toldos - surtradingstc.comsurtradingstc.com/catalogos/toldos.pdf · advertisement support, etc., it...

66
To l d o s Awnings/Stores Extérieurs

Upload: others

Post on 08-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ToldosAwnings/Stores Extérieurs

2

Relajarse sin preocupaciones bajo los ra-yos del sol en su jardín, saborear la luz que nos brinda en su terraza, o disfrutar del aire libre con total tranquilidad en su balcón, es el propósito de Tolsax, la línea de toldos de Giménez Ganga.

Le proponemos una gran variedad de po-sibilidades con diseños, colores y tejidos con los que poder adaptarse a cualquier fachada o superficie a proteger.

Diferentes sistemas técnicos que cumplirán sus más altas expectativas. Fabricados con perfiles y piezas de aluminio lacados, garan-tizan perfectamente la protección contra la corrosión ambiental.

Una gran cantidad de colores que permi-ten una perfecta integración tanto con la lona como con su entorno.

Lonas de diferente naturaleza, compuestas por tejidos de PVC, acrílicas, etc. que, ade-más de ofrecer una gran protección solar, también lo hacen frente a la acción de la llu-via y viento.

Toldos con un alto valor funcional y esté-tico que, gracias a sus inmejorables carac-terísticas, en muchos casos se convierten en imprescindibles para todo el año.

Relax without concern under the sunlight in you garden, enjoy de light that your terrance is giving to you or have fresh air with com-plete calm in your balcony, is the purpose of Tolsax, Giménez Ganga´s awnings brand.

We suggest a wide variety of possibili-ties with design, colors and textures that can adapt to any facade or protect any surface.

Different technical systems will meet your highest expectations. Make with profiles and pieces of powder coated aluminum that guar-antee the protection against ambient corro-sion.

A great quantity of colors that allow a per-fect integration with the fabric as well as with the ambience.

Canvas from different textures environment, composed from PVC fabrics, acrylic, etc. that besides offering a great sunscreen, also pro-tect against the action of rain and wind.

Awnings with a high functional value and a esthetic thanks to its excellent characteristics, in many cases become necessary for all year.

Se détendre dans son jardin, insouciant, sous les rayons du soleil, savourer sa lumino-sité sur la terrasse ou bien profiter du plein air en toute tranquillité sur son balcon, est l’ob-jectif de Tolsax, la ligne de stores extérieurs de Giménez Ganga.

Nous vous offrons une grande variété d’op-tion de design, couleurs ou toiles qui pourront s’adapter à tout type de façade ou superficie à protéger.

Différents systèmes techniques seront ré-pondre à vos plus hautes attentes. Fabriqués avec des profiles et pièces en aluminium la-qués qui garantissent une protection contre la corrosion ambiante.

Une grande quantité de couleurs per-mettent une intégration parfaite avec à la fois la toile et son environnement.

Des toiles de différentes natures, compo-sées de tissu en PVC, acrylique etc. qui en plus d’offrir une grande protection solaire, offrent également une protection contre le vent et la pluie.

Des stores extérieurs très utiles, esthétiques, qui grâce à leur caractéristiques insurpas-sables, se convertissent en un élément indis-pensable tout au long de l’année.

MARCADO CE CE MARKED / MARQUAGE CE

Con el cumplimiento de la norma EN 13561, Giménez Ganga certifica que sus toldos cumplen con todas las exigencias técnicas requeridas.

El marcado CE simboliza la conformidad del producto con todos los requisitos comunitarios impuestos al fabricante.

Dentro de la política de Giménez Ganga de garantizar un producto de calidad, ponemos a su disposición la documentación técnica necesaria que atestigua que nuestros toldos cumplen con el marcado CE correspondiente.

With the compliance of the standard EN 13561, Giménez Ganga certifies that its awnings meet all the technical requirements.

The marking CE symbolizes the conformity of the product with all EU requirements imposed to the manufacturer.

Inside Giménez Ganga policy for ensuring quality products, we make available the necessary technical documentation to ensure that our awnings are complying with the correspondant CE marking.

Toldos / Awnings / Stores Extérieurs

1

Conformément à la norme EN 13561, Giménez Ganga certifie que les stores extérieurs répondent à toutes les exigences techniques requises.

Le marquage CE symbolise la conformité des produits avec toutes les exigences communautaires imposées au fabriquant.

Dans un souci de garantir un produit de qualité Giménez Ganga met à votre disposition la documentation technique nécessaire qui démontre que nos stores extérieurs respectent les exigences du marquage CE correspondantes.

GIMÉNEZ GANGA, S.L.U.Polígono Industrial “El Castillo” C/ Roma, 4 • SAX (Alicante) ESPAÑA

Información: www.gimenezganga.com

EN-13561 • Toldo para uso exterior • 13

A1 Premium Clase técnica 2Modelo: Resistencia al viento:

Capota 3Canopy / Store Corbeille

Toldo Vertical y Punto Recto 7Balcony System Awning and Curved Arms AwningStore Vertical et Point Droit

Brazos Extensibles 17Folding Arms / Bras Extensibles

Monoblock Brazos Extensibles 27Monoblock Folding Arms / Monobloc Bras Extensibles

Cofre Brazos Extensibles 33 Box Folding Arms / Coffre Bras Extensibles

Veranda 43

Bajante 49Covering / Store

Palillería 55Patio Cover / Pergola

Tejidos 59Tissues / Toiles

Motorización y accionamientos 60Motorization and operations / Motorisation et transmission

Tipos de articulación 61Articulation types / Types d´articulations

Tipos de máquina 61Gear types / Modèles de treuil

Índice/ Index

Cat ty 555 AAAArccoooss

3

Capota / Canopy / Store Corbeille

Mod. Catty 5 Arcos 4Catty 5 Arches / Catty 5 Arcs

Mod. Catty 4 Arcos 5Catty 4 Arches / Catty 4 Arcs

Clásico y elegante, los toldos Capota se caracterizan especialmente por el efecto de salida, donde una parte del revestimiento de tela es ajustable en altura, quedando vertical y paralela a la fachada.

Fácilmente identificable por su forma semi-circular, es uno de los toldos más elegantes existentes en el mercado.

Con una gran variedad de tejidos, singula-res acabados y de colores para su estructura, tienen una presentación excepcional para co-mercio, como soporte publicitario, etc., rotu-lándolo con la gran variedad de tipos y letras que Tolsax pone a su disposición.

Classical and smart, our Canopies are spe-cially featured by the opening effect where one side of the canvas is adjustable on the height, and staying vertical and parallel to the facade.

Easily identified by its half circular shape, it is one of the smartest Canopies in the market.

With a wide variety of fabrics, singular fin-ishes and colors for its structure, having an exceptional presentation for retail shops, as advertisement support, etc., it can be marked with a wide variety of types and letters that Tol-sax is able to offer.

Les Stores Corbeille, classiques et élégants sont surtout caractérisés par un effet de sortie où une partie du revêtement en tissu est ajus-table en hauteur, ce qui lui permet d’être à la fois à la verticale et en parallèle de la façade.

Facilement identifiable grâce à sa forme en demi-cercle, ce modèle de store est le plus élé-gant du marché.

Avec une large gamme de toiles, des fini-tions originales et de nombreuses couleurs de structures, ils sont idéaux pour les commerces comme support publicitaire, etc., avec une grande variété typographique que Tolsax met à votre disposition.

4

Mod. Catty

022057 CATTY 5 ARCOS CATTY 5 ARCHES / CATTY 5 ARCS

Capota Canopy Store Corbeille

Codo poliamida / Polyamide corners / Angle polyamide

Eslabones bisagra / Hinge links / Llaison articulée

Característico por su forma circular con radios y ángulos de 90º. Se accionan mediante un sistema de poleas y un tiro de cuerda para recogerlo y abrirlo en el caso de ser abatibles, ya que también se pueden fabricar fi jos.

Además de cubrir frontalmente la ventana, también lo hace lateralmente, aumen-tando la protección solar. Presenta escaso mantenimiento por ofrecer una gran re-sistencia a los agentes externos.

Singular by its circular shape with radius and 90º angles. They are moved by a pulley system and a cord for folding away and open in case of opening type, operated as it can be also manufactured as fi xed type.

Besides of covering the window front it can cover both sides as well, and so in-creasing sun protection. It has low manteinance as because of offering a great resist-ance to the external agents.

Différent par sa forme circulaire avec des rayons et des angles de 90º. Il s’ac-tionne grâce à un système de poulies et de cordon pour le fermer et l’ouvrir dans le cas d’un store abattable, puisque ce modèle existe également en fi xe.

En plus de recouvrir la fenêtre de façon frontale, il la recouvre également de façon latérale, augmentant ainsi la protection solaire. Il nécessite peu d’entretient et offre une grande résistance aux intempéries.

5

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Catty 4 Arcos / 5 Arcos

1

2

103

4

5

6

7

89

1 Perfi l Capota reforzadoCanopy reinforced profi le / Profi l renforcé 022527

2 Codo macizo poliamida CapotaCanopy solid polyamid angle / Angle polyamide 022580

3 Colgador Capota a paredCanopy wall bracket / Support profi l pose mural 022506

4 Colgador Capota a techoCanopy ceiling bracket / Support profi l pose plafond 022507

5 Atacuerda de poliamidaCord hanger in polyamide / Attache pour cordon en polyamide 022129

6 Sujección a pared bisagra poliamidaWall support polyamide hinge / Support mural charnière en polyamide 022500

7 Eslabón intermedio bisagra poliamidaIntermediate link polyamide hinge / Lien intermédiaire charnière polyamide 022591

8 Eslabón último bisagra poliamidaFinal link polyamide hinge / Lien fi nal charnière polyamide 022592

9 Pasador aluminio 6 mm bisagraAluminium fastener 6 mm hinge / Broche aluminium 6 mm pour charnière 022738

10 Polea orientableAdjustable pulley / Poulie orientable 022761

CÓDIGOREF. / RÉF.

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

OTROS MODELOS OTHER TYPES / AUTRES MODÈLES

CATTY 4 ARCOS CATTY 4 ARCHESCATTY 4 ARCS

022025

También ponemos a su disposición la variante de 4 arcos del modelo Catty, que permite seccio-nes más grandes entre arcos favoreciendo una rotulación más amplia.

We have available for Catty the 4 arches-type as well that allows larger spaces between arches and then making easier and faster the marking.

Nous vous proposons également une variante du modèle Catty à 4 arcs, qui permet une section plus importante entre chaque arc et ainsi favorise un plus grand recouvrement.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.

Catty 4 ArcosCatty 4 Arches / Catty 4 Arcs

Catty 5 ArcosCatty 5 Arches / Catty 5 Arcs Salida máxima

Arms projectionAvancée max.

1,20 mClase según EN 13561 testado por TÜV

Class according to EN 13561 tested by TÜVClasse selon la norme EN 13561 testé par TÜV

2Presión de prueba nominal

Nominal pressure testPression nominale d’essai

70 N/m2

2,50 m 3,00 m

Solar is

7

Ideado para proteger superficies verticales, permiten un ángulo de despliegue de casi 180º, garantizando una protección solar per-manente, ya que abarca todos los ángulos de incidencia del sol, no impidiendo la vista hacia el exterior.

