-R100

Ersatzlampefürtk754-XM100/tk754-XA100Sparebulbfortk754-XM100/tk754-XA100

Lampe de rechange pour tk 754-XM100 / tk 754-XA100Bombilla de cambio para tk 754-XM100 / tk 754-XA100Lampadina di ricambio per tk 754-XM100 / tk 754-XA100

Page 24: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY

��

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOn Fonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPY

UROLOGYGYNAECOLOGY

GErätE - units

TEKNO LIGHT XM 180 180 manual tk 75�-XM180

TEKNO LIGHT XA 180 180 automatic tk 75�-XA180

Watt Helligkeitsregelung Watt intensitycontrol

Watt réglage de luminosité Vatio ajuste de luminosidad Watt controllo della intensità di luce

TechnischeDaten•Lampe Xenon180Watt/15Volt•Lebensdauer 500h•Farbtemperatur 5.600°K•Netzspannung 115/230VAC•Frequenz 50/60Hz•Klassifizierung BF•Leistungsaufnahme 280W•Lichtintensitätsregelung elektronisch,mechanischeBlende•Lichtleiteranschluss TEKNO/Storz•Gewicht 11,5kg•Abmessung(BxHxT) 355mmx110mmx347mm•Hergestelltundgeprüftnach IEC601-1/CE•Betriebstemperatur +10°-+40°C•elektronischeLebensdaueranzeigeImLieferumfangenthalten•BNCundY/CVideokabel(nurtk754-XA180)DieGerätewerdenstandardmäßigmitTEKNO/Storz-Adaptergeliefert.OptionalsindalleGeräteauchmitfolgendenAdapternlieferbar:Olympus,Wolf,ACMIundCircon

Technicaldata•Lamp Xenon180Watt/15Volt•OperatingLife 500h•Colourtemperature 5.600°K•Linevoltage 115/230VAC•Frequency 50/60Hz•Type BF•Powerconsumption 280W•Brightnesscontrol electronical,mechanicalshutter•Lightexit TEKNO/Storz•Weight 11.5kg•Dimensions(WxHxD) 355mmx110mmx347mm•Producedandtestedacc IEC601-1/CE•Workingtemperature +10°-+40°C•electronicallifetimeindicatorIncludedindelivery•BNCandY/Cvideocable(onlytk754-XA180)AllTeknolightsourceshaveastandardadapterforTEKNO/Storzlightguides.OptionalarethesedevicesalsoavailablewithanadapterforOlympus,Wolf,ACMIandCircon

Page 25: TK_Units'08

��

Sources de lumière froide XENON Fuentes de luz XEnOn Fonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables!Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

ENDOSCOPY GErätE - units

Dates téchniques• Ampoule Xenon 180 Watt / 15 Volt• Durée de vie 500 h• Température de couleur 5.600°K• Alimentation 115 / 230 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Classe BF• Puissance absorbée 280 W• Réglage de luminosité diaphragme mécanique, électronique• Sortie de lumière TEKNO / Storz• Poids 11.5 kg• Dimensions ( Lx P x H) 355 mm x 110 mm x 347 mm• Produit et testé selon IEC 601-1 / CE • Température de travail +10° - +40°C• Affichage électronique

Inclus dans la livraison • Câble de video BNC et Y/C (seulement tk 754-XA180) Les appareils sont livrés avec une sortie de lumière TEKNO/Storz. Des sorties Olympus, Wolf, ACMI et Circon sont disponibles sur demande.

Dati tecnici • Lampada Xenon 180 Watt / 15 Volt • Durata della lampada 500 h • Temperatura colore 5.600°K • Alimentazione 115 / 230 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Classificazione BF • Assorbimento 280 W • Controllo di luminosità otturatore meccanico senza soluzione di continuità • Connessione cavo luce TEKNO / Storz • Peso 11.5 kg • Dimensioni (W x H x D) 355 mm x 110 mm x 347 mm • Prodotta e testata in accordo IEC 601-1 / CE • Temperatura di lavoro +10° - +40°C • Indicatore eletronico di vita della lampada Incluso nella fornitura • Cavo video BNC e Y/C (soltanto tk 754-XA180) Tutte le fonti di luce Tekno hanno un adattatore standard per cavi luce TEKNO/Storz. Su richiesta le fonti di luci sono disponibili con adattatore per cavi luce Olympus, Wolf, ACMI e Circon.

Datos técnicos• Bombilla Xenon 180 Watt / 15 Volt• Duración aprox 500 h• temperatura de color 5.600°K• Alimentación eléctrica 115 / 230 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• tipo de protección BF• Consumo de potencia 280 W• Diafragma regulador de diafragma mecánico• Adaptor de conducción de luz tEKnO / storz• Peso 11.5 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 mm x 110 mm x 347 mm• según la marca de iEC 601-1 / CE • temperatura de funcionamiento +10° - +40°C• indicador electronico de la duración de vida de la bombilla incluido en el envoi • Cable de video BnC y Y/C (solamente tk 754-XA180) Las fuentes de luz vienen despachadas con la conexión tEKnO/storz. Conexiones para Olympus, Wolf, ACMi y Circon disponible sobre demanda.

tk 75�-R180

Ersatzlampefürtk754-XM180/tk754-XA180Sparebulbfortk754-XM180/tk754-XA180

Lampe de rechange pour tk 754-XM180 / tk 754-XA180Bombilla de cambio para tk 754-XM180 / tk 754-XA180Lampadina di ricambio per tk 754-XM180 / tk 754-XA180

Page 26: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY

��

GErätE - units

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOn Fonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPYGYNAECOLOGY

TEKNO LIGHT XM 300 300 manual tk 75�-XM�00

TEKNO LIGHT XA 300 300 automatic tk 75�-XA�00

Watt Helligkeitsregelung Watt intensitycontrol

Watt réglage de luminosité Vatio ajuste de luminosidad Watt controllo della intensità di luce

TechnischeDaten•Lampe Xenon300Watt/15Volt•Lebensdauer 500h•Farbtemperatur 5.600°K•Netzspannung 115/230VAC•Frequenz 50/60Hz•Klassifizierung BF•Leistungsaufnahme 370W•Lichtintensitätsregelung elektronisch,mechanischeBlende•Lichtleiteranschluss TEKNO/Storz•Gewicht 13,5kg•Abmessung(BxHxT) 355mmx110mmx347mm•Hergestelltundgeprüftnach IEC601-1/CE•Betriebstemperatur +10°-+40°C•elektronischeLebensdaueranzeigeImLieferumfangenthalten•BNCundY/CVideokabel(nurtk754-XA300)DieGerätewerdenstandardmäßigmitTEKNO/Storz-Adaptergeliefert.OptionalsindalleGeräteauchmitfolgendenAdapternlieferbar:Olympus,Wolf,ACMIundCircon

Technicaldata•Lamp Xenon300Watt/15Volt•OperatingLife 500h•Colourtemperature 5.600°K•Linevoltage 115/230VAC•Frequency 50/60Hz•Type BF•Powerconsumption 370W•Brightnesscontrol electronical,mechanicalshutter•Lightexit TEKNO/Storz•Weight 13.5kg•Dimensions(WxHxD) 355mmx110mmx347mm•Producedandtestedacc IEC601-1/CE•Workingtemperature +10°-+40°C•electronicallifetimeindicatorIncludedindelivery•BNCandY/Cvideocable(onlytk754-XA300)AllTeknolightsourceshaveastandardadapterforTEKNO/Storzlightguides.OptionalarethesedevicesalsoavailablewithanadapterforOlympus,Wolf,ACMIandCircon

Page 27: TK_Units'08

�5

ENDOSCOPY GErätE - units

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOn Fonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables!Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

Dates téchniques• Ampoule Xenon 300 Watt / 15 Volt• Durée de vie 500 h• Température de couleur 5.600°K• Alimentation 115 / 230 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Classe BF• Puissance absorbée 370 W• Réglage de luminosité diaphragme mécanique, électronique• Sortie de lumière TEKNO / Storz• Poids 13.5 kg• Dimensions (L x P x H) 355 mm x 110 mm x 347 mm• Produit et testé selon IEC 601-1 / CE • Température de travail +10° - +40°C• Affichage électronique

Inclus dans la livraison • Câble de video BNC et Y/C (seulement tk 754-XA300) Les appareils sont livrés avec une sortie de lumière TEKNO/Storz. Des sorties Olympus, Wolf, ACMI et Circon sont disponibles sur demande.

Dati tecnici • Lampada Xenon 300 Watt / 15 Volt • Durata della lampada 500 h • Temperatura colore 5.600°K • Alimentazione 115 / 230 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Classificazione BF • Assorbimento 370 W • Controllo di luminosità otturatore meccanico senza soluzione di continuità • Connessione cavo luce TEKNO / Storz • Peso 13.5 kg • Dimensioni (W x H x D) 355 mm x 110 mm x 347 mm • Prodotta e testata in accordo IEC 601-1 / CE • Temperatura di lavoro +10° - +40°C • Indicatore eletronico di vita della lampada Incluso nella fornitura • Cavo video BNC e Y/C (soltanto tk 754-XA300) Tutte le fonti di luce Tekno hanno un adattatore standard per cavi luce TEKNO/Storz. Su richiesta le fonti di luci sono disponibili con adattatore per cavi luce Olympus, Wolf, ACMI e Circon.

Datos técnicos• Bombilla Xenon 300 Watt / 15 Volt• Duración aprox 500 h• temperatura de color 5.600°K• Alimentación eléctrica 115 / 230 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• tipo de protección BF• Consumo de potencia 370 W• Diafragma regulador de diafragma mecánico• Adaptor de conducción de luz tEKnO / storz• Peso 13.5 kg• Dimensiónes (L x A x P) 355 mm x 110 mm x 347 mm• según la marca de iEC 601-1 / CE • temperatura de funcionamiento +10° - +40°C• indicador electronico de la duración de vida de la bombilla incluido en el envoi • Cable de video BnC y Y/C (solamente tk 754-XA300) Las fuentes de luz vienen despachadas con la conexión tEKnO/storz. Conexiones para Olympus, Wolf, ACMi y Circon disponible sobre demanda.

tk 75�-R�00

Ersatzlampefürtk754-XM300/tk754-XA300Sparebulbfortk754-XM300/tk754-XA300

Lampe de rechange pour tk 754-XM300 / tk 754-XA300Bombilla de cambio para tk 754-XM300 / tk 754-XA300Lampadina di ricambio per tk 754-XM300 / tk 754-XA300

Page 28: TK_Units'08

�6

ENDOSCOPY

�6

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables.Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables.Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

GErätE - units

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOnFonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

100 manual tk 75�-XM100MA

100 automatic tk 75�-XA100MA

180 manual tk 75�-XM180MA

180 automatic tk 75�-XA180MA

300 manual tk 75�-XM�00MA

300 automatic tk 75�-XA�00MA

Watt Helligkeitsregelung Watt intensitycontrol

Watt réglage de luminositéVatio ajuste de luminosidadWatt controllo della intensità di luce

TechnischeDaten•drehbarerAnschlußfürTEKNO/Wolf/OlympusundACMILichtleitkabel.ImLieferumfangenthalten•BNCundY/CVideokabel(nurbeiAutomatikModellen)AlleanderentechnischenAusführungenentsprechendenStandard-Modellen.

Dates téchniques• connecteur rotatif pour cables de lumière froide TEKNO / Wolf / Olympus et ACMI.

Inclus dans la livraison • Câble de video BNC et Y/C (seulement avec modèles automatiques) L’éxecution téchnique correspond aux modèles standard.

Dati tecnici • connettore rotante per cavi luce TEKNO / Wolf / Olympus e ACMI. Incluso nella fornitura • Cavo video BNC e Y/C (soltanto col modello automatico) Le altre caratteristiche tecniche sono le stesse dei modelli standard

Technicaldata•rotatableconnectorforTEKNO/Wolf/OlympusandACMIfiberopticcables.Includedindelivery•BNCandY/Cvideocable(onlywithautomaticmodels)Theothertechnicalfeaturesarethesameasofthestandardmodels.

Datos técnicos• conector rotativo para cables de fibra óptica tEKnO / Wolf / Olymus y ACMi.

incluido en el envoi • Cable de video BnC y Y/C (solamente con modeles automáticos) La ejecución tecnica corresponde a los modelos estandard.

Page 29: TK_Units'08

�7

ENDOSCOPY GErätE - units

Page 30: TK_Units'08

�8

ENDOSCOPY

�8

GErätE - units

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOnFonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

Empfohlen für / Recommended for:

Laparoscopy Gynaecology

TEKNO LIGHT XM 100 Pro 100 manual tk 75�-XM100-HL

TEKNO LIGHT XM 180 Pro 180 manual tk 75�-XM180-HL

TEKNO LIGHT XM 300 Pro 300 manual tk 75�-XM�00-HL

mitHalogenErsatzlampe(150W) Watt Helligkeitsregelung withHalogensparelamp(150W) Watt intensitycontrol

avec ampoule de secour HALOGÈNE (150 W) Watt réglage de luminositécon bombilla de seguridad HALOGEnO (150 W) Vatio ajuste de luminosidad con lampada di ricambio a ALOGENA (150 W) Watt controllo della intensità di luce

TechnischeDaten•Lampe Xenon100Watt/15Volt Xenon180Watt/15Volt Xenon300Watt/15Volt•Lebensdauer 500h(XENON) 50h(HALOGEN)•Farbtemperatur 5.600°K(XENON)•Netzspannung 115/230VAC•Frequenz 50/60Hz•Klassifizierung BF•Lichtintensitätsregelung elektronisch,mechanischeBlende•Ersatzlampe 150WHalogen•Lichtleiteranschluss TEKNO/Storz•Gewicht 13,5kg•Abmessung(BxHxT) 355mmx110mmx347mm•Hergestelltundgeprüftnach IEC601-1/CE•Betriebstemperatur +10°-+40°C•ElektronischeLebensdaueranzeigeDieGerätewerdenstandardmäßigmitTEKNO/Storz-Adaptergeliefert.OptionalsindalleGeräteauchmitfolgendenAdapternlieferbar:Olympus,Wolf,ACMIundCircon

Technicaldata•Lamp Xenon100Watt/15Volt Xenon180Watt/15Volt Xenon300Watt/15Volt•OperatingLife 500h(XENON) 50h(HALOGEN)•Colourtemperature 5.600°K(XENON)•Linevoltage 115/230VAC•Frequency 50/60Hz•Type BF•Brightnesscontrol electronical,mechanicalshutter•Sparelamp 150WHalogen•Lightexit TEKNO/Storz•Weight 13.5kg•Dimensions(WxHxD) 355mmx110mmx347mm•Producedandtestedacc IEC601-1/CE•Workingtemperature +10°-+40°C•ElectronicallifetimeindicatorAllTeknolightsourceshaveastandardadapterforTEKNO/Storzlightguides.OptionalarethesedevicesalsoavailablewithanadapterforOlympus,Wolf,ACMIandCircon

Page 31: TK_Units'08

�9

ENDOSCOPY GErätE - units

Sources de lumière froide XENONFuentes de luz XEnOnFonte di luce fredda XENON

XENON-KaltlichtquellenXENONcoldlightsources

Dates téchniques• Ampoule Xenon 100 Watt / 15 Volt Xenon 180 Watt / 15 Volt Xenon 300 Watt / 15 Volt• Durée de vie 500 h (XENON) 50 h (HALOGÈNE)• Température de couleur 5.600°K (XENON)• Alimentation 115 / 230 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Classe BF• Réglage de luminosité diaphragme mécanique, électronique • Lampe de rechange 150 W Halogène• Sortie de lumière TEKNO / Storz• Poids 13.5 kg• Dimensions (L x P x H) 355 mm x 110 mm x 347 mm• Produit et testé selon IEC 601-1 / CE • Température de travail +10° - +40°C • Affichage électronique Les appareils sont livrés avec une sortie de lumière TEKNO/Storz. Des sorties Olympus, Wolf, ACMI et Circon sont disponibles sur demande.

Dati tecnici • Lampada Xenon 100 Watt / 15 Volt Xenon 180 Watt / 15 Volt Xenon 300 Watt / 15 Volt • Durata della lampada 500 h (XENON) 50 h (ALOGENA) • Temperatura colore 5.600°K (XENON) • Alimentazione 115 / 230 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Classificazione BF • Controllo di luminosità otturatore meccanico senza soluzione di continuità • Lampadina di ricambio 150 W Alogena • Connessione cavo luce TEKNO / Storz • Peso 13.5 kg • Dimensioni 355 mm x 110 mm x 347 mm • Prodotta e testata in accordo IEC 601-1 / CE • Temperatura di lavoro +10° - +40°C • Indicatore eletronico di vita della lampada Tutte le fonti di luce Tekno hanno un adattatore standard per cavi luce TEKNO/Storz. Su richiesta le fonti di luci sono disponibili con adattatore per cavi luce Olympus, Wolf, ACMI e Circon.

BeiBestellungenbitteNetzspannung/Lichtleitersystemangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltageandlightguidesystem!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation et le système des cables!Gracias de indicar con el pedido el voltaje y el sistema de los cables!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione e la connessione del cavo luce!

Datos técnicos• Bombilla Xenon 100 Watt / 15 Volt Xenon 180 Watt / 15 Volt Xenon 300 Watt / 15 Volt• Duración aprox 500 h (XEnOn) 50 h (HALÓGEnA)• temperatura de color 5.600°K (XEnOn)• Alimentación eléctrica 115 / 230 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• tipo de protección BF• Diafragma regulador de diafragma mecánico • Bombilla de cambio 150 W Halógena• Adaptor de conducción de luz tEKnO / storz• Peso 13.5 kg• Dimensiones (L x A x P) 355 mm x 110 mm x 347 mm• según la marca de iEC 601-1 / CE • temperatura de funcionamiento +10° - +40°C • indicador electronico de la duración de vida de la bombilla Las fuentes de luz vienen despachadas con la conexión tEKnO/storz. Conexiones para Olympus, Wolf, ACMi y Circon disponible sobre demanda.

XENON 100 W tk 75�-R100

XENON 180 W tk 75�-R180

XENON 300 W tk 75�-R�00

HALOGEN 150W tk 75�-0150

ErsatzlampeSparebulb

Lampe de rechangeBombilla de cambioLampadina di ricambio

Page 32: TK_Units'08

�0

ENDOSCOPY

�0

GErätE - units

-adaptierbaranallegängigenSystememittelsAdapter-suitableforallcommonsystemswithadapters

- compatibles avec tous systèmes commun avec adaptateurs- compatibles con todos equipos corrientes con adaptadores- adatto per i sistemi più comuni con appositi adattatori

Ø 3.5 mm 1800 mm tk �95�0-18 tk �95�0-18

Ø 3.5 mm 2300 mm tk �95�0-�� tk �95�0-��

Ø 3.5 mm 3000 mm tk �95�0-�0 tk �95�0-�0

Ø 3.5 mm 4000 mm tk �95�0-�0 tk �95�0-�0

Ø 4.9 mm 1800 mm tk �95�1-18 tk �95�1-18

Ø 4.9 mm 2300 mm tk �95�1-�� tk �95�1-��

Ø 4.9 mm 2500 mm tk �95�1-�5 tk �95�1-�5

Ø 4.9 mm 3000 mm tk �95�1-�0 tk �95�1-�0

Ø 4.9 mm 4000 mm tk �95�1-�0 tk �95�1-�0

Ø 4.9 mm 5000 mm tk �95�1-50 tk �95�1-50

Faserbündel Länge KabelohneAdapter komplettmit2Adaptern:TEKNO/StorzFiberbundle Length Cablewithoutadapters completewith2adapters:TEKNO/Storz

Fibres Longueur Cable sans adapteurs complet avec 2 adaptateurs : TEKNO / StorzFibras Longitud Cable sin adaptores completo con 2 adaptadores : tEKnO / storzCavo luce Lunghezza Cavo senza adattatori completo di 2 adattatori: TEKNO / Storz

Nichtfür300WXenon-LichtquellengeeignetNotforusewith300WXenonlightsources

Ne pas utiliser avec des sources de lumière 300W Xenonno para usar con fuentes de luz 300W XenonNon usare insieme alle fonti di luce Xenon 300W

autoklavierbar/autoclavable134°C/273°F-18min.

