tourism translating local knowledge
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
![Page 1: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/1.jpg)
TourismTranslating local knowledge
![Page 2: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/2.jpg)
Purposes
Advertise location/events/facilities
Attract tourists
Inform tourists coming to area
Inform tourists already in area
Provide information to native language speakers
Provide information to additional language speakers
![Page 3: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/3.jpg)
Visit Lofoten
www.visitlofoten.com
What is the purpose (are the purposes) of this website?
Who authored it?
How can you determine its purpose?
Does the language match the purpose?
![Page 4: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/4.jpg)
Lofoten Info
http://www.lofoten.info
Answer the same questions about this site.
How is Lofoten Info different from Visit Lofoten?
What is different about the language/presentation?
![Page 5: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/5.jpg)
Advertising Language Confort pg. 97
…In German nominal forms dominate more than in English which favors verb phrases. Both, however, favor unmarked forms of the verb, in English, the imperative (Save time and money), in German, the infinitive… This means that, in English, the reader is more often implicitly addressed. Thirdly, in both languages common use is made of wordplay etc..
![Page 6: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/6.jpg)
The Task of the Translator pg. 100
It is the task of the translator not to find an equivalent for each of the devices, but to create a text, based on the given information, which would rouse the burning desire in the target reader´s mind to go to (the destination).
![Page 7: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/7.jpg)
Implications of this task
Translator as independent author.
When does a translation become a creation?
![Page 8: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/8.jpg)
Why Bad Tourist Materials
Who issues them?
Who pays for them?
Who translates them?
Does it matter?
![Page 9: Tourism translating local knowledge](https://reader036.vdocument.in/reader036/viewer/2022082700/54bbf3474a79594d248b45bf/html5/thumbnails/9.jpg)
Visit Balestrand
www.visitbalestrand.no
Examine the English website. What does Balestrand get right? Where does the website fail?