Ofrecen una gran resistencia contra el vien-to gracias a unos brazos con sistema de resor-te de torsión, ubicados de forma invisible en el punto de giro, asegurando que la lona esté en continua tensión.

Disponible en versión con cofre para una protección total del tejido cuando el toldo se encuentra recogido, evitando así los efectos de la intemperie al mismo tiempo que aumen-ta su valor estético.

Designed to protect vertical surfaces, and allowing unfolding angle of around 180º, it guarantees a permanent sunscreen because it covers all sunhading angles, preventing the outward view.

Offering a great resistance against the wind thanks to torsion spring, arms system hidden at the pivot point torsion, ensuring that the canvas in continuous tension.

It is available with box for total fabric protec-tion of when the awning is folded away, thus avoiding the effects of the weather while in-creasing their a esthetic value.

Pensé pour protéger les superficies ver-ticales, il permet un angle de déploiement proche de 180º, qui garantit une protection solaire permanente, puisqu’il recouvre tous les angles, sans pour autant entraver la vue vers l’extérieur.

Offre une grande résistance contre le vent grâce à des bras équipés d’un système de ressort de torsion, situé dans l’angle articulé, invisible, qui garantit une tension permanente de la toile.

Disponible avec coffre pour une protection totale de la toile, quand le store est fermé, évitant ainsi les conséquences des intempéries tout en améliorant l’esthétisme du produit.

Mod. Solaris 8

Mod. Droppy 10

Mod. Índico 12

Mod. Desert 14

Toldo Vertical y Punto RectoBalcony System Awning and Curved Arms Awning

Store Vertical et Point Droit

8

Toldo Vertical y Punto Recto Balcony System Awning and Curved Arms Awning Store Vertical et Point Droit

Cofre opcional / Opcional cover / Coffre en option

Brazo y perfi l Bambú / Arm and profi le Bambú / Bras et profi l Bambú

Mod. Solaris

Toldo Vertical con brazos replegables de 0,5 m, tiene opción de cofre de sujección en techo o pared y accesorios intercambiables.

Gracias al cofre, cuando tenemos el toldo recogido, conseguimos que la lona esté protegida en su totalidad contra los agentes externos.

Modelo de sencillez estética, rápida instalación y cómoda utilización, es idóneo para cualquier tipo de balcón o barandilla.

SOLARIS022130

Balcony System Awning with 0,5 m retractable arms having the option of holding the box into the wall an ceiling and interchangeable accessories.

Thanks to the box when the awning is folded away the canvas is protected fully against the external agents.

Simple aesthetic type, fast installation and comfortable use is suitable for any kind of balcony or handrail.

Store Verticale avec un système de bras articulés de 0,5 m possibilité de coffre permettant une pose murale et sur plafond et accessoires interchangeables.

Le coffre, une fois le store fermé, permet une protection totale de la toile contre les intempéries.

Un modèle en toute simplicité, rapide d’installation et pratique à utiliser, il est idéal pour tous types de balcon et terrasse.

SOLARIS022130

9

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Solaris

1 Máquina rel. 7:1 cáncamo 80Gear rel.7:1 80 eye / Treuil rel.7:1 anneau 80 022731

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos Toldo StorSet of Balcony Store arms / Paire de bras Store balcon 022093

4 Jgo. soportes de barandilla StorSet of handrail brackets / Paire de supports union bras 022670

5 Perfi l Bambú 1Bambú 1 profi le / Profi l Bambú 1 022065

6 Tubo de enrollamiento ø60Rolling tube ø60 / Tube d’enroulement ø60 022805

7 Casquillo nylon máquina 13x40 ø60Nylon round cap gear 13x40 ø60 / Embout nylon treuil 13x40 ø60 022566

8 Casquillo nylon punto 14x18 ø60Nylon round cap point 14x18 ø60 / Embout nylon téton 14x18 ø60 022577

9 Jgo. tapas perfi l Bambú 1Set of Bambú 1 profi le caps / Paire d’embouts profi l Bambú 1 022096

10 Jgo. soportes pared/techo/lateral Toldo Stor/Punto RectoSet of wall/roof/side support / Paire supports mur/plafond/lateral 022087

11 Jgo. soportes a pared Toldo Stor (opcional)Set of wall support (optional) / Paire support mural (en option) 022524

CÓDIGOREF. / RÉF.

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

1

2

10

3

4

5

6

7

8

9

11

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

AlturaHeight

Hauteur2,50 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

0,50 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

10 NmClase según EN 13561 según E.I.T Gaviota Simbac

Class according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota SimbacClasse selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac

3Presión de prueba nominal

Nominal pressure testPression nominale d’essai

110 N/m2

10

Toldo Vertical y Punto Recto Balcony System Awning and Curved Arms Awning Store Vertical et Point Droit

Cofre Droppy / Droppy box / Coffre Droppy

Articulación brazo / Arm articulation / Articulation du bras

Mod. Droppy

De aspecto moderno, este toldo permite que la lona en su parte superior quede completamente vertical pudiendo regular esta altura, y a partir de aquí descender el brazo con inclinación, otorgando una protección solar y a su vez una gran ven-tilación.

Este sistema de toldo está compuesto de cajón, guías y brazos, y permite su sujección tanto a pared como a techo, siendo ideal su instalación en ventanas.

DROPPY022021

With a modern look, this awning is featuring a vertical view of the fabric and the height can be adjusted, and then to opening the arm with inclination, giving sun shaoling as well as ventilation.

This awning type is made up by box, guides and folding arms and it is featuring both wall and roof fi xation, thus making it ideal for its installation on windows.

D’aspect moderne, ce store permet que la partie supérieure de la toile soit com-plètement verticale sur une hauteur désirée puis, grâce à son bras inclinable, il offre à la fois une protection et ventilation.

Ce système de store est composé d’un caisson, coulisses et bras, qui permettent une pose à la fois murale comme sur plafond, idéale pour les fenêtres.

11

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Droppy

1 Máquina rel. 7:1 cáncamo 80Gear rel 7:1 with 80 size eye / Treuil rel 7:1 anneau 80 022731

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos 50 cm Droppy GBSet of Droppy GB folding arms 50 cm / Paire de bras 50 cm Droppy GB 022598

4 Terminal ø40Bottom weight ø40 / Lame fi nale ø40 022502

5 Casquillo nylon ø40 cortavientoNylon round cap ø40 windbreaker / Embout nylon tube ø40 coupe-vent 022572

6 Perfi l cortaviento DroppyDroppy windbreaker profi le / Coulisse coupe-vent Droppy 022528

7 Perfi l guía DroppyDroppy guide profi le / Coulisse Droppy 022509

8 Soporte a pared guía DroppyDroppy wall bracket for guide / Support mural coulisse Droppy 022781

9 Perfi l cofre Droppy fi jación paredDroppy box profi le wall bracket / Coffre Droppy fi xation murale 022514

10 Jgo. tapas cofre Droppy a paredSet of Droppy box caps / Paire d’embout coffre Droppy 022511

11 Soporte pared/techo DroppyDroppy wall/roof bracket / Support mur/plafond Droppy 022669

12 Tubo de enrollamiento ø60Rolling tube ø60 / Tube d’enroulement ø60 022805

13 Casquillo nylon máquina 13x20 ø60Nylon round cap gear 13x20 for ø60 / Embouts nylon pour treuil 13x20 ø60 022565

14 Casquillo nylon punto 14x18 ø60Nylon round cap 14x18 for ø60 / Embout nylon téton 14x18 ø60 022577

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

210

11

12

13

14

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.4,00 m

AlturaHeight

Hauteur3,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

0,50 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

10 NmClase según EN 13561 testado por TÜV

Class according to EN 13561 tested by TÜVClasse selon la norme EN 13561 testé par TÜV

3Presión de prueba nominal

Nominal pressure testPression nominale d’essai

110 N/m2

12

Toldo Vertical y Punto Recto Balcony System Awning and Curved Arms Awning Store Vertical et Point Droit

Brazo Punto Recto / Curved Arms Awning-arm / Bras Point Droit

Soporte máquina 7:1 / Gear support 7:1 / Support treuil 7:1

Mod. Índico

Toldo modelo Punto Recto con brazos de tensión los cuales permiten una tensión constante de la lona.

Dichos brazos permiten un abanico de ángulos de inclinación de hasta 180º. De este modo, nos ofrecen una cobertura totalmente vertical, protegiéndonos de los rayos solares a lo largo del día, sea cual sea la posición del sol.

ÍNDICO022131

Curved Arms Awning type with torsion arms are featuring a continuous torsion on the canvas.

These arms allow a wide range of inclination until 180º. In this way, they offer a completely vertical covering, giving full sun protection during all day, whatever the sun position is.

Le store modèle Point Droit est composé de bras en tension qui exercent une tension permanente sur la toile.

Ces bras permettent un éventail d’angles d’inclinaison jusqu’à 180º. De cette façon, nous offrons une couverture totalement verticale, qui protège des rayons du soleil tout au long de la journée, et ce peu importe l’emplacement du soleil.

13

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Índico

1 Máquina rel. 7:1 cáncamo 80Gear rel. 7:1 eye 80 size / Treuil rel 7:1 anneau 80 022731

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos Punto RectoSet of Curved Arms Awning-arms / Paire de bras Point Droit - *

4 Perfi l Bambú 1Bambú 1 profi le / Profi l Bambù 1 022065

5 Tubo de enrollamiento ø60Rolling tube ø60 / Tube d’enroulement ø60 022805

6 Casquillo nylon máquina 13x40 ø60Nylon round cap gear 13x40 ø60 / Embout nylon treuil 13x40 ø60 022566

7 Casquillo nylon punto 14x18 ø60Nylon round cap 14x18 ø60 / Embout nylon treuil de14x18 ø60 022577

8 Jgo. tapas perfi l Bambú 1Set of Bambú 1 profi le caps / Paire d’embout profi l Bambú 1 022096

9 Jgo. soporte pared techo/lateral Toldo Stor/Punto RectoSet of wall/lateral bracket / Paire de supports mur/plafond/ lateral 022087

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection sizes ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

1,50 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

10 NmClase según EN 13561 según E.I.T Gaviota Simbac

Class according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota SimbacClasse selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac

3Presión de prueba nominal

Nominal pressure testPression nominale d’essai

110 N/m2

14

022057

Toldo Vertical y Punto Recto Balcony System Awning and Curved Arms Awning Store Vertical et Point Droit

Soporte brazo a pared / Arm’s-wall bracket / Support mural pour bras

Cofre Desert / Desert cover / Coffre Desert

Mod. Desert

Punto Recto con cofre de cierre hermético y línea muy moderna, permite la ins-talación tanto de brazo de punto recto como de brazo Toldo Store. Al igual que el modelo Índico permite un desarrollo de 180º.

Todos los elementos plásticos decorativos son lacados del mismo color que el resto de piezas metálicas y de extrusión, evitando con ello el cambio de color por acción de los agentes externos.

DESERT022132

Curved Arms Awning box with airtight zip and very modern lenght it allows the installation both with curved arm and store arm. As the Indico type it width allows an opening of 180º.

All the plastic decorative elements are lacquered with same color that the rest of metallic and extruded pieces, avoiding the colour change by the action of external agents.