Cables de lumière froideCables de fibra ópticaCavi luce in fibra ottica

Glasfaser-KaltlichtkabelFiberopticcables

Page 33: TK_Units'08

�1

ENDOSCOPY GErätE - units

-SpeziellfürXENON-Lichtquellen UnsereHochleistungs-KaltlichtkabelwerdendurcheinSpezialverfahrenamLichteintrittkomprimiertund könnensomehrLichttransportieren.SiesindspeziellfürhochenergetischeXenon-Lichtquellengeeignet!-adaptierbaranallegängigenSystememittelsAdapter

-EspeciallyforXENONlightsources Ourhighdensityfiberopticcablesarespeciallypreparedatthelightentrancefortransportingmorelight.Theyaresuited forhighenergyXENONlightsources.-suitableforallcommonsystemswithadapter

- Spécialement pour sources de lumière de XENON. Les cables de haute performance sont préparés specialement à l’entrée de la lumière pour pouvoir transporter plus de lumière. Ils sont appropriés pour les sources énérgetiques de Xenon. - compatibles avec tous systèmes commun avec adaptateurs

- Particularmente para fuentes de luz XEnOn. nuestros cables de fibra óptica de alto rendimiento disponen de un tratamiento especial en la punta proximal para una mayor transmisión de luz. Estos cables son especialmente recomendados para el uso con fuentes de luzes Xenon. - compatibles con todos equipos corrientes con adaptador

- Speciale per fonti di luce allo XENON I nostri cavi luce ad alta densità sono preparati in modo speciale nella connessione con la fonte per trasportare maggior quantità di luce. Essi sono costruiti per le fonti di luce XENON ad alta potenzaI - fornibili per tutti i sistemi più comuni con adattatori

Ø 3.5 mm 1800 mm tk �95��-18 tk �95��-18

Ø 3.5 mm 2300 mm tk �95��-�� tk �95��-��

Ø 3.5 mm 3000 mm tk �95��-�0 tk �95��-�0

Ø 4.8 mm 1800 mm tk �95��-18 tk �95��-18

Ø 4.8 mm 2300 mm tk �95��-�� tk �95��-��

Ø 4.8 mm 3000 mm tk �95��-�0 tk �95��-�0

Faserbündel Länge KabelohneAdapter komplettmit2Adaptern:TEKNO/StorzFiberbundle Length Cablewithoutadapters completewith2adapters:TEKNO/Storz

Fibres Longueur Cable sans adapteurs complet avec 2 adaptateurs : TEKNO / StorzFibras Longitud Cable sin adaptores completo con 2 adaptadores : tEKnO / storzCavo luce Lunghezza Cavo senza adattatori completo di 2 adattatori: TEKNO / Storz

autoklavierbar/autoclavable134°C/273°F-18min.

Cables de lumière froideCables de fibra ópticaCavi luce in fibra ottica

Glasfaser-KaltlichtkabelFiberopticcables

Page 34: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY

��

GErätE - units

tk �95�5-10 tk �95�8-�0 tk �95�0-10

TEKNO Wolf ACMI Storz HSW Aesculap Dyonics Olympus (old) Medicon Comeg Stryker Olympus (new)

Projektor-SeiteProjectorside

Coté projécteurFuente de luzLato fonte luce

Endoskop-SeiteEndoscopeside

Coté endoscopeEndoscopioLato endoscopio

9mm 8mm

tk �95�5-00 tk �95�8-00 tk �95�7-00 tk �95�0-00

TEKNO Wolf Olympus ACMI Storz HSW Stryker Aesculap Dyonics Medicon Comeg Linvatec

AdaptateursAdaptadoresAdattatori

AdapterAdapters

WeitereAdapteraufAnfrageerhältlichFurtheradaptersavailableonrequest

Autres adaptateurs sont disponibles sur demandeOtros adaptadores son disponibles según demandaAltri adattatori a richiesta

Page 35: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY GErätE - units

Page 36: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY

��

GErätE - units

21 mm tk 75�-�91�

ObjektivC-MountObjectiveC-Mount

Objectif C-MountObjetivo C-MountObiettivo C-Mount

T e k n o C a m 1 5 0 0 S

PAL tk 75�-�100S tk 75�-�100 USB

NTSC tk 75�-�101S tk 75�-�101 USB

ohneObjektiv mitUSBAusgang,ohneObjektivwithoutobjective withUSBoutput,withoutobjective

sans objectif avec sortie USB, sans objectifsin objetivo con salida usB, sin objetivosenza obiettivo con uscita USB, senza objettivo

1 CCD Caméra1 CCD Cámara1 CCD telecamera

1CCDKamera1CCDCamera

TechnischeDaten•1/3“highsensitivityCCD•Bildpunkte:(752x582)PAL;(768x494)NTSC•TV-Auflösung:>500Linien•Lichtempfindlichkeit:0,9lux•Signal-Rauschabstand:52dB•Shutterbereich:1/50bis1/100.000sek•3Windowgrössen•ElektronischerAnti-Moiréefilter•MehrereSprachenverfügbar•AutomatischerWeiss-Abgleich•Abmessungen:B=360;T=300;H=66mm•Kamerakopf:L=50;Ø=28mm•Gewicht:900g;Kamerakopf:37g•1compositeVideoAusgang(1Vcc/75�)•1Y/CAusgang(1Vcc&0.3Vcc/75�)•Stromversorgung:115-230V•Leistungsaufnahme:25VA•C-MountKamerakopf •Kamerakopfkabel:3,23m•InÜbereinstimmungmit:93/42/CEE

DeroptionaleUSBAusgangerlaubtdasVerbindenderKameramiteinemPC.BilderoderVideosequenzenkönnenmittelseinergeeignetenSoftwareaufdemComputeraufgezeichnetwerden.(z.B.WindowsMovieMaker®–nichtimLieferumfangenthalten)

Technicaldata•1/3“highsensitivityCCD•Resolution:(752x582)PAL;(768x494)NTSC•Resolution:>500lines•Sensitivity:0.9lux•Signal/Noiseratio:52dB•Electronicshutter:1/50to1/100.000sec•3windowsizes•Electronicanti-moiréefilter•Differentlanguagesavailable•Automaticwhitebalance•Sizeofthecontrolunit:W=360;D=300;H=66mm•Sizeofthecamerahead:L=50;Ø=28mm•Weight:900g;camerahead:37g•1compositeVideooutput(1Vcc/75�)•1Y/CVideooutput(1Vcc&0.3Vcc/75�)•Powersupply:115-230V•Powerconsumption:25VA•C-Mountcamerahead•Cameraheadcable:3.23meters•ComplieswiththeEuropeanDirective93/42/CEE

TheoptionalUSBoutputallowstheconnectionbetweenthecameraandaPC.Imagesormoviescanbestoredtoyourcomputerbyusinganadequatesoftware.(e.g.WindowsMovieMaker®–notincludedindelivery)

Page 37: TK_Units'08

ENDOSCOPY

�5

GErätE - units

Dates téchniques• 1/3“ CCD de haute sensibilité • Pixel: (752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC• Resolution: > 500 lignes• Sensibilité : 0.9 lux• Rapport signal / bruit : 52 dB• Ouverture: 1/50 à 1/100.000 sec• 3 tailles du „window“• Filtre anti-moirée éléctronique• Menu en plusieurs langues• Balance des blancs automatique• Dimensions: L = 360; P = 300; H = 66 mm• Tête de caméra : L = 50 mm; Ø = 28 mm• Poids: unité : 900 g, tête : 37 g• 1 sortie composite video (1Vcc/75 �)• 1 sortie Y/C video (1Vcc & 0.3Vcc / 75 �)• Alimentation : 115-230V• Puissance absorbée: 25VA• Tête de caméra C-mount• Cable de la tête de caméra: 3.23 m• En accordance avec 93/42CEE

La sortie optionnelle USB permet de connecter la caméra à un ordinateur. Photos ou videos peuvent ètre enregistrés sur l’ordinateur à l’aide d’un logiciel adéquate (par ex. Windows Movie Maker® – non Inclus dans la livraison)

Dati tecnici • CCD 1/3 ‘’ ad alta sensibilità • Risoluzione: (752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC • Definizione: >500 lines • Sensibilità: 0.9 lux • Rapporto segnale/disturbo : 52 dB • Shutter elettronico: 1/50 to 1/100.000 sec • 3 dimensioni del window • Filtro anti-moirée elettronico • Possibilità di diverse lingue • Bilanciamento automatico del bianco • Dimensioni della centralina: W = 360; D = 300; H = 66 mm • Dimensioni della testa della telecamera: L = 50; Ø = 28 mm • Peso : 900g; testa telecamera: 37 g • 1 uscita video composito (1Vcc / 75 �) • 1 uscita video Y/C (1Vcc & 0.3Vcc / 75 �) • Alimentazione: 115-230V • Assorbimento: 25 VA • Connessione testa telecamera passo C • Cavo telecamera: 3.23 meters • In accordo alle direttive europee 93/42/CEE

L´uscita USB permette di connettare la telecamera ad un PC. Questo permette di registrare fotografie e filmati usando un software adeguato (p.e. Windows Movie Maker® - non incluso nella fornitura)

Datos técnicos• 1/3 CCD de alta sensibilidad • numero de pixel, efectivos: (752 x 582) PAL; (768 x 494) ntsC• Resolución: > 500 lineas• sensibilidad: 0.9 lux• Relación señal a ruido : 52dB• shutter electrónico: 1/50 hasta 1/100.000 seg• 3 tamaños de „window“• Filtro anti-moirée electrónico• Menu en varias idiomas• Balance de blanco automático• Dimensiónes: L = 360; P = 300; A = 66 mm• Cabezal de cámara : L = 50; Ø = 28 mm• Peso : unidad : 900g, cabezal : 37g• 1 salida de video, compuesto video (1Vcc/75 �)• 1 salida Video Y/C (1Vcc & 0.3Vcc/75 �)• Alimentación : 115-230V• Consumo eléctrico: 25VA• Cabezal de cámara C-mount • Cable del cabezal de cámara: 3.23 m • Corresponde a 93/42CEE

La salida ocional de usB permite de conenctar la cámara a un ordenador. Photos y videos pueden ser registrados con ayuda de un programa adecuado (por ejemplo Windows Movie Maker® – no incluido en la entrega)

1 CCD Caméra1 CCD Cámara1 CCD telecamera

1CCDKamera1CCDCamera

Page 38: TK_Units'08

�6

ENDOSCOPY

�6

GErätE - units

1 CCD Caméra1 CCD Cámara1 CCD telecamera

1CCDKamera1CCDCamera

TechnischeDaten•1/3“highsensitivityCCD•Bildpunkte:(752x582)PAL;(768x494)NTSC•TV-Auflösung:>500Linien•Lichtempfindlichkeit:0,9lux•Signal-Rauschabstand:52dB•Shutterbereich:1/50bis1/100.000sek•5Windowgrössen •Biszu10Benutzereinstellungenspeicherbar•Hintergrundbeleuchtung•SpeicherungderletztenBenutzereinstellungenbeimAbschalten•“OnScreen”-MenüinfünfSprachenverfügbar•AutomatischerWeiss-Abgleich•2belegbareFernbedienungsknöpfeamKamerakopf•Abmessungen:B=360;T=300;H=66mm•Kamerakopf:L=80;Ø=32mm•Gewicht:2500g;Kamerakopf:200g•2CompositeVideoAusgänge(1Vcc/75�)•2Y/CVideoAusgänge(1Vcc&0.3Vcc/75�)•1remotecontrolAusgang(Klinkemono3.5)•Stromversorgung:115-230V•Leistungsaufnahme:25VA•C-MountKamerakopfeinlegbar•Kamerakopfkabel:3,60m,Silikon•Kamerakopfkabelaustauschbar•BFProdukt•InÜbereinstimmungmit:93/42/CEE

Technicaldata•1/3“highsensitivityCCD•Resolution:(752x582)PAL;(768x494)NTSC•Resolution:>500lines•Sensitivity:0.9lux•Signal-noiseratio:52dB•Electronicshutter:1/50to1/100.000sec•5windowsizes•Upto10userprofilesinmemory•Backlightfunction•Lastusedconfigurationsavedwhenswitchedoff•Onscreenmenuinfivelanguagesavailable•Automaticwhitebalance•2preselectableremotebuttonsoncamerahead•Sizeofthecontrolunit:W=360;D=300;H=66mm•Sizeofthecamerahead:L=80;Ø=32mm•Weight:2500g;camerahead:200g•2compositevideooutputs(1Vcc/75�)•2Y/Cvideooutputs(1Vcc&0.3Vcc/75�)•1remotecontroloutput(jackmono3.5)•Powersupply:115-230V•Powerconsumption:25VA•C-Mountcameraheadsoakable•Cameraheadcable:3.60m,silicone•Interchangeablecameraheadcable•BFproduct•ComplieswiththeEuropeanDirective93/42/CEE

21 mm tk 75�-�91�

ObjektivC-MountObjectiveC-Mount

Objectif C-MountObjetivo C-MountObiettivo C-Mount

T e k n o C a m 2 0 0 0 S P r o

PAL tk 75�-�150S tk 75�-�15� D tk 75�-�150SA

NTSC tk 75�-�151S tk 75�-�15� D tk 75�-�151SA

ohneObjektiv mitdigitalemAusgang,ohneObjektiv mitautoklavierbaremKamerakopfundObjektivwithoutobjective withdigitaloutput,withoutobjective withautoclavablecameraheadandobjective

sans objectif avec sortie digitale, sans objectif avec tête de caméra autoclavable et objectifsin objetivo con salida digital, sin objetivo con cabezal de cámara autoclavable y objetivosenza obiettivo con uscita digitale, senza obiettivo con testa di camera autoclavabile e obiettivo

Page 39: TK_Units'08

ENDOSCOPY

�7

GErätE - units

Dates téchniques• 1/3“ high sensitivity CCD • Pixels: (752 x 582) PAL; (768 x 494) NTSC• Resolution : >500 lignes• Sensibilité : 0.9 lux• Rapport signal / bruit : 52 dB• Ouverture: 1/50 à 1/100.000 sec• 5 tailles du „window“• 10 réglages en mémoire • Illumination du fond• Mémorisation automatique du dernier réglage• Menu en 5 langues• Balance des blancs automatique• 2 boutons de telecommande selectionables sur la tête de caméra• Dimensions : L = 360 ; P = 300 ; H = 66 mm• Tête de caméra L = 80 mm, Ø 32 mm• Poids : unité : 2500g, tête 200g• 2 sorties composite video (1Vcc / 75 �)• 2 sorties Y/C Video (1Vcc + 0.3Vcc / 75 �)• 1 sortie pour telecommande (mono 3.5)• Alimentation : 115-230V• Puissance absorbée : 25 VA• Tête de caméra c-mount, immérsible• Cable tête de caméra : 3.60 m, silicone • Cable de caméra changeable• Classe : BF• En accordance avec 93/42 CEE

Dati tecnici • CCD alta sensibilità da 1/3 di pollice • Risoluzione: (752 x 582) PAL; ( 768 x 494) NTSC • Risoluzione: >500 linee • Sensibilità: 0.9 lux • Rapporto segnale/disturbo: 52 db • Autoshutter elettronico: 1/50 a 1/100.000 sec • 5 dimensioni selezionabili dell’area di lavoro (window) • Fino a 10 profili di lavoro memorizzabili • Funzione luce di background • Salvataggio automatico in memoria dell’ultima configurazione usata • Menù su schermo (OSD) in cinque lingue differenti selezionabili • Bilanciamento automatico del bianco • Due pulsanti di comando remoto sulla testa preselezionabili • Dimensioni della centralina: W = 360; D = 300; H = 66 mm • Dimensioni della testa: L = 80 mm, Ø 32 mm • Peso centralina: 2500 g. Peso testa: 200 grammi • 2 uscite video composito (1Vcc/75 �) • 2 uscite video Y/C (1 Vcc & 0.3 Vcc / 75 �) • 1 uscita per controllo remoto (jack mono 3.5 mm) • Alimentazione: 115/230V • Assorbimento: 25 VA • Testa telecamera immergibile con connessione passo C • Lunghezza cavo telecamera: 3.60 metri • Cavo testa telecamera sostituibile • Prodotto BF • In accordo alla direttiva europea 93/42/CEE

Datos técnicos• sensor de CCD: 1/3“ de alta sensibilidad• numero de pixel, efectivos: (752 x 582) PAL, (768 x 494) ntsC• Resolución horizontal: > 500 líneas tV• sensibilidad: 0.9 Lux• Relación señal a ruido sin compensación: 52 dB• shutter electrónico: 1/50 a 1/100.000 seg • 5 tamaños de “window” • Almacenaje de hasta 10 programaciones individuales• iluminación de fondo • Memoria automatica de la ultima programación • Menu en 5 idiomas • Balance de blanco automático • 2 botones programables en el cabezal de cámara • Dimensiones del dispositivo de control L = 360 ; A = 300; P = 66 mm• Cabezal de cámara: L= 80, Ø = 32 mm• Peso: unidad 2500 g, cabezal de cámara 200 g• 2 salidas de vídeo Y/C, (1Vcc / 75 �)• 2 salidas de video, compuesto video (1Vcc + 0.3Vcc / 75 �)• 1 salida remote (jack mono 3.5 mm)• Alimentación eléctrica: 115 - 230V• Consumo eléctrico: 25 VA• Cabezal sumergible • Longitud cable del cabezal: 3.60 m, silicona• Cable de cabezal intercambiable • Clase de protección: BF• Conforme a la directiva europea 93/42/CEE

1 CCD Caméra1 CCD Cámara1 CCD telecamera

1CCDKamera1CCDCamera

Page 40: TK_Units'08

�8

ENDOSCOPY

�8

GErätE - units

3 CCD Caméra3 CCD Cámara3 CCD telecamera

3CCDKamera3CCDCamera

TechnischeDaten•3x1/4“CCD-microprismtechnology-•Bildpunkte:3x(752x582)PAL;3x(768x494)NTSC•TV-Auflösung:>800Linien•Lichtempfindlichkeit:3lux•Signal-Rauschabstand:>60dB(gain=0dB)•Shutterbereich:1/50bis1/100.000sek•5Windowgrössen•Biszu10Benutzereinstellungenspeicherbar•Hintergrundbeleuchtung•SpeicherungderletztenBenutzereinstellungenbeimAbschalten•“OnScreen”-MenüinfünfSprachen•AutomatischerWeiss-Abgleich•2belegbareFernbedienungsknöpfeamKamerakopf•Abmessungen:B=360;T=300;H=66mm•Kamerakopf:L=80;Ø=32mm•Gewicht:2500g;Kamerakopf:200g•1CompositeVideoAusgang(1Vcc/75�)•1Y/CVideoAusgang(1Vcc&0.3Vcc/75�)•1RGBVideoAusgang(3x0.7Vcc&0.3Vcc/75�)•1remotecontrolAusgang(klinkemono3.5)•Stromversorgung:115-230V•Leistungsaufnahme:25VA•C-MountKamerakopfeinlegbar •Kamerakopfkabel:3.60m,Silikon•Kamerakopfkabelaustauschbar•BFProdukt•InÜbereinstimmungmit:93/42/CEE•1digitalerAusgang(nurtk754-2800D/tk754-2801D)

Technicaldata•3x1/4“CCD-microprismtechnology-•Resolution:3x(752x582)PAL;3x(768x494)NTSC•Resolution:>800lines•Sensitivity:3lux•Signal-Noiseratio:>60dB(gain=0dB)•Electronicshutter:1/50to1/100.000sec•5windowsizes•Upto10userprofilesinmemory•Backlightfunction•Lastusedconfigurationsavedwhenswitchedoff•Onscreenmenuinfivelanguages•Automaticwhitebalance•2preselectableremotebuttonsoncamerahead•Sizeofthecontrolunit:W=360;D=300;H=66mm•Sizeofthecamerahead:L=80;Ø=32mm•Weight:2500g;camerahead:200g•1compositevideooutput(1Vcc/75�)•1Y/Cvideooutput(1Vcc&0.3Vcc/75�)•1RGBvideooutput(3x0.7Vcc&0.3Vcc/75�)•1remotecontroloutput(jackmono3.5)•Powersupply:115-230V•Powerconsumption:25VA•C-Mountcameraheadsoakable•Cameraheadcable:3.60meters,silicone•Interchangeablecameraheadcable•BFproduct•ComplieswiththeEuropeanDirective93/42/CEE•1digitaloutput(onlytk754-2800D/tk754-2801D)

18 mm tk 75�-�911-18

ObjektivC-MountObjectiveC-Mount

Objectif C-MountObjetivo C-MountObiettivo C-Mount

T e k n o C a m 3 5 0 0

PAL tk 75�-�800 tk 75�-�800 D

NTSC tk 75�-�801 tk 75�-�801 D

ohneObjektiv mitdigitalemAusgang,ohneObjektivwithoutobjective withdigitaloutput,withoutobjective

sans objectif avec sortie digitale, sans objectifsin objetivo con salida digital, sin objetivosenza obiettivo con uscita digitale, senza obiettivo

Page 41: TK_Units'08

ENDOSCOPY

�9

GErätE - units

Dates téchniques• 3 x 1/4“ CCD de haute sensibilité• Pixels: 3 x (752 x 582) PAL ; 3 x (768 x 494) NTSC• Résolution : >800 lignes• Sensibilité : 3 lux• Rapport signal / bruit : >60 dB (gain=0 dB)• Ouverture:1/50 à 1/100.000 sec• 5 tailles du „window“• 10 réglages en mémoire• Illumination du fond• Mémorisation automatique du dernier réglage• Menu en 5 langues• Balance des blancs automatique• 2 boutons de telecommande selectionables sur la tête de caméra• Dimensions: L = 360; P = 300; H = 66 mm• Tête de caméra: L = 80 mm, Ø 32 mm• Poids : unité : 2.500g, tête 200g• 1 sorties composite video (1Vcc / 75�)• 1 sorties Y/C video (1Vcc & 0,3Vcc / 75�)• 1 sortie RGB video (3 x 0.7Vcc & 0.3Vcc / 75�)• 1 sortie pour telecommande (mono 3,5)• Alimentation : 115 - 230V• Puissance absorbée : 25 VA• Tête de caméra c-mount, immérsible• Cable tête de caméra : 3.60 mètre, silicone • Cable de caméra changeable• Classe : BF• En accordance avec 93/42 CEE • 1 Sortie digitale (seulement tk 754-2800 D / tk 754-2801 D)

Dati tecnici • CCD ad alta sensibilità da 3 x 1/4 di pollice • Risoluzione: 3 x (752 x 582) PAL; 3 x ( 768 x 494) NTSC • Risoluzione: >800 linee • Sensibilità: 3 lux • Rapporto segnale/disturbo: >60 dB (gain=0 dB) • Autoshutter elettronico: 1/50 a 1/100.000 sec • 5 dimensioni selezionabili dell’area di lavoro (window) • Fino a 10 profili di lavoro memorizzabili • Funzione luce di background • Salvataggio automatico in memoria dell’ultima configurazione usata • Menù su schermo (OSD) in cinque lingue differenti selezionabili • Bilanciamento automatico del bianco • Due pulsanti di comando remoto sulla testa preselezionabili • Dimensioni della centralina: W = 360; D = 300; H = 66 mm • Dimensioni della testa: L = 80 mm, Ø 32 mm • Peso centralina: 2500 g. Peso testa: 200 g. • 1 uscite video composito (1Vcc/75 �) • 1 uscite video Y/C (1 Vcc & 0.3 Vcc / 75 �) • 1 uscita video RGB (3 x 0.7Vcc & 0.3Vcc / 75�) • 1 uscita per controllo remoto (jack mono 3.5 mm) • Alimentazione 115 - 230V • Assorbimento 25 VA • Testa telecamera immergibile con connessione passo C-Mount • Lunghezza cavo telecamera: 3.60 metri • Cavo testa telecamera sostituibile • Prodotto BF • In accordo alla direttiva europea 93/42/CEE • 1 uscita digitale (soltanto tk 754-2800 D / tk 754-2801 D)

Datos técnicos• sensor de CCD: 3 x 1/4“ de alta sensibilidad• numero de pixel, efectivos: 3 x (752 x 582) PAL; 3 x (768 x 494) ntsC• Resolución horizontal: > 800 líneas tV• sensibilidad: 3 Lux• Relación señal a ruido sin compensación: >60 dB (gain=0 dB)• shutter electrónico: 1/50 a 1/100.000 seg • 5 tamaños de “window” • Almacenamiento de hasta 10 programaciones individuales• iluminación de fondo • Memoria automatica de la ultima programación • Menu en 5 idiomas • Balance de blanco automático • 2 botones programables en el cabezal de cámara • Dimensiones del dispositivo de control: L = 360; A = 300; P = 66 mm• Cabezal de cámara: L= 80 mm, Ø = 32 mm• Peso: unidad 2500g., cabezal de cámara 200g• 1 salidas de video Y/C (1Vcc + 0,3Vcc / 75�)• 1 salidas de video, compuesto video (1Vcc / 75�) • 1 salida de video RGB (3 x 0.7Vcc & 0.3Vcc / 75�)• 1 salida remote (jack mono 3.5 mm)• Alimentación eléctrica: 115 - 230V• Consumo eléctrico: 25VA• Cabezal sumergible • Longitud cable del cabezal: 3.60m, silicona• Cable de cabezal intercambiable • Clase de protección: BF• En acuerdo con 93/42/CEE • 1 salida digitale (solamente tk 754-2800 D / tk 754-2801 D)

3 CCD Caméra3 CCD Cámara3 CCD telecamera

3CCDKamera3CCDCamera

Page 42: TK_Units'08

�0

ENDOSCOPY

�0

GErätE - units

f = 18 mm tk 75�-�911-18

für3CCDKamerasfor3CCDcameras

pour 3 CCD caméraspara 3 CCD cámarasper 3 CCD telecamera

f = 21 mm tk 75�-�909-�1

f = 25 mm tk 75�-�909-�5

f = 28 mm tk 75�-�909-�8

für3CCDKamerasfor3CCDcameras

pour 3 CCD caméraspara 3 CCD cámarasper 3 CCD telecamera

ObjectifsObjetivosObiettivi

ObjektiveObjectives

f = 22 mm tk 75�-�91�

für1CCDKamerasfor1CCDcameras

pour 1 CCD caméraspara 1 CCD cámarasper 1 CCD telecamera

f = 15 mm tk 75�-�900-15

f = 21 mm tk 75�-�900-�1

f = 28 mm tk 75�-�900-�8

f = 35 mm tk 75�-�900-�5

für1CCDKamerasfor1CCDcameras

pour 1 CCD caméraspara 1 CCD cámarasper 1 CCD telecamera

AlleObjektivesindeinlegbar,wasserdichtundverfügenübereinenSchnellverschluß,sowieC-MountKupplung.Allobjectivesaresoakable,waterproofandprovideaquicklockaswellasaC-Mountcoupling.

Tous les objectifs sont immersibles, étanches et possèdent une fermeture rapide ainsi qu’une monture C-mount.todos los objectivos son sumergibles, impermeables y tienen un cierre rapido y también la conexión C-mount.Tutti gli obiettivi sono immergibili, impermeabili e hanno un bloccaggio rapido nonché un connettore passo C.

Page 43: TK_Units'08

ENDOSCOPY

�1

GErätE - units

ObjectifsObjetivosObiettivi

ObjektiveObjectives

DerISO-focalZoombleibtfokussiert,währenddesZoomvorgangs.TheISO-focalzoomremainsfocussedwhilechangingthezoom.

Pas de changement du focus avec le zoom. ningún cambio del focus con el zoom. L’adattatore ISO focale mantiene il fuoco anche cambiando lo zoom.

>

Z o o m

f = 15 - 25 mm tk 75�-�901

f = 25 - 40 mm tk 75�-�90�

I S O - F o c a l Z o o m

f = 15-35 mm tk 75�-�908

AlleObjektivesindeinlegbar,wasserdichtundverfügenübereinenSchnellverschluß,sowieC-MountKupplung.Allobjectivesaresoakable,waterproofandprovideaquicklockaswellasaC-Mountcoupling.

Tous les objectifs sont immersibles, étanches et possèdent une fermeture rapide ainsi qu’une monture C-mount.todos los objetivos son sumergibles, impermeables y tienen un cierre rapido y también la conexión C-mount.Tutti gli obiettivi sono immergibili, impermeabili e hanno un bloccaggio rapido nonché un connettore passo C.

B e a m s p l i t t e r

f = 18 mm tk 75�-�907

f = 25 mm tk 75�-�906

f = 30 mm tk 75�-�905

f = 25 mm tk 75�-�90� Blind/blind

f = 30 mm tk 75�-�90� Blind/blind

90°abgewinkeltesObjektiv/Schnellverschluss/drehbar,Split90/10 90°angledobjective/quicklock/rotatable,Split90/10

objectif coudé de 90° / fermeture rapide / rotatif / split 90/10 objetivo angulado 90° / cierre rapido / rotativo / split 90/10 adattatore angolato a 90° / bloccaggio rapido/ rotante / divisione 90-10

Page 44: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY

��

GErätE - units

AdaptateursAdaptatoresAdattatori

AdapterAdapters

O l y m p u s / O E S F u j i n o n P e n t a x

f = 15 mm tk 75�-�9�0 tk 75�-�9�0 tk 75�-�9�0

f = 21 mm tk 75�-�9�1 tk 75�-�9�1 tk 75�-�9�1

f = 28 mm tk 75�-�9�� tk 75�-�9�� tk 75�-�9��

C-MountanflexibleEndoskope/GastroskopeC-Mounttoflexibleendoscopes/Gastroscopes

C-Mount pour endoscopes flexibles / gastroscopes C-Mount para endoscopios flejibles / gastroscopios Passo C per endoscopi flessibili / gastroscopi

tk 75�-79��

AdapterfürflexibleOlympusEndoskope,nurinVerbindungmiteinemStandardObjektiv(Fokussierungmöglich).AdapterforflexibleOlympusendoscopes,onlyincombinationwithastandardobjective(focussingpossible).

AdaptateurpourendscopesflexiblesdechezOlympus,seulementencombinaisonavecobjectifstandard(focusreglable).Adaptator para endoscopios flejibles de Olympus, solamente en combinación con objectivo estándar (focus ajustable). Adattatore per endoscopi flessibili Olympus, soltanto in combinazione con l’objettivo standard (possibilità di fuoco).

Page 45: TK_Units'08

ENDOSCOPY

��

GErätE - units

Page 46: TK_Units'08

��

ENDOSCOPY

��

GErätE - units

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

tk 75�-01�0 tk 75�-01�8

Flachbildschirm15“ MonitorstandfussFlatscreenmonitor15“ Monitorstand

Moniteur plat 15“ Piéd pour moniteurMonitor llano 15“ soporte para monitorMonitor 15“ Supporto per monitor

TechnischeDaten•LCDpanel TFTactivematrix•SichtbaresBild 15”/38cm•PixelPitch(inmm) 0,297x0,297•Auflösung 1280x768lines(XGA)•Bildformat 4:3•Farben 16,8Mio.•Blickwinkel 178°•Helligkeit 430cd/m²•Kontrastverhältnis 500:1•Reaktionszeit 10-16ms•Videoeingänge/-ausgänge SDI,Y/C,Composite,RGBS•Anschlüsse serialremote•OSD Ja•Leistungsaufnahme 40W•Nennspannung 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Betriebstemperatur(in°C) 0°bis+40°•Abmessungen(BxHxT) 385x301x81mm•Gewicht 4,8kg•Befestigung VESA100•EU-Richtlinien CE•Medizinischzugelassen MPG

Technicaldata•LCDpanel TFTactivematrix•Visualimage 15”/38cm•PixelPitch(inmm) 0.297x0.297•Resolution 1280x768lines(XGA)•Aspectratio 4:3•Color 16.8mill.•Viewingangle 178°•Brightness 430cd/m²•Contrastratio 500:1•Responsetime 10-16ms•Videoinputs/outputs SDI,Y/C,Composite,RGBS•Connectors serialremote•OSD Yes•Powerconsumption 40W•Nominalvoltage 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Operatingtemperature(in°C) 0°to+40°•Dimensions(WxHxD) 385x301x81mm•Weight 4.8kg•Fixing VESA100•EUregulations CE•Medicallyapproved MPG

Page 47: TK_Units'08

ENDOSCOPY

�5

GErätE - units

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

Dates téchniques• Image LCD TFT active matrix• Image visible 15” / 38 cm• Pixel Pitch (en mm) 0.297 x 0.297• Resolution 1280 x 768 lines (XGA)• Format 4 : 3• Couleurs 16.8 Mio.• Angle de vision 178°• Luminosité 430 cd/m²• Rapport des contrasts 500:1• Temps de réaction 10-16 ms• Video-entrées / -sorties SDI, Y/C, Composite, RGBS• Connecteurs serial remote• OSD Oui• Puissance absorbée 40 W• Alimentation 24V DC, DC power supply 100-240V AC• Température de travail (en °C) 0° à +40°• Dimensions (L x P x H) 385 x 301 x 81 mm• Poids 4.8 kg• Fixation VESA 100• EU directives CE• Approbation medicale MPG

Dati tecnici • Panello LCD TFT matrice attiva • Immagine visualizzata 15” / 38 cm • Dimensione dei pixel 0.297 x 0.297 • Risoluzione 1280 x 768 linee (XGA) • Rapporto dimensioni 4 : 3 • Numero di colori 16.8 milioni • Angolo di visione 178° • Luminosità 430 cd/m² • Contrasto 500:1 • Tempo di risposta 10-16 ms • Video inputs e outputs SDI, Y/C, Composite, RGBS • Connettori seriale e remoto • OSD Si • Assorbimento 40 W • Alimentazione nominale 24V DC, DC power supply 100-240V AC • Temperatura operativa da 0°C a +40°C • Dimensioni (W x H x D) 385 x 301 x 81 mm • Peso 4.8 kg • Montaggio VESA 100 • Marchi europei CE • Approvazioni medicali MPG

Datos técnicos• imagen LCD tFt active matrix• imagen visible 15” / 38 cm• Pixel Pitch (in mm) 0.297 x 0.297• Resolución 1280 x 768 lines (XGA)• Formate 4 : 3• Colores 16.8 Mio.• Angulo de visión 178°• Luminosidad 430 cd/m²• Relación de los contrastes 500:1• tiempo de reacción 10-16 ms• Video entradas / salidas sDi, Y/C, Composite, RGBs• Conectores serial remote• OsD sí• Potencia absorbida 40 W• Alimentación 24V DC, DC power supply 100-240V AC• temperatura de trabajo (in °C) 0° hasta +40°• Dimensiones (L x A x P) 385 x 301 x 81 mm• Peso 4.8 kg• Fijación VEsA 100• Eu normas CE• Autorización medical MPG

Page 48: TK_Units'08

GErätE - unitsENDOSCOPY

�6

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

tk 75�-01�7 tk 75�-01�9

Flachbildschirm19“ MonitorstandfussFlatscreenmonitor19“ Monitorstand

Moniteur plat 19“ Piéd pour moniteurMonitor llano 19“ soporte para monitorMonitor 19“ Supporto per monitor

TechnischeDaten•LCDpanel TFTactivematrix•SichtbaresBild 19”/48cm•PixelPitch(inmm) 0,297x0,297•Auflösung 1280x1024lines(SXGA)•Bildformat 5:4•Farben 16,8Mio.•Blickwinkel 178°•Helligkeit 350cd/m²•Kontrastverhältnis 650:1•Reaktionszeit 10-16ms•Videoeingänge/-ausgänge SDI,Y/C,Composite,RGBS•Anschlüsse serialremote•OSD Ja•Leistungsaufnahme 60W•Nennspannung 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Betriebstemperatur(in°C) 0°bis+40°•Abmessungen(BxHxT) 465x400x98mm•Gewicht 6,8kg•Befestigung VESA100•EU-Richtlinien CE•Medizinischzugelassen MPG

Technicaldata•LCDpanel TFTactivematrix•Visualimage 19”/48cm•PixelPitch(inmm) 0.297x0.297•Resolution 1280x1024lines(SXGA)•Aspectratio 5:4•Color 16.8mill.•Viewingangle 178°•Brightness 350cd/m²•Contrastratio 650:1•Responsetime 10-16ms•Videoinputs/outputs SDI,Y/C,Composite,RGBS•Connectors serialremote•OSD Yes•Powerconsumption 60W•Nominalvoltage 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Operatingtemperature(in°C) 0°to+40°•Dimensions(WxHxD) 465x400x98mm•Weight 6.8kg•Fixing VESA100•EUregulations CE•Medicallyapproved MPG

Page 49: TK_Units'08

ENDOSCOPY GErätE - units

�7

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

Dates téchniques• Image LCD TFT active matrix• Image visible 19” / 48 cm• Pixel Pitch (en mm) 0.297 x 0.297• Resolution 1280 x 1024 lines (SXGA)• Format 5 : 4• Couleurs 16.8 Mio.• Angle de vision 178°• Luminosité 350 cd/m²• Rapport des contrasts 650 : 1• Temps de réaction 10-16 ms• Video-entrées / -sorties SDI, Y/C, Composite, RGBS• Connecteurs serial remote• OSD Oui• Puissance absorbée 60 W• Alimentation 24V DC, DC power supply 100-240V AC• Température de travail (en °C) 0° à +40°• Dimensions (L x P x H) 465 x 400 x 98 mm• Poids 6.8 kg• Fixation VESA 100• EU directives CE• Approbation medicale MPG

Dati tecnici • Panello LCD TFT matrice attiva • Immagine visualizzata 19” / 48 cm • Dimensione dei pixel 0.297 x 0.297 • Risoluzione 1280 x 1024 linee (SXGA) • Rapporto dimensioni 5 : 4 • Numero di colori 16.8 milioni • Angolo di visione 178° • Luminosità 350 cd/m² • Contrasto 650 : 1 • Tempo di risposta 10-16 ms • Video inputs e outputs SDI, Y/C, Composite, RGBS • Connettori seriale e remoto • OSD Si • Assorbimento 60 W • Alimentazione nominale 24V DC, DC power supply 100-240V AC • Temperatura operativa da 0°C a +40°C • Dimensioni (W x H x D) 465 x 400 x 98 mm • Peso 6.8 kg • Montaggio VESA 100 • Marchi europei CE • Approvazioni medicali MPG