Ce store en Point Droit avec un coffre avec fermeture hermétique et un esthé-tisme moderne, permet l’installation de bras en point droit ou de bras store. Le mo-dele Indico permet également une inclinaison de 180º.

Tous les éléments décoratifs en plastique sont laqués de la même couleur que le reste des pièces métalliques et d’extrusion, évitant ainsi un changement de couleur provoqué par intempéries.

15

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Desert

1 Máquina rel. 7:1 cáncamo 120Gear relation 7:1 eye 120 / Treuil rel 7:1 anneau 120 022730

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos P. RectoSet of Curved Arms Awning-arms / Paire de bras Point Droit - *

4 Kit perfi les cofre DesertSet of Desert box profi les / Kit coffre Desert 022529

5 Jgo. tapas cofre DesertSet of Desert box caps / Paire d’embouts coffre Desert 022688

6 Casquillo nylon máquina 13x40 ø60Nylon round cap gear 13x40 ø60 / Embout nylon pour treuil 13x40 ø60 022566

7 Casquillo nylon ø60 hueco ø14Nylon round cap ø60 hole ø14 / Embout nylon ø60 creux ø14 022574

8 Jgo. tapas terminal cofre DesertSet of Desert bottom weight caps / Paire embouts lame fi nale coffre Desert 022695

9 Jgo. soporte pared techo DesertSet of Desert box wall brackets / Paire supports mur/plafond Desert 022669

10 Placa con ejePlate with axle / Plaque avec axe 022754

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

210

3

4

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.5,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

1,50 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

10 NmClase según EN 13561 según E.I.T Gaviota Simbac

Class according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota SimbacClasse selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac

3Presión de prueba nominal

Nominal pressure testPression nominale d’essai

110 N/m2

A1

17

Sistema basado en dos brazos extensibles que quedan ocultos debajo de la lona, permi-tiendo una gran movilidad en el entorno de la instalación, sin ningún tipo de obstáculo.

Sus distintas variedades hacen que se adap-te a cualquiera que sean sus necesidades, ya que no necesita de estructuras metálicas como soporte del toldo.

Principalmente indicado para balcones, te-rrazas, etc., dispone de una versión semicofre para una mayor protección del tejido.

También es posible su motorización, siendo esto recomendable cuando tratemos con lo-nas de mayores dimensiones.

This system is based on two folding arms that are hidden under the fabric, thus allowing a great movement around the installation, with-out any obstacle.

Due to its different variety make it can be adapted to any of your needs, as there is no need of any metallic structures as awning sup-port.

It is recommended mainly for its using on balconies, terraces, etc. and it is available half-box type for a better protection of the fabric.

It is available a motorized type as well, this is recommended when it is about a larger fabric sizes.

Système basé sur deux bras extensibles, ca-chés sous la toile, qui favorisent une grande mobilité dans l’environnement d’installation, sans aucun type d’obstacle.

Ne nécessitant aucune structure métallique pour support et sa grande variété lui permettent de répondre à tous types de demandes.

Principalement destiné aux balcons, ter-rasses, etc., il est disponible avec un système demi-coffre pour une meilleure protection de la toile.

Nous conseillons l’option motorisée, surtout s’il s’agit de store de grandes dimensions.

Mod. Ocean 18

Mod. Smart 20

Mod. A1 Premium 22

Mod. Helix PS 24

Brazos ExtensiblesFolding Arms / Bras Extensibles

18

Brazos Extensibles Folding Arms Bras Extensibles

Desnivel brazos / Arms inclination / Dénivelé des bras

Kit brazo cruzado / Kit crossed arms / Kit bras croisés

Mod. Ocean

Este sistema de brazos invisibles se caracteriza por el desnivel existente entre las articulaciones de los brazos. Esto nos permite confeccionar un toldo con líneas pequeñas y salidas grandes.

Posee un método de regulación perfectamente camufl ado en la estética del conjunto gracias a las tapas embellecedoras, permitiendo ser regulado durante su instalación.

OCEAN022044

This retractable arms system it is characterized by the existing inclination between the arms articulations. This allow us to manufacture a small width and large open-ings.

It is having an adjusting method perfectly hidden in the whole system thanks to the beautifi er caps, thus to be adjusted during its installation.

Ce système de bras invisibles se caractérise par un dénivelé existant entre les articulations des bras. Ceci permet de confectionner des stores de petites largeurs mais de longues avancées.

Il est muni d’un système de réglage parfaitement camoufl é dans le design de l’ensemble, grâce aux embouts enjoliveurs, qui permettent un réglage pendant l’ins-tallation.

19

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Ocean

1 Jgo. soportes A1 PremiumSet ofg Premium A1 support / Paire de support A1 Premium 022663

2 Jgo. brazos invisibles PremiumSet of Premium retractable arms / Paire de bras invisibles Premium - *

3 Perfi l Bambú 2Bambú 2 profi le / Profi l Bambú 2 022066

4 Jgo. de tapas perfi l Bambú 2Set of caps for Bambú 2 profi le / Paire d’embouts profi l Bambú 2 022690

5 Kit brazo cruzado Premium c/regleta inf.Set of Premium crossed arms with lower adjustments / Kit bras croisés Premium avec réglette inférieure

022703

6 Regleta inferior A1 PremiumA1 Premium lower adjustment / Réglette inférieur A1 Premium 022660

7 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

8 Casquillo nylon ø70 hueco ø14Nylon round cap ø70 hole ø14 / Embout nylon de ø70 creux ø14 022575

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

45

6

7

8

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.3,50 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,00 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm

Clase según EN 13561 según E.I.T Gaviota SimbacClass according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota Simbac

Classe selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac1

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai40 N/m2

20

Articulación a cable / Cable articulated / Articulation à cáble

Máquina 11:1 y soporte / Gear 11:1 and support / Treuil 11:1 et support

Brazos Extensibles Folding Arms Bras Extensibles

Mod. Smart

Toldo con componentes de tamaño reducido, nos permite una salida de brazos pequeña. Incorpora un innovador brazo articulado que consiste en un cable de acero galvanizado recubierto de plástico y muelle enfundado en malla anti-ruidos.

Posee un método de regulación de la inclinación perfectamente camufl ado en la estética del conjunto gracias a las tapas embellecedoras, que permite ser regulado durante su instalación.

SMART022051

This awning is made up by small size components, it allows us a short arms pro-jection. It is having and innovative articulated arm that consists in a galvanized steel covered in plastic and the spring is encased inside a noiseless mesh.

The inclination adjustment it is perfectly hidden in the whole system to keep the aesthetic thanks to the beautifi er caps that allow to be adjusted during the installa-tion.

Ce store se compose d’accessoires de petites tailles, et permet une petite avan-cée de bras. Un système de bras articulé innovant y est intégré, il s’agit d’un câble en acier galvanisé recouvert de plastique et ressorts système antibruit.

Il est muni d’un système de réglage parfaitement camoufl é dans le design de l’en-semble, grâce aux embouts enjoliveurs, permettant un réglage pendant l’installation.

21

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Smart

1 Máquina relación 11:1 cáncamo 120Gear relation 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Casquillo nylon máquina 13x40 ø70Nylon round cap gear 13x40 ø70 / Embout nylon treuil de 13x40 ø70 022069

4 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap point 14x18 ø70 / Embout nylon téton de 14x18 ø70 022070

5 Jgo. de soportes SmartSet of Smart brackets / Paire de support Smart 022668

6 Jgo. regletas ajuste inferiorSet of lower adjustments / Paire de réglette réglage inférieur 022658

7 Perfi l Bambú 2Bambú 2 profi le / Profi l Bambú 2 022066

8 Jgo. tapas perfi l Bambú 2Set of Bambú 2 profi le caps / Paire d’embouts profi l Bambú 2 022690

9 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

10 Jgo. brazos SmartSet of Smart folding arms / Paire de bras Smart 022868

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

4

5

5

67

8

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

9

10

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.4,00 m

Salida máximaArms ProjectionAvancée max.

2,50 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm

Clase según EN 13561 según E.I.T Gaviota SimbacClass according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota Simbac

Classe selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac2

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai70 N/m2

22

Regleta inferior / Lower adjustment / Réglette inférieure

Máquina 11:1 y semicofre / Gear 11:1 and half cover / Treuil 11:1 et demi-coffre

Brazos Extensibles Folding Arms Bras Extensibles

Mod. A1 Premium

Al igual que los modelos anteriores, posee un sistema de regulación de la inclina-ción perfectamente camufl ado, y ofrece la posibilidad de instalación con semicofre.

Montaje con máquina exterior o interior y con motor, cuenta además con la posibi-lidad de incorporar el kit de brazos cruzados en caso de que sea necesario obtener una salida que no quede limitada por la longitud de línea disponible.

A1 PREMIUM022109

As the previous types this is having the inclination adjustment perfectly hidden and it is possible the installation with half cover.

Available assembly types both with external or internal gear and motorized, it is available the possibility arm projection of installing with the crossing arms kit as well in case it is necessary to get an opening not to be limited by the width lenght available.

Comme les modèles antérieurs, il possède un système de réglage de l’inclinaison parfaitement camoufl é, et offre l’option d’une installation en demi-coffre.

Avec treuil extérieur ou intérieur ou avec moteur, on peut lui appliquer également le système de bras croisés si nous avons besoin d’une avancée qui ne soit pas limitée par la largeur du store.

23

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. A1 Premium

1 Máquina relación 11:1 cáncamo 120Gear relation 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos invisibles PremiumSet of Premium retractable arms / Paire de bras invisibles Premium - *

4 Perfi l Bambú 2Bambú 2 profi l / Profi l Bambú 2 022066

5 Jgo. tapas perfi l Bambú 2Set of caps for Bambú 2 profi le / Paire d’embouts pour profi l Bambú 2 022690

6 Regleta inferior A1 PremiumA1 Premium lower adjustment / Réglette inférieur A1 Premium 022660

7 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

8 Jgo. soporte A1 PremiumSet of A1 Premium brackets / Paire de supports A1 Premium 022663

9 Casquillo nylon máquina 13x40 ø70Nylon round cap gear 13x40 ø70 / Embout nylon treuil de 13x40 ø70 022069

10 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap point 14x18 ø70 / Embout nylon téton de 14x18 ø70 022070

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

10

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.**Con motorización de 80 Nm no es posible el montaje semicofre. **It is not available half box assembly with 80 Nm motorization. **Le montage en demi-cofre n’est pas disponible avec l’option motorisé de 80 Nm.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,50 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm50 Nm80Nm**

Clase según EN 13561 según E.I.T Gaviota SimbacClass according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota Simbac

Classe selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac1

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai40 N/m2

24

Máquina 11:1 / Gear 11:1 / Treuil 11:1

Detalle vista inferior / Lower view detail / Vue inférieure

Brazos Extensibles Folding Arms Bras Extensibles

Mod. Helix PS

Hel ix

Toldo de brazos extensibles con cadena de acero inox montado sobre soportes independientes laterales con sistema de inclinación continuo. Puede ser instalado a pared, techo y entre paredes.

Gran posibilidad de regulación de la inclinación para una protección solar ade-cuada a la instalación.

HELIX PS022001

Folding arms with stainless steel chain assembled on independent fi x lateral sup-ports with continuos inclination system. It can be installed onto the wall, roof, an between walls.