Datos técnicos• imagen LCD tFt active matrix• imagen visible 19” / 48 cm• Pixel Pitch (in mm) 0.297 x 0.297• Resolución 1280 x 1024 lines (sXGA)• Formate 5 : 4• Colores 16.8 Mio.• Angulo de visión 178°• Luminosidad 350 cd/m²• Relación de los contrastes 650 : 1• tiempo de reacción 10-16 ms• Video entradas / salidas sDi, Y/C, Composite, RGBs• Conectores serial remote• OsD sí• Potencia absorbida 60 W• Alimentación 24V DC, DC power supply 100-240V AC• temperatura de trabajo (in °C) 0° hasta +40°• Dimensiones (L x A x P) 465 x 400 x 98 mm• Peso 6.8 kg• Fijación VEsA 100• Eu normas CE• Autorización medical MPG

Page 50: TK_Units'08

GErätE - unitsENDOSCOPY

�8

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

tk 75�-01�1 tk 75�-01�9

FlachbildschirmHD19“ MonitorstandfussFlatscreenmonitorHD19“ Monitorstand

Moniteur plat HD19“ Piéd pour moniteurMonitor llano HD19“ soporte para monitorMonitor HD19“ Supporto per monitor

TechnischeDaten•LCDpanel TFTactivematrix•SichtbaresBild 19”/48cm•PixelPitch(inmm) 0,294x0,294•Auflösung 1280x1024lines(SXGA)•Bildformat 5:4•Farben 16,8Mio.•Blickwinkel 178°•Helligkeit 450cd/m²•Kontrastverhältnis 650:1•Reaktionszeit 10-16ms•Videoeingänge SDI,HD-SDI,Y/C,Composite, RGBS,DVI-d,VGA•Videoausgänge SDI,Y/C,RGBS,Composite•BildinBild(PIP) Ja,multimodality•Anschlüsse serialremote•OSD Ja•Leistungsaufnahme 65W•Nennspannung 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Betriebstemperatur(in°C) 0°bis+40°•Abmessungen(BxHxT) 465x400x90mm•Gewicht 6,8kg•Befestigung VESA100•EU-Richtlinien CE•Medizinischzugelassen MPG

Technicaldata•LCDpanel TFTactivematrix•Visualimage 19”/48cm•PixelPitch(inmm) 0.294x0.294•Resolution 1280x1024lines(SXGA)•Aspectratio 5:4•Color 16.8mill.•Viewingangle 178°•Brightness 450cd/m²•Contrastratio 650:1•Responsetime 10-16ms•Videoinputs SDI,HD-SDI,Y/C,Composite, RGBS,DVI-d,VGA•Videooutputs SDI,Y/C,Composite,RGBS•PictureinPicture(PIP) Yes,multimodality•Connectors serialremote•OSD Yes•Powerconsumption 65W•Nominalvoltage 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Operatingtemperature(in°C) 0°to+40°•Dimensions(WxHxD) 465x400x90mm•Weight 6.8kg•Fixing VESA100•EUregulations CE•Medicallyapproved MPG

Page 51: TK_Units'08

ENDOSCOPY GErätE - units

�9

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

Dates téchniques• Image LCD TFT active matrix• Image visible 19” / 48 cm• Pixel Pitch (en mm) 0.294 x 0.294• Resolution 1280 x 1024 lines (SXGA)• Format 5 : 4• Couleurs 16.8 Mio.• Angle de vision 178°• Luminosité 450 cd/m²• Rapport des contrasts 650 : 1• Temps de réaction 10-16 ms• Video-entrées SDI, HD-SDI, Y/C, Composite, RGBS, DVI-d, VGA • Video-sorties SDI, Y/C, Composite, RGBS• Image in Image (PIP) Oui, multi modality• Connecteurs serial remote• OSD Oui• Puissance absorbée 65 W• Alimentation 24V DC, DC power supply 100-240V AC• Température de travail (en °C) 0° à +40°• Dimensions (L x P x H) 465 x 400 x 90 mm• Poids 6.8 kg• Fixation VESA 100• EU directives CE• Approbation medicale MPG

Dati tecnici • Panello LCD TFT matrice attiva • Immagine visualizzata 19” / 48 cm • Dimensione dei pixel 0.294 x 0.294 • Risoluzione 1280 x 1024 linee (SXGA) • Rapporto dimensioni 5 : 4 • Numero di colori 16.8 milioni • Angolo di visione 178° • Luminosità 450 cd/m² • Contrasto 650 : 1 • Tempo di risposta 10-16 ms • Video inputs SDI, HD-SDI, Y/C, Composite, RGBS, DVI-d, VGA • Video outputs SDI, Y/C, Composite, RGBS • Picture in Picture (PIP) Si, multi modalitá • Connettori seriale e remoto • OSD Si • Assorbimento 65 W • Alimentazione nominale 24V DC, DC power supply 100-240V AC • Temperatura operativa da 0°C a +40°C • Dimensioni (W x H x D) 465 x 400 x 90 mm • Peso 6.8 kg • Montaggio VESA 100 • Marchi europei CE • Approvazioni medicali MPG

Datos técnicos• imagen LCD tFt active matrix• imagen visible 19” / 48 cm• Pixel Pitch (in mm) 0.294 x 0.294• Resolución 1280 x 1024 lines (sXGA)• Formate 5 : 4• Colores 16.8 Mio.• Angulo de visión 178°• Luminosidad 450 cd/m²• Relación de los contrastes 650 : 1• tiempo de reacción 10-16 ms• Video entradas sDi, HD-sDi, Y/C, Composite, RGBs, DVi-d, VGA• Video salidas sDi, Y/C, Composite, RGBs• imagen en imagen (PiP) sí, multi modality• Conectores serial remote• OsD sí• Potencia absorbida 65 W• Alimentación 24V DC, DC power supply 100-240V AC• temperatura de trabajo (in °C) 0° hasta +40°• Dimensiones (L x A x P) 465 x 400 x 90 mm• Peso 6.8 kg• Fijación VEsA 100• Eu normas CE• Autorización medical MPG

Page 52: TK_Units'08

GErätE - unitsENDOSCOPY

50

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

tk 75�-01�� tk 75�-01�9

FlachbildschirmHD23“ MonitorstandfussFlatscreenmonitorHD23“ Monitorstand

Moniteur plat HD23“ Piéd pour moniteurMonitor llano HD23“ soporte para monitorMonitor HD23“ Supporto per monitor

TechnischeDaten•LCDpanel TFTactivematrix•SichtbaresBild 23”/58,4cm•PixelPitch(inmm) 0,294x0,294•Auflösung 1920x1200lines(WUXGA)•Bildformat 16:10•Farben 16,8Mio.•Blickwinkel 178°•Helligkeit 500cd/m²•Kontrastverhältnis 700:1•Reaktionszeit 10-16ms•Videoeingänge SDI,HD-SDI,Y/C,Composite, RGBS,HD-RGBS,DVI,VGA, YPbPr,HD-YPbPr,SOG, Fibre(optional)•Videoausgänge SDI,HD-SDI,Y/C,Composite, RGBS,HD-RGBS,DVI,SOG, YPbPr,HD-YPbPr•BildinBild(PIP) Ja,multimodality•Anschlüsse serialremote•OSD Ja•Leistungsaufnahme 80W•Nennspannung 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Betriebstemperatur(in°C) 0°bis+40°•Abmessungen(BxHxT) 546x366x98mm•Gewicht 8,2kg•Befestigung VESA100•EU-Richtlinien CE•Medizinischzugelassen MPG

Technicaldata•LCDpanel TFTactivematrix•Visualimage 23”/58.4cm•PixelPitch(inmm) 0.294x0.294•Resolution 1920x1200lines(WUXGA)•Aspectratio 16:10•Color 16.8mill.•Viewingangle 178°•Brightness 500cd/m²•Contrastratio 700:1•Responsetime 10-16ms•Videoinputs SDI,HD-SDI,Y/C,Composite, RGBS,HD-RGBS,DVI,VGA, YPbPr,HD-YPbPr,SOG, Fibre(optional)•Videooutputs SDI,HD-SDI,Y/C,Composite, RGBS,HD-RGBS,DVI,SOG, YPbPr,HD-YPbPr•PictureinPicture(PIP) Yes,multimodality•Connectors serialremote•OSD Yes•Powerconsumption 80W•Nominalvoltage 24VDC,DCpowersupply 100-240VAC•Operatingtemperature(in°C) 0°to+40°•Dimensions(WxHxD) 546x366x98mm•Weight 8.2kg•Fixing VESA100•EUregulations CE•Medicallyapproved MPG

Page 53: TK_Units'08

ENDOSCOPY GErätE - units

51

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

Dates téchniques• Image LCD TFT active matrix• Image visible 23” / 58,4 cm• Pixel Pitch (en mm) 0.294 x 0.294• Resolution 1920 x 1200 lines (WUXGA)• Format 16 : 10• Couleurs 16.8 Mio.• Angle de vision 178°• Luminosité 500 cd/m²• Rapport des contrasts 700 : 1• Temps de réaction 10-16 ms• Video-entrées SDI, HD-SDI, Y/C, Composite, RGBS, HD-RGBS, DVI, VGA, YPbPr, HD-YPbPr, SOG, Fibre (optional) • Video-sorties SDI, HD-SDI, Y/C, Composite, RGBS, HD-RGBS, DVI, SOG, YPbPr, HD-YPbPr• Image in Image (PIP) Oui, multi modality• Connecteurs serial remote• OSD Oui• Puissance absorbée 80 W• Alimentation 24V DC, DC power supply 100-240V AC• Température de travail (en °C) 0° à +40°• Dimensions (L x P x H) 546 x 366 x 98 mm• Poids 8.2 kg• Fixation VESA 100• EU directives CE• Approbation medicale MPG

Dati tecnici • Panello LCD TFT matrice attiva • Immagine visualizzata 23” / 58,4 cm • Dimensione dei pixel 0.294 x 0.294 • Risoluzione 1920 x 1200 linee (WUXGA) • Rapporto dimensioni 16 : 10 • Numero di colori 16.8 milioni • Angolo di visione 178° • Luminosità 500 cd/m² • Contrasto 700 : 1 • Tempo di risposta 10-16 ms • Video inputs SDI, HD-SDI, Y/C, Composite, RGBS, HD-RGBS, DVI, VGA, YPbPr, HD-YPbPr, SOG, Fibre (optional) • Video outputs SDI, HD-SDI, Y/C, Composite, RGBS, HD-RGBS, DVI, SOG, YPbPr, HD-YPbPr • Picture in Picture (PIP) Si, multi modalitá • Connettori seriale e remoto • OSD Si • Assorbimento 80 W • Alimentazione nominale 24V DC, DC power supply 100-240V AC • Temperatura operativa da 0°C a +40°C • Dimensioni (W x H x D) 546 x 366 x 98 mm • Peso 8.2 kg • Montaggio VESA 100 • Marchi europei CE • Approvazioni medicali MPG

Datos técnicos• imagen LCD tFt active matrix• imagen visible 23” / 58,4 cm• Pixel Pitch (in mm) 0.294 x 0.294• Resolución 1920 x 1200 lines (WuXGA)• Formate 16 : 10• Colores 16.8 Mio.• Angulo de visión 178°• Luminosidad 500 cd/m²• Relación de los contrastes 700 : 1• tiempo de reacción 10-16 ms• Video entradas sDi, HD-sDi, Y/C, Composite, RGBs, HD-RGBs, DVi, VGA, YPbPr, HD-YPbPr, sOG, Fibre (optional)• Video salidas sDi, HD-sDi, Y/C, Composite, RGBs, HD-RGBs, DVi, sOG, YPbPr, HD-YPbPr• imagen en imagen (PiP) sí, multi modality• Conectores serial remote• OsD sí• Potencia absorbida 80 W• Alimentación 24V DC, DC power supply 100-240V AC• temperatura de trabajo (in °C) 0° hasta +40°• Dimensiones (L x A x P) 546 x 366 x 98 mm• Peso 8.2 kg• Fijación VEsA 100• Eu normas CE• Autorización medical MPG

Page 54: TK_Units'08

GErätE - unitsENDOSCOPY

5�

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

S o n y

tk 75�-01�0 tk 75�-01�1

Flachbildschirm21“ MonitorstandfussFlatscreenmonitor21“ Monitorstand

Moniteur plat 21“ Piéd pour moniteurMonitor llano 21“ soporte para monitorMonitor 21“ Supporto per monitor

TechnischeDaten•LCDpanel TFTactivematrix•SichtbaresBild 21”/51cm•Auflösung 1024x786lines•Bildformat 4:3•Farben 16,8Mio.•Blickwinkel 85°•Videoeingänge BNC,Y/C,RGBS,DVI-D,RGBanalog•Videoausgänge BNC,Y/C,RGB•OSD Ja•Leistungsaufnahme max.100W•Nennspannung 100-240VAC;50/60Hz•Betriebstemperatur(in°C) 0°bis+40°•Abmessungen(BxHxT) 505x444x119mm•Gewicht 9,5kg•Befestigung VESA100•Sicherheitsstandards UL-60601-1;CSA22.2No.60601.1; EN60601-1•EU-Richtlinien CE•Medizinischzugelassen MPG

Technicaldata•LCDpanel TFTactivematrix•Visualimage 21”/51cm•Resolution 1024x768lines•Aspectratio 4:3•Color 16.8mill.•Viewingangle 85°•Videoinputs BNC,Y/C,RGBS,DVI-D,RGBanalog•Videooutputs BNC,Y/C,RGB•OSD Yes•Powerconsumption max.100W•Nominalvoltage 100-240VAC;50/60Hz•Operatingtemperature(in°C) 0°to+40°•Dimensions(WxHxD) 505x444x119mm•Weight 9.5kg•Fixing VESA100•Safetystandards UL-60601-1;CSA22.2No.60601.1; EN60601-1•EUregulations CE•Medicallyapproved MPG

Page 55: TK_Units'08

ENDOSCOPY GErätE - units

5�

Moniteurs platsMonitores llanosMonitors

FlachbildschirmeFlatscreenmonitors

Dates téchniques• Image LCD TFT active matrix• Image visible 21” / 51 cm• Resolution 1024 x 768 lines• Format 4 : 3• Couleurs 16.8 Mio.• Angle de vision 85°• Video-entrées BNC, Y/C, RGBS, DVI-D, RGB analog • Video-sorties BNC, Y/C, RGB• OSD Oui• Puissance absorbée max. 100 W• Alimentation 100-240V AC; 50/60 Hz• Température de travail (en °C) 0° à +40°• Dimensions (L x P x H) 505 x 444 x 119 mm• Poids 9.5 kg• Fixation VESA 100• Standard de sécurité UL-60601-1; CSA 22.2 No.60601.1; EN 60601-1• EU directives CE• Approbation medicale MPG

Dati tecnici • Panello LCD TFT matrice attiva • Immagine visualizzata 21” / 51 cm • Risoluzione 1024 x 768 linee • Rapporto dimensioni 4 : 3 • Numero di colori 16.8 milioni • Angolo di visione 85° • Video inputs BNC, Y/C, RGBS, DVI-D, RGB analog • Video outputs BNC, Y/C, RGB • OSD Si • Assorbimento max. 100 W • Alimentazione nominale 100-240V AC; 50/60 Hz • Temperatura operativa da 0°C a +40°C • Dimensioni (W x D x H) 505 x 444 x 119 mm • Peso 9.5 kg • Montaggio VESA 100 • Sicurezze UL-60601-1; CSA 22.2 No.60601.1; EN 60601-1 • Marchi europei CE • Approvazioni medicali MPG

Datos técnicos• imagen LCD tFt active matrix• imagen visible 21” / 51 cm• Resolución 1024 x 768 lines• Formate 4 : 3• Colores 16.8 Mio.• Angulo de visión 85°• Video entradas BnC, Y/C, RGBs, DVi-D, RGB analog• Video salidas BnC, Y/C, RGB• OsD sí• Potencia absorbida max. 100 W• Alimentación 100-240V AC; 50/60 Hz• temperatura de trabajo (in °C) 0° hasta +40°• Dimensiones (L x A x P) 505 x 444 x 119 mm• Peso 9.5 kg• Fijación VEsA 100• Estandard de seguridad uL-60601-1; CsA 22.2 no.60601.1; En 60601-1• Eu normas CE• Autorización medical MPG

Page 56: TK_Units'08

5�

ENDOSCOPY

5�

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPY

TM 100 tk 750-5050

TechnischeDaten•Stromversorgung 100/240VAC•Frequenz 50/60Hz•Max.Leistungsaufnahme 120VA•Saug-/Spülleistung max.3l/min(abhängig vomverwendeten Instrumentund Schlauchsatz)•Schutzklasse I•Klassifizierungnach93/42/EWG IIa•Gewicht(ohneGlashalter) 4,7kg•Abmessung(BxHxT) 353x103x253mm•Hergestelltundgeprüftnach CE

ImLieferumfangenthalten•FlaschenhalterfürSekretglas(2l)•Sekretglas(2l)

•SaugdeckelmitAutomatikventilfürSekretglas(2l)•FlaschenhalterfürSpülflasche(1l)•HydrophobeSterilfiltermitbeidseitigemLL-Anschluß(2Stück)•Einstechrohreinteilig•SatzSilikonschlauchsatz (1x0,8mLL-weiblich,1x0,8mLL-männlich,2x2,5m)

Technicaldata•Powersupply 100/240VAC•Frequency 50/60Hz•Max.powerconsumption 120VA•Performancesuction/irrigation max.3l/min(depending ondiametersofinstrument andtubes)•Protectionclass I•Classified93/42/EWG IIa•Weight 4.7kg•Dimensions(WxHxD) 353x103x253mm•Producedandtestedacc.to CE

Includedindelivery•Bottleholdertotakeglasssecretionbottle(2l)•Secretionglassbottle(2l)•Suctionlidwithautomaticvalveforsecretionglass(2l)•Bottleholdertotakerinsingsolutionbottle(1l)•HydrophobicsterilfilterwithLL-connectorsatbothends(2pcs.)•One-piecepuncturetube•Setofsiliconetube (1x0.8mLL-female,1x0.8mLL-male,2x2.5m)

5

Page 57: TK_Units'08

ENDOSCOPY

55

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

Dates téchniques• Alimentation 100 / 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Max. puissance absorbée 120 VA• Performance d’aspiration et lavage jusqu’à 3 l/min, dependant des diamètres des instruments et tuyeaux utilisés • Classe I • Classifié selon 93/42/EWG IIa• Poids 4.7 kg• Dimesions (L x P x H) 353 x 103 x 253 mm • Produit et testé selon CE

Inclus dans la livraison •Support pour bouteille (2l) •Bouteille pour des liquides sécrétées (2l) •Couvercle et soupapes•Support pour bouteilles des liquides de d’irrigation (1l)•Filtres stériles avec connecteurs LL•Canule de ponction•Jeu des tuyeaux en silicone (1x 0.8m avec connecteur LL femelle; 1x 0.8 avec connecteur LL mâle; 2x 2.5m)

Dati tecnici • Alimentazione 100 / 240 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Assorbimento massimo 120 VA • Capacitá di aspirazione/irrigazione max 3 l/min in accordo al diametro dei tubi e degli strumenti • Classe di protenzione I • Classificazione 93/42/EWG IIa • Peso 4.7 kg • Dimensioni (W x H x D) 353 x 103 x 253 mm • Prodotta e controllata in accordo a CE Incluso nella fornitura •Supporto per bottiglia da 2l •Contenitore da 2l per liquidi aspirati •Coperchio con valvola di troppo pieno •Supporto per bottiglia da 1l di irrigazione •Filtri sterili idrofobici con connettore LL, su entramble le estremitá •Tubo di punzione •Set di tubi in silicone (1x 0.8m con connettore LL femmina, 1x 0.8 con connettore maschio, 2x 2.5 m)

BeiBestellungenbitteNetzspannungangeben!Whenordering,pleasespecifylinevoltage!