Great possibility to regulate the inclination as for getting the suitable sun protec-tion for the installation.

Store à bras extensibles avec un système de chaine en acier inoxydable sur des supports latéraux indépendants fi xes, avec un système d’inclinaison continue. Peut être installé sur mur, plafond ou entre mur.

L’inclinaison peut être réglée pour une protection parfaite selon le type d’instal-lation.

25

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Helix PS

1 Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos a cadena Helix PSSet of Helix PS chain folding arms / Paire de bras à chaine Helix PS - *

4 Perfi l Bambú 2Bambú 2 profi le / Profi l Bambú 2 022066

5 Jgo. tapas perfi l Bambú 2Set of Bambú 2 profi le caps / Paire d’embouts profi l Bambú 2 022690

6 Jgo. deslizadores recogebrazosSliding fold away arm brackets / Paire de butée pour bras 022649

7 Jgo. regletas inoxidablesSet of stainless steel adjustments / Paire de réglette inoxydable 022661

8 Jgo. soporte frontal techo/lateral Helix PSSet of Helix PS frontal roof/lateral brackets / Paire de supports frontaux plafond/latéraux Helix PS

022678

9 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

10 Casquillo nylon máquina 13x40 ø70Nylon round cap gear 13x40 ø70 / Embout nylon treuil de 13x40 ø70 022069

11 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap point 14x18 ø70 / Embout nylon téton de 14x18 ø70 022070

12 Tejadillo 2 lamas aluminioCover of 2 aluminium blinds / Toiture 2 lames aluminium 022800

13 Tapas para tejadilloCover caps / Embout pour toiture 022799

14 Jgo. escuadras tejadilloSet of cover squares / Paire d’équerres pour toiture 022698

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

10

11

12

13

14

3

4

5 6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.**Con motorización de 80 Nm no es posible el montaje semicofre. **It is not available half box assembly with 80 Nm motorization. **Le montage en demi-cofre n’est pas disponible avec l’option motorisé de 80 Nm.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.5,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,60 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm50 Nm80 Nm**

Clase según EN 13561 testado por TÜVClass according to EN 13561 tested by TÜV

Classe selon la norme EN 13561 testé par TÜV1

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai40 N/m2

27

Toldo de gran resistencia y capacidad de cobertura que nos permite la regulación y po-sicionamiento de los brazos en la preinstala-ción, disminuyendo así el tiempo de ejecución del montaje del toldo en la obra.

Los soportes se montan sobre una barra cuadrada de 40x40 mm que permite despla-zar o centrar los brazos a la distancia deseada con facilidad y acoplar dos o más brazos.

Tolsax le da la posibilidad de incorporar un semicofre para una mayor protección del te-jido cuando el toldo se encuentra recogido.

Great resistance awning and covering ca-pacity that allows the regulation and posi-tioning of the folding arms when making the pre-installation, thus decreasing the assembly working time of the awning on the framework.

The supports are installed over a 40x40 mm squared bar that allows to move or centring the arms to the desired distance easily and to join two or more arms.

Tolsax is offering you the possibility of as-sembly a half box for a higher protection of fabric when the awning is folded away.

Ce store à la fois de grande résistance, et avec une grande capacité de recouvrement, permet un réglage et le positionnement des bras pendant la pré-installation, diminuant ainsi le temps de pose.

Les supports sont montés sur un profil de 40x40 mm qui permettent de déplacer et ainsi centrer les bras à la distance voulue avec faci-lité.

Tolsax offre la possibilité d’incorporer un demi-coffre pour une plus grande protection de la toile quand le store est fermé.

Mod. Palladio 2010 28

Mod. Giant 30

Monoblock Brazos ExtensiblesMonoblock Folding Arms / Monobloc Bras Extensibles

28

Variador y nivel (opcional) / Inclination adjustment system with level (optional) / Système de réglage inclinaison avec niveau (en option)

Soporte eje barra / Bar support axle / Support de l’axe

Monoblock Brazos Extensibles Monoblock Folding Arms Monobloc Bras Extensibles

Mod. Palladio 2010

Pa l lad io

Sistema Monoblock de Brazos Extensibles con cadena de acero inox. Dispone de una barra cuadrada de 40x40 mm a la que sujetamos los brazos, permitiéndonos juntarlos más, o colocar un tercer brazo si la línea y la salida del toldo nos lo permi-ten. Su sujección se realiza por medio de perchas o soportes a pared.

Permite la colocación de un variador de pendiente que nos va a facilitar la regula-ción de la inclinación del toldo por parte del usuario fi nal.

PALLADIO 2010022052

Monoblock Folding Arms system with stainless steel chain. It is featuring a 40x40 mm squared bar to hold the arms, thus allow us joining more or either to assembly a third arm if the width and the arm projection if it is suitable. The fi xation is made through hangers or wall brackets.

It is suitable to install an inclination adjustment system that will make easily to regulate the awning inclination by the end user.

Système Monobloc de Bras Extensibles avec chaine en acier inox. Composé d’un profi l de 40x40 mm, où viennent se fi xer les bras, permettant ainsi de les rapprocher ou d’ajouter un troisième bras si la largeur et la sortie du store le permettent. Leur fi xation se fait au moyen de supports muraux ou crochets.

Possibilité d’installer un variateur de pente qui facilitera le réglage de l’inclinaison du store par le client fi nal.

29

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Palladio 2010

1 Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel. 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos a cadenaSet of chain folding arms / Paire de bras à chaine - *

4 Perfi l carga TS2Bottom weight TS2 / Profi l de charge TS2 022745

5 Jgo. tapas perfi l carga TS2Set of bottom weight TS2 caps / Paire embouts pour profi l de charge TS2 022691

6 Jgo. soporte brazo/barra Palladio 2010Set of Palladio 2010 arm/bar support / Paire de support bras/profl l Palladio 2010 022666

7 Jgo. regletas inoxidablesSet of stainless steel adjustments / Paire de réglettes inoxydable 022661

8 Jgo. soporte pared/techo Palladio 2010Set of Palladio 2010 wall/roof support / Paire de supports muraux/plafond Palladio 2010 022699

9 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

10 Casquillo nylon máquina 13x40 ø70Nylon round cap gear 13x40 ø70 / Embout nylon treuil de 13x40 ø70 022069

11 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap point 14x18 ø70 / Embout nylon téton de 14x18 ø70 022070

12 Tejadillo 2 lamas aluminioCover 2 aluminium blinds / Toiture 2 lames aluminium 022800

13 Tapas para tejadilloCover caps / Embout pour toiture 022799

14 Jgo. escuadras tejadilloSet of cover square / Paire d’équerres pour toiture 022698

15 Soporte brazo inclinado regulable (opcional)Inclined adjustable arm support (optional) / Support bras incliné réglable (en option) 022539

16 Jgo. soporte eje barra Palladio 2010Set of Palladio 2010 axle support / Paire de support axe Palladio 2010 022675

17 Barra acero galvanizado 40x40x2Galvanized steel bar 40x40x2 / Profi l en acier galvanisé 40x40x2 022546

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

10

11

12

13

14

15

17

16

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.**Con motorización de 80 Nm no es posible el montaje semicofre. **It is not available half box assembly with 80 Nm motorization. **Le montage en demi-cofre n’est pas disponible avec l’option motorisé de 80 Nm.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,60 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm50 Nm80 Nm**

Clase según EN 13561 testado por TÜVClass according to EN 13561 tested by TÜV

Classe selon la norme EN 13561 testé par TÜV2

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai70 N/m2

30

Perfi l terminal / Bottom profi le / Lame fi nale

Soporte pared / Wall support / Support mural

Monoblock Brazos Extensibles Monoblock Folding Arms Monobloc Bras Extensibles

Mod. Giant

Giant

Toldo de grandes dimensiones, de diseño robusto y distinguido, es la opción per-fecta para terrazas y patios.

Con la utilización de una barra cuadrada de acero de 50x50 mm y los soportes de aluminio extruido garantizamos la resistencia y solidez que lo caracterizan. Como el modelo Palladio 2010, permite el desplazamiento de sus brazos por su barra y la instalación de un tercer brazo en caso de que la línea y la salida lo permitan.

GIANT022023

Large size awning with robust and distinguished design, it is the perfect choice for terraces and patios.

Through using an squared steel bar 50x50 mm and extruded aluminium supports we guarantee the resistence and strenght that characterize it. As Palladio 2010 type, it allows the movement of its arms along its bar and the installation of a third arm if it is suitable for lenght and opening.

Pour des stores de grandes dimensions, avec un design robuste et distingué, l’option idéale pour vos terrasses et patios.

Grâce à un profi l carré en acier de 50x50 mm et des supports en aluminium extrudé, nous garantissons une grande résistance et solidité. Tout comme le modèle Palladio 2010, il permet un déplacement des bras et l’installation d’un troisième bras si la largeur et l’avancée le permettent.

31

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Giant

1 Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazo cadena reforzadoSet of reinforced arm chain / Paire de bras chaine renforcé - *

4 Perfi l terminal GiantBottom weight profi le Giant / Terminal Giant 022518

5 Jgo. tapas perfi l terminal GiantSet of Giant bottom weight caps / Paire d’embouts pour lame fi nale Giant 022692

6 Deslizador recogebrazo GiantSliding fold away arm brackets Giant / Butée pour bras Giant 022585

7 Jgo. soportes brazo/barra reforzadosSet of reinforced arm/bar support / Paire de supports bras/profi l renforcé 022667

8 Jgo. soportes eje/barra GiantSet of Giant axle/bar support / Paire de support axe/profi l Giant 022674

9 Barra acero 50x50 GiantGiant 50x50 steel bar / Profi l en acier de 50x50 Giant 022530

10 Jgo. soportes pared/barra 50x50Set of 50x50 wall/bar support / Paire de support mur/profi l 50x50 022679

11 Jgo. escuadra cogida techo GiantSet of Giant roof brackets / Paire d’equerrest pose plafond Giant 022650

12 Casquillo nylon máquina 13x40 ø80Nylon round cap gear 13x40 ø80 / Embout nylon treuil 13x40 ø80 022567

13 Casquillo nylon ø80 hueco ø14 y cojineteNylon round cap ø80 hole ø14 y bearing / Embout nylon ø80 creux ø14 022576

14 Tubo de enrollamiento ø80Rolling tube ø80 / Tube d’enroulement ø80 022807

15 Placa con ejeAxle with plate / Plaque avec axe 022754

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

10

11

12

13

14

153

4

5 6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

4,60 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

50 Nm80 Nm

Clase según EN 13561 testado por TÜVClass according to EN 13561 tested by TÜV

Classe selon la norme EN 13561 testé par TÜV1

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai40 N/m2

I r i s

33

El toldo con cofre es el sistema más moder-no y estético que existe en el mercado.

El cofre, además de esa elegancia en las formas que actúa como elemento decorativo en la fachada, también lo hace como protec-ción para la lona y los herrajes del toldo ante los agentes externos, aumentando su vida útil.

Según las dimensiones y su peso, se reco-mienda la instalación motorizada.

Box awning is the most modern and aesthet-ic system existing in the market.

The box besides of giving a smart view in the shapes as decorative element on facade is featuring as well as protection for the fabric and the awning accessories against the exter-nal agents and therefore increasing the awning lifetime.