En cas de commande merci d’indiquer l’alimentation!Gracias de indicar con el pedido el voltaje!Al momento dell’ordine si prega di specificare la tensione di alimentazione!

Datos técnicos• Alimentación 100 / 240 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• Máxima potencia absorbida 120 VA• Rendimiento de irrigación y aspiración hasta 3 l/min, dependiente del diametro de los instrumentos y tubos utilisados • Classe i • Classificado segun 93/42/EWG iia• Peso 4.7 kg• Medidas (L x A x P) 265 x 137 x 390 mm • Producido y certificado segun CE

incluido en el envoi •soporte para botellas (2l) •Botella para liquidas evacuadas (2l) •tapa con valvas•soporte para botellas de liquidas de irrigación (1l)•Filtros esteriles con conectores de LL (2 piezas)•Cánula de punción•Juego de tubos de silicona (1x 0.8m con conector LL hembra; 1x 0.8m con conector macho; 2x 2.5m)

5

Page 58: TK_Units'08

56

ENDOSCOPY

56

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

ZubehörAccessories

AccessoiresAccesoriosAccessori

tk 750-1008

LL-Anschluß,männlichfürSchläuche,Ø6mmLL-connection,malefortubes,Ø6mm

Connecteur LL, mâle, Ø 6mmConector LL, macho, Ø 6mmConnettore LL maschio Ø 6mm

tk 750-5106

FlaschenhalterfürEinweg-AbsaugbehälterBottleholdertotakedisposablereceptacles

Support pour des bouteilles à usage uniquesoporte para botellas de mono usoSupporto per bottiglione monouso

tk 750-5116

Einweg-Absaugbehälter(25Stück)Disposablesecretionreceptacle(25pieces)

Bouteilles à usage unique pour des liquides évacuées (25 pcs)Botellas de mono uso para liquidas evacuadas (25 pzas)Bottiglione monouso per aspirazione (25 pz)

tk 750-51�5

HydrophobeSterilfiltermitbeidseitigemLL-Anschluß(Satzà10Stück)HydrophobicsterilfilterwithLL-connectorsatbothends(setof10pieces)

Filtres stériles avec connecteurs LL (Jeu de 10pcs)Filtros esteriles con conectores de LL (Juego de 10 pzas)Filtri sterili idrofobici con connettore LL (Set di10 pz)

tk 750-51�1

SchlauchsetTubingset

Jeu des tuyeaux en siliconeJuego de tubos en siliconaSet di tubi in silicone

tk 750-0111

LL-Anschluß,weiblich,Ø5mmLL-connection,female,Ø5mm

Connecteur LL, femelle, Ø 5mmConector LL, hembra, Ø 5mmConnettore LL femmina, Ø 5mm

tk 750-5117

Sekretglas(2l)mitDeckelundÜberlaufventilSuctionbottle(2l)withlidandrun-overvalve

Bouteille de suction (2l) avec couvercle et soupapeColector de secreciones (2l) con tapa con valvula automaticaRecipiente di aspirazione secreti (2l) con coperchio e valvola automatico

tk 750-5107

Einstechkanüle,Ø6mmPuncturetube,Ø6mm

Canule de ponction, Ø 6mmCánula de punción, Ø 6mmCannula di punzione, Ø 6mm

5

Page 59: TK_Units'08

ENDOSCOPY

57

GErätE - units

5

Page 60: TK_Units'08

58

ENDOSCOPY

58

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

LAP PUMP tk 75�-�610

TechnischeDaten•Spülleistung 0-1,8l/min•Saugleistung max.1,8l/min•Max.Pumpendruck 400mmHg•KleinstesVakuum -60kpa•Stromversorgung 100/240VAC•Frequenz 50/60Hz•Max.Leistungsaufnahme 55VA•Max.Stromverbrauch 100V:0,5A/240V:0,23A•Gewicht ca.6kg•Abmessung(BxHxT) 280x137x408mm

ImLieferumfangenthalten•Silikonschlauchsatz(20xwiederverwendbar)

HoherSicherheitsstandard,Geräuscharm,einfacheHandhabung

DieSaugleistungistbegrenzt;dieSpülleistungwirdautomatischdurcheinenDrucksensorgeregelt.DiePumpesollteaneinSaug-/Spülinstrumentwiez.B.tk704-715angeschlossenwerden.DurchÖffnendes2-Wege-VentilswirddieSaug-bzw.Spülleistungreguliert.BeizuhoherSaugleistunggenügteinleichtesÖffnendesVentils.

Technicaldata•Irrigationrate 0-1.8l/min•Suctionrate max.1.8l/min•Max.pumpcapacity 400mmHg(EU)•Min.vacuumsuction -60kpa•Powersupply 100/240VAC•Frequency 50/60Hz•Max.powerconsumption 55VA•Max.currentconsumption 100V:0.5A/240V:0.23A•Weight approx.6kg•Dimensions(WxHxD) 280x137x408mm

Includedindelivery•Siliconetubingset(limiteduse20x)

Highsafetystandard,noiseless,easyhandlingThesuctionpowerislimited,theirrigationpowerisautomaticallyregulatedbyapressuresensor.Thepumpshouldbeconnectedtoasuction/irrigationdeviceliketk704-715.Theregulationofsuctionandirrigationisobtainedbyopeningorclosingthetwo-wayvalve.Ifthesuctionistoopowerful,itisenoughtoopenthevalvejustalittlebit.

5

Empfohlenfür/Recommendedfor:LAPAROSCOPY

Page 61: TK_Units'08

ENDOSCOPY

59

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

Dates téchniques• Performance d’irrigation 0 - 1.8 l/min • Performance d’aspiracion max. 1.8 l/min• Pression maximale 400 mmHG• Vide minimale -60 kpa• Alimentation 100 / 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Max. puissance absorbée 55 VA• Max. consommation 100 V: 0.5 A / 240 V: 0.23 A• Poids 6 kg• Dimesions (L x P x H) 280 x 137 x 408 mm

Inclus dans la livraison • Jeu des tuyeaux en silicone (réutilisable et autoclavable 20x)

Standard de sécurité haut, silencieuse, manipulation facile

La performance d’aspiration est limitée. La performance d’irrigation est reglée automatiquement par un sensor. La pompe doit étre connectée à un instrument comme tk 704-715. En ouvrant la valve, la performance d’irrigation et aspiration est reglée. En cas que la performance d’aspiration est trop haute, il suffit d’ouvrir le valve juste un peu.

Dati tecnici • Flusso di irrigazione 0 - 1.8 l/min • Aspirazione max. 1.8 l/min • Capacità massima di irrigazione 400 mmHg • Vuoto massimo -60 kpa • Alimentazione 100 / 240 VAC • Frequenza 50 / 60 Hz • Massimo assorbimento 55 VA • Massimo assorbimento corrente 100 V: 0.5 A / 240 V: 0.23 A • Peso 6 kg • Dimensioni (W x H x D) 280 x 137 x 408 m Incluso nella fornitura • Set di tubi in silicone (riutilizzabile 20x)

Elevati standard di sicurezza, silenziosa, facile maneggevolezza

La potenza di aspirazione è fissa, la potenza di irrigazione è regolata automaticamente da un sensore di pressione. La pompa dve essere connesa ad uno strumento di irrigazione ed aspirazione come il tk 704-715 più la cannula. La regolazione dell’aspirazione e dell’irrigazione è ottenuta dall’apertura o dalla chiusura dalla valvola a due vie. Se l’aspirazione è troppo potente occorre aprire di meno la valvola.

Datos técnicos• Rendimiento de irrigación 0 - 1.8 l/min • Rendimiento de aspiración max. 1.8 l/min• Pressión máxima 400 mmHg• Vacio minimo -60 kpa• Alimentación 100 / 240 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• Máxima potencia absorbida 55 VA• Máxima corriente absorbida 100 V: 0.5 A / 240 V: 0.23 A• Peso 6 kg• Dimensiónes (L x A x P) 280 x 137 x 408 mm

incluido en el envoi • Juego de tubos de silicona (reutilizables y autoclavable 20x)

Alto estandard de seguridad, silenciosa, manejo fácil

El rendimiento de aspiración es limitado. El rendimiento de la aspiración es reglado automaticamente por un sensor. La bomba tiene que ser conectado a un instrumento como tk 704-715. Aspiración / irrigación puede ser activado en manejando la valvula. En caso que el rendimiento de aspiración es muy fuente, es suficiente de poco abrir la valvula.

5

Page 62: TK_Units'08

60

ENDOSCOPY

60

GErätE - units

ZubehörAccessories

AccessoiresAccesoriosAccessori

tk 791-19�

SilikonSchlauchsatz,20xwiederverwendbar,autoklavierbarIrrigationtubingset,limiteduse(20x),silicone,autoclavable

Jeu des tuyaux en silicone réutilisable et autoclavable (20 fois)Juego de tubos de silicona autoclavable 20 xSet di tubi ad utilizzo limitato (20 volte) in silicone, autoclavabili

tk 791-198

SilikonSchlauchsatz,Patientenseite,20xwiederverwendbarSuctiontubingset,limiteduse(20x),silicone(bottle-instrument)

Jeu des tubes en silicone réutiliable 20x, coté patientJuego de tubos de silicona reutilisabe 20x, lado pacienteSet di tubi ad utilizzo limitato (20 volte) in silicone (dalla pompa)

tk 791-19�

PVCSchlauchsatz,Einmalgebrauch,10Stck.,sterilDisposableirrigationtubingset,PVC,10pcs.,sterile

Jeu des tuyaux en PVC, usage unique (10 jeux), stérileJuego de tubos de silicona desechables, caja de 10 unidades estérilesSet di tubi in PVC monouso (10 pezzi), sterile

tk 791-199

SilikonSchlauchsatz,Geräteseite,20xwiederverwendbarSuctiontubingset,limiteduse(20x),silicone(device-bottle)

Jeu des tubes en silicone réutiliable 20x, coté pompeJuego de tubos de silicona reutilisabe 20x, lado del aparatoSet di tubi ad utilizzo limitato (20 volte) in silicone (alla bottiglia)

tk 70�-58�

Saug-Spülinstrument,5mmSuction/Irrigationinstrument,5mm

Canule d’irrigation / aspiration, 5mmCánula de irrigación / aspiración, 5mmStrumento per aspirazione e irrigazione, 5mm

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

5

Page 63: TK_Units'08

ENDOSCOPY

61

GErätE - units

5

Page 64: TK_Units'08

6�

ENDOSCOPY

6�

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

ART PUMP tk �9765-00

TechnischeDaten•Druckbereich 0-200mmHg(EU) 0-150mmHg(US)•Flussrate 0,1-1,5l/min•Hochdrucksicherung 300mmHg(EU) 250mmHg(US)•Stromversorgung 100/240VAC•Frequenz 50/60Hz•Max.Leistungsaufnahme 75VA•Max.Stromverbrauch 100V:1,0A/240V:0,2A•Gewicht ca.7kg•Abmessung(BxHxT) 265x137x390mm

ImLieferumfangenthalten•Silikonschlauchsatz(20xwiederverwendbar)

AutomatischeAnpassungdesSpülflussesandasgewählteInstrument,präziseEinstellung,kontaktfreieAnzeige

Technicaldata•Pressurerange 0-200mmHg(EU) 0-150mmHg(US)•Flowrange 0.1-1.5l/min•Highpressuresafety 300mmHg(EU) 250mmHg(US)•Powersupply 100/240VAC•Frequency 50/60Hz•Max.powerconsumption 75VA•Max.currentconsumption 100V:1.0A/240V:0.2A•Weight approx.7kg•Dimensions(WxHxD) 265x137x390mm

Includedindelivery•Siliconetubingset(limiteduse20x)

Automaticinstrumentrecognition,preciseregulation,contactfreepressuremonitoring

5

Empfohlenfür/Recommendedfor:ARTHROSCOPY

Page 65: TK_Units'08

ENDOSCOPY

6�

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

Dates téchniques• Range de pression 0 - 200 mmHg (EU) 0 - 150 mmHg (US)• Range du flux 0.1 - 1.5 l/min• Sécurite de haute présion 300 mmHg (EU) 250 mmHg (US)• Alimentation 100 / 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Max. puissance absorbée 75 VA• Max. consommation 100 V: 1.0 A / 240 V: 0.2 A• Poids 7 kg• Dimesions (L x P x H) 265 x 137 x 390 mm

Inclus dans la livraison • Jeu des tuyeaux en silicone (réutilisable et autoclavable 20x)

Adaption automatique aux instruments utilisés, regulation précise, display permanent

Dati tecnici • Rango di pressione 0 - 200 mmHg (EU) 0 - 150 mmHg (US)

• Rango di flusso 0.1 - 1.5 l/min• Sicurezza per alta pressione 300 mmHg (EU) 250 mmHg (US)• Alimentazione 100 / 240 VAC• Frequenza 50 / 60 Hz• Massimo assorbimento 75 VA• Massimo assorbimento corrente 100 V: 1.0 A / 240 V: 0.2 A• Peso 7 kg• Dimensioni (W x H x D) 265 x 137 x 390 mm Incluso nella fornitura • Set di tubi in silicone (riutilizzabile 20x) Riconoscimento automatico dello strumento, regolazione precisa, controllo della pressione senza contatto diretto

Datos técnicos• Margen de la pressión 0 - 200 mmHg (Eu) 0 - 150 mmHg (us)• Potencia de flujo 0.1 - 1.5 l/min• Desconexión de presión 300 mmHg (Eu) 250 mmHg (us)• Alimentación 100 / 240 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• Máxima potencia absorbida 75 VA• Máxima corriente absorbida 100 V: 1.0 A / 240 V: 0.2 A• Peso 7 kg• Dimensiónes (L x A x P) 265 x 137 x 390 mm

incluido en el envoi • Juego de tubos de silicona (reutilizables y autoclavable 20x)

Adapción automatica del flujo al instrumento selecionado. Regulación precisa del flujo. Monitorización permanente

tk 791-19�

SilikonSchlauchsatz,20xwiederverwendbar,autoklavierbarLimiteduse(20x)irrigationtubingset,silicone,autoclavable

Jeu des tuyaux en silicone réutilisable et autoclavable (20 fois)Juego de tubos de silicona autoclavable 20 xSet di tubi ad utilizzo limitato (20 volte) in silicone, autoclavabili

tk 791-19�

PVCSchlauchsatz,Einmalgebrauch,10Stck.,sterilDisposableirrigationtubingset,PVC,10pcs.,sterile

Jeu des tuyaux en PVC, usage unique (10 jeux), stérileJuego de tubos de silicona desechables, caja de 10 unidades, estérilSet di tubi in PVC monouso (10 pezzi), sterile

tk 791-�01

KabelfernbedienungCableremotecontrol

Câble de control e remoteCable de controla remoteCavo di controllo remoto

tk 791-�00

PneumatischesFußpedalPneumaticfootpedal

Pédal pneumatiquePedal neumáticoPedale pneumatico

tk 791-�07

FahrbaresGestellPumpCart

ChariotCarroCarrello porta pompa

5

ZubehörAccessories

AccessoiresAccesoriosAccessori

Page 66: TK_Units'08

6�

ENDOSCOPY

6�

GErätE - units

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

HYS PUMP tk 791-188

TechnischeDaten•Druckbereich 15-150mmHg•Flussrate 30-500ml/min•Hochdrucksicherung 200mmHg•Stromversorgung 100/240VAC•Frequenz 50/60Hz•Max.Leistungsaufnahme 70VA•Max.Stromverbrauch 100V:1,0A/240V:0,45A•Gewicht ca.7kg•Abmessung(BxHxT) 265x137x390mm

ImLieferumfangenthalten•Silikonschlauchsatz(20xwiederverwendbar)

IntegriertesMesssystemzurErmittlungdesFlüssigkeitsverlustes,präziseEinstellung,kontaktfreieAnzeige

Technicaldata•Pressurerange 15-150mmHg•Flowrange 30-500ml/min•Highpressuresafety 200mmHg•Powersupply 100/240VAC•Frequency 50/60Hz•Max.powerconsumption 70VA•Max.currentconsumption 100V:1.0A/240V:0.45A•Weight approx.7kg•Dimensions(WxHxD) 265x137x390mm

Includedindelivery•Siliconetubingset(limiteduse20x)

Integratedbalancingsystem,preciseregulation,contactfreepressuremonitoring

5

Empfohlenfür/Recommendedfor:HYSTEROSCOPY

Page 67: TK_Units'08

ENDOSCOPY

65

GErätE - units

ZubehörAccessories

AccessoiresAccesoriosAccessori

tk 791-19�

SilikonSchlauchsatz,20xwiederverwendbar,autoklavierbarIrrigationtubingset,limiteduse(20x),silicone,autoclavable

Jeu des tuyaux en silicone réutilisable et autoclavable (20 fois)Juego de tubos de silicona autoclavable 20 xSet di tubi in silicone ad utilizzo limitato (20 volte), autoclavabili

tk 791-19�

FlaschenwaageBottlescale

Pese des bouteillesBáscula para botellasBilancia per bottiglia

tk 791-19�

PVCSchlauchsatz,Einmalgebrauch,10Stck.,sterilDisposableirrigationtubingset,PVC,10pcs.,sterile

Jeu des tuyaux en PVC, usage unique (10 jeux), stérileJuego de tubos de silicona desechables, caja de 10 unidades, estérilSet di tubi in PVC monouso (10 pezzi), sterile

tk 791-�0�

PVCSchlauchsatz,Einmalgebrauch,Ablauf,10Stck.,sterilDisposableirrigationtubingset,PVC,outflow,10pcs.,sterile

Jeu des tuyaux en PVC, usage unique (10 jeux), stérileJuego de tubos evacuación de silicona desechables, caja de 10 unidades, estérilSet di tubi di evacuazione in PVC monouso (10 pezzi), sterile

tk 791-�06

ContainerwaageContainerscale

Pese des contenairesBáscula para contenedoresBilancia per contenitore

Dates téchniques• Range de pression 15 - 150 mmHg• Range du flux 30 - 500 ml/min• Sécurite de haute présion 200 mmHg• Alimentation 100 / 240 VAC• Fréquence 50 / 60 Hz• Max. puissance absorbée 70 VA• Max. consommation 100 V: 1.0 A / 240 V: 0.45 A• Poids 7 kg• Dimesions (L x P x H) 265 x 137 x 390 mm

Inclus dans la livraison • Jeu des tuyeaux en silicone (réutilisable et autoclavable 20x)

Système de mesurer incorporé, regulation précise, display permanent

Dati tecnici • Rango di pressione 15 - 150 mmHg

• Rango di flusso 30 - 500 ml/min• Sicurezza per alta pressione 200 mmHg• Alimentazione 100 / 240 VAC• Frequenza 50 / 60 Hz• Massimo assorbimento 70 VA• Massimo assorbimento corrente 100 V: 1.0 A / 240 V: 0.45 A• Peso 7 kg• Dimensioni (W x H x D) 265 x 137 x 390 mm Incluso nella fornitura • Set di tubi in silicone (riutilizzabile 20x)Sistema di bilanciamento dei fluidi integrato, regolazioni precise, sistema di monitorizzazione della pressione senza contatti

Datos técnicos• Margen de la pressión 15 - 150 mmHg• Potencia de flujo 30 - 500 ml/min• Desconexión de presión 200 mmHg• Alimentación 100 / 240 VAC• Frecuencia 50 / 60 Hz• Máxima potencia absorbida 70 VA• Máxima corriente absorbida 100 V: 1.0 A / 240 V: 0.45 A• Peso 7 kg• Dimensiónes (L x A x P) 265 x 137 x 390 mm

incluido en el envoi • Juego de tubos de silicona (reutilizables y autoclavable 20x)

sistema de misura incorporado, regulación precisa del flujo. Monitorización permanente