It is recommended the awning motorization depending on the awning size and weight.

Le store avec coffre est le système le plus moderne et esthétique du marché.

Le coffre, en plus de ses formes élégantes et décoratives, offre également une protection pour la toile et les accessoires du store contre les intempéries, augmentant ainsi la vie du produit.

Selon les dimensions du store et son poids, nous recommandons une installation motori-sée.

Mod. Base Lite 34

Mod. Iris 36

Mod. Ares 38

Mod. Armony 40

Cofre Brazos ExtensiblesBox Folding Arms / Coffre Bras Extensibles

34

Articulación a cadena / Chain articulation / Articulation à chaine

Soporte y cofre Base Lite / Support and cover Base Lite / Support et coffre Base Lite

Mod. Base Lite

BaseCofre Brazos Extensibles Box Folding Arms Awnings Coffre Bras Extensibles

Con posibilidad de manejo tanto manual como motorizado, es un toldo de brazos extensibles con cofre y soportes laterales fi jos. Los brazos llevan contraplaca de anclaje y la articulación es de doble cadena de acero inox.

El cofre viene provisto de dos perfi les separados para montar, con soportes que permiten instalar el toldo a pared y techo, incluyendo también un tornillo para la microrregulación que permite un correcto acoplamiento de los perfi les.

BASE LITE022014

This type is available both manual and motorized and it is folding arm type with box and lateral fi x supports. The arms have a holding counterplate and the articula-tion is made by stainless steel chain.

The cover is made by two separate profi les for assembly with brackets that allow to install the awning to the wall and roof, including as well a screw for the microregu-lation to allow a right joining of profi les.

Disponible en manoeuvre manuelle ou à moteur, un store à bras extensible avec coffre et supports latéraux fi xes. Les bras sont munis de contre plaque d’ancrage et l’articulation est de double chaine en inox.

Le coffre est fourni avec deux profi ls de séparation pour une installation avec des supports à la fois muraux et pour pose en plafond, ainsi qu’avec une vis permettant la micro régulation pour une union précise des profi ls.

35

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Base Lite

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

4

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.4,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

2,60 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm

Clase según EN 13561 testado por TÜVClass according to EN 13561 tested by TÜV

Classe selon la norme EN 13561 testé par TÜV2

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai70 N/m2

1 Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos cadena Base LiteSet of Base Lite chain arms / Paire de bras à chaine Base Lite - *

4 Kit perfi les cofre Base LiteSet of Base Lite box profi les / Kit profi ls coffre Base Lite 022714

5 Kit soportes tapas cofre Base LiteSet of Base Lite box caps supports / Kit supports embouts coffre Base Lite 022710

6 Jgo. regletas inoxidablesSet of stainless steel adjustments / Paire de réglette inoxydable 022661

7 Casquillo nylon máquina 13x40 ø70Nylon round cap gear 13x40 ø70 / Embout treuil 13x40 ø70 022069

8 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap 14x18 ø70 / Embout nylon téton 14x18 ø70 022070

9 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.*Con motorización este modelo de toldo se montará vía radio (no mécanica). *This awning type will be assembled with radio motor (not mechanical) when motorized. *L’option motorisé sera via radio (non mécaniques).

36

Articulación a cable / Cable articulation / Articulation par cable

Soporte cofre / Box support / Supports pour coffre

Mod. Iris

I r i sCofre Brazos Extensibles Box Folding Arms Awnings Coffre Bras Extensibles

Cofre de línea moderna que incorpora el brazo articulado Smart. El anclaje a pared o a techo se realiza directamente, sin soporte adicional.

Inclinación de lona en abierto de 5º hasta 70º, con opción de regulación con el cofre cerrado. Tiene la posibilidad de manejo manual o motorizado. En este último caso, este modelo permite la extracción del motor sin necesidad de desmontar el toldo.

IRIS022134

Modern type box which includes the articulated Smart arm. Fixation to the wall or roof is made directly without any additional support.

The fabric inclination when opened from 5º until 70º with the option of regulation when the cover is closed. It has the possibility of manual or motorized driving. In this last option this type allow to take out the motor without the need to disassemble the awning.

Ce coffre de courbes modernes intègre le système de bras articulé Smart. Qu’il s’agisse d’une pose sur plafond ou sur mur, la fi xation se fait directement sans né-cessité de supports additionnels.

Une inclinaison de la toile ouverte de 5º jusqu’à 70º, avec une possibilité de ré-guler l’inclinaison avec le coffre fermé. Possibilité de manoeuvre manuelle ou via moteur. Si manoeuvre motorisée, ce modèle permet l’extraction du moteur sans la nécessité de démonter le store.

37

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Iris

1 Motor vía radio (cofre)Motor via radio (box) / Moteur via radio (coffre) - *

2 Jgo. brazos invisibles PremiumSet of Premium retractable arms / Paire de bras invisible Premium - *

3 Kit perfi les cofre IrisSet of Iris box profi les / Kit coffre Iris 022867

4 Kit soportes cofre IrisSet of Iris box supports / Kit supports coffre Iris 022866

5 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap 14x18 ø70 / Embout nylon téton 14x18 ø70 022070

6 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

3

4

4

5

6

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.

4,00 m5,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

2,50 m2,00 m

Motorización aconsejada*Recommended motorization*

Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm50 Nm

Clase según EN 13561 según E.I.T Gaviota SimbacClass according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota Simbac

Classe selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac2

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai70 N/m2

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.*Con motorización este modelo de toldo se montará vía radio (no mécanica). *This awning type will be assembled with radio motor (not mechanical) when motorized. *L’option motorisé sera via radio (non mécaniques).

38

Extracción motor / Motor removal way / Extraction du moteur

Perfi l cofre Ares / Box Ares profi le / Coffre Ares

Mod. Ares

AresCofre Brazos Extensibles Box Folding Arms Awnings Coffre Bras Extensibles

Este toldo tiene la particularidad de que la lona queda oculta a cofre abierto por-que queda tapada por medio de un perfi l frontal. En caso de motorización, cuando sea requerido, podremos realizar la extracción del motor sin desmontar el toldo.

Permite la regulación de la altura de codos (brazo plegado) para mejorar el cierre del cofre, con una inclinación de lona (sujeción a pared y a techo) desde 3º hasta 76 º.

ARES022124

This box has a special feature as the fabric is hidden with an open cover because of a frontal profi le. In case of motorization when it is required we can remove the mo-tor without disassemble the awning.

It allows to adjust the awning elbows (folded away arm) to improve the cover close, with an inclination of canvas (wall and roof support) from 3º until 76º.

Ce store a la particularité, d’occulter la toile restante lorsque le coffre est ouvert grâce à un profi l frontal. Si le store est motorisé, possibilité d’extraire le moteur, si nécessaire, sans démonté le store.

La hauteur des coudes est réglable (bras pliable) pour une meilleur fermeture du coffre, avec une inclinaison de la toile (pose sur plafonds ou sur mur) de 3º jusqu’a 76º.

39

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Ares

1 Motor vía radio (cofre) Motor via radio (box) / Moteur via radio (coffre) -*

2 Kit perfi les cofre AresSet of Ares box profi les / Kit pour coffre Ares 022525

3 Jgo. brazos invisibles PremiumSet of Premium retractable arms / Paire de bras invisible Premium -*

4 Kit soportes cofre AresSet of Ares box supports / Kit support coffre Ares 022709

5 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

6 Casquillo nylon punto 14x18 ø70Nylon round cap 14x18 ø70 / Embout nylon téton 14x18 ø70 022070

Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

CÓDIGOREF. / RÉF.

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,00 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm50 Nm80 Nm

Clase según EN 13561 según E.I.T Gaviota SimbacClass according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota Simbac

Classe selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac2

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai70 N/m2

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.*Con motorización este modelo de toldo se montará vía radio (no mécanica). *This awning type will be assembled with radio motor (not mechanical) when motorized. *L’option motorisé sera via radio (non mécaniques).

1

2

2

2

3

4

5

6

40

Soporte brazo / Arm support / Support pour bras

Perfi l cofre Armony / Box Armony profi le / Coffre Armony

Mod. Armony

ArmonyCofre Brazos Extensibles Box Folding Arms Awnings Coffre Bras Extensibles

Toldo con cofre y brazos extensibles que poseen doble cadena enfundada o ca-dena de acero inox. Su composición estructural permite desplazar los brazos a lo largo de su línea, así como la colocación de un tercer brazo si las dimensiones lo permiten. Cuando la instalación lo requiera se podrá instalar más soportes de ancla-je. Una vez abierto el toldo, la tela enrollada en el eje queda oculta gracias al kit de perfi les del cofre Armony.

ARMONY022005

Awning with box and folding arms featuring double covered chain or stainless steel chain. Its structural composition allows the arms movement along its width as well as the installation of a third arm if it is suitable according to the dimensions. It allows the installation of more holding supports when the installation requires. Once the awning is opened, the fabric rolled over the axle is hidden thanks to the profi les kit of Armony box.

Store avec coffre et bras extensibles à double câble gainé ou câble acier inox. Sa structure permet de déplacer les bras sur la largeur et pouvoir ainsi placer un troisième bras si les dimensions le permettent. Possibilité d’installer des supports d’ancrage supplémentaires si lorsque nécessaire. Une fois le store ouvert, le reste de toile reste protégé grâce au coffre Armony.

41

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Armony

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

10

11

12

13

14

3

4

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

1 Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Jgo. brazos a cadenaSet of Armony chain arms / Paire de bras à chaine - *

4 Kit perfi les cofre ArmonySet of Armony box profi les / Kit pour coffre Armony 022531

5 Jgo. soporte brazo con regleta y kit regulaciónSet of arms support with adjustaments and regulation fi ttings / Paire de support pour bras avec réglette et kit de réglage

022539

6 Casquillo nylon máquina 13x40 ø80Nylon round cap gear 13x40 ø80 / Embout nylon 13x40 ø80 treuil 022567

7 Casquillo nylon punto 14x20 ø80Nylon round cap point 14x20 ø80 / Embout nylon 14x20 ø80 téton 022578

8 Jgo. soportes a paredSet of wall support / Paire de supports muraux 022504

9 Jgo. soportes a techo (opcional)Set of ceiling support (optional) / Paire de supports pour plafond (en option) 022505

10 Kit bloqueo central (opcional)Set of central bloking (optional) / Kit bloquage central (en option) 022706

11 Escuadra central sin soporte cofre (opcional)Central square without box support (optional) / Équerre centrale sans support (en option) 022590

12 Kit tapas cofre y terminal ArmonyCover caps kit and bottom weight Armony / Kit embouts pour coffre Armony 022717

13 Soporte compensador (opcional)Compensatoin support (optional) / Support de compensation (en option) 022772

14 Tubo de enrollamiento ø80Rolling tube ø80 / Tube d’enroulement ø80 022807

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.*Con motorización este modelo de toldo se montará vía radio (no mécanica). *This awning type will be assembled with radio motor (not mechanical) when motorized. *L’option motorisé sera via radio (non mécaniques).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.6,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,60 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

30 Nm40 Nm50 Nm80 Nm

Clase según EN 13561 testado por TÜVClass according to EN 13561 tested by TÜV

Classe selon la norme EN 13561 testé par TÜV

2 (5,00x3,10 m)

1 (6,00x3,60 m)

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai

70 N/m2

40 N/m2

Eos

43

Atractivo y vanguardista, este sistema de tol-do motorizado consiste en el desplazamiento de una lona con tensión continua, propor-cionada por un sistema de muelles tensores o pistón.

Durante el despliegue, la lona del toldo se desenrolla del eje de la lona y, al mismo tiempo, el tubo de caída es extraído por un elemento de tracción que se desplaza por los carriles guía.

Ideal para invernaderos, jardines y cubiertas de cristal, proporciona una sombra agradable de forma fácil y rápida.

Tolsax pone a su disposición una gran co-lección de tejidos, así como un amplio aba-nico de la carta RAL para poder integrar a la perfección la estructura del toldo en la pérgola en cuestión.

Smart and avant-garde, this motorized awn-ing system consist in the movement of a con-tinuous torsion canvas given by a tensioner springs sytem or piston.

During the opening, the awning fabric is un-rolling from the fabric axle and at same time the bottom weight is removed by a traction ele-ment which is moving by the guide rails.

It is ideal for greenhouses, gardens and glass covers, it is making a confortable shade with an easy and fast way.

Tolsax offer to its customers a large fabric collection, as well as a wide range of RAL col-ours as for integrating perfectly the awning structure in the pergola in question.

Attrayant et avant-gardiste, ce système de store motorisé se défini par un déplacement de sa toile par une tension continue pourvu par un système de ressort ou piston.

Le mouvement de la toile s’effectue par un déroulement de la toile de l’axe et par une traction simultanée de la barre dans les cou-lisses.

Ces modèles sont idéales pour les jardins et vérandas, ils apportent un ombrage agréable de façon simple et rapide.

Tolsax vous offre une grande diversité de toiles, ainsi qu’un grand éventail de couleur de la carte RAL, pour une parfaite intégration du store.

Mod. Eos 44

Mod. Giotto 46

Veranda

44

Guía Eos / Guide Eos / Coulisse Eos

Perfi l barra Eos / Bar profi le Eos / Profi l Eos

Veranda

Mod. Eos

Eos

Destinado para cubrir grandes superfi cies permite el cambio de la lona sin nece-sidad de desmontar las guías ni extraer el cajón, basta con desatornillar el registro superior.

El resorte de gas a presión integrado en el brazo es un sistema de tensión ya montado y precargado. Con una inclinación mínima de 15º integra canales de drena-je para que el agua solo salga por los extremos del cofre tanto abierto como cerrado.

EOS022135

It is designed to cover large surfaces it allows to changing the canvas without the need to disassemble the guides neither to remove the box, just by unscrewing the upper box profi le.

Gas pressure spring integrated in the arm is a torsion system already assembled and prefi lled. It has a minimum inclination of 15º and it is integrating drain channels making the water fl ows only by the box extrems either opened or closed.

Destiné aux grandes superfi cies, ce modèle permet de changer la toile sans nécessité de démonter les coulisses ou même le caisson, il suffi t d’ôter la partie supérieure du caisson.

Equipé d’un piston à gaz intégré dans son bras, servi déjà installé et déjà pro-grammé. Avec une inclinaison de minimum 15º, des canaux de drainage sont prévus pour évacuer l’eau depuis les extrémités du coffre, lorsque celui ci est fermé ou même ouvert.

45

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

1 Motor vía radio (cofre) Motor via radio (box) / Moteur via radio (coffre) - *

2 Jgo. perfi les Veranda EosSet of Veranda Eos profi les / Profi ls Veranda Eos 022536

3 Perfi l barra Veranda EosVeranda Eos bar profi le / Barre Veranda Eos 022526

4 Jgo. guías Veranda EosSet of Veranda Eos guides / Paire de coulisses Veranda Eos - *

5 Kit tapas Veranda EosSet of Veranda Eos caps / Kit embouts Veranda Eos 022718

6 Kit anclaje Veranda Eos (techo)Set of Veranda Eos brackets (roof) / Kit de fi xation Veranda Eos (plafond) 022702

7 Tubo de enrollamiento ø80Rolling tube ø80 / Tube d’enroulement de ø80 022807

8 Casquillo nylon ø80 hueco ø14Nylon round cap ø80 hole ø14 / Embout nylon ø80 creux ø14 022576

9 Kit anclaje pared Veranda Eos (opcional)Kit of Veranda Eos wall brackets (optional) / Kit fi xation mur Veranda Eos (en option) 022555

*Código dependerá de las dimensiones de salida solicitadas.*Code depends on the arms projection ordered.*La référence dépend de la longueur d’avancée demandée.

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.*Con motorización este modelo de toldo se montará vía radio (no mécanica). *This awning type will be assembled with radio motor (not mechanical) when motorized. *L’option motorisé sera via radio (non mécaniques).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.

6,00 m5,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

4,00 m6,00 m

Motorización aconsejada*Recommended motorization*

Motorisation conseillée*

100 Nm120 Nm

Clase según EN 13561 según E.I.T Gaviota SimbacClass according to EN 13561 tested by E.I.T Gaviota Simbac

Classe selon la norme EN13561 testé par E.I.T Gaviota Simbac2

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai70 N/m2

Mod. Eos

46

Tapa cofre / Box cover / Embout coffre

Muelle tensión / Tension spring / Ressort de tension

Mod. Giotto

Giot toVeranda

El modelo Giotto es un sistema para cristaleras, pérgola, solarium y galerías en general. Con un diseño innovador y sofi sticado, funciona exclusivamente a través de un sistema motorizado.

Dispone de una guía central que nos permite la unión de dos toldos, consiguiendo así, anchos mayores dentro de una misma estructura. La lona de este toldo no entra en las guías por lo que permite el desagüe del agua por los laterales de la estructura.

GIOTTO022038

The Giotto is a system for windows, pergolas, solariums and galleries in general. With innovative design, sophisticated it works only through a motorized system.

It has a central guide that allows the union of two awnings, so getting wider widths within the same structure. The canvas of this awning is not fi tting in the guides thus allowing drain water from the sides of the structure.

Le modèle Giotto est pensé pour pergola, solarium et galerie de tous genres. Avec un esthétisme innovateur et sophistiqué, il fonctionne exclusivement en manoeuvre motorisée.

Muni d’une coulisse centrale qui permet une union avec second store, et d’obtenir ainsi des largeurs plus importantes avec une même structure. La toile de ce store n’entre pas dans les coulisses ce qui permet l’évacuation de l’eau par les cotés.

47

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Giotto

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

1 Kit perfi les GiottoSet of Giotto profi le / Kit profi ls Giotto 022519

2 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

3 Perfi l guía GiottoGiotto guide profi le / Coulisses Giotto 022508

4 Kit tapas cofre y tapas guíaSet of box end caps and guide caps / Kit embouts coffre et coulisses 022716

5 Casquillo nylon ø70 hueco ø14Nylon round cap ø70 hole ø14 / Embout nylon ø70 creux ø14 022575

6 Muelle tensión GiottoTension spring Giotto / Ressort tension Giotto 022734

7 Soporte guía regulableAdjustable guide bracket / Support coulisse réglable 022777

8 Perfi l guía central GiottoCentral profi le guide Giotto / Coulisse centrale Giotto 022508

9 Kit tensión y tapones terminalSet of tension and bottom weight caps / Kit de tension et embouts lame fi nale 022713

*La potencia de motorización dependerá de las dimensiones del toldo. *Motorization power is depending on the awning sizes. *La puissance du moteur dépend des dimensions du store.*Con motorización este modelo de toldo se montará vía radio (no mécanica). *This awning type will be assembled with radio motor (not mechanical) when motorized. *L’option motorisé sera via radio (non mécaniques).

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RESISTENCIA AL VIENTO en las dimensiones máximas / WIND RESISTANCE at maximun sizes / RÉSISTANCE AU VENT les dimensions maximum

Anchura máx.Max. width

Largeur max.5,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

4,00 mMotorización aconsejada*

Recommended motorization*Motorisation conseillée*

40 Nm50 Nm

Clase según EN 13561 testado por TÜVClass according to EN 13561 tested by TÜV

Classe selon la norme EN 13561 testé par TÜV1

Presión de prueba nominalNominal pressure test

Pression nominale d’essai40 N/m2

St i tched

49

Diseñados específicamente para dar som-bra a superficies verticales.

Toldo que nos permite cerrar estructuras la-teralmente gracias al movimiento vertical de la lona que, como opción, puede deslizar a tra-vés de unas guías de aluminio extrusionado.

El hecho de que la lona pueda deslizarse por el interior de las guías permite que el toldo presente una resistencia al viento óptima.

Instalando las guías de aluminio al mismo nivel que el trazado del edificio, conseguimos una perfecta integración del toldo en la facha-da y una perfecta armonía visual.

Specifically designed to provide shade for vertical surfaces.

This awning allow us to close structures laterally thanks to a vertical movement of the canvas, that can slide optionally through ex-truded aluminium guides.

The fact that the canvas can slide inside the guides is making the awning to have an opti-mal wind resistance.

Through installing the aluminum guides at the same level of the building design, we got a perfect integration of the awning to the facade and perfect harmony sight.

Pensé spécialement pour offrir de l’ombre aux superficies verticales.

Ces stores nous permettent de fermer l’es-pace, grâce a un mouvement vertical de la toile, qui peut descendre le long de coulisses en aluminium, en option.

Le fait que le mouvement de la toile soit depuis l’intérieur des coulisses offre à ce store une grande résistance au vent.

En installant les coulisses en aluminium au même niveau que l’édifice, nous obtiendrons une parfaite intégration du store à la façade et une parfaite harmonie visuelle.

Mod. Stitched 50

Mod. Panoramic 51

Mod. Descend 51

Mod. Closer 52

Bajante / Covering / Store

50

Bajante Covering Store

Soporte con máquina / Bracket with gear / Support avec treuil

Embudo y guía / Bearing and guide / Tulipe et coulisse

Mod. Stitched

Confeccionado con lona acrílica o de PVC de primera calidad, con ventana cen-tral de PVC disponible en dos acabados; liso o rayado imitando la palillería de una ventana.

Servido con guías de aluminio incluye perfi l faldón y cerrojos de acero inox inte-grados en el mismo para fi jar el toldo una vez abierto, el cual se podrá fi jar al suelo a través de correas y anillas abatibles en caso de no llevar guías.

STITCHED022136

It is made of acrylic or high quality PVC fabric, with a central PVC window, it is available in two fi nishes; fl at or lined as for imitating the window.

It is manufactured with aluminum guides including fl ap profi le and integrated stain-less steel bolts on it to fi x the awning once opened. Also it includes straps and folding rings to fi x the awning to the fl oor when it is open in case of not including guide rails.

Fabriqué avec des toiles d’acrylique ou en pvc de première qualité, avec fenêtre centrale en PVC disponible en deux modèles: une toile lisse ou imitation fenêtre.

Fourni avec les coulisses d’aluminium, inclut le profi l et serrure en acier inox inté-grée, pour fi xer le store une fois ouvert. Inclut également les sangles et anneaux pour fi xer le store au sol une fois ouvert et si le store n’est pas muni de coulisses.