Pompes d’aspiration et irrigationBombas de irrigación y aspiraciónPompe di irrigazione e lavaggio

Saug-/SpülpumpenSuction-/IrrigationUnits

5

Page 68: TK_Units'08

66

ENDOSCOPY

66

GErätE - units

Moteur d’arthroscopieMotor para artroscopiaSistema Shaver

ShaverSystemShaversystem

6 ShaverSystem•EinsatzbeioperativenEingriffeninkleinenundgroßenGelenken•DrehrichtungundRotationsgeschwindigkeitkönnendirektamSteuergerätoderüberdenFußschaltereingestelltwerden•ruhigerundsanfterLauf,großeAbsaugkapazität•hervorragendeFormgebungerlaubtleichteresArbeitenbeigeringererErmüdungderHand•HandstückmitMotorundAnsatzstückesinddampfsterilisierbar,autoklavierbar(134°C)•rutschfester,abgedichteterFußschalter•vollständigeKontrolledurchFußdruck,bedienungsfreundlicherAufbau

Shaversystem•foruseduringinterventionsonsmallandlargejoints•directionandspeedofrotationcanbecommandedonthecontrolunitorbythefoot-switch•silentandsmoothmotion,highsuctioncapacity•outstandingdesignallowseasyworkingandonlylowfatigueofthehand•handpiecewithengineandcouplingdevicearesteamsterilisable,autoclavable(134°C)•sealedfootswitchwithanon-skidsurface•completecontrolbyfootpressure,easyhandling

Moteur d’arthroscopie •utilisation pendant des interventions aux articulations petites et grandes •direction et vitesse de rotation peuvent ètre commandées par pédal ou à la console •mouvement silent et doux, grande capacité d’aspiration •design ergonomique pour peu fatigue de la main •pièce à main et insèrts sont autoclavables (134°C) •pédal anti-glissant et étanche •contrôle entière par pédale, usage facile

Motor para artroscopia •para uso en la artroscopia operativa en articulaciones pequeñas y grandes •la dirección y la velocidad de rotación selecciónable a través la unidad o pedal. •extremamente silencioso, gran capacidad de succión •diseño ergonómico de la pieza de mano •pieza de mano y terminales completamente autoclavables (134°C) •pedal impermeabiliyado de liquido y antideslizante •control completo a través del pedal, manejo sencillo

Sistema Shaver •per utilizzo in interventi su piccole e/o grandi articolazioni •la direzione e la velocità di rotazione possono essere controllate sia tramite pedale che dalla centralina •il moderno design da una grande maneggevolezza e non fa risentire della fatica alla mano •pedale impermeabile con superficie antiscivolo •controllo completo tramite pressione del piede, maneggevole •il manipolo è autoclavibile (134°C)

TM 900 220V tk �9800-00

TM 900 110 V tk �9801-00

KomplettimKoffermitSteuereinheit,HandstückundFußschalterCompleteincase,withcontrolunit,handpieceandfootswitch

Complet avec valise, avec la console, pièce à main et pédalCompleto con maletín, con unidad de control, pieza de mano y pedalCompleto in valigetta, con unità di controllo, manipolo e pedale

Page 69: TK_Units'08

ENDOSCOPY

67

GErätE - units

TechnischeDaten•Abmessung(BxHxT) 350x100x255mm•Gewicht 7,5kg•Netzspannung 230VAC/50Hz•Max.Leistungsaufnahme 50VA•Primärsicherung 2x3automat•Schutzklasse I•Anwendungsteil TypB•Betriebsart Kurzzeitbetrieb•Schutzart IPXO•EN-Klasse IIa•EMV EN60601-1-2

Dates téchniques• Dimensions (L xP x H) 350 x 100 x 255 mm• Poids 7.5 kg • Alimentation 230 VAC / 50 Hz • Max. puissance absorbée 50 VA• Fusible primaire 2 x 3 automat• Classe de protection I• hamp d’application Typ B• Mode d’utilisation Utilisation de temps court• Type de protection IP XO • Classe-EN IIa • Autorisation bio-médicale EN 60601-1-2

Dati tecnici • Dimensioni (W x H x D) 350 x 100 x 255 mm • Peso 7.5 kg • Alimentazione 230 VAC / 50 Hz • Massimo assorbimento 50 VA • Fusibili primari 2 x 3 automat • Protezione I • Campo di applicazione Typ B • Modo operativo Utilizzo a breve termine • Classe di protezione IP XO • Classe EN IIa • CEM EN 60601-1-2

Technicaldata•Dimensions(WxHxD) 350x100x255mm•Weight 7.5kg•Voltage 230VAC/50Hz•Max.powerconsumption 50VA•Primaryfuse 2x3automat•Protection I•Fieldofapplication TypB•Operatingmode Shorttermservice•Protectionclass IPXO•EN-class IIa•EMV EN60601-1-2

Datos técnicos• Dimensiónes (L x A x P) 350 x 100 x 255 mm• Peso 7.5 kg • Conexión a la red 230 VAC / 50 Hz • Máxima potencia absorbida 50 VA• Fusible primario 2 x 3 automat• Clase de protección i• Grado de protección typ B• Modo de funcionamiento uso temporal• tipo de protección iP XO • Clasificación En iia • CEM En 60601-1-2

Moteur d’arthroscopieMotor para artroscopiaSistema Shaver

ShaverSystemShaversystem

6

TM 900 220 V tk �9800-01

TM 900 110 V tk �9801-01

SteuereinheitControlunit

Consoleunidad de controlCentralina

Page 70: TK_Units'08

68

ENDOSCOPY

68

GErätE - units

Moteur d’arthroscopieMotor para artroscopiaSistema Shaver

ShaverSystemShaversystem

6

tk �9800-1�

Fußschalter(optional)Footswitch(option)

Pédal (option)Pedal (opcional) Pedale (accessorio)

TechnischeDaten•Abmessung(BxHxT) 280x53x220mm•Gewicht 3kg•Funktionen Rechtslauf,Linkslauf,Oszillation, Drehzahländerung•Kabellänge 3m

Dates téchniques• Dimensions (L x P x H) 280 x 53 x 220 mm• Poids 3 kg • Fonctions gauche, droite, oscillation, régulation des vitesses • Longueur du cable 3 m

Dati tecnici • Dimensioni (W x H x D) 280 x 53 x 220 mm • Peso 3 kg • Funzioni destra, sinistra, oscillante, cambio velocità • Lunghezza cavo 3 m

Technicaldata•Dimensions(WxHxD) 280x53x220mm•Weight 3kg•Functions right,left,oscillation,speed- change•Cablelength 3m

Datos técnicos• Dimensiónes (L x A x P) 280 x 53 x 220 mm• Peso 3 kg • Funciónes derecha, izquierda, oscilación, regulación de la velocidad • Longitud del cable 3 m

Page 71: TK_Units'08

ENDOSCOPY

69

GErätE - units

Moteur d’arthroscopieMotor para artroscopiaSistema Shaver

ShaverSystemShaversystem

6

tk �9800-07 standard 1000/2000/3000/4000/5000/6000/7000/8000U/min±10%

tk �9800-0� optional 700/1400/2100/2800/3500U/min±10%

Handstückautoklavierbar GeschwindigkeitHandpieceautoclavable Speed

Pièce à main autoclavable VitessePieza de mano autoclavable VelocidadManipolo autoclavabile Velocità

TechnischeDaten•Länge 165mm•Gewicht 475g•Kabellänge 3m•Oszillationszeit 0,3-1,5sek,einstellbar

Dates téchniques• Longueur 165 mm• Poids 475 g • Longueur du cable 3 m • Temps d’oscillation 0.3 - 1.5 sec, reglable

Dati tecnici • Lunghezza 165 mm • Peso 475 g • Lunghezza cavo 3 m • Tempo di oscillazione 0.3 - 1.5 sec, regolabile

Technicaldata•Length 165mm•Weight 475g•Cablelength 3m•Oscillatingtime 0.3-1.5sec,adjustable

Datos técnicos• Longitud 165 mm• Peso 475 g • Longitud del cable 3 m • tiempo de oscilación 0.3 - 1.5 sec, ajustable

Page 72: TK_Units'08

70

ENDOSCOPY

70

GErätE - units

Moteur d’arthroscopieMotor para artroscopiaSistema Shaver

ShaverSystemShaversystem

6

tk �9800-0�

Bohrmaschinekannuliert,autoklavierbarDrillcannulated,autoclavable

Perceuse cannulée, autoclavabletaladro canulado, autoclavable Trapano cannulato, autoclavabile

TechnischeDaten•Länge 165mm•Gewicht 840g•Kabellänge 3m•Geschwindigkeit 100/250/400/550/ 700 U/min ±10% LieferungmitBohrfutterschlüsselohneBohrer

Dates téchniques• Longueur 165 mm• Poids 840 g • Longueur du cable 3 m • Vitesse 100/250/400/550/ 700 U/min ±10% Avec clé, sans mèches

Dati tecnici • Lunghezza 165 mm • Peso 840 g • Lunghezza cavo 3 m • Velocità 100/250/400/550/ 700 U/min ±10% Chiave di serraggio senza frese

Technicaldata•Length 165mm•Weight 840g•Cablelength 3m•Speed 100/250/400/550/ 700U/min±10%Keyforchuckwithouttwistdrill

Datos técnicos• Longitud 165 mm• Peso 840 g • Longitud del cable 3 m • Velocidad 100/250/400/550/ 700 u/min ±10% Con llave para cabezal portabrocas, sin brocas

Page 73: TK_Units'08

ENDOSCOPY

71

GErätE - units

tk �9800-05

OszillierendeSäge,autoklavierbarOscillatingsaw,autoclavable

Scie oscillante, autoclavablesierra oscilante, autoclavable Sega oscillante autosclavabile

TechnischeDaten•Länge 190mm•Gewicht 450g•Kabellänge 3m•Geschwindigkeit 4500U/min±10%LieferungohneSägeblatt

Dates téchniques• Longueur 190 mm• Poids 450 g • Longueur du cable 3 m • Vitesse 4500 U/min ±10% sans lames de scie

Dati tecnici • Lunghezza 190 mm • Peso 450 g • Lunghezza cavo 3 m • Velocità 4500 U/min ±10% senza lame

Technicaldata•Length 190mm•Weight 450g•Cablelength 3m•Speed 4500U/min±10%withoutsawblade

Datos técnicos• Longitud 190 mm• Peso 450 g • Longitud del cable 3 m • Velocidad 4500 u/min ±10% sin hoja de sierra

tk �9800-06

SägeblattfüroszillierendeSägen,7mm,Länge50mmSawbladeforoscillatingsaw,7mm,length50mm

Lame de 7 mm pour scie oscillante, longueur 50 mmHojas de 7 mm para sierra oscilante, longitud 50 mmLama 7 mm per sega oscillante lunghezza 50 mm

Moteur d’arthroscopieMotor para artroscopiaSistema Shaver

ShaverSystemShaversystem

6

Page 74: TK_Units'08

7�

ENDOSCOPY

7�

GErätE - units

Système de documentationsistema de documentaciónSistema per documentazione

ArchivierungssystemDatastorage

7 TEKNO Capture System tk 75�-�910

inkl.15”TouchscreenMonitorincl.15”Touchscreenmonitor

inclu 15” moniteur touchscreeninclusive 15” monitor touchscreenincl. 15” touchscreen monitor

Page 75: TK_Units'08

ENDOSCOPY

7�

GErätE - units

Système de documentationsistema de documentaciónSistema per documentazione

ArchivierungssystemDatastorage

7

TechnischeDaten:•DatenEingänge 2xDVIN(IEEE1394), AVCompositeIN,S-VideoIN, AudioIN,MICIN,RS232(COM), 10/100/1000LAN,4xUSB(Front), 4xUSB(Rück),1x1394Firewire, Tastatur,Maus•DatenAusgänge AudioOut,ParallelPort, MonitorDVIConnectorOUT, VGAPort(D-Sub)•*DICOM DICOMSend,Worklist,Query•Videoformate MPEG2,MPEG4•Max.Bildauflösung VollePALAuflösung786x576Pixel•Aufnahmedauer(HDD) über200StundenVideo- speicherung•Speichermedien CD-R,CD-RW,DVD+-R, DVD+-RW,USB,USBPrintstick, Netzwerk•Steuerung TouchscreenoderTastatur, Maus(optional)•Fernsteuerung Fußschalter,Handschalter, Kamerasteuerung•Stromversorgung 100-240V~-50/60Hz•Netzsicherung T4A/240V~•Max.Leistungsaufnahme 400VA•Max.Stromaufnahme 4A•SchutzklassegemäßIEC60601-1 I/BF•Gehäuseschutzgrad IP20•KlassifizierunggemäßRichtlinie93/42/EEC I•Erdanschluss Potentialausgleichstecker•DasGerätentsprichtdenNormen EN60601-1/IEC60601-1•EMV EN60601-1-2/IEC60601-1-2•Betriebsbedingungen 10-40°C/50-104°F 30-75%rel.Luftfeuchtigkeit•Max.Abmessungen(BxHxT) 268x137x370mm•Gewicht 10,65kg

ImLieferumfangenthalten•15“TFTTouchscreen•Kabel:VGA,RS232,Y/C,BNC

TechnialData:•Datainputs: 2xDVIN(IEEE1394), AVCompositeIN,S-VideoIN, AudioIN,MICIN,RS232(COM), 10/100/1000LAN,4xUSB(Front), 4xUSB(Back),1x1394Firewire, keyboard,mouse•Dataoutputs: Audioout,parallelport, MonitorDVIconnectorOUT, VGAport(D-Sub)•*DICOM DICOMSend,Worklist,Query•Videoformat MPEG2,MPEG4•Max.resolution fullPALresolution:786x576pixels•Recordingtime(HDD) over200hoursvideosaving•Storagemedium CD-R,CD-RW,DVD+-R, DVD+-RW,USB,USBprintstick, network•Control Touchscreenorkeyboard, mouse(optional)•Remotecontrol Footswitch,handswitch, cameracontrol•Powersupply 100-240V~-50/60Hz•Mainfuse T4A/240V~•Max.powerconsumption 400VA•Max.currentconsumption 4A•Protectionclassacc.toIEC60601-1 I/BF•Protectiondegreeofcase IP20•Classificationacc.toDirective93/42/EEC I•Grounding Potentialequalizationplug•Thedevicecomplieswiththefollowingstandards: EN60601-1/IEC60601-1•EMC EN60601-1-2/IEC60601-1-2•Operatingconditions: 10-40°C/50-104°F 30-75%rel.humidity•Max.dimensions(WxHxD) 268x137x370mm•Weight: 10.65kg

Includedindelivery•15“TFTTouchscreen•Cables:VGA,RS232,Y/C,BNC

Page 76: TK_Units'08

7�

ENDOSCOPY

7�

GErätE - units

Dates téchniques• Date-entrées 2x DV IN (IEEE1394), AV Composite IN, S-Video IN, Audio IN, MIC IN, RS232 (COM), 10/100/1000 LAN, 4xUSB (Front), 4xUSB (Arrière), 1x 1394 Firewire, Clavier, Souris• Date-sorties Audio Out, Parallel Port, Monitor DVI Connector OUT, VGA Port (D-Sub)• *DICOM DICOM Send, Worklist, Query• Format vidéo MPEG2, MPEG4• Max. résolution PAL: 786 x 576 Pixel• Temps de gravure (HDD) plus de 200 hrs, gravage vidéo • Archivage CD-R, CD-RW, DVD+-R, DVD+-RW, USB, USB Printstick Network• Contrôl Touchscreen ou clavier, souris (en option)• Télécommande Pédal, pièce à main, caméra • Alimentation 100-240 V~ - 50/60 Hz• Fusible T 4 A/240 V~ • Puissance absorbée 400 VA • Max. consommation 4 A • Classifié selon IEC60601-1 I / BF• Classe de protection IP20 • Classifié selon 93/42/EEC I • Pris de terre Fiche de comprensation du potentiel• Compatibilité avec les standrads EN 60601-1 / IEC 60601-1 • EMC EN 60601-1-2 / IEC 60601-1-2• Conditions de travail 10-40 °C / 50-104 °F 30-75% humidité relative • Dimensions (L x P x H): 268 x 137 x 370 mm• Poids 10.65 kg

Inclus dans la livraison • 15“ TFT Touchscreen• Câbles: VGA, RS232, Y/C, BNC

Datos técnicos: • Datos-entradas 2x DV in (iEEE1394), AV Composite in, s-Video in, Audio in, MiC in, Rs232 (COM), 10/100/1000 LAn, 4xusB (al frente), 4xusB (Atrás), 1x 1394 Firewire, Keyboard, Mouse• Datos-salidas Audio Out, Parallel Port, Monitor DVi Connector Out, VGA Port (D-sub)• *DiCOM DiCOM send, Worklist, Query• Formato video MPEG2, MPEG4• Résolución max PAL: 786 x 576 Pixel• Duración de grabación (HDD) mas que 200 horas video • Memoria CD-R, CD-RW, DVD+-R, DVD+-RW, usB, usB Printstick network• Contrôl touchscreen o keyboard, mouse (en opciónal)• telecomande Pedal, pieza de mano, cámara • Alimentación 100-240 V~ - 50/60 Hz• Fusible t 4 A/240 V~ • Potencia absorbida 400 VA • Consomación max. 4 A • Classificado según iEC60601-1 i / BF• Classe de protección iP20 • Classificado según 93/42/EEC i • toma de tierra Compensación de potencial• El aparato cumple con los estandardes En 60601-1 / iEC 60601-1 • EMC En 60601-1-2 / iEC 60601-1-2• Condiciónes de trabajo 10-40 °C / 50-104 °F 30-75% humididad relativa • Dimensiónes (L x A xP) 268 x 137 x 370 mm• Peso: 10.65 kg

incluido en el envoi • 15“ tFt touchscreen• Cables: VGA, Rs232, Y/C, BnC

Système de documentationsistema de documentaciónSistema per documentazione

ArchivierungssystemDatastorage

7

Page 77: TK_Units'08

ENDOSCOPY

75

GErätE - units

Système de documentationsistema de documentaciónSistema per documentazione

ArchivierungssystemDatastorage

7

Dati tecnici • Inputs 2x DV IN (IEEE1394), AV Composite IN, S-Video IN, Audio IN, MIC IN, RS232 (COM), 10/100/1000 LAN, 4xUSB (Front), 4xUSB (Back), 1x 1394 Firewire, tastiera, mouse • Outputs Audio Out, Parallel Port, Monitor DVI Connector OUT, VGA Port (D-Sub) • *DICOM DICOM Send, Worklist, Query • Network Speicherung auf Netzwerkfreigabe • Formato video MPEG2, MPEG4 • Risoluzione massima risoluzione piena pal 786 x 576 Pixel • Tempo di registrazione (HDD) sopra 200 ore video • Formati masterizzabili CD-R, CD-RW, DVD+-R, DVD+-RW, USB, USB Printstick Network • Controlli touch screen o tastiera, mouse (opzionale) • Conrolli remoti pedale, tastiera, tasti sulla testa della telecamera • Alimentazione 100-240 V~ - 50/60 Hz • Fusibili principali T 4 A/240 V~ • Assorbimento massimo 400 VA • Corrente massima 4 A • Classe di protezione in acordo alle IEC 60601 I / BF • Classe di protezione dello chassis IP20 • Classificazione in accordo alle direttive 93/42/EEC I • Messa a terra connettore equipotenziale • L’unità soddisfa i seguenti standards EN 60601-1 / IEC 60601-1 • EMV EN 60601-1-2 / IEC 60601-1-2 • Condizioni operative 10-40 °C / 50-104 °F 30-75% umidità • Dimensioni massime (W x H x D) 268 x 137 x 370 mm • Massa 10.65 kg Incluso nella fornitura • 15“ TFT Touchscreen • Cavi: VGA, RS232, Y/C, BNC

tk 75�-�911

2-TastenFußschalterFootswitchwith2touches

Pedal avec 2 touchesPedal con 2 teclasPedale a doppio commando

tk 75�-�91�

RemoteKabel(Klinke,3,5mm)Remotecontrolcable(Jack,3.5mm)