51

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Stitched / Panoramic / Descend

CÓDIGOREF. / RÉF.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

OTROS MODELOS OTHER MODELS / AUTRES MODÈLES

PANORAMIC022137

Idéntico al Stitched con la diferencia de que la ventana transparente recorre todo el ancho de la lona, estando unida a unos perfi les de aluminio.

Identical to Stitched with the difference of the transparent window that covers the full width of the canvas, being attached to the aluminum profi les.

Identique au Stitched, avec pour seule différence une fenêtre transparente tout le de long de la toile, cousu aux profi ls en aluminiums.

DESCEND022138

Este toldo es de idéntica sistemática que los anteriores, aunque la diferencia con respecto a ellos es que no tiene ventana.

This awning systematic is identical than previous, although the difference from them is that has no window.

Ce store identique aux précédents, se distingue par l’absence de fenêtre.

1 Máquina rel. 7:1 cáncamo 80Gear rel. 7:1 eye 80 / Treuil rel 7:1 anneau 80 022731

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Perfi l faldón cortavientoWindbreak profi le / Profi l coupe vent 022121

4 Jgo. soporte mini c/espiga bajanteSet of mini bracket with spike / Paire de supports mini avec téton 022088

5 Casquillo nylon máquina 13x40 ø60Nylon round cap gear 13x40 ø60 / Embout nylon treuil 13x40 ø60 022566

6 Casquillo nylon ø60 hueco ø14Nylon round cap ø60 hole ø14 / Embout nylon ø60 creux ø14 022574

7 Embudo perfi l guía cortavientoWindbreaker guide profi le bearing / Tulipe pour coulisse coupevent 022586

8 Perfi l guía cortaviento 130x40Windbreaker guide profi le 130x40 / Coulisse coupe vent 130x40 022120

9 Cerrojo seguridad cortaviento inoxWindbreaker stainless steel security lock / Serrure sécurité coupe vent en inox 022092

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Anchura máx.Max. width

Largeur max.4,50 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,25 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

10 Nm

52

Bajante Covering Store

Mod. Closer

Terminal con cerrojo / Bottom weight with lock / Lame fi nale avec serrure

Cofre con máquina / Box with gear / Coffre et treuil

De diseño actual, líneas limpias y alta fi abilidad en su uso, al Closer hay que añadirle que su instalación y mantenimiento es muy fácil.

Es un toldo cofre de dimensiones reducidas sin piezas internas visibles y con un deslizamiento silencioso y preciso. Dispone de mecanismos internos, los cuales van a evitar que la lona se salga de la guía, porporcionando así una mayor estabilidad contra el viento.

CLOSER022139

Besides of an avant-garde design, clean widths and high reliability moreover the Closer awning is featuring a very easy installation and manteinance.

It is a small dimension box awning with no visible internal parts and a soundless and precise sliding. It has internal mechanisms which will prevent the fabric to go out of the guide, providing as well greater wind stability.

Un design moderne, des lignes claires et fi ables, en plus d’une installation et un entretien simple caractérisent le Closer.

Ce store à coffre et aux dimensions réduites, sans pièces internes visibles et avec une descente silencieuse et précise. Il dispose d’un mécanisme interne qui évite que la toile sorte des coulisses, offrant ainsi une meilleure protection contre le vent.

53

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Closer

1

2

10

11

12

18

17

13

14

15

16

3

4

5

6

7

8

9

CÓDIGOREF. / RÉF.

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

1 Máquina rel. 11:1 cáncamo 120Gear rel. 11:1 eye 120 / Treuil rel 11:1 anneau 120 022728

2 ManivelaCrank / Manivelle 022723

3 Cajón aluminio extruído CloserExtruded aluminum Closer box / Caisson aluminium Closer 022849

4 Cabecera izquierda cajón CloserLeft end cap for Closer box / Joue coffre Closer gauche 022850

5 Cabecera derecha cajón CloserRight end cap for Closer box / Joue coffre Closer droit 022851

6 Soporte fi jación techo CloserCloser ceiling fi xation bracket / Support fi xation plafond Closer 022852

7 Tubo de enrollamiento ø70Rolling tube ø70 / Tube d’enroulement ø70 022806

8 Perfi l guía externa aluminio CloserCloser outer aluminum guide profi le / Coulisse externe aluminium Closer 022854

9 Perfi l guía inferior aluminio CloserCloser inner aluminum guide profi le / Coulisses baisser aluminium Closer 022855

10 Jgo. pies para guía CloserSet of Closer guide set caps / Paire de support pour coulisses Closer 022857

11 Perfi l carga aluminio CloserCloser bottom weight / Barre de charge aluminium Closer 022858

12 Guarnición de goma para perfi l cargaBottom weight rubber / Joint gomme pour barre de charge 022864

13 Jgo. tubo ø10 con injerto superior y arandelaUpper fi tting for tube ø10 and washer / Paire de tube ø10 avec une greffe supèrieur et rondelle 022856

14 Jgo. pieza corredera para guía izquierdaSet of left guide sliding fi tting / Support coulissant gauche pour coulisse 022859

15 Jgo. pieza corredera para guía derechaSet of right guide sliding fi tting / Support coulissant droit pour coulisse 022860

16 Guarnición goma inferior frontal CloserLower rubber covering frontal Closer / Joint gomme baisser frontal Closer 022863

17 Guarnición goma 11x5 m para guíaRubber covering 11x5 m guide / Joint gomme 11x5 m pour coulisse 022865

18 Jgo. bloqueo acero inox CloserSet of Closer stainless steel blocking / Système de blocage en acier inox Closer 022862

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Anchura máx.Max. width

Largeur max.5,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

3,00 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

20 Nm

Por ter ía con Largueros

55

Estructura caracterizada por sus líneas puras donde la lona dibuja ondas.

Crea espacios despejados y ordenados, que destacan por su equilibrio y armonía, combi-nando un diseño sofisticado e innovador.

Los herrajes ocultos permiten una imagen limpia del producto, haciéndolos más resisten-tes a su exposición a la intemperie. Dispone de una gran variedad de accesorios de montaje que van a satisfacer las necesidades de insta-lación.

Permite dimensiones muy grandes en una sola pieza, y ensamblando estructuras conse-guimos mayores superficies de cobertura.

The struture is characterized by its pure widths where canvas shows waves.

It creates clear and ordered spaces, noted for the balance and harmony, combining a so-phisticated and innovative design.

The hidden fittings allow a clean image of the product, making it more resistant to its ex-posure to the weather. A wide variety of as-sembly accessories is available to satisfy the installation needs.

It allows very large dimensions in one single piece, and also assembling structures for get-ting higher covering surfaces.

Structure caractérisée par ses lignes, où la toile forme de charmantes vagues.

La pergola créée un espace ouvert et ordon-né, qui se démarque par son équilibre et har-monie, une combinaison d’un design sophisti-qué et innovateur.

Les accessoires camouflés permettent une image unie du produit, ainsi qu’une protec-tion maximale contre les intempéries. Afin de répondre aux différentes nécessités d’instal-lation, de nombreux accessoires de montage sont disponibles.

Il permet de grandes dimensions en une seule pièce et pour une meilleure superficie de recouvrement en assemblant différentes struc-tures cote à cote.

Mod. Portería con Largueros Guías 80x40 56Patio Cover with Crossbar Guide 80x40 / Pergola a Extensions par Coulisses 80x40

Mod. Portería sin Largueros Guías 80x40 57Patio Cover without Crossbar Guide 80x40 / Pergola sans Extension Coulisses 80x40

Mod. Entre Paredes Guías 40x40 57Pergola Wall/Floor Guide 40x40 / Entre-murs Coulisses 40x40

Mod. Entre Paredes Guías 80x40 57Pergola Wall/Floor Guide 80x40 / Entre-murs Coulisses 80x40

Palillería / Patio Cover / Pergola

56

Estructura trasera opcionalOptional rear structureStructure arrière en option

Estructura trasera opcionalOptional rear structureStructure arrière en option

Guía y polea brida / Guide and pulley bracket / Coulisse et poulie pour bride

Repliegue lona / Fabric folding away / Repli de la toile

Palillería Patio Cover Pergola

Mod. Portería con Largeros

Nos permite cubrir grandes superfi cies horizontalmente por medio de la extensión de perfi les de alumnio que deslizan por guías. De fácil instalación, no tiene límite de tamaño, ya que se pueden ensamblar estructuras sucesivas.

Su accionamiento se realiza a través de un tiro de cuerda, también permitiendo su motorización. La lona presenta un perfecto repliegue cuando no se usa, y según el modelo elegido permite la colocación de toldos bajantes en su estructura.

PORTERÍA CON LARGUEROS GUÍA 80X40 PATIO COVER WITH CROSSBAR GUIDE 80X40 / PERGOLA A EXTENSIONS PAR COULISSES DE 80X40022141

We can cover large areas horizontally through the extension of aluminum profi les which slide through their guides. With a very easy intallation, there is no limit on the size as several structures can be installed.

Its operation it is performed through cord however it allows motorization as well. The canvas provides a perfect folding when not using, and depending on model chosen it allows the placement of downwards awnings in the structure.

Permet de recouvrir de grandes superfi cies horizontalement grâce à une exten-sion des profi ls qui s’étendent par système de coulisses. Facile à installer, sans limite de dimension, car les structures peuvent être assemblées successivement.

Vous pouvez le faire fonctionner en tirant sur le cordon, mais également dispo-nible motorisé, la toile se replie sur toute sa longueur, lorsque nous ne utilisons pas, et selon le modèle, possibilité d’installer des toiles descendant verticalement.

57

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

VISTA EXPLOSIONADA DETAILED SKETCH / VUE ÉCLATÉE

Mod. Portería con/sin Largeros / Entre Paredes

1 Tubo guía 80x40x2 aluminioGuide tube 80x40x2 aluminum / Coulisse 80x40x2 aluminium 022061

2 Soporte guía 80x40 aluminioGuide support 80x40 aluminum / Support coulisse 80x40 aluminium 022776

3 Tubo estructural 80x40x2 aluminioStructural tube 80x40x2 aluminum / Tube sturcturel 80x40x2 aluminium 022062

4 Perfi l interior empalme 80x40 aluminioProfi le inside splice 80x40 aluminum / Profi l intérieur d’union 80x40 aluminium 022068

5 Atacuerda toldo PalilleríaPatio Cover cord hanger / Attache cordon Pergola 022129

6 Palillo simple aluminioAluminum simple stick / Porte toile simple en aluminium 022125

7 Tapa palillo simple sin agujeroSimple stick cover without hole / Embout pour profi l porte toile 022104

8 Polea brida nylon reforzada con rodamientosReinforced nylon pulley fl ange with bearings / Poulie pour cordon en nylon renforcé c/ad. 022085

9 Garrucha simpleSimple pulley / Poulie simple 022084

10 Garrucha dobleDouble pulley / Poulie double 022593

11 Conjunto gancho fi nalSet of end hook / Attache fi nale 022581

CÓDIGOREF. / RÉF.

DESCRIPCIÓNDESCRIPTION / DESCRIPTION

OTROS MODELOS OTHER MODELS / AUTRES MODÈLES

PORTERÍA SIN LARGUEROS GUÍA 80X40 PATIO COVER WITHOUT CROSSBAR GUIDE 80X40PERGOLA SANS EXTENSION COULISSES 80X40

022025

ENTRE PAREDES GUÍA 40X40 PERGOLA WALL/FLOOR GUIDE 40X40ENTRE-MURS COULISSES 40X40

022140

ENTRE PAREDES GUÍA 80X40PERGOLA WALL/FLOOR GUIDE 80X40ENTRE-MURS COULISSES 80X40

022004

1

2

2 10 11

3

4

5

6

7

8 9

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Anchura máx.Max. width

Largeur max.7,00 m

Salida máximaArms projectionAvancée max.

7,00 mMotorización aconsejada

Recommended motorizationMotorisation conseillée

40 Nm50 Nm

59

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

TEJIDOS TISSUES / TOILES

Desde Tolsax ponemos a su disposición una gran variedad de telas con altas prestaciones y fácil man-tenimiento.

Consulte nuestro muestrario de telas, Lonas de Di-seño para Toldos, donde podrá satisfacer todas sus expectativas en cuanto a colores y tejidos, y así, poder cumplimentar la confi guración cromática de su facha-da.

From Tolsax we have available a variety of fabrics with high benefi ts and easy maintenance.

Ask for our sample book of fabrics, Design Fabrics for Awnings, where you can meet all your expectations in terms of colors and tissues, and so to complete the arrangement of the colors in your facade.

Tolsax vous offre une grande variété de toiles de haute qualité et d’entretien facile.

Consultez notre echantillonage de toile, Toiles Ten-dances pour Stores, qui répondra à vos attentes, de par sa diversité de couleurs et tissus et ainsi correspondre à la confi guration chromatique de votre façade.

This PVC coated glass fi ber, is offering a high dimen-sional stability because of its chemical composition.

As well as a mineral fi ber that is, has an insultating power makes it very advantageous to use as a awning fabric. With respect to their fi re behavior, is fi reproof.

Cette toile de fi bre de verre recouvert de PVC, due à sa composition chimique, offre une grande stabilité dimensionnelle.

Grâce à sa fi bre minérale, elle offre également un isolement idéal pour une toile de store. Quand à sa résistance au feu elle est ininfl amable.

Esta fi bra de vidrio recubierta de PVC, debido a su composición química, ofrece una gran estabilidad di-mensional.

También, como fi bra mineral que es, tiene un poder aislante que la hace muy ventajosa en su uso como lona de toldo. En lo que respecta a su comportamiento frente al fuego, es ignífuga.

SAX SCREEN 4000

Nueva generación de lonas impermeables que tie-nen un acabado excepcional. Resinado situado en la parte interior de la lona que le proporciona una protec-ción contra el agua óptima.

New generation of waterproof fabrics with a special fi nish. Resin located on the inner side of the fabrics that gives an optimal protection against the water.

Cette nouvelle génération de toiles imperméables possède une fi nition exceptionnelle. La résine située sur la partie intérieure de la toile, lui offre une imper-méabilité optimale.

PLASTIFICADA SUNTEC PLASTICIZE SUNTEC / PLASTIFIÉE SUNTEC

Lona de mantenimiento sencillo, alcanza un alto grado de resistencia a la intemperie garantizando sus propiedades durante años.

Permiten el paso del aire y llevan un tratamiento es-pecial impermeabilizante y antimanchas, que protegen y reducen la adherencia de las emisiones contaminan-tes.

Fabric with easy maintenace, getting a high degree of resistance for the environment ensuring their proper-ties for years.

Let the air fl ow and have waterproof and stain re-sistant treatment, protecting and reducing the pollution emissions.

Cette toile garantie pendant des années, une grande résistance aux intempéries, de plus elle demande un entretien très simple.

Elle laisse circuler l’air, mais avec un traitement spé-cial imperméable à l’eau et antitaches, qui protège et réduit l’adhérence d’émissions contaminantes.

LONA ACRÍLICA ACRYLIC FABRICS / TOILE EN ACRYLIQUE

With a modern aesthetics and innovative, this mi-cro perforated tissue with thermal comfort makes easy cleaning and maintaining thus avoiding the appearance of fungi and other microorganisms, always having a new look and clean.

It can represent up to 30% saving on air conditioning consumption. With its 3 m wide awnings can be made seamless improving the esthetics and operability.

D’un esthétisme moderne et innovateur, cette toile micro perforée d’un confort thermique et d’un entretien facile, évite l’apparition d’impuretés comme des moi-sissures ou autres microorganismes, et offre ainsi, un aspect neuf et propre.

Grâce à cette toile vous pouvez économiser jusqu’à 30% de climatisation. Avec une toile de 3 m de large, nous pouvons obtenir des stores sans coutures amélio-rant ainsi leur l’esthétisme et leur fonctionnement.

De estética moderna e innovadora, este tejido mi-croperforado de confort térmico facilita la limpieza y el mantenimiento evitando de esta manera la aparición de hongos y otros microorganismos, teniendo siempre un aspecto nuevo y limpio.

Puede representar hasta un 30% de ahorro en el consumo en climatización. Con sus 3 m de ancho se pueden hacer toldos sin costuras mejorando la estética y la operatividad.

SUNSED

60

MOTORIZACIÓN Y ACCIONAMIENTOS MOTORIZATION AND OPERATIONS / MOTORISATION ET TRANSMISSION

Automatismos de altas prestaciones que nos ayudarán, de una manera cómoda y sencilla, a mantener fresco el hogar ahorrando energía, ofre-ciéndonos una mayor protección frente a los rayos UV.

Motores de alta gama que son integrados discretamente en el toldo. Su gestión por medio de mando a distancia y sensores nos permiten un accionamiento automático en función de las condiciones climáticas. Así evitaremos que el toldo esté expuesto cuando su uso no sea requerido, y alargaremos la vida útil del mismo.

High performance automatisms that help is in an easy and simple way to get cool our home and saving energy, and offering a highest protection against UV rays of sunlight.

High performance motors that are installed directly on the awning. Its working through a remote control and sensors allow us an automatic op-eration depending on the weather conditions. Therefore we will avoid the awning to be exposed when its use is not required and will extend its working lifetime.

Ces automatismes de grandes qualités, nous aide, de façon simple et confortable, à conserver une température agréable tout en économisant de l’énergie, et offrant une grande protection des rayons solaires.

Ces moteurs de haute gamme sont intégrés discrètement dans le store. Leur fonctionnement grâce aux télécommandes ou capteurs, permettent d’actionner le store automatiquement en fonction des conditions clima-tiques. Nous éviterons d’exposer le store lorsque ce n’est pas nécessaire et prolongerons ainsi la vie du produit.

MOTOR ALTUS RTSMOTOR ALTUS RTSMOTEUR ALTUS RTS

TELIS 16 RTS PURETELIS 16 RTS PUREEMETTEUR TELIS 16 RTS

502794

TELIS 4 RTS PURETELIS 4 RTS PUREEMETTEUR TELIS 4 RTS

501264

SUNIS SENSOR RTSSUNIS SENSOR RTSSUNIS CAPTEUR RTS

502768 SOLIRIS RTS SENSOR VIENTO Y SOL RADIOSOLARIS RTS WIND AND SUN SENSOR VIA RADIOSOLIRIS RTS CAPTEUR VENT ET SOLEIL VIA RADIO

502677

MOTOR LT/50MOTOR LT/50MOTEUR LT/50

MOTOR OREA RTSMOTOR OREA RTSMOTEUR OREA RTS

TELIS 1 RTS PURETELIS 1 RTS PUREEMETTEUR TELIS 1 RTS

501261

TELIS 4 SOLIRIS RTS PURETELIS 4 SOLIRIS RTS PUREEMETTEUR TELIS 4 SOLIRIS

502802

TELIS SOLIRIS RTS PURETELIS SOLIRIS RTS PUREEMETTEUR TELIS SOLIRIS RTS

502814

MOTORES MOTORS / MOTEURS EMISORES REMOTE CONTROLS / ÉMETTEURS

AUTOMATISMOS AUTOMATISMS / AUTOMATIONS

Revêtement de ToitRoof CoveringRevestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

NOTA / NOTE / NOTEEl código dependerá de la potencia solicitada / Code depends on the motorization power ordered / La référence dépend de la puissance du moteur demandée

61

MÁQUINA REL 11:1 CÁNCAMO 120GEAR REL 11:1 EYE 120TREUIL REL 11:1 ANNEAU 120

022728MÁQUINA REL 11:1 CÁNCAMO 80GEAR REL 11:1 EYE 80TREUIL REL 11:1 ANNEAU 80

022729MÁQUINA REL 7:1 CÁNCAMO 80GEAR REL 7:1 EYE 80TREUIL REL 7:1 ANNEAU 80

022731

Revêtement de Toit Roof Covering Revestimiento de TechosTECHNICAL ASPECTS / ASPECTS TECHNIQUES

Aspectos Técnicos

TIPOS DE ARTICULACIÓN ARTICULATION TYPES / TYPES D’ARTICULATIONS

En el brazo del toldo la transmisión de la fuerza, en las articulaciones centrales, se puede realizar a cadena o a través de cable.

At the awning folding arm the power transmission for the central articu-lations it is realized by chain or via cable.

Dans le bras du store, la transmission de la force des articulations, peut être réalisé par un système à chaine ou à câble.

TIPOS DE MÁQUINA GEAR TYPES / MODÈLES DE TREUIL

Las cadenas de eslabones resistentes de acero especial, de alta resistencia, garantizan el funcionamiento duradero de los brazos invisibles.

The chain links made up by high resistance special steel guarantee a long lasting working of the folding arms.

La chaine, composée de maillons en acier spécial, de haute résistance, garantissent un fonctionnement durable des bras invisibles.

INVERSIÓN A CADENA CHAIN SYSTEM / SYSTÈME À CHAINE INVERSIÓN A CABLE CABLE SYSTEM / SYSTÈME À CÂBLE

Cable de acero revestido para la transmisión de fuerza. Aquí es esencial que el ángulo de inversión sea lo sufi cien-temente grande.

Coated steel cable for the power transmission. Here it is very important the inverting angle to be large enough.

Le câble en acier gainé, destiné a une transmission de force. Dans ce cas il est indispensable que l’angle d’inver-sion soit le suffi samment grand.

Al igual que en motorización, disponemos de una amplia variedad de accionamientos a máquina, que colocaremos en función de las dimensio-nes y características del toldo. De este modo, garantizamos un movimien-to suave que supone un mínimo esfuerzo al usuario.

As in the motorizations it is available a wide variety of operations either by gear, to be installed depending on the awning dimensions and features. In this way we guarantee a light movement with a minimum effort.

Comme pour la motorisation, nous disposons d’une grande variété de treuils, que nous choisirons en fonction des dimensions et caractéris-tiques du store. De cette façon nous garantissons un mouvement souple et avec le minimum d’effort de l’usagé.

62

Deser t

Índ ico

Eos

63

Giménez Ganga S. L. U.Polígono Industrial “El Castillo”

C/ Roma nº403630 SAX (Alicante) España

telf. (+34) 965 474 050 - 965 474 205fax (+34) 965 474 563

www.gimenezganga.com

Para la central de Giménez Ganga, S.L.U. situada en Sax (Alicante)

Ares

www.gimenezganga.com

MK

0161

• 01

• 04

13