Cable de controle remoteCable de controla remoteCavo di controllo remoto

tk 75�-�91�

NetzwerkanbindungsmodulNetworkconnectiondevice

Module de connectionModulo de conexiónConnessione ad un network

tk 75�-�91�

DICOMModul(setztNetzwerkanbindungsmodulvoraus)DICOMmodule(networkconnectiondevicerequired)

DICOM module (module de connection nécessaire)DiCOM modulo (modulo de conexión necesario)DICOM modulo (è necessario una connessione ad un network)

ZubehörAccessories

AccessoiresAccesoriosAccessori

tk 75�-�915

USBPrintstickUSBPrintstick

USB PrintstickusB PrintstickUSB Printstick

tk 75�-�916

DV-EingangDV-Input

DV-EntréeDV-EntradaDV-Input

Page 78: TK_Units'08

76

ENDOSCOPY

76

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

TEKNO DVD Recorder 6000 tk 75�-018�

•Echtzeit“Stand-Alone”MPEG2Player/Recorder•DVSignalwirddurchgeschleift•Großes,beleuchtetesBedienfeld•EingebauterTimeBaseCorrector,digitaler3DKammfilterundVideo-ProzessormitFarbkorrektur•Eingangslautstärkeregelbar•Fernbedienbar•Medizinischzugelassen(MPG)

• Unité d’enregistrement / reproduction MPEG 2 en temps réel• Signal DV bouclé• Panneau de commande illuminé • Correcteur ’Time Base’ incorporé filtre digital 3D, vidéo processeur avec corrigé de couleur• Réglage du son• Préparé pour télecommande • Approbation medicale (MPG)

• Unità di registrazione/riproduzione in tempo reale per filmati MPEG 2• Segnale DV con loop in ingresso• Panello frontale illuminato • TBC incorporato con filtro 3D digitale, e processore video con correzione colore• Livello controllo audio• Interfaccia comando remoto • Approvazioni medicali (MPG)

•RealtimestandaloneMPEG-2player/recorder•DVsignal,loopedin•Illuminatedfrontpanel•Builtintimebasecorrector&3Ddigitalcombfilterandvideoprocessorwithcolourcorrection•Audiolevelcontrol•Remoteinterface•Medicallyapproved(MPG)

• unidad de grabación / reproducción MPEG 2 en tiempo real• señal DV alimentado• Panel frontal iluminado • Corrector de ’time Base’ in corporado, filtro digital 3D, video procesador con corrección de colores• Control de volumen• telecomando por interface • Autorización medical (MPG)

Page 79: TK_Units'08

ENDOSCOPY

77

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

TechnischeDaten•Stromversorgung AC100-240V•Stromaufnahme 2,1A•BeschreibbareDiscs DVD+R,DVD+RW•BitRate 1,7-9,1Mbps•Aufnahmedauer HQ:1Std./SP:2Std./LP:3Std.•AbspielbareDiscs CD-R,CD-RW,DVD-R,DVD-RW, DVD+R,DVD+RW•Betriebstemperatur 5°Cbis+45°C•Abmessungen(BxHxT) 203x249x132mm•Gewicht 3,6kg

Video•VideoSystem PAL/NTSC(umschaltbar)•Aufnahmesystem MPEG2•Eingänge BNC,Y/C,DVIN,YUV•Ausgänge BNC,Y/C,DVOUT,YUV

Audio•Eingänge CinchL/R•Ausgänge CinchL/R•Fernsteuerung REMOTEINRS-232C

ImLieferumfangenthalten•CD-ROM•1xY/CKabel•3xBNCzuBNCKabel•1xIEEE1394•1xStereoAudioKabel

Technicaldata•Powersupply AC100-240V•Max.powerconsumption 2.1A•RecordableDiscs DVD+R,DVD+RW•Bitrate 1.7-9.1Mbps•Recordinglength HQ:1hour/SP:2hours/LP:3hours•Playablediscs CD-R,CD-RW,DVD-R,DVD-RW, DVD+R,DVD+RW•Operatingtemperature 5°Cto+45°C•Dimiensions(WxHxD) 203x249x132mm•Weight 3.6kg

Video•VideoSystem PAL/NTSC(selectable)•Recordingsystem MPEG2•Inputs BNC,Y/C,DVIN,YUV•Outputs BNC,Y/C,DVOUT,YUV

Audio•Inputs CinchL/R•Outputs CinchL/R•Remotecontrol REMOTEIN:1xRS-232C

Includedindelivery•CD-ROM•1xY/Ccable•3xBNCtoBNCcable•1xIEEE1394•1xStereoAudiocable

Page 80: TK_Units'08

78

ENDOSCOPY

78

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

Dates téchniques• Alimentation AC 100-240 V• Puissance absorbée 2.1 A• Disques à graver DVD+R, DVD+RW• Quote-part Bit 1,7 – 9,1 Mbps • Temps de gravure HQ: 1 heure / SP: 2 heures / LP: 3 heures• Disques lisibles CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW• Conditions de travail 5°C à +45°C • Dimiensions (L x H x P) 203 x 249 x 132mm• Poids 3.6kg

Video• Système de video PAL / NTSC (réglable)• Format de video MPEG2• Entrées BNC, Y/C, DV IN, YUV• Sorties BNC, Y/C, DV OUT, YUV

Audio• Entrées Cinch L/R• Sorties Cinch L/R• Télécommande REMOTE IN: 1x RS-232C

Inclus dans la livraison • CD-ROM • 1 x câble Y/C • 3 x câbles BNC à BNC • 1 x câble IEEE 1394 • 1 x stereo audio câble

Datos tecnicos• Alimentación AC 100-240 V• Potencia absorbida 2.1 A• Discos para grabar DVD+R, DVD+RW• Bit Ratio 1,7 – 9,1 Mbps • Duración de grabar HQ: 1 hora / sP: 2 horas / LP: 3 horas• Discos ligibles CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW• Condiciónes de trabajo 5°C à +45°C• Dimiensiónes (L x A x P) 203 x 249 x 132mm• Peso 3.6kg

Video• sistema de video PAL / ntsC (ajustable)• Formato de video MPEG2• Entradas BnC, Y/C, DV in, YuV• salidas BnC, Y/C, DV Out, YuV

Audio• Entradas Cinch L/R• salidas Cinch L/R• telecomando REMOtE in: 1x Rs-232C

incluido en el envoi • CD-ROM • 1 x Y/C cable • 3 x cables BnC a BnC • 1 x cable iEEE 1394 • 1 x stereo audio cable

Page 81: TK_Units'08

ENDOSCOPY

79

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

Dati tecnici• Alimentazione AC 100-240 V• Assorbimiento massimo 2.1 A• Formato di registrazione DVD+R, DVD+RW • Bit Rate: 1,7 – 9,1 Mbps• Durata di registrazione HQ: 1 ora / SP: 2 ore / LP: 3 ore• Dischi riproducibili CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW• Temperatura di esercizio 5°C à +45°C• Dimensioni (W x H x D) 203 x 249 x 132mm• Peso 3.6kg

Video• Sistema video PAL / NTSC (selezionabile)• Formato di registrazione MPEG2• Inputs BNC, Y/C, DV IN, YUV• Outputs BNC, Y/C, DV OUT, YUV

Audio• Inputs Cinch L/R• Outputs Cinch L/R• Controlli remoti REMOTE IN: 1x RS-232C

Incluso nella fornitura • CD-ROM • 1 x cavo Y/C • 3 x cavi BNC a BNC • 1 x cavo IEEE 1394 • 1 x cavo stereo RCA

Page 82: TK_Units'08

80

ENDOSCOPY

80

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

TechnischeDaten•Stromversorgung AC100-240V,50/60Hz•Stromaufnahme 0,4-0,2A•Aufnahmesystem DVD+VR-Format•BeschreibbareDiscs DVD+RW(2,4und 4-facheSchreibgeschwindigkeit)•Aufnahmedauer HQ:1Std./SP:2Std./LP:3Std.•AbspielbareDiscs DVD+RW•Umgebungstemperatur 5°Cbis+40°C•Luftfeuchtigkeit 20%-80%•Abmessungen(BxHxT) 212x128,5x382mm•Gewicht 6kg

Video•VideoSystem PAL/NTSC(umschaltbar)•Aufnahmesystem MPEG2•Eingänge 2xBNC,FBAS,S-Video,DVIN•Ausgänge BNC,FBAS,S-Video

Audio•RecordingSystem DolbyDigital•Eingänge CinchL/R(2x)•Ausgänge CinchL/R(2x) Monitor:Cinch(1x)•Fernsteuerung REMOTE1:Stereo-Minibuchsefür AnschlusseinerSVRM-100A- Fernbedienung(1x) REMOTE2:MinibuchsefürAnschluss einesFS-20-Fußschalters(1x) REMOTEIN:RS-232C(1x) USBVersion2.0,(1x)

ImLieferumfangenthalten•CD-ROM

Technicaldata•Powersupply AC100-240V,50/60Hz•Max.powerconsumption 0,4-0,2A•Recordingformat DVD+VR-Format•RecordableDiscs DVD+RW(Writingspeed:2,4xand4x)•Recordinglength HQ:1hour/SP:2hours/ LP:3hours•Playablediscs DVD+RW•Operatingtemperature 5°Cto+40°C•Humidity 20%-80%•Dimiensions(WxHxD) 212x128,5x382mm•Weight 6kg

Video•VideoSystem PAL/NTSC(switchable)•Recordingsystem MPEG2•Inputs 2xBNC,FBAS,S-Video,DVIN•Outputs BNC,FBAS,S-Video

Audio•RecordingSystem DolbyDigital•Inputs CinchL/R(2x)•Outputs CinchL/R(2x) Monitor:Cinch(1x)•Remotecontrol REMOTE1:Stereo-Minisocketto connectaSVRM-100A-Remote control(1x) REMOTE2:Minisockettoconnecta FS-20-Footswitch(1x) REMOTEIN:RS-232C(1x) USBVersion2.0(1x)

Includedindelivery•CD-ROM

Sony DVD Recorder DVO 1000MD tk 75�-018�

Page 83: TK_Units'08

ENDOSCOPY

81

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

Dates téchniques•Alimentation AC 100-240 V, 50/60Hz•Puissance absorbée 0,4 - 0,2 A•Format d‘enregistrement DVD + VR-Format•Disques à graver DVD+RW (Vitesse d‘exploration: 2,4x et 4x)•Temps de gravure HQ: 1 heure / SP: 2 heurs / LP: 3 heurs•Disques lisibles DVD+RW•Conditions de travail 5°C jusqu‘à +40°C•Humidité atmospherique 20% - 80% •Dimiensions (L x H x P) 212 x 128,5 x 382mm•Poids 6kg

Video•Système de video PAL / NTSC (réglable)•Format de video MPEG2•Entrées 2x BNC , FBAS, S-Video, DV IN•Sorties BNC , FBAS, S-Video

Audio•Système de gravage Dolby Digital•Entrées Cinch L/R (2x)•Sorties Cinch L/R (2x) Monitor: Cinch (1x)•Télécommande REMOTE 1: Stereo-Mini prise pour SVRM-100A-télécommande (1x) REMOTE 2: Mini prise pour FS-20-pédal (1x) REMOTE IN: RS-232C (1x) USB Version 2.0 (1x)

Inclus dans la livraison •CD-ROM

Datos tecnicos•Alimentación AC 100-240 V, 50/60Hz•Potencia absorbida 0,4 - 0,2 A•Formato de grabación DVD + VR-Format•Discos para grabar DVD+RW (2,4x y 4x)•Duración de grabar HQ: 1 hora / sP: 2 horas / LP: 3 horas•Discos ligibles DVD+RW•Condiciónes de trabajo 5°C à +40°C•Humidad relativa 20% - 80% •Dimiensiónes (L x A x P) 212 x 128,5 x 382mm•Peso 6kg

Video•sistema de video PAL / ntsC (ajustable)•Formato de video MPEG2•Entradas 2x BnC , FBAs, s-Video, DV in•salidas BnC , FBAs, s-Video

Audio•sistema de grabación Dolby Digital•Entradas Cinch L/R (2x)•salidas Cinch L/R (2x) Monitor: Cinch (1x)•telecomando REMOtE 1: stereo-Mini para sVRM-100A-telecomando (1x) REMOtE 2: Mini para Fs-20-pedal (1x) REMOtE in: Rs-232C (1x) usB Version 2.0 (1x)

incluido en el envoi •Manual, CD-ROM

Page 84: TK_Units'08

8�

ENDOSCOPY

8�

GErätE - units

DVD graveurDVD grabadorVideoregistratore DVD

DVDVideorekorderDVDvideorecorder

8

Dati tecnici•Alimentazione AC 100-240 V, 50/60Hz•Assorbimiento massimo 0,4 - 0,2 A•Formato di registrazione DVD + VR-Format•Dischi di registrazione DVD+RW (2,4x e 4x)•Durata di registrazione HQ: 1 ora / SP: 2 ore / LP: 3 ore•Dischi riproducibili DVD+RW•Temperatura di esercizio 5°C à +40°C•Umidità 20% - 80% •Dimensioni (W x H x D) 212 x 128,5 x 382mm•Peso 6kg

Video•Sistema video PAL / NTSC (selezionabile)•Formato di registrazione MPEG2•Inputs 2x BNC , FBAS, S-Video, DV IN•Outputs BNC , FBAS, S-Video

Audio•Sistema di registrazione Dolby Digital•Inputs Cinch L/R (2x)•Outputs Cinch L/R (2x) Monitor: Cinch (1x)•Controlli remoti REMOTE 1: Presa stereo mini socket per collegare un telecomando SVRM 100A (1x) REMOTE 2: Presa mini socket per collegare un pedale FS-20 (1X) REMOTE IN: RS-232C (1x) USB Version 2.0 (1x)

Incluso nella fornitura •CD-ROM

Page 85: TK_Units'08

ENDOSCOPY

8�

GErätE - units

8

Page 86: TK_Units'08

8�

ENDOSCOPY

8�

GErätE - units

Imprimante vidéo coleurimpresora video colorStampante a colori

VideodruckerVideoprinter

9

Sony UP-21MD tk 75�-0170

VideodruckerderneuestenGenerationVideoprinterofthelatestgeneration

Imprimante vidéo de la dernière générationimpresora video de la ultima genercaiónStampante a colori di ultima generazione

TechnischeDaten•Stromversorgung AC100-120V,50/60Hz AC220-240V,50/60Hz•Stromaufnahme 110-120V:max.1,8A 220-240V:max.1,0A•Betriebstemperatur +5°Cbis+35°C•Luftfeuchtigkeit 20%-80%•Abmessungen(BxHxT) 212x129x395mm•Gewicht ca.6,5kg•TV-System PAL/NTSC•Auflösung 403dpi•Farben 16,7Mio.•Eingänge BNC,Y/C,RGB•Speicher 4Bildspeicherfunktionen•Papierformat A6-S(100x90mm) A6-L(144x100mm)

Technicaldata•Powersupply AC100-120V,50/60Hz AC220-240V,50/60Hz•Powerconsumption 110-120V:max.1.8A 220-240V:max.1.0A•Operatingtemperature +5°Cto+35°C•Humidity 20%-80%•Dimensions(WxHxD) 212x129x395mm•Weight approx.6.5kg•TV-System PAL/NTSC•Resolution 403dpi•Colors 16.7mill.•Inputs BNC,Y/C,RGB•Memory 4imagememoryfunctions•Papersize A6-S(100x90mm) A6-L(144x100mm)

Page 87: TK_Units'08

ENDOSCOPY

85

GErätE - units

Imprimante vidéo coleurimpresora video colorStampante a colori

VideodruckerVideoprinter

9

Dates téchniques• Alimentation AC 100-120 V, 50/60Hz AC 220-240 V, 50/60Hz• Puissance absorbée 110-120 V: max. 1.8 A 220-240 V: max. 1.0 A• Température de fonctionnement +5°C à +35°C• Humidité de fonctionnement 20% - 80%• Dimensions (L x P x H) 212 x 129 x 395mm• Poids environ 6.5 kg• Système TV PAL / NTSC• Résolution 403 dpi• Couleurs 16.7 mio.• Entrée BNC, Y/C, RGB• Mémoire 4 fonctions de mémoire• Format du papier A6-S (100 x 90 mm) A6-L (144 x 100 mm)

Dati tecnici Alimentazione AC 100-120 V, 50/60Hz AC 220-240 V, 50/60Hz Assorbimento massimo 110-120 V: max. 1.8 A 220-240 V: max. 1.0 A Temperatura di lavoro +5°C a +35°C Umidità 20% - 80% Dimensioni (W x H x D) 212 x 129 x 395mm Peso ca. 6.5 kg Sistema TV PAL / NTSC Risoluzione 403 dpi Colori 16.7 Mio. Inputs BNC, Y/C, RGB Memoria Funzione memoria 4 immagini Formato carta A6-S (100 x 90 mm) A6-L (144 x 100 mm)

Datos técnicos• Alimentación AC 100-120 V, 50/60Hz AC 220-240 V, 50/60Hz• Potencia absorbida 110-120 V: max. 1.8 A 220-240 V: max. 1.0 A• temperatura de trabajo +5°C hasta +35°C• Humididad de trabajo 20% - 80%• Dimensionés (L x A x P) 212 x 129 x 395mm• Peso aprox. 6.5 kg• sistema tV PAL / ntsC• Resolución 403 dpi• Colores 16.7 mio.• Entradas BnC, Y/C, RGB• Memoria 4 funciónes de memorización• Formato de papel A6-s (100 x 90 mm) A6-L (144 x 100 mm)

tk 75�-0179

UPC-21LDruckpaketfür200Bilder(144x100mm)UPC-21LPrintpackagefor200images(144x100mm)

UPC-21L paquet pour 200 images (144 x 100 mm)uPC-21L paquete para 200 imagenes (144 x 100 mm)UPC-21L confezione di carta per stampa per 200 immagini ( 144 x 100 mm)

ZubehörAccessories

AccessoiresAccesoriosAccessori

tk 75�-0178

UPC-21SDruckpaketfür240Bilder(100x90mm)UPC-21SPrintpackagefor240images(100x90mm)

UPC-21S paquet pour 240 images (100 x 90 mm)uPC-21s paquete para 240 imagenes (100 x 90 mm)UPC-21S confezione di carta per stampa per 240 immagini ( 100 x 90 mm)

Page 88: TK_Units'08

86

ENDOSCOPY

86

GErätE - units

WeitereModelleundKombinationenaufAnfrage!Furthermodelsandcombinationsonrequest!

Autres modèles et combinaisons sur demande!Otros modelos y combinaciónes según demanda!Ulteriori modelli a combinazioni su richiesta!

ChariotsCarrosCarrelli

GerätewagenEquipmenttrolleys

10

ECO

tk 758-1�10

STANDARD

tk 758-1�00 x

STANDARD TTF

tk 758-1�00 T x x

LUX

tk 758-1��0 x x x

Schubfach Rückwand Trenntransformator Kabelkanal Drawerunit Rearwall Transformator Cablechannel

Tiroir Paroi arrière Transformateur Caniveau pour câbles Cajón Pared del fondo transformador Canal para cables Cassetto Parete posteriore Tranformatore Canalina per cavi

Page 89: TK_Units'08

ENDOSCOPY

87

GErätE - units

ChariotsCarrosCarrelli

GerätewagenEquipmenttrolleys

10

Dates téchniques• Dimensions (L x H x P) 714 x 1711 x 625 mm• Couleur gris/rouge

Inclus• Support pour moniteurs plats (VESA 100) • Console avec 6 prises • Rayons 60 x 49 cm, ajustables

• Identique à tk 758-1200, complementaire avec un transformateur de séparation, monté en dessous du tiroir. Testé selon IEC 601-1 / EN60601-1, CE. Sécurité des court-circuits re streinte selon IEC 742 et IEC 601-1.

Datos técnicos• Dimensionés (L x A x P) 714 x 1711 x 625 mm• Color gris/rojo

incluido• soporte para monitores llanos (VEsA 100) • Consola con 6 enchufes • Baldas 60x49 cm, ajustables

• identico con tk 758-1200, complementario con un transformador de separación, montado debajo del cajon. testado según iEC 601-1 / En60601-1, CE. seguridad de cortocircuito limitada según iEC 742 et iEC 601-1.

Dati tecnici • Dimensioni (W x H x D) 714 x 1711 x 625 mm • Colore grigio chiaro/rosso Comprende • Suporto per monitor LCD (VESA 100) • Piastra con 6 prese • Ripiani 60 x 49 cm, regolabili • Transformatore di isolamento per applicazioni medicali integrado sotto la piastra base approvado in accordo alle IEC 601-1 / EN60601-1, CE. Test di corto circuito, in accordo alle IEC 742 et IEC 601-1.

TechnischeDaten•Abmessungen(BxHxT) 714x1711x625mm•Farbe Lichtgrau/Rot

Inklusive•LCDMonitorhalterung(VESA100)•Steckerleiste6-fach•Ablageböden60x49cm,verstellbar•TrenntransformatorfürmedizinischeGeräte.EingebautunterdemBodenblechdesGerätewagens,GeprüftnachIEC601-1/EN60601-1,CE,BedingtkurzschlussfestnachIEC742u.IEC601-1

Technicaldata•Dimensións(WxHxD) 714x1711x625mm•Colour light-grey/red

Including•1LCDmonitorholder(VESA100)•Boardwith6plug-boxes•Depositconsoles60x49cm,adjustable•Transformerformedicalapplications,integratedundetneathgroundplate.ApprovedaccordingtoIEC601-1/EN60601-1,CE,Shortcircuitproofed,acc.toIEC742u.IEC601-1

Page 90: TK_Units'08

88

ENDOSCOPY

88

GErätE - units

ChariotsCarrosCarrelli

GerätewagenEquipmenttrolleys

10

WeitereModelleundKombinationenaufAnfrage!Furthermodelsandcombinationsonrequest!

Autres modèles et combinaisons sur demande!Otros modelos y combinaciónes según demanda!Ulteriori modelli a combinazioni su richiesta!

ECO

tk 758-1010

STANDARD

tk 758-1000 x

STANDARD TTF

tk 758-1000 T x x

LUX

tk 758-10�0 x x x

Schubfach Rückwand Trenntransformator Kabelkanal Drawerunit Rearwall Transformator Cablechannel

Tiroir Paroi arrière Transformateur Caniveau pour câbles Cajón Pared del fondo transformador Canal para cables Cassetto Parete posteriore Tranformatore Canalina per cavi

Page 91: TK_Units'08

ENDOSCOPY

89

GErätE - units

ChariotsCarrosCarrelli

GerätewagenEquipmenttrolleys

10

Dates téchniques• Dimensions (L x H x P) 714 x 1437 x 625 mm• Couleur gris/rouge

Inclus• Console avec 6 prises • Rayons 60 x 49 cm, ajustables

• Identique à tk 758-1200, complementaire avec un transformateur de séparation, monté en dessous du tiroir. Testé selon IEC 601-1 / EN60601-1, CE. Sécurité des court-circuits re streinte selon IEC 742 et IEC 601-1.

Datos técnicos• Dimensionés (L x A x P) 714 x 1437 x 625 mm• Color gris/rojo

incluido• Consola con 6 enchufes • Baldas 60x49 cm, ajustables

• identico con tk 758-1200, complementario con un transformador de separación, montado debajo del cajon. testado según iEC 601-1 / En60601-1, CE. seguridad de cortocircuito limitada según iEC 742 et iEC 601-1.

Dati tecnici • Dimensioni (W x H x D) 714 x 1437 x 625 mm • Colore grigio chiaro/rosso Comprende • Piastra con 6 prese • Ripiani 60 x 49 cm, regolabili • Transformatore di isolamento per applicazioni medicali integrado sotto la piastra base approvado in accordo alle IEC 601-1 / EN60601-1, CE. Test di corto circuito, in accordo alle IEC 742 et IEC 601-1.

TechnischeDaten•Abmessungen(BxHxT) 714x1437x625mm•Farbe Lichtgrau/Rot

Inklusive•Steckerleiste6-fach•Ablageböden60x49cm,verstellbar•TrenntransformatorfürmedizinischeGeräte.EingebautunterdemBodenblechdesGerätewagens,GeprüftnachIEC601-1/EN60601-1,CE,BedingtkurzschlussfestnachIEC742u.IEC601-1

Technicaldata•Dimensions(WxHxD) 714x1437x625mm•Colour light-grey/red

Including•Boardwith6plug-boxes•Depositconsoles60x49cm,adjustable•Transformerformedicalapplications,integratedunderneathgroundplate.ApprovedaccordingtoIEC601-1/EN60601-1,CE,Shortcircuitproofed,acc.toIEC742u.IEC601-1

Page 92: TK_Units'08

90

ENDOSCOPY

90

GErätE - units

Accessoires avec chariotsAccessorios para carrosAccessori per Carrelli

ZubehörfürGerätewagenAccessoriesforequipmenttrolleys

10

tk 758-10�5 Gelenkarm2-fachfürFlachbildschirme(Tragfähigkeit:max.8kg)Dualswivelarmforflat-screens(max.load:8kg)

Bras orientable pour moniteurs plats (max. 8kg)Brazo orientable para monitores llanos (max. 8kg)Braccio orientabile per monitor piatti (carico max 8 kg)

tk 758-10�� Gasflaschenhalterung,3/5/10lHolderforgasbottles,3/5/10l

Support pour bouteilles de CO2, 3/5/10 lsoporte para botellas de CO2, 3/5/10 lSupporto per bombole da CO2, 3/5/10 l

tk 758-10�� Gasflaschenhalterung,20/50lHolderforgasbottles,20/50l

Support pour bouteilles de CO2, 20/50 lsoporte para botellas de CO2, 20/50 lSupporto per bombole da CO2, 20/50 l

tk 758-10�8 FlaschenhalterungfürSpülflaschen1lFixationforrinsingbottles1l

Support pour bouteilles des liquides de lavage 1 lsoporte para botellas de liquidas de irrigación 1 lSupporto per le bottiglie da irrigazione

tk 758-1050 FlaschenhalterungfürSekretflaschen2lFixationforsecretionbottles2l

Support pour bouteilles des liquides de aspiration 2 lsoporte para botellas de liquidas de aspiración 2 lSupporto per le bottiglie per l’aspirazione

Page 93: TK_Units'08

ENDOSCOPY

91

GErätE - units

Support pour endoscopessoporte para endoscopesSupporto per endoscopi

HaltearmfürOptikenHoldingarmforscopes

10

tk 758-10�8 HalterungfürKamerakopfHolderforcamerahead

Support pour tête de camérasoporte para cabezal de cámaraSupporto per la testa della telecamera

tk 758-10�0 HalterungmitKlemmbügelfürKamerakopfHolderwithfixingpinforcamerahead

Support avec étrier pour tête de camérasoporte con estribo para cabezal de cámaraSupporto con fissaggio per la testa della telecamera

tk 758-10�5 InfusionsstativStandforinfusionbottles

Support pour bouteilles d’infusionsoporte para botellas de infusiónSupporto per i contenitori per infusione

tk 758-10�0 EndoskophalterungHolderforendoscope

Support pour endoscopessoporte para endoscopiosSupporto per endoscopi

Page 94: TK_Units'08

9�

ENDOSCOPY

9�

GErätE - units

Support pour endoscopessoporte para endoscopesSupporto per endoscopi

HaltearmfürOptikenHoldingarmforscopes

tk 700-990 HaltearmfürOptiken(Ø5+10mm)Holdingarmforscopes(Ø5+10mm)

Support pour endoscopes (Ø 5 + 10mm)soporte para endoscopios (Ø 5 + 10mm)Supporto per endoscopi (Ø 5 + 10mm)

10

Page 95: TK_Units'08

ENDOSCOPY

9�

GErätE - units

11

Index numériqueindice numericoIndice dei numeri d'articolo

NummernverzeichnisNumericalIndex

tk 700-990 9�tk 70�-58� 60tk 750-0111 56tk 750-1008 56tk 750-5050 5�tk 750-5106 56tk 750-5107 56tk 750-5116 56tk 750-5117 56tk 750-51�1 56tk 750-51�5 56tk 751-10�0 15tk 75�-01�0 ��tk 75�-01�1 �8tk 75�-01�� 50tk 75�-01�7 �6tk 75�-01�8 ��tk 75�-01�8 50tk 75�-01�9 �6tk 75�-01�9 �8tk 75�-01�0 5�tk 75�-01�1 5�tk 75�-0170 8�tk 75�-0178 85tk 75�-0179 85tk 75�-018� 80tk 75�-018� 76tk 75�-0150 17 tk 75�-0150 �9tk 75�-0�50 19tk 75�-1500 8tk 75�-1500H 10tk 75�-1501 15tk 75�-150� 15tk 75�-150� 15tk 75�-1505 15tk 75�-1510 8tk 75�-1510H 10tk 75�-1511 6tk 75�-15�0 8tk 75�-15�0H 10tk 75�-15�5 15tk 75�-15�8 1�tk 75�-15�0 8tk 75�-15�0H 10tk 75�-1600 1�tk 75�-�100S ��tk 75�-�100USB ��tk 75�-�101S ��tk 75�-�101USB ��tk 75�-�150S �6tk 75�-�150SA �6tk 75�-�151S �6tk 75�-�151SA �6tk 75�-�15� D �6tk 75�-�15� D �6tk 75�-�800 �8tk75�-�800D �8

tk75�-�801 �8tk75�-�801D �8tk75�-�910 7�tk75�-�911 75tk75�-�91� 75tk75�-�91� 75tk75�-�91� 75tk75�-�915 75tk75�-�916 75tk75�-�610 58tk75�-�900-15 �0tk75�-�900-�1 �0tk75�-�900-�8 �0tk75�-�900-�5 �0tk 75�-�901 �1tk 75�-�90� �1tk 75�-�90� �1tk 75�-�90� �1tk 75�-�905 �1tk 75�-�906 �1tk 75�-�907 �1tk 75�-�908 �1tk 75�-�909-�1 �0tk 75�-�909-�5 �0tk 75�-�909-�8 �0tk 75�-�911-18 �8tk 75�-�911-18 �0tk 75�-�91� ��tk 75�-�91� �6tk 75�-�91� �0tk 75�-�9�0 ��tk 75�-�9�1 ��tk 75�-�9�� ��tk 75�-�9�0 ��tk 75�-�9�1 ��tk 75�-�9�� ��tk 75�-�9�0 ��tk 75�-�9�1 ��tk 75�-�9�� ��tk 75�-79�� ��tk 75�-H150 16tk 75�-H15� 16tk 75�-H�50 18tk 75�-H�5� 18tk 75�-R100 �1tk 75�-R100 �9tk 75�-R180 ��tk 75�-R180 �9tk 75�-R�00 �5tk 75�-R�00 �9tk 75�-XA100 �0tk 75�-XA100MA �6tk 75�-XA180 ��tk 75�-XA180MA �6tk 75�-XA�00 ��tk 75�-XA�00MA �6tk 75�-XM100 �0tk75�-XM100-HL �8

tk75�-XM100MA �6tk75�-XM180 ��tk75�-XM180-HL �8tk75�-XM180MA �6tk75�-XM�00 ��tk75�-XM�00-HL �8tk75�-XM�00MA �6tk758-1000 88tk758-1000T 88tk758-1010 88tk758-10�0 88tk758-10�5 90tk758-10�0 91tk758-10�� 90tk 758-10�� 90tk 758-10�8 91tk 758-10�0 91tk 758-10�5 91tk 758-10�8 90tk 758-1050 90tk 758-1�00 86tk 758-1�00T 86tk 758-1�10 86tk 758-1��0 86tk 791-188 6�tk 791-19� 60tk 791-19� 6�tk 791-19� 65tk 791-19� 60tk 791-19� 6�tk 791-19� 65tk 791-19� 65tk 791-198 60tk 791-199 60tk 791-�00 6�tk 791-�01 6�tk 791-�0� 65tk 791-�06 65tk 791-�07 6�tk �95�0-18 �0tk �95�0-�� �0tk �95�0-�0 �0tk �95�0-�0 �0tk �95�1-18 �0tk �95�1-�� �0tk �95�1-�5 �0tk �95�1-�0 �0tk �95�1-�0 �0tk �95�1-50 �0tk �95��-18 �1tk �95��-�� �1tk �95��-�0 �1tk �95��-18 �1tk �95��-�� �1tk �95��-�0 �1tk �95�5-00 ��tk �95�5-10 ��tk �95�7-00 ��

tk �95�8-00 ��tk �95�8-�0 ��tk �95�0-00 ��tk �95�0-10 ��tk �95�0-18 �0tk �95�0-�� �0tk �95�0-�0 �0tk �95�0-�0 �0tk �95�1-18 �0tk �95�1-�� �0tk �95�1-�5 �0tk �95�1-�0 �0tk �95�1-�0 �0tk �95�1-50 �0tk �95��-18 �1tk �95��-�� �1tk �95��-�0 �1tk �95��-18 �1tk �95��-�� �1tk �95��-�0 �1tk �9765-00 6�tk �9800-00 66tk �9800-01 67tk �9800-0� 69tk �9800-0� 70tk �9800-05 71tk �9800-06 71tk �9800-07 69tk �9800-1� 68tk �9801-00 66tk �9801-01 67

Art.No. Page Art.No. Page Art.No. Page Art.No. Page

Page 96: TK_Units'08

9�

ENDOSCOPY

9�

GErätE - units

NoticesnotasNote

NotizenNotes

Page 97: TK_Units'08

ENDOSCOPY

95

GErätE - units

NoticesnotasNote

NotizenNotes

Page 98: TK_Units'08

Wirsindständigdarumbemüht,dieinunserenKatalogenpräsentiertenProduktezuverbessernunddiewachsendenBedürfnisseunsererKundenmitdentechnischenMöglichkeiteneinesmodernenProduktionsbetriebeszuvereinbaren.WirbehaltenunsdaherdasRechtvor,unsereProdukteohnevorherigeAnkündigunginmodifizierterFormauszuliefern.Wearecontinouselyendeaveringtoimprovetheproductspresentedinourcataloguesandtocombinetheincreasingrequirementsofourcustomerswiththetechnicalpossibilitiesofaprogressingproductionplant.Wethereforereservetherighttodelivermodifiedproductswithoutpreviousnotice.

Il est notre engagement continuel, d’améliorer les produits présentés dans nos catalogues et d’adapter les exigences croissantes de nos clients aux possibilités téchniques d’une entreprise moderne. C’est pourquoi nous nous réservons le droit de livrer des produits modifiés sans annonce précédente.Estamos continualmente procurados de perfeccionar los productos presentados en nuestros catalogos y de combinar las exigencias aumentandas de nuestros clientes con las posibilidades de una empresa industrial moderna.Por eso nos reservarnos el derecho de entregar productos modificados sin aviso anterior.Ci sforziamo continuamente di migliorare i prodotti illustrati nei ns. cataloghi ed adattare la ns. produzione ai crescenti fabbisogni dei ns. clienti. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di modificare i nostri produtti senza preavviso.

Page 99: TK_Units'08

KatalogCatalogue

Catalogue CatálogoCatalogo

205No.

WichtigeHinweise

DieserKatalogbleibtEigentumderFirmaTEKNO-MEDICALOptik-ChirurgieGmbH&Co.KG,auchwenndafüreineSchutzgebührbezahltwurde.Erkannvonunsjederzeitzurückgefordertwerden,wennergegenunsereInteressenundnichtzumVertriebundEinkaufvonTEKNOProduktenverwendetwird.AuchbehaltenwirunsinsolcheinemFalleweitergehendeMaßnahmenvor.

DerNachdruckoderKopierendiesesKataloges–imGesamtenoderauchnurauszugsweise–istohneunsereschriftlicheGenehmigungverboten.

Modelländerungenvorbehalten.GedrucktinderBundesrepublikDeutschland

Important notice

This catalogue remains property of TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG even if we have asked for a lending fee of charges. We can at any time recall the catalogue, in case that it has been not used according to our interests, i.e. sale or purchase of TEKNO products. We preserve the right for further steps in that case.

Reproduction or copying of this catalogue in whole or in parts is forbidden without our written permission.

Patterns are subject to change. Printed in Germany

Indications importantes

Ce catalogue reste la propriété de TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, même si nous avons demandé le paiement d’une taxe de protection. Nous pouvons demander le retour du catalogue dans le cas où celui-ci n’est pas utilisé conformément à nos intérêts, pour la vente ou l’achat de nos prodiuts. Dans ce cas nous nous réservons le droits de mener des actions juridiques.

La reproduction ou la copie totale ou partielle de ce catalogue est interdite sans notre accord écrit.

Sous réserve des modifications techniques. Imprimé en Allemagne

Avisos importantes

Este catálogo es propiedad de TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, aún en el caso de haber abonado por él una tasa de colaboración. Podemos solicitar la devolución del catálogo en caso de que no sea utilizado para la compra o venta de nuestros productos. En este caso nos reservamos el derecho de tomar medidas jurídicales.

La reproducción o copia total o parcial de este catálogo esta prohibido sin nuestro consentimiento escrito.

Salvo modificaciones técnicas. Impreso en la República Federal de Alemania

Avvertenze importanti

Questo catalogo rimane proprietà della TEKNO-MEDIKAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, anche se è stato rilasciato gratuitamente o contro pagamento. Possiamo in ogni momento richiederlo indietro, in caso non stato usato in accordo con i nostri interessi (acquisto e vendita dei prodotti TEKNO-Medical). Ci riserviamo in questo caso il diritto di prendere ulteriori provvedimenti.

La copia o la riproduzione di questo catalogo in parte o nella sua totalità è vietata senza il nostro permesso scritto.

Ci riserviamo la facoltà di cambiamenti nei modelli. Stampato nella R. F. T.

© Copyright 10/2007, TEKNO-MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KG, Tuttlingen, Germany

Page 100: TK_Units'08

TEKNO-mEdical Optik-chirurgie GmbH & co. KG

Sattlerstrasse 11 · 78532 Tuttlingen, Germany Telefon +49 (74 61) 17 01–0 · Fax +49 (74 61) 17 01–50 [email protected] · www.tekno-medical.com

E N d O S c O P Y

EN

dO

Sc

OP

Y

G

erät

e –

U

nit

s

END-UN-000

1

© 10.2007 - TEKNO–MEDICAL Optik-Chirurgie GmbH & Co. KGTEKNO is a registered trademark of TEKNO–MEDICAL Optik–Chirurgie GmbH & Co. KG

AppareilsEquiposApparecchi

GeräteUnits